Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,148 --> 00:00:27,194
MOLLY
2
00:00:29,655 --> 00:00:34,660
Traducerea �i adaptarea:
Lemnaru Florin
3
00:00:36,203 --> 00:00:40,874
Operator subtitrare:
Olaru Dana
4
00:00:45,796 --> 00:00:49,883
Sincronizarea:
Masterblaster Team
5
00:01:13,824 --> 00:01:16,034
Trebuie s� fim aten�i, James.
6
00:01:16,076 --> 00:01:19,705
Dac� se afl� c� suntem aman�i,
voi pierde tot.
7
00:01:19,746 --> 00:01:22,708
Sunt un tip discret, Fiona.
8
00:01:23,458 --> 00:01:25,335
Maxine!
9
00:01:25,669 --> 00:01:28,755
N-ai sc�pat de n�rav, James.
10
00:01:29,548 --> 00:01:33,302
E�ti arestat pentru violarea
unei minore �i pentru incest.
11
00:01:33,343 --> 00:01:37,181
Violarea unei minore?!
Are peste 16 ani.
12
00:01:39,266 --> 00:01:40,976
Ai spus "incest"?
13
00:01:41,018 --> 00:01:45,480
Feti�a cu care te "joci" e
copilul surorii mele vitrege.
14
00:01:47,065 --> 00:01:48,817
Stop!
15
00:01:48,859 --> 00:01:50,527
Pentru Dumnezeu!
16
00:01:50,569 --> 00:01:53,989
- Scoate�i-l de aici!
- �mi cer scuze.
17
00:01:54,031 --> 00:01:58,452
Giles, �mi pare r�u. E un prieten
de-al meu. Halatul, te rog.
18
00:01:58,493 --> 00:02:03,290
- Buck, vino! Ce cau�i aici?
- Am necazuri mari.
19
00:02:03,332 --> 00:02:06,168
A�teapt�-m� afar�!
Vin �n zece minute.
20
00:02:06,210 --> 00:02:08,212
�mi pare r�u.
21
00:02:15,469 --> 00:02:18,805
- Buck, ce se �nt�mpl�?
- �i-am f�cut probleme?
22
00:02:18,847 --> 00:02:22,559
- Nu.
- Trebuie s� vorbesc cu cineva.
23
00:02:24,102 --> 00:02:26,438
Uite! Cite�te!
24
00:02:26,480 --> 00:02:28,941
- Ce-i asta?
- Cite�te!
25
00:02:30,192 --> 00:02:33,695
- Am o sor�.
- Ai o sor�?!
26
00:02:33,737 --> 00:02:36,240
Am o sor�... Dar e...
27
00:02:36,573 --> 00:02:39,201
E altfel dec�t noi.
28
00:02:39,326 --> 00:02:42,663
Mai �tii c�nd �i-am spus c� ai mei
au murit �ntr-un accident de ma�in�?
29
00:02:43,121 --> 00:02:46,500
Sora mea e la un c�min.
30
00:02:46,542 --> 00:02:50,587
Am primit scrisoarea azi. Nu mai au
fonduri. C�minul se �nchide.
31
00:02:50,629 --> 00:02:53,966
Sunt singura ei rud� �n via��,
deci e r�spunderea mea.
32
00:02:54,007 --> 00:02:56,093
Nu pot s� cred
c� nu mi-ai spus c� ai o sor�.
33
00:02:56,134 --> 00:02:58,262
N-am spus nim�nui.
34
00:03:00,305 --> 00:03:03,934
E complet neajutorat�.
Asistentele fac totul pentru ea.
35
00:03:04,476 --> 00:03:08,272
- �i ce ai de g�nd s� faci?
- Nu �tiu.
36
00:03:08,564 --> 00:03:11,483
N-am bani s-o internez
la un c�min particular.
37
00:03:11,900 --> 00:03:17,614
- Ce crezi c� ar trebui s� fac?
- Nu conteaz� p�rerea mea, ci a ta.
38
00:03:49,062 --> 00:03:53,650
E iahtul meu. O s�-l repar.
E din 1964.
39
00:03:54,443 --> 00:03:58,322
Are carena din mahon.
E un iaht de curse.
40
00:04:03,202 --> 00:04:08,582
Doamne, ce deprimant e c�minul �sta!
Nu e de mirare c� se �nchide.
41
00:04:17,257 --> 00:04:20,177
�ti�i...
42
00:04:20,636 --> 00:04:24,765
Sora mea e aici. Molly.
43
00:04:35,359 --> 00:04:37,819
A�i venit s� lua�i o rud�?
44
00:04:38,362 --> 00:04:41,907
- Vaca face muuu...
- Poftim?
45
00:04:41,949 --> 00:04:44,826
Vaca face muuu...
46
00:04:44,868 --> 00:04:48,163
Muuu peste tot...
47
00:04:48,205 --> 00:04:53,168
Mo� McDonald avea o ferm�...
48
00:04:54,419 --> 00:04:57,506
�i la ferm� avea purcei...
49
00:04:57,548 --> 00:04:59,341
- D-l McKay?
- Da.
50
00:04:59,383 --> 00:05:02,886
Sunt dr. Prentice.
Nu credeam c� mai veni�i.
51
00:05:03,136 --> 00:05:05,389
Ceilal�i pacien�i au plecat
de c�teva zile.
52
00:05:05,430 --> 00:05:08,892
Am fost cam ocupat.
Se simte bine?
53
00:05:10,727 --> 00:05:16,024
- E foarte fericit aici, d-le McKay.
- Ferici�i cei s�raci cu duhul, nu?
54
00:05:16,066 --> 00:05:19,111
Desigur, plecarea �i agit� pe to�i.
55
00:05:19,611 --> 00:05:22,489
Un angajat o va aduce pe
Molly imediat.
56
00:05:22,531 --> 00:05:27,411
- Dar a� vrea s� vorbim �nainte.
- Desigur.
57
00:05:31,123 --> 00:05:34,793
C�nt� mereu acela�i c�ntec.
58
00:05:35,878 --> 00:05:39,882
Nu �tim foarte multe despre starea
lui Molly. Fiecare pacient e unic.
59
00:05:39,923 --> 00:05:42,968
Dar modul �n care comunic�
cu anumi�i oameni,
60
00:05:43,010 --> 00:05:45,804
la nivel emo�ional,
indic� un retard mintal.
61
00:05:45,846 --> 00:05:50,309
Sub alte aspecte, e autist�. Dar,
cu anii, a �nv��at s� se descurce.
62
00:05:50,350 --> 00:05:52,311
De aceea, cu pu�in ajutor,
63
00:05:52,352 --> 00:05:55,898
va reu�i s� se adapteze
la via�a �n afara c�minului.
64
00:05:55,939 --> 00:05:58,483
Ba chiar are mici aptitudini
de savant.
65
00:05:58,525 --> 00:06:02,779
�tiu, turuie ca Dustin Hoffman.
Dar nu prea se descurc� singur�, nu?
66
00:06:02,821 --> 00:06:06,366
�n ultimii ani, d-le McKay,
n-a�i prea stat cu Molly.
67
00:06:06,408 --> 00:06:11,747
Vreau s� �tiu ce nevoi are
�i cum s� fac s�-i fie bine, ca s�...
68
00:06:11,788 --> 00:06:14,458
- Ca s� tr�i�i �i dvs.
- Mul�umesc.
69
00:06:15,834 --> 00:06:19,671
V-am scris tabieturile zilnice
care o lini�tesc pe Molly.
70
00:06:19,713 --> 00:06:22,633
Tabieturile sunt foarte importante
pentru Molly.
71
00:06:24,009 --> 00:06:28,514
O vom monitoriza zilnic.
Cel pu�in, �n urm�toarele s�pt�m�ni.
72
00:06:30,682 --> 00:06:35,145
Trebuie s� �ti�i c�, asemenea multor
auti�ti, Molly are auzul sensibil.
73
00:06:35,187 --> 00:06:38,148
Suport� foarte greu
sunetele puternice.
74
00:06:46,406 --> 00:06:51,370
- Bun�, Molly!
- �l mai �tii pe Buck, fratele t�u?
75
00:06:51,411 --> 00:06:54,998
- Nu.
- Mai �ii minte Cr�ciunul, Molly?
76
00:06:55,040 --> 00:06:58,752
- C�nd ne-am plimbat �mpreun�?
- Nu.
77
00:07:03,715 --> 00:07:05,884
Ar fi cazul s� plec�m.
78
00:07:10,556 --> 00:07:13,225
- Hai s� mergem!
- Nu!
79
00:07:13,267 --> 00:07:15,352
D-le McKay, l�sa�i-o!
80
00:07:15,394 --> 00:07:19,356
Pot vorbi singur cu Molly
un minut?
81
00:07:20,524 --> 00:07:22,860
Pot?
82
00:07:24,361 --> 00:07:26,530
Molly, vino aici...
83
00:07:28,407 --> 00:07:31,577
- Cine e individul?
- Sam e la noi de doi ani.
84
00:07:31,618 --> 00:07:33,453
Are grave tulbur�ri de �nv��are.
85
00:07:33,537 --> 00:07:38,292
Comunic� cu Molly la un nivel
pe care nu-l �n�elegem pe deplin.
86
00:07:38,333 --> 00:07:41,170
E translatorul ei,
�ngerul ei p�zitor.
87
00:07:44,006 --> 00:07:49,303
- V� mul�umesc pentru ajutor.
- D-le McKay, s� ne suna�i!
88
00:07:53,557 --> 00:07:56,602
Molly, gata!
A�eaz�-te pe scaun!
89
00:07:58,729 --> 00:08:00,814
A�eaz�-te pe scaun!
90
00:08:00,898 --> 00:08:03,650
Molly! Hai, Molly!
91
00:08:07,196 --> 00:08:09,323
La naiba!
92
00:08:10,991 --> 00:08:14,912
Molly, stai jos. La naiba!
93
00:08:15,287 --> 00:08:20,334
- La naiba!
- Molly, stai jos! La naiba!
94
00:08:20,375 --> 00:08:24,004
- La naiba!
- Molly, m� enervezi!
95
00:08:24,046 --> 00:08:26,340
Mii de draci! Molly, stai jos!
E periculos.
96
00:08:26,381 --> 00:08:32,012
- Care e problema?
- Nu e nici o problem�. E cam agitat�.
97
00:08:32,304 --> 00:08:34,848
- E sora mea.
- Nu!
98
00:08:34,890 --> 00:08:39,311
- Ba e, jur. Abia am luat-o.
- Da.
99
00:08:39,728 --> 00:08:42,356
Abia am luat-o de la c�min.
100
00:08:42,397 --> 00:08:44,900
- A�i b�ut?
- Da!
101
00:08:44,942 --> 00:08:48,987
Ar�ta�i-mi permisul auto!
�i vreau buletinul dvs, domni�oar�.
102
00:08:52,241 --> 00:08:55,118
- Ce-i cu ea?
- E autist�.
103
00:08:55,160 --> 00:08:56,495
Autist�.
104
00:08:56,537 --> 00:09:01,750
O dereglare mintal�, caracterizat�
de episoade de comportament haotic.
105
00:09:01,834 --> 00:09:03,877
Vindecarea e imposibil�.
106
00:09:07,881 --> 00:09:11,218
Nu e bine s� v� l�sa�i sora s� stea
�n picioare. Pune�i-i centura!
107
00:09:23,981 --> 00:09:26,191
Asta e casa noastr�, Moll.
108
00:09:37,077 --> 00:09:38,704
Bun�, sunt Jennifer.
109
00:09:38,745 --> 00:09:42,291
��i aduc textele m�ine,
dar voi lucra t�rziu.
110
00:09:42,332 --> 00:09:45,794
Nu �tiu c�nd ajung. Te s�rut.
