All language subtitles for 07 x 01 The On1y One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,166 --> 00:00:16,541 I'm in... 2 00:00:16,625 --> 00:00:17,916 Jiang Tian's room? 3 00:00:18,958 --> 00:00:20,333 Then where's Jiang Tian? 4 00:00:21,250 --> 00:00:23,791 He couldn't have slept beside me last night... 5 00:00:28,250 --> 00:00:29,458 Good morning. 6 00:00:30,916 --> 00:00:32,166 Morning. 7 00:00:33,416 --> 00:00:34,708 How was it? 8 00:00:34,791 --> 00:00:36,541 Nice sleeping in someone else's bed? 9 00:00:37,125 --> 00:00:39,375 Don't be so petty. It was just one night. 10 00:00:39,458 --> 00:00:40,833 You sure like splitting hairs. 11 00:00:42,708 --> 00:00:44,416 I'm going back to my room. 12 00:00:44,500 --> 00:00:46,541 Am I running after sleeping? 13 00:00:47,250 --> 00:00:48,250 What? 14 00:00:48,333 --> 00:00:49,375 What's all this nonsense? 15 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Jiang Tian. 16 00:00:52,416 --> 00:00:53,458 Huh? 17 00:00:53,541 --> 00:00:54,666 Where is he? 18 00:00:57,833 --> 00:00:59,666 Was he scared away by my awkward state? 19 00:01:00,958 --> 00:01:03,750 I don't believe that as a physically and mentally sound teenager, 20 00:01:03,833 --> 00:01:05,583 he's not also awkward when he gets up. 21 00:01:08,375 --> 00:01:10,041 I must've been dreaming just now. 22 00:01:10,125 --> 00:01:11,708 While he's not here, 23 00:01:11,791 --> 00:01:12,875 I'd better run away quickly. 24 00:01:18,875 --> 00:01:20,625 Why did I sleep here last night? 25 00:01:21,416 --> 00:01:23,083 You didn't drink last night, but you still passed out. 26 00:01:24,250 --> 00:01:26,333 You were like a sticky note yesterday, 27 00:01:26,416 --> 00:01:27,791 glued to my bed, refusing to go. 28 00:01:30,416 --> 00:01:32,250 Sometimes, when people get overly tired, 29 00:01:32,333 --> 00:01:33,208 they'll feel like they're tipsy. 30 00:01:33,291 --> 00:01:34,500 You call that tipsy? 31 00:01:35,458 --> 00:01:36,541 More like being dead drunk. 32 00:01:38,083 --> 00:01:40,416 Can't you just forget about it? So petty. 33 00:01:40,500 --> 00:01:41,583 Again? 34 00:01:44,291 --> 00:01:45,250 Where did you sleep? 35 00:01:45,333 --> 00:01:46,625 You tell me. 36 00:01:48,666 --> 00:01:49,583 Only one bed here. 37 00:01:51,875 --> 00:01:53,166 Where else could I sleep? 38 00:01:56,125 --> 00:01:57,291 True. 39 00:01:58,750 --> 00:02:00,208 Go change and have breakfast. 40 00:02:03,416 --> 00:02:04,583 Well... 41 00:02:04,666 --> 00:02:06,458 I'm not ready. 42 00:02:13,833 --> 00:02:15,583 I left my phone in the bathroom. 43 00:02:58,083 --> 00:03:02,958 GRAND OPENING 44 00:03:03,041 --> 00:03:06,375 STICKY NOTE 45 00:03:56,458 --> 00:03:58,041 {\an8}TAMYING HIGH SCHOOL 46 00:03:58,125 --> 00:03:59,125 {\an8}Sheng. 47 00:04:00,333 --> 00:04:02,125 You've been changing nicknames often lately. 48 00:04:02,208 --> 00:04:03,958 Why do you care what I do so much? 49 00:04:04,041 --> 00:04:06,375 It wasn't I who noticed. It was Little Chilli... 50 00:04:07,125 --> 00:04:08,916 -What's she doing? -Jiang Tian Yang, well? 51 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 Yes... I had evil intentions 52 00:04:10,583 --> 00:04:11,833 looking at Sheng's nickname. 53 00:04:11,916 --> 00:04:12,833 Is that okay? 54 00:04:12,916 --> 00:04:14,875 -Sheng is handsome and smart. -Shut up. 55 00:04:14,958 --> 00:04:17,083 Where can we find such looks and talent? 56 00:04:19,541 --> 00:04:20,666 Now it makes sense. 57 00:04:20,750 --> 00:04:22,041 Sheng, don't be so rigid. 58 00:04:22,125 --> 00:04:24,791 Let me have a taste of that puppy love. 59 00:04:30,583 --> 00:04:31,458 Get lost. 60 00:04:35,041 --> 00:04:35,958 Good morning, all. 61 00:04:36,750 --> 00:04:38,416 Sorry for taking up your study time. 62 00:04:38,500 --> 00:04:40,416 There's something to discuss. 63 00:04:40,500 --> 00:04:43,083 We still have to re-elect the model students. 64 00:04:43,166 --> 00:04:44,458 It's a secret ballot. 65 00:04:45,250 --> 00:04:46,416 Help me pass these out. 66 00:04:47,625 --> 00:04:48,458 Please write down your choice. 67 00:04:48,541 --> 00:04:49,791 Leave out the names 68 00:04:49,875 --> 00:04:51,125 of students previously elected. 69 00:04:51,708 --> 00:04:53,375 There's something else. 70 00:04:53,458 --> 00:04:55,541 The criteria were mentioned before. 71 00:04:55,625 --> 00:04:59,541 One is a committee member, performance, progress. 72 00:04:59,625 --> 00:05:00,625 Everybody knows 73 00:05:00,708 --> 00:05:04,083 Jiang Tian has long held the first place. 74 00:05:04,166 --> 00:05:07,625 And you all can see for yourself how fast Sheng Wang has risen in the rankings. 75 00:05:07,708 --> 00:05:10,791 These two places are supposed to be theirs. 76 00:05:10,875 --> 00:05:12,166 But... 77 00:05:13,541 --> 00:05:14,833 Firstly, these students 78 00:05:14,916 --> 00:05:16,375 have great confidence. 79 00:05:16,458 --> 00:05:18,833 Secondly, they want to give others the opportunity. 80 00:05:18,916 --> 00:05:20,750 That's why they volunteered to give them up. 81 00:05:26,083 --> 00:05:28,166 So we're short one person. 82 00:05:28,750 --> 00:05:29,833 Li Jia. 83 00:05:31,708 --> 00:05:33,875 You got second place on the last two tests. 