Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,960 --> 00:00:43,960
Phone rings
2
00:00:46,160 --> 00:00:47,960
hello?
3
00:00:49,480 --> 00:00:50,960
Yes, I'll be straight down.
4
00:00:51,960 --> 00:00:53,936
Yeah, checking out this afternoon.
5
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
Thank you. Bye.
6
00:00:59,960 --> 00:01:02,960
Fuck's sake. Where the fuck did that go?
7
00:01:41,960 --> 00:01:43,936
'Making your mind up' by bucks fizz
8
00:01:43,960 --> 00:01:45,616
here you go, love.
9
00:01:45,640 --> 00:01:46,960
Thanks, mummy.
10
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
K
11
00:01:51,000 --> 00:01:55,136
E... L-l-y.
12
00:01:55,160 --> 00:01:57,960
Kelly! Brilliant girl!
13
00:01:59,960 --> 00:02:01,960
Turns music up
14
00:02:03,960 --> 00:02:07,960
Kelly giggles
15
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
that's mine!
16
00:02:11,960 --> 00:02:12,976
You're crazy!
17
00:02:13,000 --> 00:02:14,960
Car horn outside
18
00:02:16,960 --> 00:02:17,960
happy birthday.
19
00:02:23,960 --> 00:02:24,936
Hello, darling.
20
00:02:24,960 --> 00:02:25,937
Gary's just dropping me at work,
21
00:02:25,961 --> 00:02:27,776
he'll be back in ten minutes.
22
00:02:27,800 --> 00:02:29,960
Daddy will put you to bed, ok?
23
00:02:32,960 --> 00:02:34,616
Gary!
24
00:02:34,640 --> 00:02:36,456
Gary, you're on the
wrong side of the road.
25
00:02:36,480 --> 00:02:37,616
Am I?
26
00:02:37,640 --> 00:02:38,936
Move away, Gary. Gary!
27
00:02:38,960 --> 00:02:40,936
Tyres screech, horn beeps
28
00:02:40,960 --> 00:02:43,936
my god! Slow down,
slow down, slow down,
29
00:02:43,960 --> 00:02:45,800
please, please, please.
30
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
Look in the back.
31
00:03:00,000 --> 00:03:01,960
Happy birthday, joanie. My god.
32
00:03:03,960 --> 00:03:04,937
Gary!
33
00:03:04,961 --> 00:03:06,960
She squeals
34
00:03:07,960 --> 00:03:09,616
where did you get it?
35
00:03:09,640 --> 00:03:10,936
Come on, Joan, you know not to ask.
36
00:03:10,960 --> 00:03:14,960
Yeah, about a telly,
but this... And the car.
37
00:03:15,960 --> 00:03:17,960
Tyres screech
38
00:03:20,960 --> 00:03:23,960
'tainted love' by soft cell
39
00:03:24,960 --> 00:03:25,936
are you done with this?
40
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
Thank you.
41
00:03:36,960 --> 00:03:37,937
Bourbon?
42
00:03:37,961 --> 00:03:38,976
And one for yourself.
43
00:03:39,000 --> 00:03:40,936
How many times?
44
00:03:40,960 --> 00:03:42,960
I don't know. Tell me again.
45
00:03:49,960 --> 00:03:51,936
We could just be friends, you know.
46
00:03:51,960 --> 00:03:54,960
I think you want more
than that, I can see it.
47
00:03:56,800 --> 00:03:57,960
Salesman?
48
00:04:10,640 --> 00:04:11,800
Same again?
49
00:04:13,960 --> 00:04:16,480
Music fades Gary?
50
00:04:24,480 --> 00:04:25,960
Gary?
51
00:05:20,640 --> 00:05:24,960
Door opens and closes
where have you been?
52
00:05:26,000 --> 00:05:27,960
You left kel on her own.
53
00:05:39,960 --> 00:05:40,937
Where have you been?
54
00:05:40,961 --> 00:05:42,936
I've got to be on my toes for a bit, love.
55
00:05:42,960 --> 00:05:46,960
What did you do?
56
00:05:48,960 --> 00:05:50,936
Gary, what the hell did you do?
57
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
She gasps
58
00:05:53,960 --> 00:05:55,936
cheap.
59
00:05:55,960 --> 00:05:58,456
Who is she?
60
00:05:58,480 --> 00:06:00,936
Maybe I want to screw a bird
who don't expect me to mind her kid.
61
00:06:00,960 --> 00:06:02,936
Your kid.
62
00:06:02,960 --> 00:06:04,936
You keep your trap shut!
63
00:06:04,960 --> 00:06:06,936
What can I say? I don't know anything.
64
00:06:06,960 --> 00:06:10,136
Door opens I'll change the locks!
65
00:06:10,160 --> 00:06:11,320
He scoffs.
66
00:06:18,960 --> 00:06:21,136
We'll have to smash it with a rock again.
67
00:06:21,160 --> 00:06:23,960
You know what, I think I've got it.
68
00:06:25,160 --> 00:06:28,616
Kelly gasps what's that? I don't know.
69
00:06:28,640 --> 00:06:30,936
Kelly giggles all right.
70
00:06:30,960 --> 00:06:32,936
You see how many you
can find, see if you can find
71
00:06:32,960 --> 00:06:35,296
the prettiest, prettiest shell, ok?
72
00:06:35,320 --> 00:06:36,616
Ok.
