All language subtitles for deadly.manor.1990.480p.bluray.x264-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,106 --> 00:00:17,106 OCR'd and corrected by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,760 --> 00:00:20,751 (Thunderclap) 3 00:00:29,360 --> 00:00:31,192 (Owl hoots) 4 00:00:46,480 --> 00:00:48,073 (Hoots) 5 00:01:28,880 --> 00:01:30,871 (Rustling) 6 00:01:42,440 --> 00:01:43,919 (Owl hoots) 7 00:01:47,000 --> 00:01:48,991 (Car engine starts) 8 00:02:29,760 --> 00:02:31,512 Thanks a lot! 9 00:03:25,200 --> 00:03:28,716 So, Mr. Navigator, how long before we get to this lake? 10 00:03:28,840 --> 00:03:32,196 I don't know. I don't think it's gonna be too much longer, but... 11 00:03:32,320 --> 00:03:34,596 Maybe a little longer than expected. (Laughs) 12 00:03:34,720 --> 00:03:36,791 Shit, Tony, I thought you knew this area. 13 00:03:36,920 --> 00:03:40,276 Hey, to say I know the area well is pushing it a bit. 14 00:03:40,400 --> 00:03:44,155 I mean, I was up here once last year, but I was on a bike. 15 00:03:44,280 --> 00:03:46,635 Here, now, let me see this. 16 00:03:46,760 --> 00:03:48,592 Now, what's the name of that famous lake? 17 00:03:48,720 --> 00:03:53,635 1 don't know. It's... Wannapoppy or... Manawatta... 18 00:03:53,760 --> 00:03:55,433 I don't know. It's something like that. 19 00:03:55,560 --> 00:03:58,439 How are we supposed to find this place if you can't remember the name of it? 20 00:03:58,560 --> 00:04:00,915 Lake Wapakonope! 21 00:04:01,040 --> 00:04:03,077 Wapakonope, popey! 22 00:04:03,880 --> 00:04:05,029 I can't find that here. 23 00:04:05,160 --> 00:04:07,800 Well, it's really small. It's probably not even on the map. 24 00:04:07,920 --> 00:04:12,039 Small, select, not even on the map. That's us, for sure. 25 00:04:25,920 --> 00:04:27,911 (Car approaching) 26 00:04:41,120 --> 00:04:42,190 What are you doing? 27 00:04:45,360 --> 00:04:48,193 - Hey, do you know your way around here? - Sure do. 28 00:04:48,320 --> 00:04:50,277 Do you know where Lake Wapa... Wapa...? 29 00:04:51,800 --> 00:04:55,236 - Wapakonoke. - Yeah, where Lake Wapakonoke is? 30 00:04:56,240 --> 00:04:59,232 - Yeah. - Great. Alright, hop in. 31 00:05:11,120 --> 00:05:12,838 So, are we heading in the right direction? 32 00:05:13,600 --> 00:05:16,069 Yeah, but it's a ways off. A couple of hours anyway. 33 00:05:17,320 --> 00:05:19,675 Tony, I thought you said we were close. 34 00:05:20,640 --> 00:05:23,473 So I made a mistake! Who am I, Jeane Dixon? 35 00:05:23,600 --> 00:05:25,113 You're impossible! 36 00:05:25,240 --> 00:05:29,518 Great. We've been driving all day, and still we're hours away! 37 00:05:40,160 --> 00:05:42,356 - What's wrong? - Shit! 38 00:05:43,840 --> 00:05:45,399 Flat tire. 39 00:06:06,840 --> 00:06:09,480 This is not Lake Wapakonoke. 40 00:06:13,720 --> 00:06:17,600 - You guys alright? - Yeah, just shaken a little. 41 00:06:17,720 --> 00:06:19,199 I hope you have a spare. 42 00:06:22,600 --> 00:06:24,989 Anybody want to light up? tll ease the tension. 43 00:06:25,120 --> 00:06:27,714 - So who's tense? - lam! 44 00:06:30,960 --> 00:06:33,031 So who's this guy you picked up? 45 00:06:34,520 --> 00:06:37,160 Just a hitcher. He seems to know the area pretty well, though. 46 00:06:38,760 --> 00:06:40,910 He's kind of weird-looking, though. 47 00:06:42,240 --> 00:06:45,517 - He is different. - (Rod) One more, one more. Easy, easy. 48 00:06:48,040 --> 00:06:49,235 Tighter. 49 00:06:51,280 --> 00:06:52,998 (Rod) Ah, there... 50 00:06:54,480 --> 00:06:55,675 OK, that's it. 51 00:07:03,400 --> 00:07:07,394 - Are you kids alright? - Yeah, yeah, just a flat tire. 52 00:07:10,040 --> 00:07:11,519 Are you all traveling together? 53 00:07:12,880 --> 00:07:14,553 Yes, sir, Officer. 54 00:07:14,680 --> 00:07:17,194 We're going camping at Lake Wapakonoke. 55 00:07:18,880 --> 00:07:21,599 Yeah, thanks for the concern. Appreciate it. 56 00:07:21,720 --> 00:07:23,791 (Indistinct voice on police radio) 57 00:07:23,960 --> 00:07:26,270 That tire won't pass inspection. 58 00:07:26,400 --> 00:07:28,152 Oh, well, that's just a spare. 