84 00:05:33,958 --> 00:05:36,375 I remember you getting a lot of votes in the last election. 85 00:05:36,458 --> 00:05:38,125 So let's give that place to Li Jia. 86 00:05:38,208 --> 00:05:39,583 Any objections? 87 00:05:41,875 --> 00:05:43,625 Thank you, sir. 88 00:05:43,708 --> 00:05:45,125 Little Chilli, wonderful! 89 00:05:45,208 --> 00:05:46,458 Sit down! 90 00:05:47,083 --> 00:05:48,083 Sit down. 91 00:05:48,583 --> 00:05:50,083 Gao Tianyang. 92 00:05:50,166 --> 00:05:52,375 You progressed 64 points over the last two tests. 93 00:05:52,458 --> 00:05:55,166 You've risen 78 ranks. 94 00:05:55,250 --> 00:05:57,833 You've made the second fastest progress among all the students. 95 00:05:57,916 --> 00:05:59,875 So can we give Gao Tianyang the other place? 96 00:06:01,083 --> 00:06:03,083 Shit. Me? 97 00:06:03,166 --> 00:06:04,958 Stop swearing. It is you. 98 00:06:07,750 --> 00:06:08,875 Sheng, you're gracious. 99 00:06:09,916 --> 00:06:11,041 Let me give you a gift. 100 00:06:11,541 --> 00:06:12,458 What gift? 101 00:06:12,541 --> 00:06:13,416 Give me your hand. 102 00:06:14,666 --> 00:06:15,666 CONGRATULATIONS 103 00:06:15,750 --> 00:06:16,916 Congratulations. 104 00:06:18,375 --> 00:06:19,875 Okay, hand in your votes when you're done. 105 00:06:19,958 --> 00:06:21,458 Isn't there a saying, 106 00:06:22,625 --> 00:06:24,833 when we're no longer courteous with someone, 107 00:06:25,416 --> 00:06:27,208 we can share our troubles and glory without any qualms. 108 00:06:27,291 --> 00:06:28,250 Have you finished writing? 109 00:06:31,166 --> 00:06:32,625 Are you friends already? 110 00:06:33,541 --> 00:06:34,500 Why are you smiling? 111 00:07:26,916 --> 00:07:29,041 Here are the results. 112 00:07:29,125 --> 00:07:32,375 The model student in the committee is Li Yu. 113 00:07:32,458 --> 00:07:34,250 You've all selected Xu Tianshu. 114 00:07:34,333 --> 00:07:35,416 Do congratulate them. 115 00:07:36,541 --> 00:07:37,750 Me? 116 00:07:39,708 --> 00:07:41,125 Okay, you may continue studying. 117 00:07:41,208 --> 00:07:42,666 Do your own worksheets. 118 00:07:43,375 --> 00:07:46,083 Hey, should we go to the Little White House later? 119 00:07:51,916 --> 00:07:53,500 Our teacher wants to see me after class. 120 00:07:53,583 --> 00:07:54,791 You go on your own. 121 00:08:17,750 --> 00:08:19,833 I really need to see Jiang Tian. 122 00:08:20,333 --> 00:08:21,666 Go. Scram. 123 00:08:21,750 --> 00:08:23,166 Don't come here again! 124 00:08:23,250 --> 00:08:24,625 Don't let me see your face. 125 00:08:25,125 --> 00:08:26,250 How many times must I ask? 126 00:08:26,333 --> 00:08:27,541 You won't stop talking. 127 00:08:27,625 --> 00:08:28,750 So stubborn. 128 00:08:40,666 --> 00:08:41,666 Grandpa Ding. 129 00:08:42,250 --> 00:08:43,083 You're here. 130 00:08:43,583 --> 00:08:45,416 Why are you so downcast today? 131 00:08:45,500 --> 00:08:46,625 Am I not welcome? 132 00:08:46,708 --> 00:08:49,500 I didn't say that. I've even prepared the meal. 133 00:08:50,083 --> 00:08:51,125 Where's Xiaotian? 134 00:08:52,583 --> 00:08:55,208 He has something on in school, so he's not coming. 135 00:08:56,500 --> 00:08:57,458 That's fortunate. 136 00:08:57,958 --> 00:08:59,125 Good he didn't come. 137 00:09:00,625 --> 00:09:01,458 Oh, yes. 138 00:09:01,958 --> 00:09:03,166 That man... 139 00:09:03,958 --> 00:09:05,708 who just left, who was he? 140 00:09:08,541 --> 00:09:09,916 You saw him just now? 141 00:09:10,416 --> 00:09:11,458 Yes. 142 00:09:11,541 --> 00:09:12,875 He brushed past me. 143 00:09:16,166 --> 00:09:18,041 That man is Ji Huanyu. 144 00:09:20,750 --> 00:09:22,166 Ji Huanyu... 145 00:09:23,833 --> 00:09:25,333 He's Xiaotian's father. 146 00:09:25,416 --> 00:09:28,333 Oh, that's right. My dad mentioned him before. 147 00:09:30,250 --> 00:09:32,750 He used to live here too. 148 00:09:35,250 --> 00:09:36,458 Can I have a look? 149 00:09:38,541 --> 00:09:39,375 Here. 150 00:09:47,458 --> 00:09:48,958 These photos 151 00:09:49,458 --> 00:09:51,208 are a bit old. 152 00:09:52,416 --> 00:09:55,083 Nowadays, you young people don't develop photos anymore. 153 00:10:05,791 --> 00:10:06,875 Who is this? 154 00:10:07,416 --> 00:10:08,666 Those are two different people. 155 00:10:09,333 --> 00:10:10,166 Oh, that's right. 156 00:10:10,250 --> 00:10:12,625 No wonder one is colored and the other is black and white. 157 00:10:12,708 --> 00:10:14,083 They were taken in different eras. 158 00:10:15,666 --> 00:10:17,125 This cat... 159 00:10:17,208 --> 00:10:19,916 It looks like the one Jiang Tian uses for his profile picture. 160 00:10:21,125 --> 00:10:22,416 I think it is. 161 00:10:24,000 --> 00:10:25,458 This must be Jiang Tian then. 162 00:10:26,083 --> 00:10:26,958 Yes. 163 00:10:31,666 --> 00:10:33,625 This man... 164 00:10:39,583 --> 00:10:40,625 Ji Huanyu. 165 00:10:45,208 --> 00:10:48,166 That Ji Huanyu really is no good. 166 00:10:49,666 --> 00:10:52,416 Little Xiaotian's life was really hard when he was living with him. 167 00:10:55,291 --> 00:10:57,708 When Xiaotian was little... 168 00:10:57,791 --> 00:10:59,333 he didn't have a happy life? 169 00:10:59,416 --> 00:11:01,458 Not just unhappy, it wasn't a good life either. 