111
00:10:09,109 --> 00:10:12,487
Molly, udat. Udat.
112
00:10:13,363 --> 00:10:17,159
- Ce-ai udat?
- Chilo�ii. Molly udat chilo�ii.
113
00:10:17,201 --> 00:10:21,205
Dr. Prentice, nu mi-a�i spus
c� �nc� face pe ea.
114
00:10:21,246 --> 00:10:22,831
Nu a�a ne-a fost �n�elegerea.
115
00:10:22,873 --> 00:10:27,169
- E o reac�ie la schimbare.
- �i c�t va dura?
116
00:10:27,211 --> 00:10:29,963
P�n� se va acomoda.
117
00:10:37,221 --> 00:10:40,891
- Nu-�i sco�i chilo�ii?
- Nu.
118
00:10:41,391 --> 00:10:43,894
Ce trebuie s� fac eu?
119
00:10:46,522 --> 00:10:49,775
Molly, hai!
120
00:10:54,404 --> 00:10:56,823
- Molly!
- Buck?
121
00:11:06,792 --> 00:11:10,254
- Doamne!
- La naiba!
122
00:11:11,213 --> 00:11:15,509
- Molly, stai aici! Mii de draci!
- Mii de draci!
123
00:11:19,513 --> 00:11:23,809
- Jen, las�-m� s�-�i explic!
- Las�-m� �n pace!
124
00:11:23,851 --> 00:11:25,686
Stai! E sora mea.
125
00:11:25,727 --> 00:11:29,982
- Doamne! Ce minciun� penibil�...
- Nu, ascult�-m�!
126
00:11:30,023 --> 00:11:33,485
- Nu mi-ai spus c� ai o sor�.
- �tiu.
127
00:11:33,527 --> 00:11:35,696
Ce tot vorbesc?
De ce o �ineai pe sora ta pe pat?
128
00:11:35,737 --> 00:11:37,573
Pare ur�t, �mi pare r�u...
129
00:11:37,614 --> 00:11:42,828
Las�-m� s�-�i explic! Hai s� bem
ceva la bar �i-�i explic, bine?
130
00:11:42,870 --> 00:11:44,830
Bine!
131
00:11:45,664 --> 00:11:47,708
- Calmeaz�-te!
- Nu-mi spune s� m� calmez!
132
00:11:49,334 --> 00:11:51,336
Buckster, ce mai faci?
133
00:11:51,378 --> 00:11:54,214
- Jack, vrem...
- Cafea!
134
00:11:59,636 --> 00:12:04,099
O cheam� Molly. A stat la c�min.
E autist�.
135
00:12:04,141 --> 00:12:07,686
- Ce e?
- F�cuse pe ea.
136
00:12:07,811 --> 00:12:12,900
Serios. Statul nu mai finan�eaz�
c�minul. Trebuie s� stea la mine.
137
00:12:17,279 --> 00:12:22,034
- De ce nu mi-ai spus?
- E greu. Nu credeam c� ai �n�elege.
138
00:12:22,075 --> 00:12:25,913
Credeai c� voi alerga �n noapte,
strig�nd "jegoasa"?
139
00:12:25,954 --> 00:12:30,709
V-am adus �i cafetiera,
poate vre�i s� v� turna�i singuri.
140
00:12:31,126 --> 00:12:32,252
Nu conteaz�.
141
00:12:32,294 --> 00:12:34,963
Sunt un om sensibil �i altruist.
142
00:12:35,005 --> 00:12:40,636
Dar, la naiba! Am v�zut o femeie
pe patul t�u, f�r� chilo�i!
143
00:12:40,677 --> 00:12:44,139
Iar tu g�f�iai ca o vedet� porno!
144
00:12:46,266 --> 00:12:49,978
Dar nu m� pot sup�ra pe tine.
De ce?
145
00:12:50,020 --> 00:12:54,858
- Pentru c� probabil e sora ta.
- Mul�umesc.
146
00:13:02,491 --> 00:13:03,784
Stai o secund�!
147
00:13:07,621 --> 00:13:10,332
- Lui Molly �i e foame?
- Da, Molly foame.
148
00:13:10,374 --> 00:13:13,293
- ��i place pizza?
- Molly place maz�rea.
149
00:13:13,335 --> 00:13:16,672
- Nu maz�re. Pizza.
- Maz�re!
150
00:13:16,797 --> 00:13:21,385
Nu, pizza. Vezi? Pizza.
151
00:13:22,094 --> 00:13:24,721
- Maz�re!
- M� rog...
152
00:13:26,306 --> 00:13:29,476
- Maz�re!
- Molly, taci!
153
00:13:29,518 --> 00:13:32,104
La ce or� �ncepe prezentarea?
154
00:13:33,605 --> 00:13:36,275
- La naiba!
- La naiba!
155
00:13:36,316 --> 00:13:40,320
Credeam c� e la 10:30.
Prescott a�a mi-a zis.
156
00:13:42,406 --> 00:13:44,658
La ce or� se deschide gr�dini�a?
157
00:13:45,659 --> 00:13:48,287
Bine, ne vedem m�ine. Pa!
158
00:13:48,328 --> 00:13:50,539
Pizza.
159
00:13:50,956 --> 00:13:52,708
Amidon, fain� modificat� chimic,
160
00:13:52,749 --> 00:13:59,464
mononitra�i, inosinat disodic,
guanilat disodic...
161
00:14:00,424 --> 00:14:02,843
Eu m�n�nc toate astea?
162
00:14:12,853 --> 00:14:15,314
Hai, Molly! Buck a �nt�rziat.
163
00:14:16,690 --> 00:14:19,401
Buck a �nt�rziat.
164
00:14:20,152 --> 00:14:22,237
Moll, ai grij�! E alunecos.
165
00:14:33,415 --> 00:14:35,501
Hai, Molly!
166
00:14:43,550 --> 00:14:48,388
- Dvs sunte�i directoarea?
- Da. Joyce Leslie.
167
00:14:48,472 --> 00:14:51,099
Sunt Buck McKay,
de la etajul 16.
168
00:14:51,141 --> 00:14:54,478
Brenda, secretara mea,
v-a sunat �n leg�tur� cu Molly.
169
00:14:54,520 --> 00:14:58,607
- Desigur. A�i adus-o pe Molly?
- Da, e aici.
170
00:14:58,649 --> 00:15:03,737
I-am adus �i geanta. Dac� ave�i
nevoie de ceva, ave�i num�rul meu.
171
00:15:04,112 --> 00:15:06,031
Bine, atunci. Pa, Moll!
172
00:15:06,073 --> 00:15:10,494
D-le McKay, e cumva o glum�?
D-le McKay!
173
00:15:10,953 --> 00:15:13,914
- E o glum�?
- Nu.
174
00:15:14,581 --> 00:15:20,003
- Nu e un copil, d-le McKay.
- �tiu, dar are mintea unui copil.
175
00:15:20,045 --> 00:15:24,842
�i corpul unui adult.
Se poate �ngriji singur�?
176
00:15:24,883 --> 00:15:29,221
Da, dar mai are mici accidente.
Ca noi to�i.
177
00:15:29,263 --> 00:15:33,851
D-le McKay, nu avem dot�rile necesare
pentru �ngrijirea lui Molly. Regret.
178
00:15:33,892 --> 00:15:37,604
N-o pute�i �ine doar azi?
M�car dou� ore.
179
00:15:37,729 --> 00:15:39,940
- La revedere, d-le McKay!
- La revedere, d-le McKay!
180
00:15:39,982 --> 00:15:41,900
Molly, hai!
181
00:15:43,443 --> 00:15:46,488
- Pup�-m� undeva!
- Pup�-m� undeva!
182
00:15:46,572 --> 00:15:50,742
- La naiba!
- La naiba! F�r� �njur�turi.
183
00:15:59,668 --> 00:16:01,628
�mi cer scuze.
184
00:16:05,215 --> 00:16:08,719
- Molly, nu!
- Molly, nu!
185
00:16:35,579 --> 00:16:37,498
Pup�-m� undeva!
186
00:16:42,044 --> 00:16:45,088
- A�i �nt�rziat, d-le McKay.
- �tiu.
187
00:16:45,130 --> 00:16:49,718
D-r� Duffy, ea e sora mea, Molly.
Poate s� stea aici?
188
00:16:49,760 --> 00:16:53,305
Molly, hai s� te a�ezi aici! Hai!
Mul�umesc.
189
00:16:53,347 --> 00:16:58,685
Molly, stai jos!
Vin repede, bine? S� m� a�tep�i.
190
00:17:02,022 --> 00:17:05,943
Al�turarea unor imagini contrare
nu e o noutate.
191
00:17:05,984 --> 00:17:08,320
Dar, �n campania aceasta,
192
00:17:08,362 --> 00:17:10,781
fata din Hawaii �i eschimosul,
193
00:17:10,822 --> 00:17:16,245
coliba de stuf �i igluul ne ofer�
posibilit��i parodice ani la r�nd.
194
00:17:16,578 --> 00:17:22,501
�ntruc�t a binevoit s� ni se al�ture,
vi-l prezint pe Buck McKay. Buck?
195
00:17:39,601 --> 00:17:42,938
Scuze... Te pot ajuta cu ceva?
196
00:18:11,008 --> 00:18:12,926
Molly cald.
197
00:18:12,968 --> 00:18:14,928
Cald.
198
00:18:18,974 --> 00:18:20,726
Cald.
199
00:18:20,767 --> 00:18:23,145
Campania ulterioar�
va inversa situa�ia.
200
00:18:23,187 --> 00:18:25,898
Vom plasa igluul �n Redondo Beach.
201
00:18:25,939 --> 00:18:31,153
Polar Pete poart� geac�,
iar so�ia lui, un bikini sexy.
202
00:18:31,195 --> 00:18:32,821
Posibilit��ile sunt infinite.
203
00:18:32,863 --> 00:18:38,327
Poate purta un costum de baie diferit
pe orice plaj� din golful Waimea.
204
00:18:38,368 --> 00:18:40,496
Apare Polar Pete �i...
205
00:18:42,873 --> 00:18:45,334
Molly cald, Buck.
206
00:18:54,676 --> 00:18:57,888
D-le Prescott, �mi pare r�u.
207
00:18:59,264 --> 00:19:03,268
Grozav� �ar�, nu?
208
00:19:12,986 --> 00:19:15,155
Nu spune nimic!
�mbrac-o!
209
00:19:15,989 --> 00:19:18,784
- Lui Molly �i e foame?
- Pizza.
210
00:19:18,826 --> 00:19:23,539
Bren, du-o la o pizza
�i apoi, acas� la mine.
211
00:19:23,580 --> 00:19:27,334
Molly, vin c�t de repede pot, bine?
212
00:19:32,881 --> 00:19:34,591
Doamne...
213
00:20:47,539 --> 00:20:51,084
- Bun� diminea�a, Sharon!
- Bun� diminea�a, Buck!
214
00:20:55,547 --> 00:20:57,883
- Ce s-a �nt�mplat?
- Necazuri mari.
215
00:20:57,925 --> 00:20:59,343
Ce s-a �nt�mplat?
216
00:20:59,384 --> 00:21:01,428
Contractul a fost c�tigat
de Beresford & Weir.
217
00:21:01,470 --> 00:21:05,224
- Prescott vrea s�-�i vorbeasc�.
- Grozav!
218
00:21:13,273 --> 00:21:15,484
Pun pantofii �n dulap...
219
00:21:17,903 --> 00:21:19,530
D-le McKay!
220
00:21:20,989 --> 00:21:25,077
- Nu �nseamn� nimic, Carmen.
- Nu �tiu ce are.
221
00:21:28,205 --> 00:21:32,042
Ai vorbit cu sora ta
s� stea cu Molly?
222
00:21:32,084 --> 00:21:35,546
Nu cred c� o s� vrea.