59 00:07:28,280 --> 00:07:30,396 We plan on getting a new one on Monday when we get back. 60 00:07:31,160 --> 00:07:32,878 (Rod) Yeah, first thing. 61 00:07:33,000 --> 00:07:36,436 You know, there's a simple way to tell if a tire needs to be replaced or not. 62 00:07:36,600 --> 00:07:38,477 It's called the penny test. 63 00:07:41,520 --> 00:07:45,195 See, if the tread doesn't come past Lincoln's neck, tire needs to be replaced. 64 00:07:45,800 --> 00:07:48,155 Best check 'em every 10,000 miles. Just takes a sec. 65 00:07:49,320 --> 00:07:50,833 That's very interesting, Officer. 66 00:07:51,880 --> 00:07:53,234 Well, we better be going now. 67 00:07:54,040 --> 00:07:56,680 Oh, we will make sure we get that new tire when we get back. 68 00:07:56,800 --> 00:07:59,030 - Right. - Bye now. 69 00:07:59,160 --> 00:08:01,913 - Thanks a lot. - Bye. 70 00:08:10,960 --> 00:08:12,951 (Laughing) 71 00:08:14,240 --> 00:08:17,073 "And if the tread doesn't come past Lincoln's head..." 72 00:08:17,200 --> 00:08:19,760 - (Guffawing) - (Engine starts) 73 00:08:26,000 --> 00:08:27,399 Whoo! 74 00:08:48,440 --> 00:08:51,353 How much further before we get to the lake, do you think? 75 00:08:51,480 --> 00:08:53,994 I don't know. We still have a ways to go. 76 00:08:54,120 --> 00:08:55,269 God, I'm tired. 77 00:09:00,560 --> 00:09:03,154 Hey, buddy, where are you going? 78 00:09:03,280 --> 00:09:07,194 Look, we're all tired and it's a long ways before we get to this lake. 79 00:09:07,320 --> 00:09:09,789 It's almost nightfall. Let's just stop here for the night. 80 00:09:10,400 --> 00:09:12,198 (Woman) Do you know where this road leads to? 81 00:09:12,360 --> 00:09:14,636 (Rod) Yeah, off the highway. 82 00:09:18,840 --> 00:09:20,513 (Tony) What are you doing to us, Rod? 83 00:09:20,640 --> 00:09:23,473 (Rod) Don't worry. Out of the way is my spécialité! 84 00:09:23,600 --> 00:09:25,477 - (Laughing) - (Woman) Hey, look out! 85 00:09:25,600 --> 00:09:29,355 (Tony) Whoa! There's off the highway and then there's out of the way. 86 00:09:30,160 --> 00:09:32,310 - (Woman) Where's Peter and Anne? - (Rod) They're right behind. 87 00:09:32,440 --> 00:09:34,590 - (Tony) Don't fall off, Peter! - (Woman) Hold tight, Anne! 88 00:09:34,760 --> 00:09:37,070 (Laughing) 89 00:09:37,200 --> 00:09:38,520 (Woman) Where are you taking us, Rod? 90 00:09:38,680 --> 00:09:42,753 (Rod) Into the deep, dark, depraved depths of the woods. 91 00:10:04,720 --> 00:10:08,509 Whoo! Can I pick ‘em or can I pick ‘em? This place is perfect! 92 00:10:47,920 --> 00:10:50,833 - (Woman) It certainly looks empty. - (Rod) It's just run-down. 93 00:10:51,000 --> 00:10:52,320 (Woman #1) Must have been a great house. 94 00:10:52,440 --> 00:10:55,000 - (Woman #2) In its day. - (Peter) And that's a lot of days ago! 95 00:11:00,560 --> 00:11:01,755 Wow! 96 00:11:03,240 --> 00:11:05,675 Whoo! Hello? 97 00:11:09,600 --> 00:11:11,591 (Chirping, crows caw) 98 00:11:21,120 --> 00:11:22,599 Holy shit! 99 00:11:24,360 --> 00:11:26,510 Guys, I think you better take a look at this. 100 00:11:34,480 --> 00:11:37,996 - What is it? - It looks like some kind of monument. 101 00:11:38,120 --> 00:11:42,193 A monument? Sure, to Saint Bubba of the Demolition Derby. 102 00:11:42,800 --> 00:11:44,359 It must be a joke. 103 00:11:45,440 --> 00:11:46,475 I don't think so. 104 00:11:50,160 --> 00:11:51,309 I don't like this. 105 00:11:52,080 --> 00:11:53,070 Tony! 106 00:11:53,200 --> 00:11:55,840 Listen, I just want to get a closer look, OK? 107 00:11:59,640 --> 00:12:00,710 Jesus. 108 00:12:00,840 --> 00:12:02,069 What the hell...? 109 00:12:02,240 --> 00:12:05,073 - (Woman) What is it? - It's a shrine. 110 00:12:07,120 --> 00:12:10,272 Wow! Customized interior! 111 00:12:10,400 --> 00:12:12,198 - (Chuckles) - Major weird! 112 00:12:13,040 --> 00:12:14,713 What are those dark patches there? 113 00:12:15,760 --> 00:12:18,434 They look like... bloodstains. 114 00:12:20,280 --> 00:12:22,590 OK. I've seen enough. 115 00:12:24,720 --> 00:12:26,950 - Tony! - What? 116 00:12:27,080 --> 00:12:29,754 - Someone's in the house. - Where? 117 00:12:30,880 --> 00:12:33,315 Up there. Someone just closed that window. 