170 00:11:02,666 --> 00:11:04,416 He was like a stray cat. 171 00:11:07,458 --> 00:11:09,500 When Xiaotian was little, 172 00:11:09,583 --> 00:11:10,875 Ji Huanyu 173 00:11:11,958 --> 00:11:15,125 and Xiaotian's mother was always busy and never home. 174 00:11:15,208 --> 00:11:18,000 So they sent him to live with his maternal grandma. 175 00:11:21,125 --> 00:11:23,416 His grandma had dementia. 176 00:11:23,500 --> 00:11:26,000 She often locked Xiaotian outside and refused to let him in. 177 00:11:26,083 --> 00:11:27,166 Granny. 178 00:11:29,166 --> 00:11:30,166 Granny. 179 00:11:34,500 --> 00:11:35,416 Granny. 180 00:11:36,875 --> 00:11:39,500 Xiaotian had to sit outside the whole day. 181 00:11:39,583 --> 00:11:40,916 He had nothing to eat. 182 00:11:42,958 --> 00:11:43,916 He was a sensitive boy. 183 00:11:44,416 --> 00:11:46,708 He was too ashamed to say he was locked out 184 00:11:46,791 --> 00:11:48,750 and too ashamed to disturb others. 185 00:11:59,250 --> 00:12:01,708 At that time, I had a cat named Leader. 186 00:12:01,791 --> 00:12:04,125 Sometimes, when Xiaotian couldn't go home, 187 00:12:04,208 --> 00:12:05,500 he'd be at the doorway 188 00:12:05,583 --> 00:12:07,166 -playing with Leader. -What's your name? 189 00:12:07,250 --> 00:12:08,500 I took the opportunity 190 00:12:08,583 --> 00:12:11,250 to bring Xiaotian to my home, invite him in 191 00:12:11,333 --> 00:12:12,708 to have something to eat. 192 00:12:12,791 --> 00:12:14,750 I was looking for my cat. 193 00:12:14,833 --> 00:12:16,666 So he was with you all this time? 194 00:12:17,166 --> 00:12:20,000 Grandpa, what's your cat's name? 195 00:12:20,083 --> 00:12:22,666 His name is Leader. Nice name, right? 196 00:12:22,750 --> 00:12:24,041 Yes, it is. 197 00:12:25,458 --> 00:12:27,250 Why haven't you gone inside? Is your grandmother not home? 198 00:12:32,416 --> 00:12:34,500 Then come over to my house and relax for a while. 199 00:12:34,583 --> 00:12:36,375 -Okay. -Okay, let's go. 200 00:12:36,458 --> 00:12:38,583 Carry him carefully. I'll take your bag for you. 201 00:12:40,458 --> 00:12:41,791 You must be hungry. 202 00:13:10,541 --> 00:13:12,875 Leader was a stray cat. 203 00:13:14,791 --> 00:13:16,750 He could become close with Leader 204 00:13:17,250 --> 00:13:19,166 because he felt they were so alike. 205 00:13:21,291 --> 00:13:22,500 So where's Leader? 206 00:13:23,625 --> 00:13:24,583 He died. 207 00:13:25,791 --> 00:13:27,291 Leader lived outside. 208 00:13:28,083 --> 00:13:31,041 Xiaotian would often be outside watching out for him, 209 00:13:31,125 --> 00:13:32,291 waiting for him to return. 210 00:13:33,333 --> 00:13:34,541 He told me 211 00:13:35,833 --> 00:13:38,458 as long as he waited there, Leader would return. 212 00:13:39,750 --> 00:13:41,166 But Leader never did. 213 00:13:48,541 --> 00:13:50,416 Seeing Jiang Tian so lonely 214 00:13:51,750 --> 00:13:53,583 must have been so hard for Auntie Jiang. 215 00:13:55,875 --> 00:13:57,583 You know Xiaojiang? 216 00:13:58,791 --> 00:14:01,833 Oh, yes. That's... 217 00:14:01,916 --> 00:14:05,250 Auntie Jiang. Actually, I think she and my dad are together. 218 00:14:05,333 --> 00:14:07,041 They may get married soon. 219 00:14:08,500 --> 00:14:09,833 Oh, yes... 220 00:14:09,916 --> 00:14:12,125 I did hear about it, but I forgot. 221 00:14:13,250 --> 00:14:17,708 So now you and Xiaotian can be regarded as brothers. 222 00:14:20,875 --> 00:14:21,833 I guess so. 223 00:14:25,791 --> 00:14:28,583 It's good Xiaojiang's found a new partner. 224 00:14:29,458 --> 00:14:31,416 I watched her grow up. 225 00:14:32,125 --> 00:14:34,333 She was very diligent and cared for her family when she was young. 226 00:14:34,416 --> 00:14:35,916 She worked many jobs 227 00:14:36,000 --> 00:14:39,750 in order to help heal her mother's illness and take care of the kids. 228 00:14:40,541 --> 00:14:43,666 She took on many side jobs in Taipei. 229 00:14:44,958 --> 00:14:47,291 That's why she didn't have time to be with Xiaotian. 230 00:14:47,791 --> 00:14:49,500 She felt very guilty about that. 231 00:14:50,000 --> 00:14:52,416 Sometimes, when she came back to see Xiaotian, 232 00:14:52,500 --> 00:14:55,583 her eyes were so swollen that they looked as big as walnuts. 233 00:14:57,708 --> 00:14:59,625 Jiang Tian led such a pitiful life when he was little. 234 00:15:00,875 --> 00:15:02,125 What about Jiang Tian's dad? 235 00:15:08,333 --> 00:15:09,250 Him? 236 00:15:10,833 --> 00:15:12,166 He was an orphan. 237 00:15:13,166 --> 00:15:16,291 He was often bullied when he was young. 238 00:15:17,333 --> 00:15:18,875 When he grew up, 239 00:15:18,958 --> 00:15:22,875 he always wanted to do or be something big. 240 00:15:22,958 --> 00:15:25,708 But he ended up doing nothing. 241 00:15:26,750 --> 00:15:29,541 He wasn't willing to stay at home and look after his son. 242 00:15:30,916 --> 00:15:33,583 One time, I don't know why, he suddenly changed 243 00:15:33,666 --> 00:15:35,500 and came back to be with Xiaotian. 244 00:15:35,583 --> 00:15:37,041 He was with Xiaotian for a whole year. 245 00:15:38,666 --> 00:15:40,083 Isn't that a good thing? 246 00:15:40,750 --> 00:15:42,166 What's so good about it? 247 00:15:42,250 --> 00:15:44,541 He's not the kind who knows how to take care of kids. 248 00:15:45,250 --> 00:15:46,166 One day, 249 00:15:46,250 --> 00:15:47,875 Xiaotian came running to my house. 