223
00:21:36,255 --> 00:21:38,006
�n�eleg.
224
00:21:42,386 --> 00:21:44,596
Ai fost dat afar�? Grav.
225
00:21:44,638 --> 00:21:46,890
Al treilea contract pierdut
�n nou� luni.
226
00:21:46,932 --> 00:21:49,226
�i ce-o s� faci acum?
227
00:21:49,268 --> 00:21:51,645
Nu �tiu. Sunt cam derutat.
228
00:21:51,770 --> 00:21:53,897
Parc� ar fi un c�ntec country prost.
229
00:21:53,939 --> 00:21:58,151
Mi-am pierdut slujba �i iubita,
iar sora mea e savant�.
230
00:21:58,193 --> 00:22:03,740
- Ia stai! Ai p�r�sit-o pe Jenny?
- Ea m-a p�r�sit pe mine.
231
00:22:03,782 --> 00:22:08,829
�ntr-o zi, vrea s� fac� un copil
cu un partener mai serios.
232
00:22:08,871 --> 00:22:13,250
- Dac� a zis asta, mai bine f�r� ea.
- Nu �tiu. Cred c� are dreptate.
233
00:22:13,292 --> 00:22:17,254
- Cine are grij� de Molly disear�?
- Fosta mea secretar�.
234
00:22:17,296 --> 00:22:22,593
- �i aduc ni�te haine lui Molly.
- Nu prea-i place s� stea �mbr�cat�.
235
00:22:22,634 --> 00:22:28,223
- Se ofer� cineva s� stea cu ea?
- Noi, o sear�, s�pt�m�na viitoare.
236
00:22:34,605 --> 00:22:37,649
- �mi pare r�u, Bren.
- Nu-i nimic.
237
00:22:40,194 --> 00:22:43,155
- Bun�, Molly!
- Bun�, Molly!
238
00:22:43,530 --> 00:22:44,656
Cum a fost?
239
00:22:44,698 --> 00:22:47,743
Bine. Ne-am uitat de �ase ori
la scena cu maimu�ele zbur�toare
240
00:22:47,784 --> 00:22:49,077
din "Vr�jitorul din Oz".
241
00:22:49,369 --> 00:22:51,830
E una dintre preferatele ei.
Mul�umesc.
242
00:22:51,872 --> 00:22:56,293
O s�-mi fie dor de tine.
E�ti un �ef bun.
243
00:22:56,335 --> 00:22:59,087
Iar tu e�ti o mincinoas� talentat�.
244
00:23:00,964 --> 00:23:04,218
- Pa, Molly!
- Pa, Molly!
245
00:23:06,345 --> 00:23:08,388
- Asta e...
- Pa!
246
00:23:21,235 --> 00:23:23,403
Te pot primi la ora dou�.
247
00:23:23,570 --> 00:23:27,825
Sau putem face o �edin��
de 30 sau de 15 minute,
248
00:23:28,283 --> 00:23:29,701
dac� vrei s�-�i faci programare.
249
00:23:30,077 --> 00:23:31,954
Vrei s� miro�i?
250
00:23:32,412 --> 00:23:35,749
- Probleme, fetelor?
- Prea multe.
251
00:23:36,375 --> 00:23:39,169
- V� pot ajuta.
- Mul�umim.
252
00:23:53,976 --> 00:23:57,646
Molly, c��el.
Uite ce ochi are, Molly!
253
00:24:06,238 --> 00:24:10,826
Molly, sunt juc�rii.
Nu sunt adev�rate. Nu te teme!
254
00:24:28,177 --> 00:24:30,888
Bravo, Moll! Foarte bine.
255
00:24:33,307 --> 00:24:36,393
Am vorbit cu un individ.
E unul dintre sponsorii no�tri.
256
00:24:36,435 --> 00:24:39,021
�i convine s� lucrezi acas�.
S� copiezi acte...
257
00:24:39,062 --> 00:24:43,734
- Nu vreau s� lucrez acas�.
- �n�eleg. Dar te va ajuta temporar.
258
00:24:43,775 --> 00:24:47,821
Tr�iesc ca un pustnic. �i, c�nd ies
�n ora�, m� simt vinovat.
259
00:24:47,863 --> 00:24:51,241
Nu face dec�t
s� se uite la televizor.
260
00:24:51,283 --> 00:24:52,993
�i s�-�i alinieze pantofii.
261
00:24:53,035 --> 00:24:55,746
Parc� a� tr�i cu Imelda Marcos.
262
00:24:56,455 --> 00:25:01,210
Iar ea �tie asta. �n�elege.
�tie c� �nnebunesc.
263
00:25:23,982 --> 00:25:27,528
- Ne trebuie legume. Sunt bune, nu?
- Nu.
264
00:25:27,569 --> 00:25:31,406
- Ce legume vrei? ��i place salata?
- Nu.
265
00:25:31,448 --> 00:25:33,700
- Dar maz�rea ��i place?
- Pizza.
266
00:25:33,742 --> 00:25:40,499
Molly, m�n�nci mereu pizza.
Trebuie s� m�n�nci �i legume. Bine?
267
00:25:41,124 --> 00:25:44,419
Nu! Nu! Nu!
268
00:25:45,254 --> 00:25:47,005
La naiba!
269
00:25:47,506 --> 00:25:49,758
La naiba!
270
00:25:49,800 --> 00:25:52,219
- Molly, vrei s� ne dea afar�?
- Nu...
271
00:25:52,261 --> 00:25:55,889
Fii cuminte �i nu mai �ipa, bine?
272
00:25:58,392 --> 00:26:00,018
La naiba!
273
00:26:00,477 --> 00:26:05,023
D-le McKay, e a treia oar� c�nd primim
pl�ngeri legate de sora dvs.
274
00:26:05,065 --> 00:26:08,527
Din p�cate, trebuie s� v� rog
s� nu mai veni�i cu ea.
275
00:26:09,403 --> 00:26:12,781
Pizza!
276
00:27:18,096 --> 00:27:21,433
Moll, am o surpriz� pentru tine.
277
00:27:22,684 --> 00:27:26,146
Molly, ai un vizitator.
278
00:27:30,692 --> 00:27:33,987
- Sam...
- Bun�, Molly!
279
00:27:46,625 --> 00:27:48,043
V� las singuri.
280
00:27:56,385 --> 00:27:58,762
�mi citea...
281
00:27:59,680 --> 00:28:04,434
- Robinson Crusoe.
- Bine era dac� ar fi �n�eles ceva.
282
00:28:04,476 --> 00:28:07,396
A�i fi surprins, d-le McKay.
283
00:28:12,359 --> 00:28:15,362
M-am angajat.
284
00:28:16,321 --> 00:28:19,533
- La Institutul Kerrans.
- Da?
285
00:28:19,575 --> 00:28:23,495
Dr. Prentice m-a angajat.
286
00:28:24,955 --> 00:28:29,793
De fapt, m-a sunat
�i m-a �ntrebat...
287
00:28:29,835 --> 00:28:33,797
Vrea s-o �nscrie pe Molly
�ntr-un program nou.
288
00:28:34,548 --> 00:28:37,259
Serios? Sun� bine.
289
00:28:37,301 --> 00:28:41,054
Dar dvs hot�r��i, desigur.
290
00:28:41,096 --> 00:28:44,308
Dac� �ns�...
291
00:28:44,808 --> 00:28:47,686
Dac� medicii consider�
c� e potrivit�,
292
00:28:49,229 --> 00:28:53,609
v-ar scuti de grija ei,
m�car o vreme.
293
00:28:55,986 --> 00:28:59,573
�tiu c� e greu, d-le McKay.
294
00:29:03,243 --> 00:29:07,080
Oricum, e un pic
�i �n avantajul meu.
295
00:29:09,041 --> 00:29:11,543
Am dificult��i de �nv��are.
296
00:29:15,422 --> 00:29:18,425
Poate c� acesta e motivul
297
00:29:18,467 --> 00:29:22,971
pentru care suntem
pe aceea�i lungime de und�.
298
00:29:25,849 --> 00:29:28,310
C�nd �mi cite�te,
299
00:29:29,186 --> 00:29:34,900
v�d cuvintele �n fa�a ochilor...
300
00:29:37,194 --> 00:29:41,532
E un om normal captiv �n ea,
d-le McKay.
301
00:29:41,573 --> 00:29:44,159
Vrea s� ias� la suprafa��.
302
00:30:12,479 --> 00:30:14,398
- D-l McKay?
- Da.
303
00:30:14,439 --> 00:30:17,609
- Sunt dr. Brookes.
- Bun� ziua!
304
00:30:17,734 --> 00:30:20,320
- Bun�, Molly!
- Bun�, Molly!
305
00:30:20,362 --> 00:30:24,199
Am discutat �n detaliu cazul
lui Molly cu dr. Prentice.
306
00:30:24,241 --> 00:30:27,161
A spus c� e candidata ideal�
pentru acest program.
307
00:30:27,202 --> 00:30:29,955
Trebuie s� ne convingem singuri,
printr-o serie de teste.
308
00:30:29,997 --> 00:30:33,542
Dr. Brookes, Molly are
c�teva talente ie�ite din comun.
309
00:30:33,584 --> 00:30:36,461
Testele presupun
�i tomografii cerebrale.
310
00:30:36,503 --> 00:30:38,839
Vreau s� completa�i
ni�te formulare.
311
00:30:38,881 --> 00:30:45,345
Testele vor dura aproape toat� ziua.
Pute�i veni dup� ea pe la patru?
312
00:30:45,387 --> 00:30:48,432
P�n� atunci,
ve�i �ti dac� e potrivit�.
313
00:30:49,016 --> 00:30:52,936
- Te po�i dezbr�ca dup� paravan.
- Nu!
314
00:31:08,619 --> 00:31:11,788
�i vom face o mic� incizie
�n craniu.
315
00:31:11,830 --> 00:31:15,250
Cu o sond�, �i vom transplanta
celule modificate genetic,
316
00:31:15,292 --> 00:31:18,587
sper�nd s�-i reactiv�m par�ial
aria cerebral� inert�.
317
00:31:18,629 --> 00:31:22,799
Va fi �n stare s� aib� singur�
grij� de ea, de exemplu?
318
00:31:22,841 --> 00:31:28,472
- Sunt �anse mari.
- Dar orice opera�ie e riscant�.
319
00:31:28,514 --> 00:31:34,478
�n cazul creierului, poate fi vorba
de apoplexie sau de paralizie.
320
00:31:34,561 --> 00:31:37,022
Sunt cazuri rare,
dar se �nt�mpl�.
321
00:31:37,773 --> 00:31:43,028
- C�t de rare sunt?
- Probabil, �ase la sut� din cazuri.
322
00:31:43,070 --> 00:31:45,572
�ase la sut�?
323
00:31:50,869 --> 00:31:52,621
E o nebunie.
324
00:31:52,788 --> 00:31:56,083
Poate sunt un idiot egoist,
dar e�ti sora mea.
325
00:31:56,124 --> 00:31:58,919
- Idiot egoist...
- E pe via�� �i pe moarte, Moll.
326
00:31:58,961 --> 00:32:01,338
- E�ti fericit� uneori, nu?
- Nu!
327
00:32:01,380 --> 00:32:05,843
Oare vreau asta pentru mine,
pentru c� sunt u�or incomodat?
328
00:32:08,387 --> 00:32:12,724
Dar vei avea �i tu �ansa
unei vie�i mai bune.
329
00:32:20,941 --> 00:32:24,862
Dar vei avea �i tu �ansa
unei vie�i mai bune.
330
00:32:35,706 --> 00:32:39,042
- Bun�, Susan!
- Bun�, Molly!
331
00:32:39,334 --> 00:32:42,212
Te po�i dezbr�ca dup� paravan.