73
00:06:36,640 --> 00:06:37,936
I'll be on the bench, ok?
74
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
Find the prettiest one you can.
75
00:07:09,960 --> 00:07:11,936
Cute kid.
76
00:07:11,960 --> 00:07:12,937
Thanks.
77
00:07:12,961 --> 00:07:15,296
I thought you lived in ashford.
78
00:07:15,320 --> 00:07:16,960
Have car, can travel.
79
00:07:19,960 --> 00:07:22,456
Shouldn't you be selling windows?
80
00:07:22,480 --> 00:07:24,936
You trying to soften me
up for a set right now?
81
00:07:24,960 --> 00:07:26,480
He scoffs
82
00:07:29,320 --> 00:07:30,960
who are you?
83
00:07:32,640 --> 00:07:35,960
Just a friend, someone to chat to.
84
00:07:37,960 --> 00:07:39,936
You're undercover.
85
00:07:39,960 --> 00:07:40,976
Slow down.
86
00:07:41,000 --> 00:07:43,296
Look, I know Gary's done a big job,
87
00:07:43,320 --> 00:07:44,936
ok, he's in trouble. Bollocks.
88
00:07:44,960 --> 00:07:46,456
Talk to me.
89
00:07:46,480 --> 00:07:47,936
Ok? Tell me where he is.
90
00:07:47,960 --> 00:07:49,936
I can help you, I can keep you safe.
91
00:07:49,960 --> 00:07:50,937
He's away on business.
92
00:07:50,961 --> 00:07:53,936
Come on. Sports cars and fur coats,
93
00:07:53,960 --> 00:07:55,160
it's not rocket science, Joan.
94
00:07:56,320 --> 00:07:58,616
Oi, talk to me. For her sake.
95
00:07:58,640 --> 00:08:00,936
I'm not a grass.
96
00:08:00,960 --> 00:08:01,937
Joan, come on.
97
00:08:01,961 --> 00:08:04,960
Kelly, it's getting cold, let's go home.
98
00:08:06,960 --> 00:08:08,936
Or shall we go and get
a hot chocolate, yeah?
99
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
Yeah.
100
00:08:24,960 --> 00:08:26,000
Creaking
101
00:08:29,960 --> 00:08:31,960
kel?
102
00:08:37,320 --> 00:08:38,936
Kelly?
103
00:08:38,960 --> 00:08:40,960
Are you all right?
104
00:08:53,960 --> 00:08:56,160
Creaking.
105
00:09:17,640 --> 00:09:19,800
Gary's not here.
106
00:09:20,960 --> 00:09:24,936
He... he hasn't told me
anything, I swear. You're...
107
00:09:24,960 --> 00:09:27,640
You're wasting your time.
108
00:09:38,960 --> 00:09:40,960
Get up.
109
00:09:52,640 --> 00:09:54,800
He owes us money, Joan.
110
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
Where is he? I don't know.
111
00:10:00,960 --> 00:10:04,160
She whimpers where is he?
112
00:10:05,960 --> 00:10:08,936
If I knew, I'd tell you.
113
00:10:08,960 --> 00:10:10,160
You need to open up.
114
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
She whimpers.
115
00:10:15,960 --> 00:10:17,936
I said open it.
116
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
Wider.
117
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
Now close.
118
00:10:24,960 --> 00:10:27,616
In the morning, your brains blown out,
119
00:10:27,640 --> 00:10:28,936
imagine little Kelly's face.
120
00:10:28,960 --> 00:10:30,936
He's got a girlfriend, he stays out,
121
00:10:30,960 --> 00:10:32,936
he'll be back in the morning.
122
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
She breathes shakily
123
00:10:39,960 --> 00:10:42,936
well, let's hope Gary comes
home for breakfast, then.
124
00:10:42,960 --> 00:10:45,960
Otherwise, it will be
little Kelly who gets it.
125
00:10:50,960 --> 00:10:53,960
Door closes she sobs.
126
00:11:18,960 --> 00:11:20,616
Kelly.
127
00:11:20,640 --> 00:11:22,960
Kelly, wake up. Come on, love.
128
00:11:24,960 --> 00:11:25,937
You need to wake up, all right?
129
00:11:25,961 --> 00:11:27,960
We're going out.
130
00:11:29,960 --> 00:11:31,936
But your nose is bleeding.
131
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
It's all right. Get dressed.
132
00:11:37,160 --> 00:11:38,960
Good girl.
133
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Where are we going now?
134
00:12:10,000 --> 00:12:11,960
A safe place.
135
00:12:13,480 --> 00:12:14,960
It's ok.
136
00:12:27,960 --> 00:12:29,936
So, you've just been made homeless,
137
00:12:29,960 --> 00:12:32,616
and you want to place your
daughter in emergency care?
138
00:12:32,640 --> 00:12:35,960
I don't want to, obviously.
139
00:12:36,960 --> 00:12:38,136
Of course.
140
00:12:38,160 --> 00:12:40,456
And there's nowhere
else you can go for a bit?
141
00:12:40,480 --> 00:12:42,456
Your parents'?
142
00:12:42,480 --> 00:12:43,936
Get hold of my old file,
143
00:12:43,960 --> 00:12:45,456
see what I went through as a kid.
144
00:12:45,480 --> 00:12:47,936
What about a sibling?
145
00:12:47,960 --> 00:12:52,936
I've got a sister in London,
but I can't take her there.