250 00:15:47,958 --> 00:15:51,125 I noticed that an area at the back of his neck was scalded. 251 00:15:53,166 --> 00:15:54,375 After a few days at my house, 252 00:15:54,458 --> 00:15:57,000 he developed a fever and vomited. 253 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 After that, Xiaojiang came and took him home. 254 00:16:01,416 --> 00:16:02,666 Not long after that, 255 00:16:03,166 --> 00:16:05,375 he and Ji Huanyu got divorced. 256 00:16:07,250 --> 00:16:11,541 That scar on his neck, surely it wasn't Ji... 257 00:16:12,250 --> 00:16:14,000 I asked him that too. 258 00:16:14,083 --> 00:16:15,291 He said it wasn't. 259 00:16:16,291 --> 00:16:17,333 I think 260 00:16:18,000 --> 00:16:20,250 he doesn't want to tell me the truth. 261 00:16:22,666 --> 00:16:23,875 He's that kind of a person. 262 00:16:23,958 --> 00:16:25,041 He won't say anything. 263 00:16:25,125 --> 00:16:26,458 He'll bear it on his own. 264 00:16:29,375 --> 00:16:30,666 Then, 265 00:16:30,750 --> 00:16:33,000 I don't know what happened with Xiaotian. 266 00:16:33,083 --> 00:16:34,875 He started wandering about. 267 00:16:35,375 --> 00:16:37,583 He lived in whichever home had room. 268 00:16:38,291 --> 00:16:40,625 I often saw him carrying his luggage, 269 00:16:41,666 --> 00:16:43,791 staying here or there for a little while, 270 00:16:45,250 --> 00:16:46,958 never able to get close to anyone. 271 00:16:48,375 --> 00:16:50,041 No one could have him for long. 272 00:16:50,666 --> 00:16:51,791 Jiang Tian! 273 00:16:57,291 --> 00:16:58,333 Why... 274 00:16:59,000 --> 00:17:00,083 did you pack your bag? 275 00:17:03,833 --> 00:17:05,083 I didn't pack my bag. 276 00:17:05,583 --> 00:17:07,166 It's been there all this time. 277 00:17:09,625 --> 00:17:10,791 No wonder 278 00:17:11,416 --> 00:17:13,916 his suitcase is always neatly packed, 279 00:17:14,500 --> 00:17:16,250 like he was ready to go anytime. 280 00:17:16,333 --> 00:17:17,666 BOARDING APPLICATION FORM 281 00:17:17,750 --> 00:17:20,291 So to him, staying is 282 00:17:20,375 --> 00:17:21,583 {\an8}something very difficult. 283 00:17:21,666 --> 00:17:22,791 {\an8}GUARDIAN'S SIGNATURE 284 00:17:22,875 --> 00:17:23,708 {\an8}Now, 285 00:17:24,375 --> 00:17:25,583 you have lunch with me, 286 00:17:25,666 --> 00:17:26,916 and I'll live with you. 287 00:17:28,500 --> 00:17:30,000 Don't you regret it. 288 00:17:31,875 --> 00:17:33,000 To hell with your regrets. 289 00:17:57,625 --> 00:17:59,583 Sheng, where did you go? Roll call during break. 290 00:18:02,333 --> 00:18:04,291 Grandpa Ding, I have to go! I'm late! 291 00:18:04,791 --> 00:18:05,958 Okay. 292 00:18:06,916 --> 00:18:08,458 I'm going to start the roll call. 293 00:18:09,041 --> 00:18:11,583 Discipline monitor, check if anyone brought out their phone. 294 00:18:11,666 --> 00:18:12,500 Okay. 295 00:18:12,583 --> 00:18:13,958 Everyone put your phones back now. 296 00:18:14,041 --> 00:18:15,625 I'm going to mark names. 297 00:18:15,708 --> 00:18:17,375 -Gao Tianyang. -Here. 298 00:18:17,458 --> 00:18:18,666 Feng Xinhua. 299 00:18:18,750 --> 00:18:19,666 Here. 300 00:18:19,750 --> 00:18:20,708 {\an8}-Zhou Yueqiao. -Cover for me... 301 00:18:20,791 --> 00:18:22,041 {\an8}-Here. -I'll be right back. 302 00:18:22,125 --> 00:18:23,791 {\an8}-Chen Dongxiang. -Here. 303 00:18:23,875 --> 00:18:25,375 {\an8}-Gu Youjia. -I'll say you're at the clinic. Hurry. 304 00:18:25,458 --> 00:18:26,375 Here. 305 00:18:26,458 --> 00:18:27,625 Qi Jiahao. 306 00:18:29,291 --> 00:18:30,666 He's not here? 307 00:18:30,750 --> 00:18:31,958 Does anyone know where he's gone? 308 00:18:33,083 --> 00:18:35,000 He's been missing a lot lately. Has anything happened? 309 00:18:35,083 --> 00:18:37,208 I saw him and Zhai Tao walking toward San Hao Road. 310 00:18:37,708 --> 00:18:39,458 Okay, I'll write his name down. 311 00:18:42,000 --> 00:18:43,750 -Song Sirui. -Here. 312 00:18:44,250 --> 00:18:45,333 Xu Tianshu. 313 00:18:46,000 --> 00:18:47,625 -Really? What'd they go there for? -Liu Bao Hui. 314 00:18:47,708 --> 00:18:50,041 How would I know? Put your phone away. 315 00:18:50,125 --> 00:18:51,333 I'll put your name down. 316 00:18:52,625 --> 00:18:53,625 Jiang Tian. 317 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 -Jiang Tian... -He was here just now. 318 00:19:02,125 --> 00:19:03,250 Does anyone know where he's gone? 319 00:19:03,333 --> 00:19:06,708 I saw him and Zhai Tao walking toward San Hao Road. 320 00:19:35,541 --> 00:19:36,583 Uncle Zhao. 321 00:19:36,666 --> 00:19:38,000 Have you seen Sheng Wang? 322 00:19:38,083 --> 00:19:40,000 Xiaowang? No. 323 00:19:40,875 --> 00:19:44,041 But I saw the students who troubled him before. 324 00:19:45,458 --> 00:19:46,500 Hey. 325 00:19:46,583 --> 00:19:48,208 You'd better be careful yourself. 326 00:19:48,291 --> 00:19:49,958 They might come after you too. 327 00:19:50,041 --> 00:19:51,750 You were the one who reported them. 328 00:19:54,916 --> 00:19:58,666 XI LE 329 00:20:02,625 --> 00:20:03,583 What's wrong? 330 00:20:04,625 --> 00:20:06,041 Are you sure you didn't see Xiaowang? 331 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 Where'd he go? 332 00:20:11,625 --> 00:20:12,666 I'll get going. 