118 00:12:38,240 --> 00:12:41,392 - Are you sure? - There's no one there now. 119 00:12:42,360 --> 00:12:45,113 I saw that window close. Someone's inside. 120 00:12:46,040 --> 00:12:47,997 Let's just go check it out. 121 00:13:06,200 --> 00:13:07,759 Hello? 122 00:13:08,560 --> 00:13:11,632 - Anybody in there? - Knock once for yes, twice for no! 123 00:13:11,760 --> 00:13:13,353 It's deserted. 124 00:13:14,360 --> 00:13:16,476 Someone's up there. I saw them. 125 00:13:16,600 --> 00:13:20,753 Oh, yes, Helen. Probably a bio-hazard mutant zombie! 126 00:13:20,880 --> 00:13:22,917 - (Laughter) - I'm not staying here. 127 00:13:23,040 --> 00:13:25,031 Helen, for Christ's sakes! 128 00:13:25,160 --> 00:13:27,959 It's getting dark, it's getting cold, and it's gonna rain. 129 00:13:28,520 --> 00:13:30,352 Come on, there's a roof here. 130 00:13:30,480 --> 00:13:33,472 - Zombies or no, I'm staying. - Smart move, Rod. 131 00:13:33,600 --> 00:13:36,479 Zombies never touch the braindead! 132 00:13:37,040 --> 00:13:39,395 Tony, please, can't we just go anywhere else? 133 00:13:40,320 --> 00:13:41,674 Helen... 134 00:13:41,840 --> 00:13:45,515 This house scares me! I mean... just look at this place. 135 00:13:46,280 --> 00:13:49,318 Something's wrong with it. Can't you feel it? 136 00:13:49,440 --> 00:13:51,716 We can't stay here! We just can't stay here! 137 00:13:51,840 --> 00:13:56,391 Helen, you're not making any sense. There's nothing here that's gonna hurt us. 138 00:13:56,560 --> 00:14:00,030 Look, Helen, this house is dry, it's warm and it's roomy. 139 00:14:00,640 --> 00:14:02,790 Do you expect all seven of us to sleep in the car 140 00:14:02,920 --> 00:14:04,877 just because you saw the wind blow? 141 00:14:05,000 --> 00:14:07,116 Itwasn't the wind! Someone was up there. 142 00:14:09,000 --> 00:14:11,753 I don't care what you guys are doing, but I'm going back to town. 143 00:14:12,560 --> 00:14:13,789 Jesus! Are you serious? 144 00:14:14,520 --> 00:14:17,194 Helen, don't be silly. Nothing's gonna happen to us here. 145 00:14:17,320 --> 00:14:19,470 - (Thunder rumbles) - I'm sorry. 146 00:14:21,360 --> 00:14:23,112 What is the matter with you? 147 00:14:23,240 --> 00:14:25,311 Yeah, could you at least tell us what's bothering you? 148 00:14:25,960 --> 00:14:28,713 - Yeah, please, tell us. - This house is evil. 149 00:14:29,200 --> 00:14:31,111 Oh! An evil house! 150 00:14:31,240 --> 00:14:33,959 Hey, maybe you'll spit up pea soup and your head'll turn around! 151 00:14:34,080 --> 00:14:37,675 - Are you coming or not? - No! I'm staying here and so are you. 152 00:14:40,800 --> 00:14:41,835 (Woman) Helen! 153 00:14:44,760 --> 00:14:46,353 Maybe we should just go with her. 154 00:14:55,360 --> 00:14:57,715 She'll be back before dark! 155 00:14:57,840 --> 00:15:00,992 Maybe we should go after her. It's a long way back to town. 156 00:15:01,120 --> 00:15:03,077 You know, she pulls this stuff all the time. 157 00:15:04,360 --> 00:15:09,958 Get into a fight, she'll walk off for a while and be all melodramatic. 158 00:15:10,080 --> 00:15:14,358 In about an hour, I'l go and find her and be sensitive and all apologetic. 159 00:15:14,480 --> 00:15:16,198 - That's you! - (Laughs) 160 00:15:18,000 --> 00:15:19,911 Then everything will be fine again. 161 00:15:21,800 --> 00:15:23,120 It's like foreplay. 162 00:15:23,240 --> 00:15:25,629 (Chuckling) 163 00:15:25,760 --> 00:15:27,751 (Thunder rumbles) 164 00:15:27,880 --> 00:15:29,632 Hey, come on, if we're gonna stay here, 165 00:15:29,760 --> 00:15:32,798 we better find a way to get in this place before it starts to rain. 166 00:15:32,920 --> 00:15:35,355 Come on, let's check around the back. 167 00:15:39,880 --> 00:15:41,871 (Tony) So how do we get into this zombie house? 168 00:15:42,040 --> 00:15:45,078 - (Peter) Why not use a skeleton key? - (Woman) Peter, were you born this way 169 00:15:45,200 --> 00:15:48,238 or do you make it a conscious effort to be an asshole? 170 00:16:05,200 --> 00:16:06,599 This one's locked, too. 171 00:16:06,720 --> 00:16:08,950 I guess that means we'll sleep in the car after all. 172 00:16:09,080 --> 00:16:11,913 - That should make Helen happy. - Wait a minute, you're kidding? 