146
00:12:52,960 --> 00:12:54,776
Is there something else going on, Joan,
147
00:12:54,800 --> 00:12:55,936
that I need to know about?
148
00:12:55,960 --> 00:12:56,937
No.
149
00:12:56,961 --> 00:12:58,960
Is Kelly in danger?
150
00:13:00,640 --> 00:13:03,936
No, no. Not at all.
151
00:13:03,960 --> 00:13:09,936
Just, er... Just... Need...
need a bit of a break.
152
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
It's ok.
153
00:13:13,640 --> 00:13:15,936
That's what we're here
for, to help people in trouble.
154
00:13:15,960 --> 00:13:18,936
And it's only till I find a new flat,
155
00:13:18,960 --> 00:13:20,936
and that won't be long, I promise.
156
00:13:20,960 --> 00:13:22,936
A few weeks.
157
00:13:22,960 --> 00:13:25,960
We're gonna place her in a foster family.
158
00:13:27,320 --> 00:13:28,936
Yeah.
159
00:13:28,960 --> 00:13:32,936
Yeah, yeah, I wouldn't
want her in a home.
160
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
I was in a home as a kid.
161
00:13:35,960 --> 00:13:38,320
And it's definitely just temporary.
162
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
I-I won't... I won't lose her, will I?
163
00:13:44,640 --> 00:13:45,936
Promise me I won't lose her.
164
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
Of course not.
165
00:13:50,960 --> 00:13:53,960
Now, tell me a bit about Kelly.
166
00:13:56,960 --> 00:14:01,456
She, er... She loves beans and nuggets.
167
00:14:01,480 --> 00:14:03,640
She'll notice if you sneak any veg in.
168
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
She hates scratchy jumpers.
169
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
She's a good girl.
170
00:14:14,960 --> 00:14:16,640
She won't complain.
171
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
Look after her.
172
00:14:21,960 --> 00:14:23,960
Course we will.
173
00:14:32,960 --> 00:14:34,936
There's your bag.
174
00:14:34,960 --> 00:14:36,160
Come here.
175
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
Hey.
176
00:14:45,800 --> 00:14:49,936
My mummy... gave me this ring
177
00:14:49,960 --> 00:14:52,136
so I'd remember her
when we were apart.
178
00:14:52,160 --> 00:14:54,960
Look how pretty it is, it sparkles.
179
00:14:55,960 --> 00:14:57,936
I want you to stay, mummy.
180
00:14:57,960 --> 00:15:00,936
I know.
181
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
Knock at the door
182
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
hi. It's time to go.
183
00:15:07,800 --> 00:15:09,936
Come here.
184
00:15:09,960 --> 00:15:11,480
You'll be all right.
185
00:15:12,960 --> 00:15:13,937
You'll be all right.
186
00:15:13,961 --> 00:15:18,936
Kelly sobs will you be all right, mummy?
187
00:15:18,960 --> 00:15:20,960
Of course I will, sweetheart.
188
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
Come here.
189
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
Don't go, mummy, please don't go!
190
00:15:52,960 --> 00:15:55,960
'Time' by culture club.
191
00:16:20,800 --> 00:16:21,936
What's happened? Are you all right?
192
00:16:21,960 --> 00:16:23,936
Yeah, yeah. It's nothing.
193
00:16:23,960 --> 00:16:24,937
Where's Kelly?
194
00:16:24,961 --> 00:16:26,960
Hello, are you all right? Come over.
195
00:16:30,960 --> 00:16:32,936
Where's Kelly?
196
00:16:32,960 --> 00:16:35,960
She's in foster care for a bit. She, er.
197
00:16:37,960 --> 00:16:39,976
I have to keep her
safe, they can't find her.
198
00:16:40,000 --> 00:16:41,960
Why? What's happened?
199
00:16:43,480 --> 00:16:44,936
Gary's got gangsters after him.
200
00:16:44,960 --> 00:16:47,456
Don't you dare bring
him anywhere near here.
201
00:16:47,480 --> 00:16:48,936
It's fine, I've left him, I've left him.
202
00:16:48,960 --> 00:16:51,936
I just... I've got nowhere else to go.
203
00:16:51,960 --> 00:16:53,960
Nance.
204
00:16:54,960 --> 00:16:56,936
You can sleep on the
settee for a few days,
205
00:16:56,960 --> 00:16:58,776
until you find somewhere else.
206
00:16:58,800 --> 00:16:59,936
Thank you.
207
00:16:59,960 --> 00:17:02,936
You can borrow my
clothes, help out in the salon.
208
00:17:02,960 --> 00:17:05,936
But none of your bloody chaos.
209
00:17:05,960 --> 00:17:07,960
I mean it, Joan. Upstairs.
210
00:17:21,960 --> 00:17:24,160
Don't worry, she's a
good kid, she'll be ok.
211
00:17:26,960 --> 00:17:28,960
She sniffs
212
00:17:29,960 --> 00:17:31,936
it's the chemicals.
213
00:17:31,960 --> 00:17:34,960
You need to make a
fresh start for you and kel.
214
00:17:36,640 --> 00:17:37,960
Nancy.
215
00:17:39,960 --> 00:17:41,480
What?
216
00:17:42,800 --> 00:17:43,960
I'm gonna try.
217
00:17:45,960 --> 00:17:48,160
I know. New hairdo will help.