333 00:20:14,125 --> 00:20:15,041 Hey, wait... 334 00:20:16,208 --> 00:20:17,583 What's going on? 335 00:20:42,250 --> 00:20:43,083 What are you doing here? 336 00:20:54,500 --> 00:20:55,541 Sheng Wang. 337 00:20:57,583 --> 00:20:59,666 Lin Zi, Xi, it's you? 338 00:20:59,750 --> 00:21:01,125 Did you see Jiang Tian? 339 00:21:01,208 --> 00:21:02,375 Jiang Tian? 340 00:21:02,458 --> 00:21:04,416 He should be in class having his break now. 341 00:21:05,166 --> 00:21:06,333 What's wrong? 342 00:21:06,833 --> 00:21:08,416 Do you know Jiang Tian's dad? 343 00:21:09,500 --> 00:21:11,791 Yes, Ji Huanyu. 344 00:21:11,875 --> 00:21:14,791 I just saw him at Old Ding's house. 345 00:21:19,166 --> 00:21:20,666 Don't let him find Jiang Tian. 346 00:21:21,166 --> 00:21:22,750 I'm afraid he might take him away. 347 00:21:23,333 --> 00:21:24,500 Take him away? 348 00:21:24,583 --> 00:21:25,458 Take him where? 349 00:21:25,541 --> 00:21:27,625 We saw him at the Little White House yesterday. 350 00:21:27,708 --> 00:21:29,666 We guessed he's come looking for Jiang Tian. 351 00:21:30,458 --> 00:21:32,083 No one knows what he's up to. 352 00:21:32,166 --> 00:21:34,583 Anyway, best to be careful. 353 00:21:34,666 --> 00:21:35,500 Protect Jiang Tian. 354 00:21:36,083 --> 00:21:37,416 Okay, I understand. 355 00:21:37,500 --> 00:21:38,916 I'll help watch over him. 356 00:21:40,958 --> 00:21:42,416 Okay, you go back for the break. 357 00:21:56,500 --> 00:21:58,958 Tian heard Zhai Tao and Qi Jiahao were at San Hao Road 358 00:21:59,041 --> 00:22:01,208 and ran off looking for you. Did you see him? 359 00:22:43,291 --> 00:22:46,333 When I thought I was abandoned by the whole world, 360 00:22:46,958 --> 00:22:49,708 when I thought it was useless to work hard, 361 00:22:50,666 --> 00:22:51,875 I actually forgot that 362 00:22:52,791 --> 00:22:56,083 someone who once had nowhere to go home to, 363 00:22:58,166 --> 00:22:59,958 was still making an effort for me, 364 00:23:01,541 --> 00:23:03,333 giving his best and his all 365 00:23:04,250 --> 00:23:05,500 to protect me... 366 00:23:21,208 --> 00:23:22,125 What are you doing here? 367 00:23:26,375 --> 00:23:28,000 Where'd you run off to? 368 00:23:28,083 --> 00:23:29,083 It's roll call time, you know? 369 00:23:31,833 --> 00:23:32,958 From now on... 370 00:23:35,791 --> 00:23:37,375 I'll always stay by your side. 371 00:23:40,791 --> 00:23:41,625 Huh? 372 00:23:43,500 --> 00:23:44,416 That's all. 373 00:23:52,958 --> 00:23:54,416 Come on. Let's... 374 00:23:56,750 --> 00:23:57,666 go to a place. 375 00:23:59,000 --> 00:24:00,583 Hey, let's go. 376 00:24:00,666 --> 00:24:01,583 Where are you going? 377 00:24:01,666 --> 00:24:02,500 We can't go out now! 378 00:24:03,375 --> 00:24:04,208 Hey! 379 00:24:05,916 --> 00:24:07,041 What are you up to? 380 00:24:09,500 --> 00:24:10,333 Let's climb over. 381 00:24:12,958 --> 00:24:13,791 Why? 382 00:24:13,875 --> 00:24:15,250 Because... 383 00:24:15,333 --> 00:24:17,041 I've never skipped class before. 384 00:24:17,916 --> 00:24:19,458 Surely, you've been a truant? 385 00:24:21,625 --> 00:24:22,458 I've seen it happen. 386 00:24:22,541 --> 00:24:23,916 Seen it and that's it? 387 00:24:24,000 --> 00:24:25,958 If you saw a murder, you're a murderer? 388 00:24:26,916 --> 00:24:28,750 I see you really have talent. 389 00:24:29,333 --> 00:24:31,625 You can lump together things that aren't relevant. 390 00:24:32,291 --> 00:24:34,625 And you can't refute me, right? 391 00:24:37,083 --> 00:24:38,125 -What are you doing? -Run! 392 00:24:38,208 --> 00:24:39,791 What are you doing? 393 00:24:42,875 --> 00:24:43,708 Stop! 394 00:24:44,500 --> 00:24:46,000 Which class are you from? 395 00:24:46,083 --> 00:24:47,000 Come back here! 396 00:24:49,000 --> 00:24:50,416 Gao Tianyang. 397 00:24:50,500 --> 00:24:51,583 Here, Miss Jing. 398 00:24:52,708 --> 00:24:54,833 Where are Sheng Wang and Jiang Tian? 399 00:24:55,750 --> 00:24:58,458 Sheng Wang's gone to the clinic. 400 00:24:59,125 --> 00:25:00,333 And Jiang Tian? 401 00:25:00,416 --> 00:25:01,416 Jiang Tian? 402 00:25:02,583 --> 00:25:04,208 As for Jiang Tian... 403 00:25:04,291 --> 00:25:06,750 You won't say he's gone to the clinic too? 404 00:25:06,833 --> 00:25:07,875 It's possible. 405 00:25:07,958 --> 00:25:09,833 Miss Jing, having lived this long, I've realized that 406 00:25:09,916 --> 00:25:11,125 no matter what happens, 407 00:25:11,208 --> 00:25:12,458 anything is possible. 408 00:25:13,916 --> 00:25:15,041 Not possible! 409 00:25:15,666 --> 00:25:17,833 I just called the clinic to ask. 410 00:25:17,916 --> 00:25:19,833 Sheng Wang and Jiang Tian aren't there. 411 00:25:23,833 --> 00:25:25,333 Sheng... 412 00:25:25,416 --> 00:25:26,833 Tian! 413 00:25:26,916 --> 00:25:28,000 That's good then. 414 00:25:28,083 --> 00:25:30,041 It shows they're healthy, and nothing's wrong with them. 415 00:25:30,125 --> 00:25:31,833 Right? Applause. It's a good thing. 416 00:25:32,750 --> 00:25:34,250 Gao Tianyang! 417 00:25:34,833 --> 00:25:35,666 You... 418 00:25:36,333 --> 00:25:38,625 Go to the back of the class and half squat. 419 00:25:46,333 --> 00:25:48,208 You can squat 420 00:25:48,291 --> 00:25:50,458 till Sheng Wang and Jiang Tian return. 421 00:25:50,541 --> 00:25:52,000 Did you hear clearly? 