173 00:16:12,040 --> 00:16:14,316 You'll sleep in the car just because the door's locked? 174 00:16:14,840 --> 00:16:16,274 Well, what do you suggest we do? 175 00:16:32,880 --> 00:16:34,678 I could have done that! 176 00:16:47,560 --> 00:16:49,756 (Thunder rumbles) 177 00:16:51,600 --> 00:16:54,558 - This is dreary! - Well, at least it's dry. 178 00:16:54,680 --> 00:16:56,956 I hear coffins are pretty dry, too. 179 00:16:57,080 --> 00:16:58,593 (Thunder rumbles) 180 00:17:01,240 --> 00:17:02,435 Give it a rest, Peter. 181 00:17:08,960 --> 00:17:10,917 (Creaking) 182 00:17:12,400 --> 00:17:14,152 (Gasps, yelps) 183 00:17:16,360 --> 00:17:18,795 (Chuckles) Sorry. I thought it was a bat. 184 00:17:18,920 --> 00:17:22,800 Bats in the belfry! Watch out, Dracula lives! 185 00:17:22,920 --> 00:17:25,560 Maybe he'll come out and give you a good suck! 186 00:17:25,680 --> 00:17:28,399 - No! (Grunts) - (Laughing) 187 00:17:32,120 --> 00:17:34,316 (Rat squeaks) 188 00:17:41,160 --> 00:17:42,639 This is interesting. 189 00:17:43,800 --> 00:17:47,998 - Oh, wow! A dungeon. - This will definitely scare Helen away. 190 00:17:48,120 --> 00:17:50,031 Yeah. If she ever comes back. 191 00:17:50,800 --> 00:17:53,713 - Tony, are you crazy? - Yeah. 192 00:17:55,280 --> 00:17:58,079 Come on, guys, it's just a cellar. 193 00:17:58,200 --> 00:18:00,430 Where's your sense of adventure? 194 00:18:16,800 --> 00:18:19,633 - Oh, Jesus! - Wow! 195 00:18:20,480 --> 00:18:23,757 Coffins! Those are coffins. 196 00:18:23,880 --> 00:18:26,076 Motherfucker! There are coffins in the basement! 197 00:18:27,120 --> 00:18:28,872 (Tony) Peter, would you shut up? 198 00:18:38,240 --> 00:18:40,754 Maybe Helen's right. Maybe we should sleep in the stables. 199 00:18:40,880 --> 00:18:42,871 Or leave this place altogether. 200 00:18:43,000 --> 00:18:46,595 Would you guys just chill out? They're not coffins. 201 00:18:47,520 --> 00:18:49,193 They're... 202 00:18:50,680 --> 00:18:52,876 They're coffins. But I'm sure they're empty. 203 00:18:53,000 --> 00:18:55,992 Of course they're empty. I just don't wanna be here when the owners come back. 204 00:18:57,160 --> 00:18:58,434 Look, I'l prove it to you. 205 00:19:00,120 --> 00:19:01,519 Tony, this is gross! 206 00:19:02,000 --> 00:19:04,150 There's nobody in there! See? 207 00:19:04,280 --> 00:19:06,191 Hey, Tony, come on. Don't do that. 208 00:19:06,320 --> 00:19:09,392 Come on! There's nobody in there. 209 00:19:18,280 --> 00:19:20,590 - Ah, shit. - What? Whats it? 210 00:19:20,760 --> 00:19:23,354 - (Rattiing) - I lost my ring. 211 00:19:23,920 --> 00:19:26,230 Does that mean you and the corpses are now going steady? 212 00:19:32,520 --> 00:19:34,591 Come on, Tony. You can look for it in the moming. 213 00:19:35,360 --> 00:19:38,796 Helen gave me that ring. If 1ose it, she's gonna kill me. 214 00:19:38,920 --> 00:19:41,230 (Thunder rumbles) 215 00:19:44,680 --> 00:19:47,354 1 just hope we're not going to be sorry we stayed here. 216 00:19:49,560 --> 00:19:52,678 Tony, are you planning to stay down there for the rest of your life, or what? 217 00:19:53,360 --> 00:19:55,510 (Car hom blares) 218 00:19:56,520 --> 00:19:59,399 - Isn't that your car horn, Rod? - Not by a long shot. 219 00:20:00,680 --> 00:20:02,830 Maybe it came from the wreck. 220 00:20:02,960 --> 00:20:05,270 Maybe it's Helen playing a joke. 221 00:20:29,400 --> 00:20:30,959 (Twig snaps) 222 00:20:41,680 --> 00:20:43,591 - There's nobody here. - Except us chickens! 223 00:20:43,760 --> 00:20:46,195 - Peter! - (Laughs) 224 00:20:49,360 --> 00:20:52,910 - (Hon blares) - That's it. That's the one we heard. 225 00:20:53,040 --> 00:20:56,670 It had to be this car. We're too far away from the main road to hear any other cars. 226 00:20:56,800 --> 00:20:58,393 Well, what's going on here? 227 00:20:58,520 --> 00:21:01,399 1 don't know, but whatever it is, 1 don't think it's funny at all. 228 00:21:01,520 --> 00:21:04,273 - It's a joke! - Very funny. 229 00:21:04,920 --> 00:21:06,069 Maybe it's a sign. 230 00:21:06,240 --> 00:21:08,959 Helen didn't like this place, and I'm beginning to think she was right. 231 00:21:10,760 --> 00:21:11,750 Me, too. 232 00:21:11,880 --> 00:21:14,998 Oh, come on, girls! There's no reason to panic. 