218
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
Bit quiet, aren't you, sweetheart?
219
00:17:58,960 --> 00:18:00,000
Smile.
220
00:18:02,960 --> 00:18:03,960
That wasn't hard, was it?
221
00:18:04,960 --> 00:18:06,936
You're not so bad
when you make an effort.
222
00:18:06,960 --> 00:18:09,936
Aw, thank you.
223
00:18:09,960 --> 00:18:10,937
You're like my missus,
224
00:18:10,961 --> 00:18:12,936
just need a little nudge now and then.
225
00:18:12,960 --> 00:18:15,936
She's got an excuse - we've got kids,
226
00:18:15,960 --> 00:18:17,136
she's knackered.
227
00:18:17,160 --> 00:18:18,480
Product?
228
00:18:35,960 --> 00:18:39,960
Yeah. It's come out nice, Dave.
229
00:18:41,960 --> 00:18:43,936
You've made a nice job of that.
230
00:18:43,960 --> 00:18:46,640
I'll leave you with Nancy to pay up, ok?
231
00:18:56,960 --> 00:19:01,616
She sighs I've just lost
one of my best clients.
232
00:19:01,640 --> 00:19:02,936
What the hell is wrong with you?
233
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
Why can't you just be normal?
234
00:19:05,960 --> 00:19:06,937
I'm an O'Connell.
235
00:19:06,961 --> 00:19:08,936
So am I. No bloody excuse.
236
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
Phone rings
237
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
hello?
238
00:19:17,320 --> 00:19:20,960
Yeah, sure. I'll just get her for you.
239
00:19:22,960 --> 00:19:25,480
It's for you. Social worker.
240
00:19:31,960 --> 00:19:33,456
Hi.
241
00:19:33,480 --> 00:19:36,936
Fine, thanks. How's kel?
I'm desperate to see her.
242
00:19:36,960 --> 00:19:37,937
See you. Night.
243
00:19:37,961 --> 00:19:39,616
See you, girls. Have a good one.
244
00:19:39,640 --> 00:19:40,936
Night.
245
00:19:40,960 --> 00:19:42,000
Feet are killing me. Yeah.
246
00:19:43,960 --> 00:19:44,937
Tenner.
247
00:19:44,961 --> 00:19:46,936
Fiver, then, please.
248
00:19:46,960 --> 00:19:49,136
End of the week, you'll
get paid like everyone else.
249
00:19:49,160 --> 00:19:50,936
All right, just the train fare.
250
00:19:50,960 --> 00:19:52,936
The foster mum said
I can visit tomorrow.
251
00:19:52,960 --> 00:19:54,936
I need you here tomorrow,
we're fully booked.
252
00:19:54,960 --> 00:19:57,936
But Kelly's expecting me now.
253
00:19:57,960 --> 00:19:59,936
I'm really sorry, but you
should have checked.
254
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
You can't just have a
day off whenever you like.
255
00:20:44,960 --> 00:20:46,960
Engine starts.
256
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
She chuckles
257
00:21:48,960 --> 00:21:51,936
kel! Come here.
258
00:21:51,960 --> 00:21:53,776
Come here.
259
00:21:53,800 --> 00:21:55,136
Aw!
260
00:21:55,160 --> 00:21:57,960
My girl, I'm sorry.
261
00:21:59,960 --> 00:22:01,936
You've had your hair cut.
262
00:22:01,960 --> 00:22:03,136
Do you like it?
263
00:22:03,160 --> 00:22:04,960
I like it.
264
00:22:07,000 --> 00:22:09,936
What's she doing? She's walking in.
265
00:22:09,960 --> 00:22:10,937
And who's that?
266
00:22:10,961 --> 00:22:12,936
Here you go. Nice hot drink.
267
00:22:12,960 --> 00:22:13,960
Thank you.
268
00:22:15,960 --> 00:22:17,136
Have you cut Kelly's hair?
269
00:22:17,160 --> 00:22:19,936
Just a bit. We just
thought we'd try a change.
270
00:22:19,960 --> 00:22:21,160
She looks pretty, doesn't she?
271
00:22:22,000 --> 00:22:24,480
Do you like it, kel?
272
00:22:25,960 --> 00:22:28,960
I like how you do it, mummy.
273
00:22:30,960 --> 00:22:33,960
I-I-I gave her a ring.
274
00:22:35,960 --> 00:22:36,937
We put it on a chain, didn't we?
275
00:22:36,961 --> 00:22:38,960
So you'd always be close to mummy.
276
00:22:44,160 --> 00:22:48,960
Thank you for being...
She's a lovely little girl.
277
00:22:50,960 --> 00:22:53,960
Phone rings.
278
00:23:01,960 --> 00:23:03,960
Sue answers the phone.
279
00:23:22,960 --> 00:23:25,960
Sirens.
280
00:23:31,000 --> 00:23:32,960
Fuck.
281
00:23:35,960 --> 00:23:36,960
All right?
282
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
Door lock clicks.
283
00:24:14,960 --> 00:24:16,936
What are you doing here?
284
00:24:16,960 --> 00:24:17,937
Saw your name on the custody sheet.
285
00:24:17,961 --> 00:24:19,776
I had to see Kelly.
286
00:24:19,800 --> 00:24:20,936
What, by nicking a car,
287
00:24:20,960 --> 00:24:23,936
ruining your chances
of getting her back?