422 00:25:52,083 --> 00:25:52,958 Yes. 423 00:25:53,041 --> 00:25:54,208 What are you waiting for? 424 00:26:04,875 --> 00:26:06,416 Miss Jing, I can't squat anymore 425 00:26:06,500 --> 00:26:08,291 because it'll constitute indecent exposure. 426 00:26:08,958 --> 00:26:10,083 You won't allow this crime. 427 00:26:12,500 --> 00:26:13,750 So what? 428 00:26:13,833 --> 00:26:15,083 There's no one behind to see. 429 00:26:15,166 --> 00:26:16,625 Go squat. 430 00:26:17,750 --> 00:26:19,125 Hurry up. 431 00:26:23,791 --> 00:26:25,666 Okay, everyone. 432 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Stop laughing. 433 00:26:27,333 --> 00:26:28,666 Stop looking. 434 00:26:29,291 --> 00:26:31,166 Open your English textbooks now. 435 00:26:32,666 --> 00:26:34,208 Gao Tianyang. 436 00:26:34,291 --> 00:26:35,458 Squat properly. 437 00:26:38,375 --> 00:26:39,958 Open to page 180. 438 00:26:45,458 --> 00:26:46,375 Are you all right? 439 00:26:59,333 --> 00:27:00,541 How true that saying is. 440 00:27:01,250 --> 00:27:04,000 We lie down where we fall. 441 00:27:04,791 --> 00:27:06,291 Let's rest here a bit. 442 00:27:07,166 --> 00:27:08,375 What're you going to do? 443 00:27:09,666 --> 00:27:11,708 The guard chased me so hard just now. 444 00:27:11,791 --> 00:27:13,500 We can't go back to school now either. 445 00:27:13,583 --> 00:27:15,041 We may as well lie down here. 446 00:27:15,125 --> 00:27:16,333 Keep me company for a bit. 447 00:27:35,708 --> 00:27:36,666 Jiang Tian. 448 00:27:37,791 --> 00:27:38,666 Yes? 449 00:27:41,166 --> 00:27:42,750 Today, I suddenly felt... 450 00:27:43,916 --> 00:27:45,625 we're about the same age. 451 00:27:55,958 --> 00:27:57,916 Aren't you resting? What's all this nonsense? 452 00:28:08,541 --> 00:28:09,833 Where do you want to go after this? 453 00:28:17,375 --> 00:28:18,500 Let me think about it. 454 00:28:19,625 --> 00:28:20,541 Okay. 455 00:29:11,333 --> 00:29:12,916 -My turn. -Okay, you do it. 456 00:29:19,708 --> 00:29:21,833 -My turn! -Next. 457 00:29:22,541 --> 00:29:23,791 One, two. 458 00:29:23,875 --> 00:29:25,750 Hooray! Double cannon! 459 00:30:38,083 --> 00:30:38,958 Jiang Tian. 460 00:30:39,625 --> 00:30:40,625 Look over there. 461 00:30:41,875 --> 00:30:44,333 Because I didn't want you to stay home with the kids, 462 00:30:44,416 --> 00:30:46,375 I think I spoke too harshly to you. 463 00:30:46,458 --> 00:30:47,375 So I asked you to come out here. 464 00:30:47,458 --> 00:30:48,458 What're they doing here? 465 00:30:48,541 --> 00:30:49,875 -Don't be hurt. -I don't know. 466 00:30:49,958 --> 00:30:51,375 It's okay. It's all good. 467 00:30:51,458 --> 00:30:52,958 That's right. You used to be worried 468 00:30:53,041 --> 00:30:54,583 if Xiaotian would get used to it or not. 469 00:30:54,666 --> 00:30:56,583 Look at them now. Aren't they happy? 470 00:31:03,500 --> 00:31:04,625 Then we... 471 00:31:04,708 --> 00:31:06,125 Don't you want to know my mother... 472 00:31:06,208 --> 00:31:07,166 -No, your dad... -...can feel a little relieved. 473 00:31:07,250 --> 00:31:10,125 Don't you want to know how they're courting? 474 00:31:11,458 --> 00:31:12,333 No, I don't. 475 00:31:13,166 --> 00:31:14,000 Okay. 476 00:31:14,083 --> 00:31:15,666 -I do. -Yes... 477 00:31:15,750 --> 00:31:16,666 No, hey. 478 00:31:16,750 --> 00:31:18,958 But I still keep feeling... 479 00:31:19,041 --> 00:31:21,041 he doesn't open up to me. 480 00:31:21,125 --> 00:31:22,291 Hey, Xiao'ou. 481 00:31:23,666 --> 00:31:25,333 We need to go slow with this. 482 00:31:25,416 --> 00:31:27,166 Some things can't be rushed. 483 00:31:28,041 --> 00:31:30,708 But there are things that need to be dealt with first. 484 00:31:30,791 --> 00:31:31,833 For instance... 485 00:31:32,958 --> 00:31:33,958 What things? 486 00:31:35,000 --> 00:31:36,625 Well, it's... 487 00:31:36,708 --> 00:31:39,083 Regarding our family, the future. 488 00:31:40,083 --> 00:31:41,541 If we get... 489 00:31:42,541 --> 00:31:45,291 Oh, I know. You want to say 490 00:31:45,375 --> 00:31:47,166 If we have more people in the house, 491 00:31:47,250 --> 00:31:48,541 we'll need to economize, right? 492 00:31:50,583 --> 00:31:51,708 My dad is so stupid. 493 00:31:52,291 --> 00:31:53,625 I'll create a romantic mood. 494 00:31:53,708 --> 00:31:54,625 Hey. 495 00:31:57,833 --> 00:31:59,000 Better not mess around. 496 00:32:03,625 --> 00:32:04,583 Xiao'ou. 497 00:32:08,083 --> 00:32:09,041 Marry me. 498 00:32:09,125 --> 00:32:10,375 He's proposing. 499 00:32:12,666 --> 00:32:13,833 Dad. 500 00:32:15,291 --> 00:32:16,166 What're you doing? 501 00:32:17,166 --> 00:32:20,708 MEN'S TOILET 502 00:32:23,333 --> 00:32:24,333 Gao Tianyang. 503 00:32:24,416 --> 00:32:25,333 Are you done? 504 00:32:25,416 --> 00:32:26,500 Wait. 505 00:32:26,583 --> 00:32:27,958 Hurry up. 506 00:32:34,791 --> 00:32:35,875 Go inside. 507 00:32:38,416 --> 00:32:39,458 Thanks. 508 00:32:40,083 --> 00:32:42,583 I'm acting out of sympathy. I pitied you. 509 00:32:42,666 --> 00:32:43,625 No need to thank me. 510 00:32:44,333 --> 00:32:48,083 So from now on, as long as I arouse your sympathy, 511 00:32:48,166 --> 00:32:49,416 I can seek your help? 512 00:32:50,416 --> 00:32:51,375 You can. 513 00:32:51,458 --> 00:32:53,458 But you'd have to be more stupid than today. 