332
00:32:53,599 --> 00:32:55,142
Po�i avea �ncredere
�n iubitul t�u?
333
00:32:58,687 --> 00:33:00,480
Bun�, b�tr�ne!
334
00:33:00,606 --> 00:33:04,401
- Ce se aude?
- E �nc� �n opera�ie.
335
00:33:04,443 --> 00:33:08,614
- Cum te sim�i?
- Aici scrie c� sunt o jigodie.
336
00:33:08,655 --> 00:33:12,367
D-le McKay, opera�ia s-a �ncheiat.
Interven�ia a decurs normal.
337
00:33:12,409 --> 00:33:16,163
"Normal" nu e un cuv�nt
prea �ncurajator, dr. Brookes.
338
00:33:16,205 --> 00:33:24,505
- Nu au ap�rut complica�ii.
- Adic�? S� m� bucur sau nu?
339
00:33:24,922 --> 00:33:27,966
- Func�iile ei vitale sunt stabile.
- Stabile, normal...
340
00:33:28,008 --> 00:33:32,179
De ce nu spune�i
"fabulos, senza�ional, bestial?"
341
00:33:32,221 --> 00:33:36,517
Nu asociem astfel de cuvinte
cu neurochirurgia, d-le McKay.
342
00:33:37,309 --> 00:33:41,021
V� fac cuno�tin�� cu Regina Comediei,
dr. Susan Brookes.
343
00:33:41,063 --> 00:33:44,608
Dr. Brookes, ei sunt prietenii mei,
Beverly Trehare...
344
00:33:44,650 --> 00:33:47,694
�i Mark Cottrell, celebrul actor.
345
00:33:48,654 --> 00:33:52,950
Nu a�i citit o lucrare despre Jung
la conferin�a UCLA?
346
00:33:52,991 --> 00:33:55,244
- Ba da.
- A fost foarte interesant�.
347
00:33:55,285 --> 00:33:57,913
Mul�umesc. Tocmai v-am citit
cele dou� articole...
348
00:33:57,955 --> 00:34:04,753
- Scuze... O putem vedea pe Molly?
- Da. E la Terapie Intensiv�.
349
00:34:08,131 --> 00:34:11,385
Degenerarea mielinic� a fost prezent�
de la bun �nceput.
350
00:34:13,303 --> 00:34:15,222
B�rfesc ca fetele...
351
00:34:17,850 --> 00:34:19,935
Noi a�tept�m aici, bine?
352
00:34:27,651 --> 00:34:30,612
- Totul e bine?
- Da.
353
00:34:36,910 --> 00:34:38,787
Ce mai faci?
354
00:34:42,207 --> 00:34:44,418
Te doare, nu?
355
00:34:48,964 --> 00:34:52,050
Dr. Brookes!
356
00:34:52,092 --> 00:34:54,469
Ce se �nt�mpl�?
357
00:34:58,515 --> 00:35:01,226
- Lorazepam, fenitoin�...
- Am �n�eles.
358
00:35:01,310 --> 00:35:03,812
D-le McKay, ie�i�i, v� rog!
359
00:35:03,854 --> 00:35:05,647
Mul�umesc.
360
00:35:06,773 --> 00:35:09,109
Chema�i-l pe dr. Simmons!
361
00:35:12,946 --> 00:35:17,659
Gata... Totul va fi bine, Molly.
362
00:35:19,328 --> 00:35:23,165
- Nu �n�eleg nimic.
- Cred c� ar trebui s� r�m�nem.
363
00:35:23,207 --> 00:35:26,919
Nu, duce�i-v� acas�!
V� sun dac� se �nt�mpl� ceva.
364
00:35:27,002 --> 00:35:30,672
- Nu e vina ta.
- De ce nu e?
365
00:35:30,714 --> 00:35:36,386
Am vrut s� fie operat�, ca s� pot
tr�i �i eu. E un egoism feroce.
366
00:35:37,763 --> 00:35:42,643
�tii ceva? O s� se fac� bine.
κi va reveni.
367
00:35:44,520 --> 00:35:46,855
V� mul�umesc.
368
00:36:01,036 --> 00:36:03,539
Am venit de la lucru.
369
00:36:05,207 --> 00:36:08,585
- A avut convulsii.
- Da, am aflat.
370
00:36:08,961 --> 00:36:14,132
- Dar se va face bine.
- Cum de e�ti at�t de sigur?
371
00:36:14,174 --> 00:36:18,178
D-le McKay, uneori, am presim�iri.
372
00:36:19,263 --> 00:36:22,766
�i presimt c� se va �nt�mpla
ceva extraordinar.
373
00:36:25,727 --> 00:36:28,021
D-le McKay?
374
00:36:28,605 --> 00:36:30,816
Se odihne�te acum.
375
00:36:31,567 --> 00:36:34,611
Nu �tim ce anume a declan�at
aceast� reac�ie.
376
00:36:34,945 --> 00:36:39,741
- Era s-o pierdem, nu?
- E bine acum.
377
00:36:40,576 --> 00:36:42,744
Putea s� moar�, nu?
378
00:36:52,546 --> 00:36:57,467
- Nu m� culc cu tine.
- Nici eu n-am de g�nd s� m� culc.
379
00:36:57,509 --> 00:37:01,138
�i nu m� culc nici moart�
�n patul �la.
380
00:37:01,180 --> 00:37:03,390
Dec�t dup� ce aerisesc salteaua.
381
00:37:04,183 --> 00:37:08,020
- Po�i s-o �ntrebi pe Fiona.
- O s-o �ntreb.
382
00:37:11,440 --> 00:37:15,319
- Molly, mai facem ni�te teste?
- Nu.
383
00:37:16,904 --> 00:37:21,825
Punctul ro�u trebuia s� fie acum
c�t o moned�.
384
00:37:21,867 --> 00:37:26,580
- M� tem c� celulele au fost respinse.
- �i ce urmeaz�?
385
00:37:26,622 --> 00:37:31,001
Peste c�teva s�pt�m�ni, am vrea
s� �ncerc�m �ntr-o alt� zon�.
386
00:37:31,043 --> 00:37:33,045
- Vorbi�i serios?
- Da.
387
00:37:33,086 --> 00:37:35,631
Dup� tot ce s-a �nt�mplat
data trecut�?
388
00:37:35,672 --> 00:37:38,634
Buck, e o procedur� revolu�ionar�.
Am �nv��at enorm data trecut�.
389
00:37:38,675 --> 00:37:41,970
Da, g�urind capetele oamenilor
de parc� ar fi cobai.
390
00:37:42,012 --> 00:37:43,639
Sora mea era s� moar�.
391
00:37:43,680 --> 00:37:47,017
Nu vreau s� treac� iar
prin a�a ceva.
392
00:38:00,072 --> 00:38:04,326
- Mii de draci!
- Mii de draci!
393
00:38:04,660 --> 00:38:09,039
- Mii de draci!
- Mii de draci!
394
00:38:11,208 --> 00:38:15,254
- Mii de draci!
- Mii de draci!
395
00:38:21,468 --> 00:38:24,721
- Molly frig.
- �tiu c� �i-e frig, Molly.
396
00:38:24,763 --> 00:38:26,390
Molly, frig.
397
00:38:26,431 --> 00:38:29,643
Da, Molly, �tiu c� �i-e frig,
dar ma�ina nu porne�te.
398
00:38:29,685 --> 00:38:32,563
Molly, frig...
399
00:38:32,604 --> 00:38:38,527
Nu vrei s� taci? Taci, Molly!
La naiba, Molly!
400
00:38:40,612 --> 00:38:43,115
Nu...
401
00:38:44,908 --> 00:38:47,327
Nu...
402
00:38:50,289 --> 00:38:52,833
Nu...
403
00:38:57,504 --> 00:38:59,798
Iart�-m�, Moll.
404
00:39:01,258 --> 00:39:03,594
Iart�-m�...
405
00:39:55,687 --> 00:39:59,650
- Nu e nimic bun la televizor, Moll?
- Nimic bun?
406
00:40:03,362 --> 00:40:08,075
- Hai s� ne plimb�m cu ma�ina, vrei?
- Nu!
407
00:40:09,117 --> 00:40:11,870
"Televizorul dvs nu s-a defectat."
408
00:40:11,912 --> 00:40:17,376
"Nu �ncerca�i s� regla�i imaginea!
Noi control�m emisia."
409
00:40:17,417 --> 00:40:21,338
"Ve�i cunoa�te
fascina�ia �i misterul"
410
00:40:21,380 --> 00:40:26,718
"care ajung din subcon�tient,
la Limita Imposibilului..."
411
00:40:55,330 --> 00:41:02,171
Ce zici? Calea Lactee pare
s� fi c�zut din cer, nu, Moll?
412
00:41:03,005 --> 00:41:08,594
Patru milioane opt sute de mii
trei sute dou�.
413
00:41:10,053 --> 00:41:13,682
- Ce anume?
- Stele.
414
00:41:30,240 --> 00:41:33,410
Uite lista! List�.
415
00:41:33,702 --> 00:41:36,288
- Po�i s� spui "list�"?
- Nu.
416
00:41:36,330 --> 00:41:40,959
Nu-i nimic, nu e obligatoriu. Eu �mi
caut o slujb�, tu devii independent�.
417
00:41:41,001 --> 00:41:43,587
- Tare, nu?
- Nu, fierbinte.
418
00:41:43,629 --> 00:41:46,298
E lista cu ce trebuie
s� �nve�i. �n�elegi?
419
00:41:46,590 --> 00:41:48,008
Nu.
420
00:41:48,050 --> 00:41:51,053
Bine. Dup� cum vezi,
am �mp�r�it lista pe categorii.
421
00:41:51,094 --> 00:41:54,181
Igien� personal�,
recreere �i alimenta�ie.
422
00:41:56,308 --> 00:42:00,312
De fiecare dat� c�nd �nve�i
s� faci ceva, bif�m c�su�a.
423
00:42:00,354 --> 00:42:02,773
- Vezi?
- Nu!
424
00:42:02,856 --> 00:42:08,779
C�nd toate c�su�ele vor fi bifate,
te vei plimba cu iahtul lui Buck.
425
00:42:09,238 --> 00:42:11,031
Hai s� �ncerc�m!
426
00:42:11,448 --> 00:42:14,284
- Cum te cheam�?
- Molly.
427
00:42:14,868 --> 00:42:17,079
Fabulos!
428
00:42:17,287 --> 00:42:21,792
Vezi? Bifez c�su�a cu ro�u.
429
00:42:22,501 --> 00:42:25,254
"κi spune numele
c�nd e �ntrebat�."
430
00:42:25,295 --> 00:42:28,507
- Continu�m. Unde locuie�ti?
- Aici!
431
00:42:28,549 --> 00:42:33,303
Absolut corect. Dar trebuie s� �nve�i
adresa, ca s� bif�m c�su�a.
432
00:42:35,806 --> 00:42:41,019
- Legarea �ireturilor? E cam... Nu.
- Ba da! Legarea �ireturilor.
433
00:42:41,103 --> 00:42:43,272
Bine, legarea �ireturilor.
434
00:42:43,814 --> 00:42:46,233
Iei cele dou� capete...
435
00:42:46,275 --> 00:42:50,612
�i faci un nod
incredibil de dificil.
436
00:42:50,654 --> 00:42:54,116
- Molly �ncearc�.
- Molly?
437
00:42:59,496 --> 00:43:03,167
Faci bucla... Bine.
Ce faci dup� aceea?
438
00:43:03,208 --> 00:43:05,502
Treci �iretul pe dup� bucl�...
439
00:43:05,544 --> 00:43:09,214
Nu uita c� nimeni n-a reu�it
din prima �ncercare.
440
00:43:09,256 --> 00:43:14,094
Hai s� mai �ncercam o dat�!