288
00:24:23,960 --> 00:24:25,800
Dumb blonde.
289
00:24:29,960 --> 00:24:31,160
What do you want, Joan?
290
00:24:32,960 --> 00:24:33,960
A normal life.
291
00:24:34,960 --> 00:24:36,936
Get Kelly back.
292
00:24:36,960 --> 00:24:39,936
Then tell that to the magistrate, right?
293
00:24:39,960 --> 00:24:41,936
Tell him you're gonna get a job and a flat,
294
00:24:41,960 --> 00:24:44,936
that you're gonna do
everything right from now on.
295
00:24:44,960 --> 00:24:47,616
Like he'll believe me. I'll write something.
296
00:24:47,640 --> 00:24:48,960
I'll back you.
297
00:24:50,960 --> 00:24:51,976
Why would you do that?
298
00:24:52,000 --> 00:24:53,960
Cos I think it's true.
299
00:24:55,960 --> 00:24:59,960
Just... just don't report
me to the social, please.
300
00:25:04,960 --> 00:25:08,960
Cell door closes door lock clicks.
301
00:25:23,960 --> 00:25:26,936
'I know that I've been stupid, reckless,
302
00:25:26,960 --> 00:25:29,936
'but it won't happen again.
303
00:25:29,960 --> 00:25:31,936
'I mean, I haven't been
in trouble with the law
304
00:25:31,960 --> 00:25:33,320
'since I was a teenager in care.'
305
00:25:34,960 --> 00:25:37,296
and I love my daughter so much.
306
00:25:37,320 --> 00:25:38,960
It would be
307
00:25:39,960 --> 00:25:43,936
disastrous for her if I were
to get a custodial sentence.
308
00:25:43,960 --> 00:25:46,936
And I fully intend on getting a job
309
00:25:46,960 --> 00:25:48,296
and a place of my own to support us.
310
00:25:48,320 --> 00:25:53,960
I just... I just need a
chance to prove myself.
311
00:26:08,320 --> 00:26:09,936
Er, where have you been?
312
00:26:09,960 --> 00:26:12,136
Sneaking back in like that.
313
00:26:12,160 --> 00:26:13,936
To see Kelly.
314
00:26:13,960 --> 00:26:16,320
I, stayed at a mate's.
315
00:26:17,960 --> 00:26:20,936
I'm really sorry. I should've called.
316
00:26:20,960 --> 00:26:23,960
I'm sorry, Nance. But look.
317
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
How was it?
318
00:26:37,960 --> 00:26:38,960
Brilliant.
319
00:26:41,640 --> 00:26:42,960
Sad.
320
00:26:44,960 --> 00:26:47,936
I can't have you working
in the salon, Joan.
321
00:26:47,960 --> 00:26:49,960
You're not reliable enough.
322
00:26:52,320 --> 00:26:54,936
Find a new job, something
you're interested in.
323
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
You're more likely to stick at it that way.
324
00:27:11,320 --> 00:27:15,936
Indistinct chatter
325
00:27:15,960 --> 00:27:17,776
where are you heading? Into Mayfair.
326
00:27:17,800 --> 00:27:18,936
You're heading to Mayfair?
327
00:27:18,960 --> 00:27:20,936
Actually, I do need to look
for a present for my mother.
328
00:27:20,960 --> 00:27:22,976
Shall we go together? Let's.
329
00:27:23,000 --> 00:27:24,936
I was thinking a piece of jewellery.
330
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
A diamond ring or something.
331
00:27:47,960 --> 00:27:50,936
I'm looking for a present for my mother.
332
00:27:50,960 --> 00:27:52,456
Mother.
333
00:27:52,480 --> 00:27:56,936
I'm looking for a very
special present for my mother.
334
00:27:56,960 --> 00:27:58,616
Can I help you, madam?
335
00:27:58,640 --> 00:28:00,456
Yes, I'm looking for a special present
336
00:28:00,480 --> 00:28:01,936
for my mother - a diamond.
337
00:28:01,960 --> 00:28:06,936
Absolutely. Do you see
any you particularly like?
338
00:28:06,960 --> 00:28:10,936
They're all so beautiful.
How does one choose?
339
00:28:10,960 --> 00:28:12,936
Would you like some advice?
340
00:28:12,960 --> 00:28:14,936
Yes. How kind.
341
00:28:14,960 --> 00:28:17,296
I want to know the
details of what I'm buying.
342
00:28:17,320 --> 00:28:18,960
Of course.
343
00:28:21,960 --> 00:28:22,937
Here you can see our diamond rings,
344
00:28:22,961 --> 00:28:25,296
which we grade using the four cs
345
00:28:25,320 --> 00:28:27,936
the carat, the clarity,
the colour and the cut.
346
00:28:27,960 --> 00:28:30,936
Just there, you'll notice
what we call the scintillation.
347
00:28:30,960 --> 00:28:33,936
- 'That's the sparkle a stone.
- Diamond, in this case
348
00:28:33,960 --> 00:28:35,456
'emits when it's moved,
349
00:28:35,480 --> 00:28:37,960
'and it's most visible in bright light.'
350
00:28:42,960 --> 00:28:45,936
I've come about the job in the paper.
351
00:28:45,960 --> 00:28:47,960
O levels? References?
352
00:28:49,480 --> 00:28:51,936
No. But I'm keen.
353
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
Well, I don't need a Dolly bird.