514 00:32:55,041 --> 00:32:56,500 Wow! I'm in trouble. 515 00:32:56,583 --> 00:32:57,791 I might not even move you. 516 00:32:59,250 --> 00:33:00,916 Do you even know yourself? 517 00:33:01,000 --> 00:33:02,583 You clearly have opportunities every day. 518 00:33:02,666 --> 00:33:04,291 There are possibilities any time. 519 00:33:04,375 --> 00:33:05,958 What do you mean opportunities every day... 520 00:33:16,666 --> 00:33:17,541 Okay. 521 00:33:18,041 --> 00:33:20,500 I'll tell Sheng you're a good person, 522 00:33:20,583 --> 00:33:21,583 very wise and kind. 523 00:33:22,416 --> 00:33:24,791 Why would you tell him? 524 00:33:24,875 --> 00:33:27,041 Maybe not him. I'll tell Tian. 525 00:33:27,125 --> 00:33:29,000 But then Sheng will never know 526 00:33:29,083 --> 00:33:30,916 our Little Chilli is so wise and kind, 527 00:33:31,000 --> 00:33:32,250 so adorable. 528 00:33:33,166 --> 00:33:34,166 You! 529 00:33:34,833 --> 00:33:35,666 How about it? 530 00:33:36,250 --> 00:33:37,583 Go inside. 531 00:33:41,458 --> 00:33:44,208 If you want to tell him, go and do it. 532 00:34:01,041 --> 00:34:03,750 Magic bracelet! Come and see! 533 00:34:04,291 --> 00:34:05,708 Come and give it a try! 534 00:34:05,791 --> 00:34:08,000 Give it a try, friends! 535 00:34:09,375 --> 00:34:10,583 -Sir. -Yes. 536 00:34:10,666 --> 00:34:12,458 Do your bracelets have any special meaning? 537 00:34:12,541 --> 00:34:14,708 I tell you, as long as you wear our bracelet, 538 00:34:14,791 --> 00:34:16,875 whether it's your family, friend or lover, 539 00:34:16,958 --> 00:34:18,625 your friendship will last a long time. 540 00:34:19,291 --> 00:34:20,375 Try it out. 541 00:34:22,583 --> 00:34:24,500 -I'll take a look. -Sure, please. 542 00:34:26,916 --> 00:34:27,791 Sir. 543 00:34:28,458 --> 00:34:29,333 I want these two. 544 00:34:30,833 --> 00:34:32,000 Good choice. 545 00:34:32,083 --> 00:34:34,375 May your friendship last a long time. 546 00:34:40,791 --> 00:34:41,833 What are you looking at? 547 00:34:43,333 --> 00:34:44,708 Looking at them sweeping. 548 00:34:46,458 --> 00:34:48,375 What's so interesting about that? 549 00:34:48,458 --> 00:34:49,541 Youth. 550 00:34:50,916 --> 00:34:52,208 Once they're grown up... 551 00:34:52,708 --> 00:34:53,875 they can never go back. 552 00:34:58,666 --> 00:35:00,041 Zhao Xiaoxi. 553 00:35:01,000 --> 00:35:02,458 Zhen Niyang. 554 00:35:02,541 --> 00:35:04,833 Well, how does it feel to return as a teacher? 555 00:35:04,916 --> 00:35:05,791 You tell me. 556 00:35:05,875 --> 00:35:07,625 Not bad, right? 557 00:35:07,708 --> 00:35:08,916 Thank you for your help. 558 00:35:09,000 --> 00:35:10,166 You're welcome. 559 00:35:11,916 --> 00:35:15,083 This would be the friend you said you met while overseas. 560 00:35:15,166 --> 00:35:16,791 Aren't you going to introduce us? 561 00:35:17,875 --> 00:35:20,541 History teacher Mr. Lin. 562 00:35:21,041 --> 00:35:22,958 Hello, my name is Yang Jing. 563 00:35:23,041 --> 00:35:23,958 I teach English. 564 00:35:24,041 --> 00:35:25,083 You can call me Jenny. 565 00:35:25,166 --> 00:35:26,291 Jenny? 566 00:35:27,041 --> 00:35:28,375 Hello, my name is Benny. 567 00:35:29,125 --> 00:35:30,708 How's school? Are you adapting? 568 00:35:32,541 --> 00:35:33,416 It's not bad. 569 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 That's good then. 570 00:35:35,250 --> 00:35:36,875 Well, I have work to do. 571 00:35:36,958 --> 00:35:39,375 If you have any problems, find me later on. 572 00:35:39,458 --> 00:35:40,833 -See you. -Okay. Thank you. 573 00:35:45,875 --> 00:35:48,208 You know this Jenny well? 574 00:35:48,291 --> 00:35:49,791 My classmate in senior high. 575 00:35:50,291 --> 00:35:53,458 Since returning from overseas till now, she's the only one who got in touch. 576 00:35:54,125 --> 00:35:56,625 I became a substitute teacher because of her too. 577 00:35:57,541 --> 00:35:58,458 So, would you say I know her well? 578 00:35:59,916 --> 00:36:00,958 Yes. 579 00:36:17,083 --> 00:36:18,208 Pickled mangos. 580 00:36:19,625 --> 00:36:21,666 I loved the sweet and sour taste when I was little. 581 00:36:21,750 --> 00:36:24,000 I rarely had it after we moved to Shanghai. 582 00:36:30,833 --> 00:36:32,875 Tasty food should be shared with good friends. 583 00:36:32,958 --> 00:36:34,083 Have one. 584 00:36:35,541 --> 00:36:36,500 Come on. 585 00:36:36,583 --> 00:36:37,833 I don't eat snacks. 586 00:36:52,625 --> 00:36:53,875 You're so picky about food, 587 00:36:55,666 --> 00:36:57,291 yet you like eating such things. 588 00:36:59,333 --> 00:37:00,291 Because it's tasty. 589 00:37:01,000 --> 00:37:01,875 Oh, yes. 590 00:37:01,958 --> 00:37:04,000 Why'd you drag me away just now? 591 00:37:04,083 --> 00:37:06,041 I missed my dad's proposal of the century. 592 00:37:08,500 --> 00:37:10,583 I was afraid you'd spoil their important occasion. 593 00:37:11,333 --> 00:37:12,416 How's that possible? 594 00:37:13,875 --> 00:37:15,166 I wanted to help them out, 595 00:37:15,250 --> 00:37:17,291 scatter some bubbles beside them, 596 00:37:17,791 --> 00:37:19,000 then sing some songs. 597 00:37:19,625 --> 00:37:21,750 My dad looked so stupid when he proposed. 598 00:37:21,833 --> 00:37:22,791 I was so anxious. 