Ce facem mai �nt�i?
441
00:43:20,309 --> 00:43:23,478
- Mai �ncercam m�ine, bine?
- Nu...
442
00:43:23,520 --> 00:43:26,148
Culc�-te! Somn u�or!
443
00:43:58,764 --> 00:44:01,725
Ce lucruri minunate face...
444
00:44:01,767 --> 00:44:07,189
Mergem s�-l vedem
pe minunatul vr�jitor din Oz!
445
00:44:08,982 --> 00:44:11,401
Acum, sari!
446
00:44:20,619 --> 00:44:22,996
D-le McKay!
447
00:44:23,622 --> 00:44:25,582
Dansa�i!
448
00:44:34,216 --> 00:44:35,676
Molly!
449
00:45:58,300 --> 00:45:59,927
La naiba!
450
00:46:12,147 --> 00:46:14,691
M� numesc Molly McKay.
451
00:46:14,942 --> 00:46:23,408
Adresa mea e bv. Mildred, nr. 200,
Venice, California, 90291.
452
00:46:31,166 --> 00:46:35,045
Ultima imagine...
A�a arat� creierul ei �n prezent.
453
00:46:35,087 --> 00:46:38,507
N-am �tiut c� celulele
se vor �nmul�i.
454
00:47:22,384 --> 00:47:25,012
Se �ntunec� tot mai mult.
455
00:47:25,095 --> 00:47:27,931
Se �ntunec� tot mai mult.
456
00:47:28,390 --> 00:47:30,767
A fulgerat?
457
00:47:30,809 --> 00:47:35,856
A fulgu... A fulgerat?
458
00:47:37,316 --> 00:47:41,612
Fulger.
459
00:47:43,572 --> 00:47:45,657
Fulger.
460
00:47:51,163 --> 00:47:55,167
"Dar n-am avut nevoie de niciuna
dintre acele m�suri de precau�ie,"
461
00:47:55,334 --> 00:47:59,588
"fiindc� niciun servitor n-a fost
vreodat� credincios �i mai sincer"
462
00:47:59,630 --> 00:48:01,423
"dec�t Vineri."
463
00:48:01,465 --> 00:48:04,885
"F�r� patim�, sup�rare
sau g�nduri ascunse,"
464
00:48:04,927 --> 00:48:07,804
"mereu atent �i �ndatoritor,"
465
00:48:07,846 --> 00:48:10,557
"m� iubea"
466
00:48:10,599 --> 00:48:15,437
"a�a cum �i iube�te
un copil tat�l."
467
00:48:16,313 --> 00:48:22,069
"�ndr�znesc s� spun c� �i-ar fi dat
�i via�a ca s� m� salveze,"
468
00:48:22,110 --> 00:48:24,530
"�n absolut orice �mprejurare."
469
00:48:34,706 --> 00:48:36,708
Bun�, Buck!
470
00:49:22,004 --> 00:49:25,883
- De ce se �ngroap� oamenii "muri�i"?
- Oamenii mor�i.
471
00:49:25,924 --> 00:49:29,595
- Oamenii mor�i.
- E un ritual religios.
472
00:49:30,512 --> 00:49:34,016
- Sunt mul�i oameni pe p�m�nt.
- Da.
473
00:49:34,141 --> 00:49:39,396
Dac� mor to�i, �n cele din urm�,
lumea va fi un cimitir uria�.
474
00:49:39,438 --> 00:49:43,984
Bine zis.
Unii oameni sunt incinera�i.
475
00:49:44,568 --> 00:49:47,488
- Incinera�i?
- Ar�i.
476
00:49:49,698 --> 00:49:51,909
Sunt mor�i. Nu-i doare.
477
00:49:53,160 --> 00:49:57,080
- De unde �tii?
- Bun� �ntrebare...
478
00:50:04,713 --> 00:50:10,552
- A� vrea s� �tiu cum erau.
- Sunt �ntr-un loc mai bun acum.
479
00:50:11,845 --> 00:50:14,973
Morm�ntul nu e
un loc mai bun, Buck.
480
00:50:22,940 --> 00:50:27,945
- �nainte, am stat �n spital.
- Era mai cur�nd un c�min.
481
00:50:27,986 --> 00:50:30,697
Da, pentru cei ca mine.
482
00:50:32,866 --> 00:50:38,831
Ai a�teptat p�n� ai avut spa�iu,
apoi ai venit s� m� iei?
483
00:50:39,623 --> 00:50:41,542
Da.
484
00:50:43,502 --> 00:50:47,673
C�minul primea bani de la stat.
485
00:50:47,840 --> 00:50:51,260
�ntr-o zi, statul a hot�r�t
s� �nchid� c�minul.
486
00:50:54,179 --> 00:51:01,395
- Crezi c� simt c� st�m pe morm�nt?
- Poate.
487
00:51:22,166 --> 00:51:26,795
- M� bucur c� am plecat �n excursie.
- Da!
488
00:51:26,879 --> 00:51:28,964
M� schimb.
489
00:51:29,006 --> 00:51:32,092
Am emo�ii pe care nu le �n�eleg.
490
00:51:32,593 --> 00:51:35,721
�i sunt unele lucruri despre care
a� vrea s� vorbesc cu tine.
491
00:51:35,762 --> 00:51:39,224
- Ce lucruri?
- Devin tot mai de�teapt�.
492
00:51:39,266 --> 00:51:43,520
- Nu e un motiv de �ngrijorare.
- Da. Citesc o gr�mad� de c�r�i.
493
00:51:43,562 --> 00:51:46,982
- Asta e bine.
- Vocabularul meu cre�te exponen�ial.
494
00:51:47,024 --> 00:51:50,444
- Frumos cuv�nt!
- Mul�umesc.
495
00:51:50,569 --> 00:51:53,614
Ce-i aia fela�ie?
496
00:52:26,396 --> 00:52:28,065
Hai, Dodgers!
497
00:52:28,106 --> 00:52:30,818
Hai, Dodgers!
498
00:52:38,408 --> 00:52:41,787
- Hai, puiule!
- Hai, puiule!
499
00:52:46,416 --> 00:52:49,002
- La centru!
- La centru!
500
00:52:49,044 --> 00:52:50,671
- �i-e foame?
- Da.
501
00:52:50,712 --> 00:52:54,842
- Stai aici �i uit�-te la meci!
- Stai! Nu �n�eleg jocul.
502
00:52:54,883 --> 00:53:00,264
�l vezi pe tipul �la? Arunc� mingea
spre acela, care o love�te cu b�ta.
503
00:53:00,305 --> 00:53:01,640
B�ta.
504
00:53:01,682 --> 00:53:06,228
Apoi, trebuie s� ajung� la baz,
�nainte ca b�ie�ii s� arunce mingea.
505
00:53:06,270 --> 00:53:09,523
Dac� ajunge la baz� �naintea m�ng�i,
e salvat.
506
00:53:09,565 --> 00:53:12,067
Salvat de la ce?
507
00:53:15,487 --> 00:53:18,282
- De la eliminare.
- Elimin� ceva?
508
00:53:18,699 --> 00:53:24,872
- ��i explic c�nd m� �ntorc.
- E un joc ciudat, dar �mi place.
509
00:53:27,666 --> 00:53:29,543
Hai, puiule!
510
00:53:37,885 --> 00:53:41,930
Aiurea! Ie�ise afar�!
511
00:53:41,972 --> 00:53:43,307
A sc�pat mingea.
512
00:53:43,348 --> 00:53:46,351
- Ai cumva binoclu?
- Nu.
513
00:53:46,393 --> 00:53:51,607
- E�ti cumva retardat�?
- Da, dar una atipic�. Tu?
514
00:53:51,773 --> 00:53:52,941
Creier de g�in�...
515
00:53:53,025 --> 00:53:57,070
Un retardat cu creier de g�in�.
Nu cunosc expresia.
516
00:53:57,821 --> 00:53:58,947
Ce se �nt�mpl�?
517
00:53:58,989 --> 00:54:03,035
M� cert cu retardatul �la
cu creier de g�in�.
518
00:54:05,245 --> 00:54:10,125
Uit�-te la ei!
Ce n-a� da s� aud ce spun...
519
00:54:15,088 --> 00:54:17,925
A ie�it afar� trei metri.
520
00:54:18,926 --> 00:54:21,803
A sc�pat mingea, idiotule!
521
00:54:23,555 --> 00:54:25,682
Dispari din fa�a mea!
522
00:54:25,724 --> 00:54:28,560
Tu s� dispari!
523
00:54:29,436 --> 00:54:33,023
��i pute gura ca o hazna!
524
00:54:38,153 --> 00:54:42,282
E cea mai tare faz� a meciului
de p�n� acum.
525
00:54:44,493 --> 00:54:45,911
A fost un meci grozav.
526
00:54:45,953 --> 00:54:49,706
- M� mai aduci pe stadion?
- Categoric.
527
00:54:49,748 --> 00:54:52,751
E�ti cel mai bun frate din lume.
528
00:54:56,547 --> 00:55:00,843
A� vrea s� m� trezesc diminea�a
�i s�-�i simt barba neras�...
529
00:55:02,052 --> 00:55:05,347
- �i respira�ia cald� pe obraji...
- Molly!
530
00:55:05,430 --> 00:55:08,392
- Ce e?
- Suntem fra�i.
531
00:55:12,479 --> 00:55:14,606
Vorbim despre asta mai t�rziu.
532
00:55:23,323 --> 00:55:26,034
Fra�ii �i surorile
nu se pot c�s�tori.
533
00:55:26,076 --> 00:55:27,786
De ce?
534
00:55:27,828 --> 00:55:32,082
- A�a e de c�nd lumea.
- De ce?
535
00:55:33,458 --> 00:55:37,796
Din motive �tiin�ifice. Oamenii
cu acelea�i gene nu pot fi �mpreun�.
536
00:55:37,838 --> 00:55:41,717
Dar noi n-avem acelea�i gene.
Eu nici m�car n-am gene.
537
00:55:41,758 --> 00:55:48,265
�nseamn� altceva. La singular,
e "gen�". Se scrie altfel.
538
00:55:48,849 --> 00:55:50,893
�tiu ce �nseamn�.
539
00:55:50,934 --> 00:55:55,105
Genele formeaz� tiparul dup� care
sunt modelate organismele.
540
00:55:55,272 --> 00:56:00,110
- De unde �tii asta?
- Citesc multe c�r�i de �tiin��.
541
00:56:00,152 --> 00:56:02,196
Ca Jackie Collins.
542
00:56:03,405 --> 00:56:08,952
�i ce pot face fra�ii �i surorile
care se plac mult?
543
00:56:10,913 --> 00:56:13,540
Pot fi prieteni pe via��.
544
00:56:15,375 --> 00:56:18,462
- At�t?
- E mult.
545
00:56:22,758 --> 00:56:26,011
De ce n-am fost prieteni �nainte?
546
00:56:29,598 --> 00:56:32,434
Cred c� nu ne cuno�team prea bine.
547
00:56:35,646 --> 00:56:40,609
- Vrei s� dans�m?
- Nu. Aici nu se danseaz�.
548
00:56:40,651 --> 00:56:44,196
- Ba da.
- Molly!
549
00:56:47,783 --> 00:56:50,035
- Molly, stai jos!
- Hai!
550
00:56:53,539 --> 00:56:55,874
Stai jos!
551
00:57:07,427 --> 00:57:09,763
- Danseaz� cu mine!
- Nu.
552
00:57:26,780 --> 00:57:29,408
Cine ajunge primul la u��?
553
00:57:35,789 --> 00:57:37,499
- Am c�tigat!
- Bun�, Molly!
554
00:57:37,541 --> 00:57:39,084
Bun�, Jim!
555
00:57:39,126 --> 00:57:43,505
- D-le McKay, dr. Brookes v� a�teapt�.