233 00:21:15,120 --> 00:21:16,997 A horn beeped, that's all. 234 00:21:17,120 --> 00:21:19,191 A horn doesn't just beep by itself. 235 00:21:19,320 --> 00:21:21,277 Someone was here while we were at the house, 236 00:21:21,400 --> 00:21:24,711 which means this place is not as abandoned as we thought it was. 237 00:21:24,840 --> 00:21:27,309 - We should have listened to Helen. - (Thunder rumbles) 238 00:21:27,440 --> 00:21:30,637 I'd better go find her. I'l be back in a minute. 239 00:21:31,840 --> 00:21:34,070 Alright, let's get our stuff and unpack inside, huh? 240 00:21:53,080 --> 00:21:54,832 (Twig snaps) 241 00:21:55,000 --> 00:21:56,638 Tony? 242 00:22:13,360 --> 00:22:14,998 Tony? 243 00:22:24,400 --> 00:22:27,518 - (Screams) - Do you believe in premonitions? 244 00:22:27,640 --> 00:22:29,870 If I did, I don't think I would've stayed. 245 00:22:30,000 --> 00:22:32,310 I would've gone with Helen. 246 00:22:46,640 --> 00:22:49,109 Eww, I bet there's mice in here! 247 00:22:49,240 --> 00:22:50,799 Rats, probably. 248 00:22:50,920 --> 00:22:53,275 I'm not going to sleep in here if there's mice. 249 00:22:53,400 --> 00:22:55,311 Got any better suggestions? 250 00:23:06,520 --> 00:23:08,352 (Thunder rumbles) 251 00:23:15,840 --> 00:23:18,400 Poor Tony. He is gonna get soaked. 252 00:23:18,520 --> 00:23:21,831 - Do you think it'l stay dry in this place? - I doubt it. 253 00:23:24,400 --> 00:23:25,435 Rod! 254 00:23:38,040 --> 00:23:40,270 Gonna see where this leads to. 255 00:24:05,080 --> 00:24:07,071 (Door creaks) 256 00:24:12,400 --> 00:24:15,916 Jesus Christ! It's like a museum. 257 00:24:16,040 --> 00:24:18,554 Hey, look. It's the same dame that was in the car. 258 00:24:25,480 --> 00:24:27,471 Hey, guys. 259 00:24:27,600 --> 00:24:30,035 Here we celebrate with champagne. 260 00:24:34,600 --> 00:24:37,877 - Looks like a cult figure. - (Hitcher whistles) 261 00:24:38,960 --> 00:24:40,792 There's some nice shit in this house. 262 00:24:42,040 --> 00:24:43,838 Can't wait to see the rest of it. 263 00:24:45,120 --> 00:24:47,953 Look, let's get one thing settled right from the start. 264 00:24:48,080 --> 00:24:51,277 We came to this house looking for a roof over our heads for the night. 265 00:24:51,400 --> 00:24:53,073 And we found it. That's it. 266 00:24:59,000 --> 00:25:01,037 Sure thing, pal. 267 00:25:03,400 --> 00:25:06,870 Hey, alright! A fireplace. 268 00:25:07,000 --> 00:25:11,312 This is disgusting. There must be 30 years of dust in this place. 269 00:25:12,600 --> 00:25:14,432 - (Whispers) Peter! - (Chuckles) 270 00:25:14,560 --> 00:25:16,597 (Thunderclap) 271 00:25:18,520 --> 00:25:22,309 Someone was here recently. This is yesterday's newspaper. 272 00:25:26,080 --> 00:25:27,798 Someone was here yesterday? 273 00:25:29,400 --> 00:25:30,913 Do you think they're still here? 274 00:25:34,000 --> 00:25:36,196 Come on, let's check it out. 275 00:25:36,320 --> 00:25:38,516 Alright, but let's stick close. 276 00:26:38,440 --> 00:26:40,954 - (Thud) - Shit! 277 00:26:41,080 --> 00:26:42,878 It's stuck, too. 278 00:26:45,200 --> 00:26:47,032 Come on. 279 00:26:47,160 --> 00:26:48,719 Maybe we shouldn't do this. 280 00:27:10,840 --> 00:27:13,639 - (Wolf whistles) - Wow! 281 00:27:16,680 --> 00:27:18,876 Again? This woman's all over the place. 282 00:27:19,680 --> 00:27:22,433 Yeah, kind of egotistical, don't you think? 283 00:27:22,560 --> 00:27:23,755 (Chuckling) 284 00:27:26,240 --> 00:27:27,833 She looks cruel. 285 00:27:29,280 --> 00:27:31,112 Real cool. 286 00:27:34,360 --> 00:27:36,397 Oh, baby! 287 00:27:40,000 --> 00:27:43,959 Whoo. Who could live ina place like this? It's insane. 288 00:27:44,080 --> 00:27:46,356 The wrecked car, the coffins... 289 00:27:46,480 --> 00:27:48,915 - These walls covered in pictures. - (Thunderclap) 290 00:27:49,040 --> 00:27:50,872 All of the same woman. 291 00:27:51,880 --> 00:27:55,874 Oh, it's like a weird shrine, dedicated to this woman. 292 00:27:59,440 --> 00:28:01,636 (Thunderclap) 293 00:28:22,040 --> 00:28:23,713 (Woman) Who do you suppose lives here anyhow? 294 00:28:23,840 --> 00:28:27,231 I don't know and I don't care, either. 