354
00:28:54,960 --> 00:28:56,936
I'm not. I know all about diamonds.
355
00:28:56,960 --> 00:28:59,960
The four cs - the carat,
the clarity, colour, cut.
356
00:29:01,320 --> 00:29:02,936
Tell me about the cut.
357
00:29:02,960 --> 00:29:04,936
Well, the grade of the
cut is measured against
358
00:29:04,960 --> 00:29:06,936
three different types of reflections.
359
00:29:06,960 --> 00:29:08,936
Which are?
360
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
Brilliance, fire and scintillation.
361
00:29:12,000 --> 00:29:14,320
Tell me about the scintillation.
362
00:29:16,960 --> 00:29:19,616
Well, that's the sparkle a
diamond emits when it's moved.
363
00:29:19,640 --> 00:29:20,936
That's most visible in bright light,
364
00:29:20,960 --> 00:29:22,936
so that's why you have the contrast
365
00:29:22,960 --> 00:29:24,960
of the bright lights on your cases.
366
00:29:25,960 --> 00:29:27,936
Where did you learn that?
367
00:29:27,960 --> 00:29:29,936
In books.
368
00:29:29,960 --> 00:29:31,960
I'm interested.
369
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
I'll give you a month's trial.
370
00:29:44,640 --> 00:29:46,936
We do have a very, very special
371
00:29:46,960 --> 00:29:49,936
emerald and diamond
necklace in our collection.
372
00:29:49,960 --> 00:29:50,960
Mrs Asher.
373
00:29:52,960 --> 00:29:54,776
How lovely to see you.
374
00:29:54,800 --> 00:29:56,936
I do hope Joan is looking after you.
375
00:29:56,960 --> 00:29:57,937
She's charming.
376
00:29:57,961 --> 00:30:00,456
I'd love to see that special necklace.
377
00:30:00,480 --> 00:30:03,936
Well, miss foley can show
you our premier collection.
378
00:30:03,960 --> 00:30:06,800
Joan, I think you're ready.
379
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
Miss foley sighs
380
00:30:13,960 --> 00:30:15,616
there's the key.
381
00:30:15,640 --> 00:30:17,936
Thank you.
382
00:30:17,960 --> 00:30:19,960
Drawer unlocking.
383
00:30:26,000 --> 00:30:27,936
Would you like to try it on?
384
00:30:27,960 --> 00:30:29,296
I don't want to take all this fur off.
385
00:30:29,320 --> 00:30:30,960
Let me see it on you.
386
00:30:49,960 --> 00:30:52,936
Stunning. I'll take it.
387
00:30:52,960 --> 00:30:54,320
Excellent.
388
00:30:55,960 --> 00:30:56,960
This way, mrs Asher.
389
00:31:09,960 --> 00:31:12,800
Joan, you can take it off now.
390
00:31:31,960 --> 00:31:33,960
Door opens.
391
00:31:36,960 --> 00:31:39,616
Gary, what are you doing here?
392
00:31:39,640 --> 00:31:41,160
Looking good, joanie.
393
00:31:42,160 --> 00:31:44,936
You can't be in here. No, it's all right.
394
00:31:44,960 --> 00:31:46,936
Please. Outside.
395
00:31:46,960 --> 00:31:48,936
Come on, joanie. Come on.
396
00:31:48,960 --> 00:31:52,960
Joanie... go on, let me...
Get off me! I mean it.
397
00:31:55,960 --> 00:31:57,936
Fuck off, you fucking psycho!
398
00:31:57,960 --> 00:32:00,456
Joan? Joan, what's going on?!
399
00:32:00,480 --> 00:32:01,936
Get out of here, Gary.
400
00:32:01,960 --> 00:32:03,936
You've always hated me, Nancy.
401
00:32:03,960 --> 00:32:05,616
No, Gary! No, no, no!
I'm calling the police.
402
00:32:05,640 --> 00:32:07,936
Come on, then! Gary! Gary, leave her!
403
00:32:07,960 --> 00:32:08,937
Leave her alone.
404
00:32:08,961 --> 00:32:10,800
Fuck off.
405
00:32:12,960 --> 00:32:14,616
Go back up. I can handle this.
406
00:32:14,640 --> 00:32:15,960
Are you sure? Go.
407
00:32:17,800 --> 00:32:19,936
Girlfriend threw you out, did she?
408
00:32:19,960 --> 00:32:20,937
Fuck off.
409
00:32:20,961 --> 00:32:22,936
Get out. I want nothing
more to do with you.
410
00:32:22,960 --> 00:32:24,776
What about Kelly?
411
00:32:24,800 --> 00:32:26,296
You don't give a shit about Kelly.
412
00:32:26,320 --> 00:32:27,936
I want to see Kelly!
413
00:32:27,960 --> 00:32:30,960
No, you don't, Gary. Now fuck off!
414
00:32:31,960 --> 00:32:33,000
He spits
415
00:32:34,320 --> 00:32:35,960
be careful, Joan.
416
00:32:38,160 --> 00:32:39,960
Door closes.
417
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
Packed you a bag.
418
00:32:52,960 --> 00:32:54,936
Thanks, Nance.
419
00:32:54,960 --> 00:32:58,936
Sorry for all of the, er... chaos.
420
00:32:58,960 --> 00:33:01,936
I've packed undies,
pyjamas and some makeup.