- Mul�umesc, Jim.
556
00:57:50,721 --> 00:57:52,306
Noapte bun�!
557
00:57:58,562 --> 00:58:02,149
- Bun�!
- Trebuia s� se culce la opt.
558
00:58:02,191 --> 00:58:05,444
Am pierdut no�iunea timpului.
M-a cerut �n c�s�torie.
559
00:58:05,486 --> 00:58:08,614
- �i tu ce i-ai spus?
- Nu.
560
00:58:08,655 --> 00:58:11,325
�nceteaz�, Buck! Te rog...
Nu e amuzant.
561
00:58:11,366 --> 00:58:14,328
E prima oar� c�nd cineva
trece prin a�a ceva.
562
00:58:14,369 --> 00:58:18,373
�i nu �tim cum va reac�iona
la at��ia stimuli.
563
00:58:18,415 --> 00:58:24,463
- Trebuie s-o lu�m pas cu pas.
- �mi pare r�u. E minunat�.
564
00:58:27,466 --> 00:58:30,636
Vreau s�-�i mul�umesc...
565
00:58:31,470 --> 00:58:35,599
- Pentru c� mi-ai redat-o.
- Eu ��i mul�umesc.
566
00:58:37,226 --> 00:58:40,395
Pentru prima oar� �n via�a mea,
m� simt...
567
00:58:40,938 --> 00:58:43,398
Binecuv�ntat, cred.
568
00:58:47,736 --> 00:58:49,571
Mul�umesc.
569
00:59:01,458 --> 00:59:04,127
Nu mi-ai spus cum a fost azi.
570
00:59:04,294 --> 00:59:08,465
- Nu �tiu c�t �i aminte�te.
- �ntreab-o!
571
00:59:20,686 --> 00:59:24,690
Ma�ina aia analizeaz� toate
componentele s�ngelui, nu?
572
00:59:25,149 --> 00:59:29,319
Da. De unde �tii?
573
00:59:29,862 --> 00:59:32,990
Am o gr�mad� de c�r�i �n cap.
574
00:59:33,031 --> 00:59:35,868
C�nd le pun de la cap�t, le �n�eleg.
575
00:59:35,909 --> 00:59:41,498
- Cum adic� le pui de la cap�t?
- Sunt ca ni�te casete video.
576
00:59:41,623 --> 00:59:45,210
Unde ai citit toate c�r�ile astea?
Acas�?
577
00:59:45,252 --> 00:59:48,881
Am citit toate c�r�ile
din biblioteca dr. Prentice.
578
00:59:49,298 --> 00:59:52,634
Te-ai distrat cu Buck asear�?
579
00:59:53,051 --> 00:59:56,180
Da. Mul�umesc.
580
01:00:19,745 --> 01:00:22,581
Camera 306.
581
01:00:24,416 --> 01:00:28,670
- Bun�, Lauris!
- Ce faci aici, James?
582
01:00:28,795 --> 01:00:32,841
Ce crezi c� face?
��i ghice�te greutatea?
583
01:00:35,010 --> 01:00:40,015
- Bun�, Molly! Vii la cump�r�turi?
- Nu. Nu pot.
584
01:00:45,229 --> 01:00:48,607
- Ie�i �n ora�?
- Da, cu Sam.
585
01:00:48,649 --> 01:00:51,735
- Ar�t caraghios?
- Nu, ar��i bine.
586
01:00:51,777 --> 01:00:55,656
- Hai s�-�i ar�t ceva!
- Ce?
587
01:00:56,740 --> 01:00:59,952
- O s�-�i scot genele false.
- De ce?
588
01:00:59,993 --> 01:01:03,789
Pentru c� ai deja gene.
Sunt foarte frumoase a�a.
589
01:01:03,831 --> 01:01:07,918
Molly, machiajul trebuie s�-�i
accentueze tr�s�turile frumoase.
590
01:01:07,960 --> 01:01:11,588
- Dar eu n-am tr�s�turi frumoase.
- Ba ai.
591
01:01:11,755 --> 01:01:13,841
- Am ochii prea apropia�i.
- Nu-i adev�rat.
592
01:01:13,882 --> 01:01:16,552
- Ar�t ca un babuin.
- Ba n-ar��i ca un babuin.
593
01:01:16,593 --> 01:01:19,805
Ba da. Am v�zut unul la televizor.
594
01:01:19,847 --> 01:01:23,642
- Era probabil str�bunicul meu.
- De ce spui asta?
595
01:01:23,684 --> 01:01:25,686
Ne tragem din maimu�e, nu?
596
01:01:25,727 --> 01:01:30,649
Aveam probabil un fund albastru care
se umfla c�nd voiam s� facem sex.
597
01:01:30,691 --> 01:01:35,863
Fundul nostru se umfl�,
dar nu numai c�nd vrem s� facem sex.
598
01:01:35,904 --> 01:01:38,532
Din p�cate. A�a e bine.
599
01:01:40,492 --> 01:01:43,162
Doamne, a venit mai devreme!
600
01:01:43,996 --> 01:01:45,789
Intr�!
601
01:01:45,831 --> 01:01:48,750
- Bun� ziua, dr. Trehare!
- Bun�, Sam!
602
01:01:48,917 --> 01:01:52,462
- Molly e aici?
- Da, e...
603
01:01:52,504 --> 01:01:57,050
- Ce-ar fi s� iei loc?
- Bine.
604
01:02:16,028 --> 01:02:22,743
- Sam, ce cau�i aici?
- Voiam s� te invit la o plimbare.
605
01:02:30,501 --> 01:02:33,587
Desigur, ai dreptate.
606
01:02:56,235 --> 01:02:57,986
- Scuze.
- Scuz�-m�...
607
01:03:21,468 --> 01:03:22,803
- Sam?
- Da.
608
01:03:24,555 --> 01:03:26,765
��i place de mine?
609
01:03:30,060 --> 01:03:34,523
Da, �mi place de tine.
610
01:03:37,276 --> 01:03:42,114
Atunci de ce
nu m-ai s�rutat niciodat�?
611
01:03:44,491 --> 01:03:47,786
Eu...
612
01:03:47,828 --> 01:03:54,793
- C�nd doi oameni se plac, se s�rut�.
- Da, cred c� da.
613
01:03:55,586 --> 01:03:57,838
�tiu cum se face.
614
01:03:57,880 --> 01:04:00,174
- �tii?
- Da.
615
01:04:00,591 --> 01:04:06,013
- Da, �i eu. �i eu �tiu.
- Vrei s� ne s�rut�m?
616
01:04:06,054 --> 01:04:09,057
Eu n-am mai...
617
01:04:19,776 --> 01:04:21,987
Stai!
618
01:04:22,696 --> 01:04:24,907
- Ce e?
- Nimic.
619
01:04:27,242 --> 01:04:30,078
- Molly?
- Ce e?
620
01:04:30,454 --> 01:04:32,456
Eu...
621
01:04:34,541 --> 01:04:36,919
Trebuie s� m� duc la munc�.
622
01:04:38,629 --> 01:04:41,173
- Pa!
- Pa!
623
01:04:43,759 --> 01:04:47,012
- Ne mai vedem!
- Pa!
624
01:05:03,779 --> 01:05:05,030
- Sam?
- Da.
625
01:05:05,072 --> 01:05:09,117
- Te sim�i bine?
- Da, dr. Brookes.
626
01:05:09,952 --> 01:05:14,248
Sunt doar u�or agitat, at�t.
627
01:05:15,123 --> 01:05:18,168
Scarlett te-a pus pe fug�, nu?
628
01:05:19,503 --> 01:05:25,884
Nu-i nimic. Se �terge.
E doar un pic de ruj.
629
01:05:34,184 --> 01:05:35,352
Alo?
630
01:05:35,394 --> 01:05:38,522
Jackie Collins are dreptate.
E epidemie.
631
01:05:38,564 --> 01:05:40,023
Ce epidemie?
632
01:05:40,065 --> 01:05:43,110
Iubitul lui Beverly se culc�
cu jum�tate din femeile din ora�.
633
01:05:43,152 --> 01:05:47,865
- Iar Susan te �n�al� cu Sam!
- Ce?
634
01:05:50,200 --> 01:05:53,412
- Bun�, Molly!
- Bun�, Molly!
635
01:05:53,829 --> 01:05:57,791
- S-a �nt�mplat ceva? Ai probleme?
- Probleme.
636
01:05:57,833 --> 01:06:03,046
- Vrei s� te scuturi de probleme?
- Nu. Doar patul t�u trebuie scuturat.
637
01:06:03,088 --> 01:06:06,884
Crezi c� nu �tiu?
Las�-l �n pace, t�rf�!
638
01:06:06,925 --> 01:06:11,180
Nu-�i ajunge c� mi-ai atras fratele
�ntr-o rela�ie f�r� viitor?
639
01:06:11,221 --> 01:06:15,350
- Dac� te mai v�d cu Sam, jur c�...
- Molly, e�ti geloas�.
640
01:06:15,392 --> 01:06:19,605
- Nu sunt geloas�!
- E un sentiment adolescentin normal.
641
01:06:19,646 --> 01:06:21,773
Nu sunt adolescent�!
642
01:06:21,815 --> 01:06:24,818
Sunt o femeie de 28 de ani!
643
01:06:24,860 --> 01:06:30,407
De ce nu �n�elegi asta?
De ce nu m� �n�elegi?
644
01:06:48,175 --> 01:06:51,386
Molly, nu-�i face griji.
645
01:06:52,679 --> 01:06:55,390
To�i am cunoscut gelozia.
646
01:07:01,605 --> 01:07:07,110
M-am sim�it ca �nainte.
647
01:07:07,778 --> 01:07:12,658
- �nainte?
- �nainte s� m� operezi pe creier.
648
01:07:36,932 --> 01:07:40,227
- Bun�, Domingo!
- Muuu...
649
01:07:40,269 --> 01:07:43,272
- Mul�umesc, Sam.
- Cu pl�cere, Janet.
650
01:07:56,326 --> 01:07:58,871
- Bun�!
- Bun�!
651
01:07:59,788 --> 01:08:03,584
- Regret ce s-a �nt�mplat ieri.
- �i eu.
652
01:08:03,625 --> 01:08:08,338
- �tiu c� m-am purtat ciudat.
- Nu, eu...
653
01:08:10,090 --> 01:08:12,176
Sper c� nu trebuie
s� ne ru�in�m de acum.
654
01:08:12,342 --> 01:08:14,386
Nu.
655
01:08:15,429 --> 01:08:19,308
- Tot noi suntem, nu?
- Da.
656
01:08:20,476 --> 01:08:22,769
Indiferent ce s-ar �nt�mpla.
657
01:08:28,275 --> 01:08:31,945
- C�nd vei fi preg�tit... Nu acum.
- Nu.
658
01:08:32,237 --> 01:08:36,783
C�nd vei fi preg�tit,
po�i s� m� s�ru�i.
659
01:08:37,493 --> 01:08:40,537
O s� m� s�ru�i �i tu?
660
01:08:40,871 --> 01:08:43,207
Normal.
661
01:08:47,878 --> 01:08:51,298
- C�nd termini programul?
- La dou�.
662
01:08:51,381 --> 01:08:54,051
- Vrei s� ne �nt�lnim?
- Da.
663
01:08:54,134 --> 01:08:57,471
- Bine. Pa!
- Pa!
664
01:09:06,939 --> 01:09:09,566
- Parfum de fructe.
- Perfect.
665
01:09:12,361 --> 01:09:14,613
- Miro�i ca un animal.
- Mul�umesc.
666
01:09:15,739 --> 01:09:18,534
Acestea sunt parfumuri
mai tinere�ti.
667
01:09:25,123 --> 01:09:26,834
��i place?