1 just hope this night goes quickly, 295 00:28:27,360 --> 00:28:29,590 $0 we can leave this place without finding out. 296 00:28:29,720 --> 00:28:31,870 - Hmm, I hope so, too. - Me, too. 297 00:28:32,000 --> 00:28:34,958 Well, what's so terrible about it? We just want a place to crash for the night. 298 00:28:35,080 --> 00:28:36,150 Come on, let's go. 299 00:28:37,080 --> 00:28:38,912 - (Screams) - (Laughs) 300 00:28:39,040 --> 00:28:40,030 (Rod) Christ! 301 00:28:40,160 --> 00:28:42,436 Jesus, Tony! You scared the shit outta me! 302 00:28:42,560 --> 00:28:44,517 Chill out, Peter. You're so jumpy. 303 00:28:44,640 --> 00:28:47,234 Gimme that flashlight. I'l show you jumpy! 304 00:28:47,360 --> 00:28:50,318 - Hey, where's Helen? - I thought she was up here with you guys. 305 00:28:50,440 --> 00:28:53,432 Maybe she finally wised up and left you for a real man. 306 00:28:53,560 --> 00:28:55,358 (Laughing) 307 00:29:00,600 --> 00:29:01,590 (Peter clicks tongue) 308 00:29:02,880 --> 00:29:03,870 Pretty nice, huh? 309 00:29:07,920 --> 00:29:09,797 (Chuckles) 310 00:29:26,880 --> 00:29:28,518 Oh, great! 311 00:29:32,520 --> 00:29:35,831 The fireplace still works, but we'll need a lot of wood to keep it going. 312 00:29:36,000 --> 00:29:39,516 - And to keep the undead at bay! - That's enough, Sir Galahad. 313 00:29:39,640 --> 00:29:41,836 You practically shit in your pants upstairs. 314 00:29:41,960 --> 00:29:43,951 Hey Peter, let's move this. 315 00:29:44,080 --> 00:29:46,071 Hey, there's probably some wood in the stables. 316 00:29:46,200 --> 00:29:48,191 Let's go check it out. 317 00:30:16,280 --> 00:30:17,873 What sign are you? 318 00:30:19,240 --> 00:30:21,277 I don't know. 319 00:30:21,400 --> 00:30:24,472 - Astrology isn't one of my strongpoints. - Well, when were you born? 320 00:30:25,400 --> 00:30:26,435 Does it matter? 321 00:30:28,160 --> 00:30:31,391 - Yeah, if you want to know your sun sign. - Butl don't. 322 00:30:32,480 --> 00:30:33,754 Oh. 323 00:30:40,920 --> 00:30:43,514 Hey, Tony, come on. You can look for your ring tomorrow, huh? 324 00:30:46,280 --> 00:30:48,317 I'm not worried about the ring. 325 00:30:49,560 --> 00:30:51,676 - I'm worried about Helen. - (Thunder rumbles) 326 00:31:16,040 --> 00:31:19,829 - I wonder where Helen is now. - Give the girl some credit, huh? 327 00:31:19,960 --> 00:31:23,555 She said she'd hitch back to town, and I'm sure that's exactly what she did. 328 00:31:29,400 --> 00:31:33,394 She, uh... She probably stopped a car on the highway. 329 00:31:33,960 --> 00:31:37,919 Yeah, a body like hers can stop a lot of cars. 330 00:31:38,080 --> 00:31:39,878 (Laughing) 331 00:31:40,840 --> 00:31:42,911 - Ha-ha. - Very funny. 332 00:31:44,120 --> 00:31:46,475 So, uh... Jack... 333 00:31:47,720 --> 00:31:50,314 Where can we drop you off tomorrow? 334 00:31:51,800 --> 00:31:54,997 Lake Wapakonoke will be fine. I'l get another ride from there. 335 00:31:55,840 --> 00:31:57,114 So, where are you headed, Jack? 336 00:31:59,160 --> 00:32:02,232 - Anywhere. - On the lam, huh? 337 00:32:04,920 --> 00:32:08,197 - My parents are hard to stand, too. - Yeah, I'l bet. 338 00:32:08,880 --> 00:32:10,553 Has anybody noticed that wall? 339 00:32:16,720 --> 00:32:19,838 Looks like water from somewhere's filtered through and eaten away at the plaster. 340 00:32:20,360 --> 00:32:23,910 - It happens in these old houses. - Do you think it's gonna collapse? 341 00:32:24,040 --> 00:32:26,953 Everything collapses sooner or later. It's just a matter of time. 342 00:32:30,520 --> 00:32:33,558 You know, it's weird, but this is the only wall in this whole goddamn house 343 00:32:33,720 --> 00:32:35,313 that's not covered with pictures of that woman. 344 00:32:35,440 --> 00:32:37,113 (Snake hisses) 345 00:32:37,240 --> 00:32:39,959 - (Screams) - What is it? 346 00:32:40,080 --> 00:32:42,037 - A snake! - Where? 347 00:32:42,160 --> 00:32:43,639 There! 348 00:32:49,800 --> 00:32:51,552 It's harmless. What's the big deal? 349 00:32:52,520 --> 00:32:54,079 It's a snake. 350 00:32:54,240 --> 00:32:55,753 Eww, it's repulsive! 