599 00:37:34,416 --> 00:37:35,375 But... 600 00:37:36,625 --> 00:37:38,750 if my dad's proposal is accepted, 601 00:37:39,666 --> 00:37:41,000 we'll become real brothers. 602 00:37:43,500 --> 00:37:44,666 Will you be unhappy? 603 00:37:58,083 --> 00:37:59,250 Tie this for me. 604 00:37:59,916 --> 00:38:01,000 I want this one. 605 00:38:01,083 --> 00:38:02,291 I'll tie this one for you. 606 00:38:08,791 --> 00:38:10,041 You know... 607 00:38:10,125 --> 00:38:11,166 Actually, I've always felt 608 00:38:12,375 --> 00:38:15,250 that Guan Yin Mountain beside the Tamsui River is really amazing. 609 00:38:16,250 --> 00:38:18,041 If you make a wish wholeheartedly to it, 610 00:38:19,083 --> 00:38:20,416 your wish will definitely come true. 611 00:38:24,583 --> 00:38:25,625 Here. 612 00:38:45,291 --> 00:38:46,208 So, 613 00:38:47,666 --> 00:38:49,166 let's board together. 614 00:38:50,458 --> 00:38:51,458 You and I, 615 00:38:52,083 --> 00:38:52,916 together. 616 00:38:57,958 --> 00:38:59,041 Why? 617 00:39:00,916 --> 00:39:03,333 Because then it'll really become a place that belongs to you. 618 00:39:03,833 --> 00:39:05,083 Don't you think so? 619 00:39:05,166 --> 00:39:06,291 A real family. 620 00:39:09,000 --> 00:39:10,500 Rather than living a while with dad, 621 00:39:10,583 --> 00:39:11,958 a little while with mom, 622 00:39:12,041 --> 00:39:13,416 a little while with Old Ding, 623 00:39:14,416 --> 00:39:17,916 until we don't even know when to unpack our luggage, 624 00:39:18,000 --> 00:39:19,125 shouldn't we just pack up. 625 00:39:20,541 --> 00:39:21,750 On the other hand... 626 00:39:22,666 --> 00:39:24,166 boarding school is very restful. 627 00:39:25,083 --> 00:39:27,541 Even though we can't live in hostels forever, 628 00:39:27,625 --> 00:39:30,250 you'll still have a specified time, 629 00:39:31,000 --> 00:39:33,958 a place where you'll belong, where you'll feel safe, 630 00:39:34,041 --> 00:39:35,791 where you can really feel it's yours. 631 00:39:37,000 --> 00:39:38,250 It's what you want, right? 632 00:39:43,791 --> 00:39:46,208 So I'll go with you. 633 00:39:52,333 --> 00:39:53,208 Okay. 634 00:39:58,541 --> 00:39:59,458 You know? 635 00:39:59,541 --> 00:40:02,500 I once peeked at your lyrical writing book and discovered 636 00:40:02,583 --> 00:40:04,416 you said people who hug like this 637 00:40:05,125 --> 00:40:06,750 are friends. 638 00:40:06,833 --> 00:40:08,916 But I feel we're not just friends. 639 00:40:11,166 --> 00:40:12,291 We're more like family. 640 00:40:25,041 --> 00:40:27,333 Was Big Mouth Xu given that name when he was little? 641 00:40:28,083 --> 00:40:31,041 Big Mouth Xu had a big mouth when he was little, 642 00:40:31,125 --> 00:40:32,250 but we all called him Small Mouth Xu. 643 00:40:33,875 --> 00:40:35,500 Do you call him Big Mouth Xu? 644 00:40:35,583 --> 00:40:37,083 No, we don't. 645 00:40:37,875 --> 00:40:40,333 At least we don't call him that in public. 646 00:40:40,416 --> 00:40:41,666 But we call his son Small Mouth Xu. 647 00:40:47,750 --> 00:40:49,541 -Here, have more. -It's a vegetable. Come on. 648 00:40:49,625 --> 00:40:51,333 -It's delicious. -Stop being picky. 649 00:40:51,916 --> 00:40:53,416 Xiaowang, here. 650 00:40:55,916 --> 00:40:57,041 Give me some. 651 00:40:57,791 --> 00:40:59,166 Of course, I won't forget you. 652 00:40:59,250 --> 00:41:00,291 Thank you. 653 00:41:10,583 --> 00:41:11,708 Eat more. 654 00:41:12,208 --> 00:41:14,375 You eat more too. Exams require physical strength. 655 00:41:15,583 --> 00:41:16,416 Dad. 656 00:41:18,958 --> 00:41:20,458 Why'd you call me "Dad"? 657 00:41:20,541 --> 00:41:22,000 Don't you call me Old Sheng? 658 00:41:22,500 --> 00:41:23,375 What's the matter? 659 00:41:23,458 --> 00:41:26,750 It's just that we have something to tell you. 660 00:41:32,083 --> 00:41:32,958 -Mom. -Dad. 661 00:41:33,041 --> 00:41:34,958 We've decided to board together. 662 00:41:39,583 --> 00:41:40,791 Board? 663 00:41:41,666 --> 00:41:43,000 What kind of a joke is this? 664 00:41:43,083 --> 00:41:44,708 You've got a home. Why would you board? 665 00:41:45,833 --> 00:41:46,833 No! 666 00:41:49,750 --> 00:41:51,583 The gods have taken away people's cowardice. 667 00:41:52,083 --> 00:41:55,500 The romance of youth becomes strong and vigorous. 668 00:41:56,916 --> 00:42:00,291 At that moment, the sun sets over the winding Tamsui River. 669 00:42:00,375 --> 00:42:01,958 The gold-plated windows, 670 00:42:02,458 --> 00:42:05,416 the feathers hanging on the chain have a glittering silhouette. 671 00:42:05,958 --> 00:42:08,750 Time is like a blessing, 672 00:42:09,250 --> 00:42:12,125 gentle and endless. 673 00:42:14,916 --> 00:42:16,125 {\an8}Go change and have breakfast. 674 00:42:16,208 --> 00:42:18,208 {\an8}JIAN TIAN'S VERY MOMENT 675 00:42:18,291 --> 00:42:19,333 {\an8}Well... 676 00:42:19,416 --> 00:42:21,166 {\an8}I'm not ready. 677 00:42:29,875 --> 00:42:31,416 I left my phone in the bathroom. 678 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 No wonder that so-and-so used a book to hide it. 679 00:43:05,083 --> 00:43:06,625 He even bent over. 680 00:47:10,916 --> 00:47:13,541 Subtitle translation by: Elaine Liew 45742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.