668
01:09:42,266 --> 01:09:47,312
Asta a fost toat� gama.
Care v-a pl�cut cel mai mult?
669
01:09:50,399 --> 01:09:55,279
Ne mai g�ndim. Mul�umim.
670
01:10:02,494 --> 01:10:06,415
Voi, ochi, o ultim� privire...
671
01:10:07,166 --> 01:10:14,548
la voi, buze, por�i ale dulcii
r�sufl�ri, un ultim s�rut...
672
01:10:25,100 --> 01:10:28,228
Un ve�nic t�rg
cu nemiloasa moarte...
673
01:10:29,480 --> 01:10:31,356
Nu!
674
01:10:31,398 --> 01:10:36,403
Romeo, stai! Doarme, n-a murit!
675
01:10:36,445 --> 01:10:41,408
Doarme! Julieta, treze�te-te!
676
01:10:41,450 --> 01:10:43,744
Treze�te-te, Julieta!
677
01:10:43,785 --> 01:10:45,537
Vezi? E vie.
678
01:10:45,579 --> 01:10:48,248
Ce faci?
679
01:10:53,170 --> 01:10:55,047
Era s�-mi scoat� din�ii.
680
01:10:55,088 --> 01:10:56,965
De ce?
681
01:10:59,009 --> 01:11:00,469
Ce s-a �nt�mplat?
682
01:11:08,519 --> 01:11:13,190
La �nceput, �tiam c� e o pies�,
dar devenise at�t de real�...
683
01:11:13,232 --> 01:11:17,236
A� vrea s� iubesc �i eu a�a.
Tu, nu?
684
01:11:17,277 --> 01:11:20,155
- Categoric.
- Erau at�t de p�tima�i...
685
01:11:20,197 --> 01:11:23,325
Aici, nimeni nu spune nimic
despre ce simte.
686
01:11:23,367 --> 01:11:25,160
Uita�i-v� la cei doi!
687
01:11:25,202 --> 01:11:29,122
Nu �i-au spus o vorb� de c�nd
s-au a�ezat. Uit�-te la ei!
688
01:11:29,164 --> 01:11:34,211
Se vede c� sunt sup�ra�i unul
pe altul. De ce nu spun nimic?
689
01:11:34,253 --> 01:11:35,754
A� vrea s� �ipe.
690
01:11:35,796 --> 01:11:40,342
Dac� to�i ar �ipa c�nd ar vrea,
lumea ar fi un ospiciu.
691
01:11:40,384 --> 01:11:41,844
Dar ar fi mai sincer�...
692
01:11:42,052 --> 01:11:43,345
Domnule...
693
01:11:43,387 --> 01:11:47,975
Vreau midii �i un biftec.
Nu foarte p�truns.
694
01:11:48,934 --> 01:11:51,645
- Doamn�...
- Molly.
695
01:11:52,521 --> 01:11:56,942
- Pe tine cum te cheam�?
- Richard. V-a�i hot�r�t?
696
01:11:56,984 --> 01:12:01,864
Vreau o �arlot� de ciocolat�
�i o tart� cu l�m�ie.
697
01:12:01,905 --> 01:12:03,699
�i �nainte?
698
01:12:03,740 --> 01:12:08,078
Vreau mai �nt�i �arlota,
apoi, tarta cu l�m�ie.
699
01:12:11,456 --> 01:12:13,375
Domnule?
700
01:12:14,168 --> 01:12:16,044
- Domnule?
- Da.
701
01:12:16,545 --> 01:12:20,048
- Ce dori�i?
- O cafea.
702
01:12:20,465 --> 01:12:22,676
�i?
703
01:12:23,802 --> 01:12:25,929
Neagr�.
704
01:12:27,973 --> 01:12:29,808
Da.
705
01:12:30,767 --> 01:12:34,730
Sam, nu �i-e foame?
Eu sunt lihnit�.
706
01:12:35,230 --> 01:12:37,649
Nu, vreau doar o cafea.
707
01:12:38,275 --> 01:12:40,861
Sam, fac eu cinste. Serios.
708
01:12:40,986 --> 01:12:45,199
�tiu c� pre�urile sunt uria�e aici,
dar de aia sunt actor.
709
01:12:45,240 --> 01:12:48,619
Ca s� m�nc�m
la astfel de restaurante.
710
01:12:50,829 --> 01:12:53,499
Vreau doar o cafea, mul�umesc.
711
01:12:55,375 --> 01:12:57,085
Bine.
712
01:13:09,973 --> 01:13:12,267
Molly, s-a �nt�mplat ceva?
713
01:13:14,394 --> 01:13:16,897
Era prea mult� lini�te.
714
01:13:17,189 --> 01:13:19,483
Am �ipat pentru to�i.
715
01:13:20,275 --> 01:13:23,111
Sam nu vrea s� m�n�nce.
716
01:13:28,784 --> 01:13:34,122
- Romeo mi s-a p�rut chipe�.
- Nici Julieta nu era ur�t�.
717
01:13:34,164 --> 01:13:38,627
- Nu c� a� fi observat.
- V� convin ace�tia?
718
01:13:41,839 --> 01:13:45,634
Nu pot respira dec�t �n ap�!
719
01:13:54,184 --> 01:13:56,812
Se sufoc�!
720
01:14:16,290 --> 01:14:20,085
Homarii tr�iesc �n acvariu.
Sunt anim�lu�ele cuiva.
721
01:14:20,127 --> 01:14:24,339
De ce ar vrea cineva s� m�n�nce
anim�lu�ul cuiva?
722
01:14:24,381 --> 01:14:29,470
Molly, nu m-am g�ndit la asta,
dar o s� �in minte data viitoare.
723
01:14:29,511 --> 01:14:31,472
Mul�umesc.
724
01:14:34,099 --> 01:14:36,727
Buck, dansezi cu mine?
725
01:14:39,438 --> 01:14:41,398
De ce nu?
726
01:15:02,419 --> 01:15:06,673
- Sam danseaz� bine, nu?
- Sam e minunat.
727
01:15:09,009 --> 01:15:13,639
- Ai vrea s�-�i fie cumnat?
- A� fi onorat.
728
01:15:14,056 --> 01:15:15,682
Bine.
729
01:15:16,350 --> 01:15:19,478
Pentru c� va trebui
s� m� conduci la altar.
730
01:15:19,645 --> 01:15:24,483
- Tata zice c� po�i s� m� conduci tu.
- Tata?
731
01:15:24,858 --> 01:15:30,489
Vorbesc cu ei �n vis.
Nu mai sunt �n p�m�nt.
732
01:15:32,366 --> 01:15:36,537
C�nd mori,
cel pu�in nu mai �mb�tr�ne�ti.
733
01:15:38,539 --> 01:15:40,582
E un lucru bun.
734
01:15:42,376 --> 01:15:46,296
- Sigur vrei s� vezi caseta?
- Da.
735
01:16:03,647 --> 01:16:06,024
Scumpule, vii s�-i dai cadoul
lui Moll?
736
01:16:06,525 --> 01:16:08,777
Buck?
737
01:16:14,116 --> 01:16:17,744
- Vino aici, Buck!
- Hai, puiule! E moale �i pufos.
738
01:16:19,079 --> 01:16:21,248
Ghice�ti ce e, Molly?
739
01:16:21,290 --> 01:16:25,919
Ce-i asta, Molly?
Oare ce-o fi?
740
01:16:27,129 --> 01:16:29,464
Ce-i asta?
741
01:16:30,007 --> 01:16:32,050
Scumpo, e un iepura�.
742
01:16:32,092 --> 01:16:35,804
Scumpo, uite! Iepura�ul!
743
01:16:35,846 --> 01:16:38,474
Uite ce iepura� pufos...
744
01:16:38,515 --> 01:16:41,518
E cel mai dr�g�la� iepura�...
745
01:16:41,560 --> 01:16:44,021
Buck, hai la mas�!
746
01:17:09,296 --> 01:17:13,509
�n lumea din care vin eu,
nimic nu e previzibil.
747
01:17:15,761 --> 01:17:18,597
Uneori, totul d� naval�
peste tine.
748
01:17:19,223 --> 01:17:25,562
A�a c� trebuie s� te ag��i
de ceva mic �i lini�titor.
749
01:17:27,231 --> 01:17:32,611
�n lumea voastr�,
aproape totul e sub control.
750
01:17:34,238 --> 01:17:39,743
Pentru noi �ns�, e un iure�.
�i, uneori, trebuie s� �ipi.
751
01:17:41,954 --> 01:17:48,293
Iar oamenii se uit� mira�i la tine
�i vorbesc ca �i cum n-ai fi de fa��.
752
01:17:48,377 --> 01:17:52,422
Dar tu �tii �ntotdeauna ce spun.
753
01:17:55,342 --> 01:17:58,846
Se enerveaz� c�nd �ipi.
754
01:17:59,805 --> 01:18:04,768
Dar eu �tiu c� �i ei ar vrea
s� �ipe uneori.
755
01:18:05,352 --> 01:18:08,730
Cel mai ciudat lucru
�n lumea voastr�
756
01:18:08,772 --> 01:18:14,444
e acela c� nimeni nu spune sincer
ce simte.
757
01:18:14,486 --> 01:18:19,116
Sufer�, dar nu-�i strig� durerea.
758
01:18:20,159 --> 01:18:22,744
C�nd sunt ferici�i,
759
01:18:22,786 --> 01:18:26,915
nu danseaz� �i nu sar �n sus.
760
01:18:30,711 --> 01:18:35,257
C�nd sunt nervo�i,
rareori �ip�,
761
01:18:36,425 --> 01:18:39,261
pentru c� le e ru�ine.
762
01:18:40,387 --> 01:18:43,348
Nimic nu e mai r�u dec�t asta.
763
01:18:46,560 --> 01:18:49,229
Mergem to�i cu capul �n p�m�nt
764
01:18:49,271 --> 01:18:54,943
�i nu ridic�m privirea,
ca s� vedem c�t de frumos e cerul.
765
01:21:18,879 --> 01:21:20,380
Ce se �nt�mpl�?
766
01:21:20,422 --> 01:21:23,008
Sistemul ei imunitar atac�
noile celule.
767
01:21:23,050 --> 01:21:27,471
Nu ne a�teptam, pentru c� e
propriul ei material genetic.
768
01:21:27,513 --> 01:21:29,306
Trebuie s� g�sim un inhibitor
769
01:21:29,348 --> 01:21:33,519
care s�-i dezactiveze acea parte
a sistemului imunitar �n timp util.
770
01:21:33,560 --> 01:21:37,606
- De ce nu i-l dezactiva�i pe tot?
- O r�ceal� ar ucide-o �n �apte zile.
771
01:21:37,648 --> 01:21:41,193
Tu ai operat-o pe Molly, nu?
Tu ai f�cut din ea o persoan�.
772
01:21:41,276 --> 01:21:48,283
- Ce vrei s� spui exact?
- Exist� riscul s� fie ca �nainte.
773
01:21:53,997 --> 01:21:58,585
E absurd.
N-are cum s� mai fie ca �nainte.
774
01:21:58,627 --> 01:22:01,713
Trebuie s� ne str�duim
s� �mpiedic�m asta.
775
01:22:01,755 --> 01:22:05,676
A existat �ntotdeauna acest risc,
Buck. �tiai de la �nceput.
776
01:22:05,717 --> 01:22:10,889
N-am �tiut c� ve�i crea o persoan�
nou�, apoi o ve�i abandona.
777
01:22:11,807 --> 01:22:14,434
�ntotdeauna a fost o persoan�, Buck.
778
01:22:25,737 --> 01:22:31,535
- Cum naiba �i spunem lui Molly?
- Cred c� �tie, dr. Simmons.
779
01:22:32,244 --> 01:22:34,788
Cred c� �tie de ceva vreme.