351 00:32:55,880 --> 00:32:58,633 And it's in the same house I am. That's the big deal. 352 00:32:59,560 --> 00:33:01,710 Give her a break. She's been dating Peter for two years, 353 00:33:01,840 --> 00:33:04,195 50 she hasn't seen anything that big in a while. 354 00:33:04,320 --> 00:33:06,994 I'l have you know the term "hung like a horse" was created 355 00:33:07,120 --> 00:33:10,351 as a descriptive term for my grandfather. 356 00:33:10,480 --> 00:33:12,790 Hey, guys, check this out. 357 00:33:12,920 --> 00:33:15,036 (Window creaks) 358 00:33:18,680 --> 00:33:21,433 What is it? Oh, Christ! 359 00:33:23,840 --> 00:33:25,911 Scalps. 360 00:33:26,040 --> 00:33:30,193 - Those are human scalps. - No way! They can't be. 361 00:33:30,840 --> 00:33:34,470 - God! - What the hell have we gotten into? 362 00:33:34,600 --> 00:33:37,718 This could be a lot of different things, you guys. Maybe it's a collector. 363 00:33:37,840 --> 00:33:39,239 A collector? 364 00:33:39,360 --> 00:33:42,716 Tony, people collect stamps, baseball cards, ancient Incan artefacts. 365 00:33:42,840 --> 00:33:45,480 - No one collects scalps. - No one normal. 366 00:33:46,800 --> 00:33:49,553 - Peter, take it easy. - Take it easy? Take it easy? 367 00:33:49,680 --> 00:33:52,399 There's a smashed car outside, coffins in the basement, 368 00:33:52,520 --> 00:33:54,796 and scalps in the closet. You tell me to take it easy? 369 00:33:54,920 --> 00:33:56,877 What's next? Uncle Fester on the patio? 370 00:33:57,000 --> 00:33:58,229 Rod, I'm scared. 371 00:33:58,360 --> 00:34:00,954 - Me, too. - Me, too. 372 00:34:01,080 --> 00:34:02,115 Let's leave. 373 00:34:02,240 --> 00:34:04,834 Let's sleep in the car, in the bam, or anywhere. 374 00:34:04,960 --> 00:34:08,669 There's not enough room in the car for all of us and it's freezing in that barn. 375 00:34:08,800 --> 00:34:11,155 There's nothing here that can hurt us. 376 00:34:12,000 --> 00:34:15,277 Let's just chill out, you guys. I mean, let's just stay here tonight, 377 00:34:15,400 --> 00:34:17,710 and in the morning, we'll leave... 378 00:34:17,840 --> 00:34:19,990 whatever comes first, sun up or the rain stops. 379 00:34:21,880 --> 00:34:24,156 - Alright. - Yeah. 380 00:34:26,600 --> 00:34:28,079 Come on. 381 00:34:37,080 --> 00:34:38,798 I wonder what spooked Helen. 382 00:34:40,680 --> 00:34:44,719 You know, she did this once... once before. Sensing danger. 383 00:34:46,000 --> 00:34:47,229 It was about a year ago. 384 00:34:47,360 --> 00:34:51,513 We were at Six Flags and she warned me not to go on the Black Hole. 385 00:34:51,640 --> 00:34:52,914 But I went anyway. 386 00:34:53,040 --> 00:34:55,839 Yeah? So, uh... what happened? 387 00:34:57,760 --> 00:35:00,229 - I threw up. - (Laughter) 388 00:35:01,760 --> 00:35:04,274 No, really, I... I wonder what she sensed. 389 00:35:06,120 --> 00:35:09,078 - I don't know. - Superstitions. 390 00:35:09,600 --> 00:35:11,113 Or maybe there's something we don't know yet, 391 00:35:11,240 --> 00:35:16,474 like, er... electronic fields or magnetic forcefields or something, 392 00:35:16,600 --> 00:35:18,876 that can make a place literally evil. 393 00:35:19,000 --> 00:35:22,709 Yeah, I remember this book called "Homicidal Homes", 394 00:35:22,840 --> 00:35:26,435 about this house in Boston where seven brutal murders took place, 395 00:35:26,600 --> 00:35:28,671 over a period of 40 years. 396 00:35:28,800 --> 00:35:31,519 It was like the house was haunted with some kind of an aura. 397 00:35:32,160 --> 00:35:33,514 That's just superstition. 398 00:35:33,640 --> 00:35:35,711 No, I don't think so. It really happened. 399 00:35:35,840 --> 00:35:38,070 They found scientific evidence of... 400 00:35:38,200 --> 00:35:40,840 I don't know, some kind of magnetic forces operating, 401 00:35:40,960 --> 00:35:42,553 making people crazy. 402 00:35:42,680 --> 00:35:44,273 There must be some truth to it. 403 00:35:44,400 --> 00:35:46,994 I mean, even superstition has to be based on something. 