421
00:33:01,960 --> 00:33:05,136
You don't have to leave. Not like this.
422
00:33:05,160 --> 00:33:07,936
You've put up with enough.
423
00:33:07,960 --> 00:33:10,960
Sure you can afford to stay
in a hostel till you get paid?
424
00:33:14,480 --> 00:33:15,960
I'll be fine.
425
00:33:17,960 --> 00:33:18,960
Ok?
426
00:33:59,960 --> 00:34:00,960
You're in early.
427
00:34:01,960 --> 00:34:03,936
It's 8:15.
428
00:34:03,960 --> 00:34:05,936
Told you to come in at midday.
429
00:34:05,960 --> 00:34:07,936
We're doing the stock take tonight.
430
00:34:07,960 --> 00:34:09,936
Forgot.
431
00:34:09,960 --> 00:34:11,936
Well, I mean, I don't mind
432
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
working a couple of hours extra.
433
00:34:14,960 --> 00:34:18,960
Look and learn, Linda. Look and learn.
434
00:34:24,160 --> 00:34:26,936
Mr Jones, can I ask you something?
435
00:34:26,960 --> 00:34:27,976
You can call me Bernard.
436
00:34:28,000 --> 00:34:32,480
Is there any way that I could
get an advance on my wages?
437
00:34:33,960 --> 00:34:36,936
Bernard. Bernard.
438
00:34:36,960 --> 00:34:40,320
Have to see how we get on
at the stock take, won't we?
439
00:34:41,960 --> 00:34:43,800
Night.
440
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
Door lock clicks
441
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
lock ourselves in, shall we?
442
00:34:55,800 --> 00:34:57,776
Can be tricky, that.
443
00:34:57,800 --> 00:35:00,456
Here you are. Let me help you.
444
00:35:00,480 --> 00:35:04,936
Lock clicks I thought
we'd start at the back...
445
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
With our loose stones.
446
00:35:08,960 --> 00:35:10,480
I've already opened the safe.
447
00:35:11,960 --> 00:35:14,960
Why don't we start in here
with the premier collection?
448
00:35:17,960 --> 00:35:18,960
All right.
449
00:35:26,960 --> 00:35:31,960
'Emerald and diamond earrings. 50,000.'
450
00:35:32,960 --> 00:35:36,640
diamond fringe necklace.
451
00:35:38,960 --> 00:35:41,800
60,000. That's it.
452
00:35:43,960 --> 00:35:46,800
Sapphire and diamond earrings.
453
00:35:47,960 --> 00:35:49,320
20
454
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
25,000.
455
00:36:09,960 --> 00:36:11,960
Would you like to try it?
456
00:36:14,960 --> 00:36:16,960
I think we should push on.
457
00:36:18,960 --> 00:36:20,936
Somewhere to go?
458
00:36:20,960 --> 00:36:22,936
No.
459
00:36:22,960 --> 00:36:24,136
Boyfriend to see?
460
00:36:24,160 --> 00:36:25,960
No.
461
00:36:38,000 --> 00:36:40,160
There are no cameras out the back.
462
00:36:45,960 --> 00:36:47,480
Let me freshen up.
463
00:37:01,000 --> 00:37:02,960
She sighs
464
00:37:04,160 --> 00:37:05,960
fuck's sake.
465
00:37:13,800 --> 00:37:15,960
Water flushing.
466
00:38:16,960 --> 00:38:19,936
Joan, what are you doing?
467
00:38:19,960 --> 00:38:20,960
One minute.
468
00:38:53,960 --> 00:38:56,936
The, er... The painters have arrived.
469
00:38:56,960 --> 00:38:58,936
Down below.
470
00:38:58,960 --> 00:39:01,936
Sorry, Bernard. Not feeling great.
471
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
No. Well
472
00:39:06,320 --> 00:39:08,960
maybe we can postpone
the stock take till next week.
473
00:39:12,000 --> 00:39:13,960
I'll see you on Monday morning.
474
00:39:19,000 --> 00:39:20,960
You take care of yourself.
475
00:39:39,960 --> 00:39:41,936
Double vodka and orange, please.
476
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
Coming up.
477
00:39:59,800 --> 00:40:00,960
1.40, please.
478
00:40:08,960 --> 00:40:10,936
Sorry, mate, I'm gonna be short.
479
00:40:10,960 --> 00:40:11,960
I'll get it.
480
00:40:12,960 --> 00:40:15,320
Stick it on the tab. All right, sure.
481
00:40:16,960 --> 00:40:19,936
I never accept drinks from strange men.
482
00:40:19,960 --> 00:40:20,937
Strange?
483
00:40:20,961 --> 00:40:23,160
Yeah, I'd say.
484
00:40:24,960 --> 00:40:26,800
Thanks anyway.
485
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
You could always pay me back.
486
00:40:37,960 --> 00:40:38,960
Just round the corner.
487
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
Bring you the 1.40 tomorrow.
488
00:40:44,960 --> 00:40:46,296
Deal.
489
00:40:46,320 --> 00:40:48,960
'Wicked game' by Chris isaak.
490
00:41:01,480 --> 00:41:02,936
It's been a tough day.
491
00:41:02,960 --> 00:41:04,960
Yeah? What do you do?
492
00:41:07,960 --> 00:41:08,960
I'm a thief.
493
00:41:14,960 --> 00:41:16,960
Fancy another?