780
01:22:39,710 --> 01:22:44,047
Am sim�it c�te ceva.
Dar abia �n ultimele s�pt�m�ni.
781
01:22:44,381 --> 01:22:48,260
- De ce n-ai spus nimic?
- Nu �tiu.
782
01:22:48,302 --> 01:22:50,762
Cred c� mi-a fost team�.
783
01:22:56,727 --> 01:23:02,107
Moll, n-o s� mai fii ca �nainte.
N-o s� te las eu.
784
01:23:03,442 --> 01:23:06,695
E�ti aici, e�ti sora mea �i...
785
01:23:08,155 --> 01:23:10,741
O s� trecem prin asta �mpreun�.
786
01:23:10,782 --> 01:23:13,410
Nu-i a�a?
787
01:23:14,203 --> 01:23:18,081
- Nu �tiu.
- Nu, vom reu�i.
788
01:23:37,059 --> 01:23:40,896
Mi-e fric�... Mi-e foarte fric�.
789
01:23:43,232 --> 01:23:45,651
Nu vreau s� fiu ca �nainte.
790
01:23:46,109 --> 01:23:50,489
Nu vreau s� pierd ce am acum.
Nu vreau s� te pierd pe tine.
791
01:23:50,531 --> 01:23:51,657
N-o s� m� pierzi.
792
01:23:52,032 --> 01:23:55,786
Ba da. O s�-�i g�se�ti
pe altcineva, o s� vezi.
793
01:23:55,828 --> 01:23:57,579
- Nu, Moll...
- Ba da.
794
01:23:57,621 --> 01:23:59,832
O s� fie la fel ca �nainte.
795
01:23:59,873 --> 01:24:03,627
Ai v�zut cum sunt acum.
�ntotdeauna te vei g�ndi la asta.
796
01:24:03,669 --> 01:24:06,797
�ntotdeauna te vei g�ndi
la cum a� putea fi.
797
01:24:06,839 --> 01:24:08,841
- Ba nu.
- Ba da.
798
01:24:08,882 --> 01:24:12,553
Moll, �tii de ce?
799
01:24:17,099 --> 01:24:22,354
�ntotdeauna voi �ti c� e�ti tu,
orice s-ar �nt�mpla.
800
01:25:15,449 --> 01:25:17,075
Hai, Moll!
801
01:25:17,701 --> 01:25:22,414
- Nu cred c� pot.
- Ba po�i. Hai!
802
01:25:24,666 --> 01:25:27,294
E�ti gata? A�eaz�-te �n �a!
803
01:25:28,795 --> 01:25:32,174
Pedaleaz�, bine?
Picioarele aici... Uite ghidonul!
804
01:25:32,216 --> 01:25:34,134
- Pedaleaz�, da?
- Nu.
805
01:25:34,176 --> 01:25:35,969
- Hai, Moll!
- Nu.
806
01:25:36,011 --> 01:25:38,347
Ieri te-ai plimbat cu bicicleta.
O s� reu�e�ti!
807
01:25:38,388 --> 01:25:40,516
A�eaz�-te �n �a!
808
01:25:40,933 --> 01:25:45,187
O s� te �mping, bine?
��i men�ii echilibrul �i pedalezi.
809
01:25:45,229 --> 01:25:46,855
- Bine?
- Nu...
810
01:25:46,897 --> 01:25:49,733
- Ba da. Gata? Hai!
- Nu!
811
01:25:50,025 --> 01:25:51,693
- Hai!
- Nu!
812
01:25:51,735 --> 01:25:55,197
Hai, pedaleaz�!
Hai, c� po�i!
813
01:25:55,906 --> 01:25:58,200
Nu lua picioarele de pe pedale!
814
01:25:58,242 --> 01:26:00,285
Molly, ai p��it ceva?
815
01:26:00,327 --> 01:26:02,579
Molly, ai p��it ceva?
816
01:26:06,625 --> 01:26:08,460
Hai s� mai �ncercam o dat�!
Ieri, te-ai plimbat. Vei reu�i.
817
01:26:09,670 --> 01:26:11,046
Buck, n-o po�i for�a!
818
01:26:11,088 --> 01:26:15,717
- Ce faci, pentru Dumnezeu?!
- O s� mearg� pe biciclet�!
819
01:26:15,759 --> 01:26:20,430
- Ce vrei s� faci? A c�zut!
- Nu vreau s� redevin� o legum�!
820
01:26:21,640 --> 01:26:22,808
Sam!
821
01:26:22,850 --> 01:26:28,063
Nu spune asta, Buck!
S� nu spui asta despre nimeni!
822
01:26:35,821 --> 01:26:38,073
�mi pare r�u...
823
01:26:38,365 --> 01:26:40,617
Buck...
824
01:26:43,620 --> 01:26:47,749
Mai �tii c�nd veneai s� m� vezi
�n fiecare an, de Cr�ciun?
825
01:26:49,126 --> 01:26:53,630
Mai �tii c� �mi aduceai mereu
o cutie de bomboane?
826
01:26:54,131 --> 01:26:57,050
O dat�, mi-ai adus o p�l�rie.
827
01:27:00,137 --> 01:27:03,432
Era de pai,
galben�, cu panglici.
828
01:27:06,602 --> 01:27:08,937
�mi pl�cea mult p�l�ria.
829
01:27:10,856 --> 01:27:15,777
Dar mi-a luat-o v�ntul de pe cap
c�nd am fost pe plaj�.
830
01:27:15,819 --> 01:27:19,865
A zburat sus, pe cer,
831
01:27:21,492 --> 01:27:25,537
iar anul urm�tor, de Cr�ciun,
832
01:27:25,579 --> 01:27:29,082
mi-ai adus iar
o cutie de bomboane.
833
01:27:31,043 --> 01:27:33,420
��i aminte�ti asta?
834
01:27:34,505 --> 01:27:40,594
Bine�n�eles.
Te a�teptam tot anul.
835
01:27:42,971 --> 01:27:46,517
C�nd mama �i tata au murit,
parc� nici...
836
01:27:46,558 --> 01:27:49,228
Parc� nici nu �tiai
c� s-a �nt�mplat asta.
837
01:27:49,269 --> 01:27:52,815
Vorbeai despre ei
ca �i cum ar fi fost �n via��.
838
01:27:52,856 --> 01:27:55,567
Poate c� erau.
839
01:27:58,070 --> 01:28:00,489
Aveam 17 ani, Molly.
840
01:28:01,949 --> 01:28:08,330
�n to�i anii �n care ei au avut grij�
de tine, eu am stat �n camera mea.
841
01:28:08,372 --> 01:28:12,626
C�nd au murit,
nu �tiam unde e�ti.
842
01:28:13,502 --> 01:28:17,297
Abia dac� eram �n stare
s� am grij� de mine.
843
01:28:17,339 --> 01:28:21,051
�ntotdeauna mi-am dorit
s�-�i aduci prietenii acas�.
844
01:28:22,344 --> 01:28:25,055
Voiam s�-i cunosc.
845
01:28:28,433 --> 01:28:31,186
Nu voiam s� te vad� nimeni.
846
01:28:34,523 --> 01:28:38,152
N-am spus nim�nui
c� am o sor�.
847
01:28:53,292 --> 01:28:55,502
Tot eu voi fi, Buck.
848
01:28:55,836 --> 01:28:59,006
Voi fi tot cea de acum.
849
01:29:00,257 --> 01:29:02,009
Dar voi fi altfel.
850
01:30:51,577 --> 01:30:55,414
- Bun�!
- Bun�!
851
01:30:56,415 --> 01:31:00,169
Arat� bine.
Ai muncit, nu glum�!
852
01:31:00,794 --> 01:31:05,757
�l testez peste dou� s�pt�m�ni.
Ca s� v�d dac� plute�te.
853
01:31:06,508 --> 01:31:08,218
N-ai nevoie de echipaj?
854
01:31:14,766 --> 01:31:19,730
Am venit s�-�i spun c� am g�sit
un c�min bun pentru Molly.
855
01:31:19,771 --> 01:31:22,107
E un centru de reeducare.
856
01:31:22,149 --> 01:31:27,613
O mut�m acolo �n weekend.
Ne va fi tare dor de ea.
857
01:31:28,113 --> 01:31:31,074
Dar o vom putea vizita.
858
01:31:33,285 --> 01:31:37,414
Nu �tiam dac� te g�sesc,
a�a c� �i-am scris adresa.
859
01:31:37,456 --> 01:31:40,125
Sunt sigur� c� vrea s� te vad�.
860
01:31:40,626 --> 01:31:46,173
- Va �ti cine sunt?
- Vei afla doar dac� vii.
861
01:31:52,846 --> 01:31:54,515
Mul�umesc.
862
01:32:30,217 --> 01:32:34,054
E foarte aproape.
�i-a pl�cut c�nd am fost �n vizit�.
863
01:32:34,096 --> 01:32:36,306
Nu!
864
01:32:37,015 --> 01:32:42,688
Gr�dina e mare, Moll.
Po�i culege l�m�i...
865
01:32:42,938 --> 01:32:45,816
Voi veni s� te v�d zilnic.
866
01:32:46,191 --> 01:32:49,361
O s� ne urc�m �n to�i pomii.
867
01:33:02,249 --> 01:33:05,878
M-am g�ndit s� te duc cu ma�ina
la c�min.
868
01:33:05,919 --> 01:33:09,381
- Se poate, Susan?
- Sigur c� da.
869
01:33:09,423 --> 01:33:15,262
M-am angajat, Sus. Nu e o slujb�
grozav�, dar �mi pot pl�ti datoriile.
870
01:33:15,888 --> 01:33:18,932
Mi-am recuperat ma�ina.
871
01:33:20,142 --> 01:33:23,854
Vin �i eu cu Molly,
dac� se poate.
872
01:33:35,199 --> 01:33:39,411
Sam, Molly merge la Buck.
873
01:33:48,629 --> 01:33:52,257
Da, Molly merge la Buck.
874
01:34:11,944 --> 01:34:13,862
Pa!
875
01:34:19,409 --> 01:34:23,789
O s� am nevoie de echipaj.
876
01:34:25,791 --> 01:34:29,753
- Dac� oferta mai e valabil�.
- Este.
877
01:35:00,033 --> 01:35:02,703
Mi-am zis s� ne oprim pe drum.
878
01:35:02,953 --> 01:35:06,540
- Molly merge la Buck?
- Da.
879
01:35:24,975 --> 01:35:29,771
Ce zici de noul aranjament, Moll?
880
01:35:31,732 --> 01:35:35,027
- ��i place?
- Nu.
881
01:36:08,227 --> 01:36:11,730
- Patul e bine a�ezat?
- Nu.
882
01:36:19,446 --> 01:36:21,740
Cartona�ele tale...
883
01:36:24,827 --> 01:36:28,622
Ai �i o fereastr� mare...
Vezi lumina?
884
01:36:32,084 --> 01:36:34,503
��i ajung pantofii �tia?
885
01:36:37,381 --> 01:36:39,216
Nu.
886
01:36:42,302 --> 01:36:44,179
�i...
887
01:36:46,098 --> 01:36:49,601
Carmen o s� vin� �n fiecare zi.
888
01:36:50,686 --> 01:36:55,774
- Vrea s-o �nve�i s� danseze.
- Nu.
889
01:36:58,527 --> 01:37:04,616
- Sper s� vin� �i Sam �n vizit�.
- Sam...
890
01:37:08,078 --> 01:37:14,084
Va fi un c�min adev�rat,
891
01:37:15,961 --> 01:37:18,505
dac� vrei s� locuie�ti aici.
892
01:37:34,730 --> 01:37:41,111
- Bun�, Buck!
- Bun�, Molly!
893
01:37:46,533 --> 01:37:51,997
SF�R�IT
70772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.