494
00:41:53,960 --> 00:41:55,000
"Boisie."
495
00:42:01,960 --> 00:42:04,960
Holy fuck.
496
00:42:41,960 --> 00:42:45,960
'Take five' by Dave brubeck.
497
00:43:24,640 --> 00:43:25,960
She gasps.
498
00:45:01,000 --> 00:45:03,936
Yeah, it's walnut. Mid-19th century.
499
00:45:03,960 --> 00:45:07,776
Yeah, escutcheons inlaid at
a later date, though, I'd say.
500
00:45:07,800 --> 00:45:08,936
It's in my warehouse,
501
00:45:08,960 --> 00:45:11,936
so I'll bring it in if you let
me know when you're coming.
502
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
Thanks. Right, bye.
503
00:45:14,960 --> 00:45:17,936
Morning. Hello.
504
00:45:17,960 --> 00:45:18,937
How are you feeling?
505
00:45:18,961 --> 00:45:21,960
Fine. Fresh as a Daisy.
506
00:45:22,960 --> 00:45:24,960
Just making coffee.
507
00:45:46,960 --> 00:45:48,936
So, where do you get it all from?
508
00:45:48,960 --> 00:45:50,936
I've just been doing it for years, really.
509
00:45:50,960 --> 00:45:52,776
I know people, people who know people.
510
00:45:52,800 --> 00:45:53,936
Auctions, furniture sales.
511
00:45:53,960 --> 00:45:55,960
Do you ever buy jewellery?
512
00:45:56,960 --> 00:45:57,937
Stolen?
513
00:45:57,961 --> 00:45:59,936
Why would you say that?
514
00:45:59,960 --> 00:46:02,960
You just walked out of
your job at a jeweller's.
515
00:46:05,160 --> 00:46:06,936
Wild, crazy guess.
516
00:46:06,960 --> 00:46:09,960
All right. What else did I say last night?
517
00:46:10,960 --> 00:46:11,937
You're unemployed and homeless,
518
00:46:11,961 --> 00:46:14,936
you've just lost your kid,
but you're gonna be rich.
519
00:46:14,960 --> 00:46:16,080
Well, thanks for the coffee.
520
00:46:23,640 --> 00:46:26,936
If I did have something to sell... What?
521
00:46:26,960 --> 00:46:28,936
Some stones. Loose.
522
00:46:28,960 --> 00:46:30,936
Well, I'd need to have a look first.
523
00:46:30,960 --> 00:46:32,960
Why should I trust you?
524
00:46:33,960 --> 00:46:35,320
Got any other options?
525
00:46:45,960 --> 00:46:47,616
How'd you get 'em out?
526
00:46:47,640 --> 00:46:50,936
Grabbed 'em from the
safe, necked 'em, walked.
527
00:46:50,960 --> 00:46:52,936
You've got some balls, girl.
528
00:46:52,960 --> 00:46:55,296
It was an impulse. I've
never nicked before.
529
00:46:55,320 --> 00:46:56,936
I mean, nothing big.
530
00:46:56,960 --> 00:46:57,937
Why now?
531
00:46:57,961 --> 00:47:00,136
Means to an end.
532
00:47:00,160 --> 00:47:02,160
You enjoyed it, though.
533
00:47:03,960 --> 00:47:04,960
Yeah.
534
00:47:06,960 --> 00:47:07,937
So, can you sell 'em for me?
535
00:47:07,961 --> 00:47:10,936
Might take a few weeks.
536
00:47:10,960 --> 00:47:12,936
Why?
537
00:47:12,960 --> 00:47:14,936
Well, gotta find you the right fence,
538
00:47:14,960 --> 00:47:16,936
get you the best price.
539
00:47:16,960 --> 00:47:19,936
Look, I told you, I've got nothing, right?
540
00:47:19,960 --> 00:47:20,960
I need cash now.
541
00:47:22,160 --> 00:47:23,320
So.
542
00:47:24,320 --> 00:47:26,296
Would you do a bit more work, then,
543
00:47:26,320 --> 00:47:28,320
get yourself back on your feet?
544
00:47:30,800 --> 00:47:32,936
I mean a job for me.
545
00:47:32,960 --> 00:47:34,616
Yeah, I know what you mean.
546
00:47:34,640 --> 00:47:36,960
Proper job. Not necking
stuff and legging it.
547
00:47:37,960 --> 00:47:39,960
Yeah, I'll do whatever you want.
548
00:47:41,960 --> 00:47:43,320
I wouldn't promise that.
549
00:47:44,960 --> 00:47:46,936
I'm a hard worker. That's what I mean.
550
00:47:46,960 --> 00:47:47,937
Excellent.
551
00:47:47,961 --> 00:47:50,936
Hair of the dog? Can you face it?
552
00:47:50,960 --> 00:47:52,800
Course I can.
553
00:48:05,960 --> 00:48:08,960
Think you and I are
gonna get along, Joan.
554
00:48:09,960 --> 00:48:11,800
It's just work.
555
00:48:12,800 --> 00:48:13,936
Yeah.
556
00:48:13,960 --> 00:48:15,936
And it's just one job.
557
00:48:15,960 --> 00:48:16,960
Yeah, I know.
558
00:48:19,960 --> 00:48:21,960
If you rip me off, I'll fucking kill ya.
559
00:48:23,320 --> 00:48:24,800
Snap.
36638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.