404 00:35:48,640 --> 00:35:50,756 I'm sure there are houses with good luck, too. 405 00:35:50,880 --> 00:35:53,759 Yeah, maybe, but this certainly doesn't look like one of them! 406 00:35:55,400 --> 00:35:57,789 (Creaking) 407 00:35:59,360 --> 00:36:00,839 What was that? 408 00:36:02,560 --> 00:36:04,312 I don't know. 409 00:36:04,440 --> 00:36:07,239 It sounded like it came from that wall. 410 00:36:09,440 --> 00:36:12,876 The heat from the fire must be cracking the wall. 411 00:36:13,840 --> 00:36:17,117 - Yeah, it's getting bigger. - It's just a crack. A crack is a crack. 412 00:36:19,560 --> 00:36:21,551 It's so weird. It sounds hollow. 413 00:36:22,520 --> 00:36:25,353 - I wonder what's behind it! - (Woman) Please, I don't want to know. 414 00:36:25,480 --> 00:36:29,189 Really. We've discovered enough for one evening, thank you. 415 00:36:29,320 --> 00:36:30,799 Amen! 416 00:37:33,800 --> 00:37:36,235 (Faint footsteps overhead) 417 00:38:10,360 --> 00:38:12,715 (Stairs creak) 418 00:40:11,320 --> 00:40:12,913 (Sighs) 419 00:41:35,160 --> 00:41:36,958 (Ticking) 420 00:42:33,320 --> 00:42:35,357 (Creaking) 421 00:43:43,080 --> 00:43:45,071 (Moans of pleasure) 422 00:44:40,720 --> 00:44:42,757 (Thunderclap) 423 00:44:47,880 --> 00:44:49,871 (Gasps) 424 00:45:04,160 --> 00:45:05,958 (Sighs) 425 00:45:10,480 --> 00:45:12,517 (Horn blares) 426 00:45:59,200 --> 00:46:01,111 (Creaking) 427 00:46:13,480 --> 00:46:15,471 (Horn blares) 428 00:46:44,240 --> 00:46:46,072 (Door creaks open) 429 00:47:38,600 --> 00:47:40,671 You can either come out now... 430 00:47:41,800 --> 00:47:44,474 or you can crawl into one of these coffins for good. 431 00:47:54,200 --> 00:47:57,556 - What are you doing down here, Jack? - No, Tony, I think that's my line. 432 00:47:58,960 --> 00:48:02,590 - I'm looking for my ring. - It's a hell of an hour for that, Tony. 433 00:48:03,880 --> 00:48:05,279 Did you find anything valuable? 434 00:48:08,160 --> 00:48:11,039 Just the fact that this coffin was closed when we got to the house, 435 00:48:11,160 --> 00:48:12,389 and now it's open. 436 00:48:12,520 --> 00:48:15,160 Bullshit, Tony! You've been up and down this house all night. 437 00:48:15,280 --> 00:48:16,600 I wanna know what you found! 438 00:48:18,920 --> 00:48:21,639 - You're wrong. - I don't think so. 439 00:48:21,760 --> 00:48:24,991 So, what are you gonna do, Jack? Are you gonna shoot me? 440 00:48:28,000 --> 00:48:30,674 That's right. 1 know about the gun. 441 00:48:31,800 --> 00:48:34,440 I saw it when we picked you up, Jack. 442 00:48:34,560 --> 00:48:37,837 I also saw the way those troopers looked at you. 443 00:48:37,960 --> 00:48:39,155 You're on the run. 444 00:48:40,520 --> 00:48:42,238 Hey, stop me if I'm wrong. 445 00:48:43,600 --> 00:48:45,989 Look, Jack, I don't give a damn what you do. 446 00:48:46,120 --> 00:48:51,069 As far as I'm concerned, come tomorrow, YOU go your way, we go ours. 447 00:48:51,200 --> 00:48:52,349 End of story. 448 00:48:52,480 --> 00:48:54,551 So what's all this, then? 449 00:48:56,000 --> 00:48:57,718 What's all this? 450 00:48:57,840 --> 00:48:59,751 1 don't know what this is. 451 00:48:59,880 --> 00:49:02,394 I can't even begin to explain what this is. 452 00:49:03,640 --> 00:49:07,349 But listen, Jack, the others don't know about you. 453 00:49:08,440 --> 00:49:10,317 Keep it that way. 454 00:49:10,440 --> 00:49:13,432 You stay away from them or you're gonna answer to me. 455 00:49:18,520 --> 00:49:20,158 You think you can take me? 456 00:49:21,200 --> 00:49:23,271 Let's just hope we don't have to find out, Jack. 457 00:49:35,200 --> 00:49:37,157 (Crickets chirping) 458 00:50:13,160 --> 00:50:14,833 Helen? 459 00:50:17,720 --> 00:50:19,199 Helen? 460 00:50:31,360 --> 00:50:33,112 (Twig snaps) 461 00:51:42,160 --> 00:51:43,958 It's cold. 462 00:51:44,120 --> 00:51:46,953 Yeah. The fire's almost out. 463 00:51:47,120 --> 00:51:49,509 - I'd better go and get some more wood. - Wait. 464 00:51:49,640 --> 00:51:50,869 What's up? 465 00:51:51,040 --> 00:51:52,838 (Sighs) Nothing. 466 00:51:54,160 --> 00:51:55,878 Hey, what's the matter? 467 00:51:56,000 --> 00:51:58,640 I'm worried about Helen. I feel responsible. 468 00:51:58,800 --> 00:52:00,552 Would you stop that? 469 00:52:00,720 --> 00:52:04,429 She's a grown girl. She can take care of herself. 470 00:52:04,560 --> 00:52:08,713 She'll probably sleep in a place a lot more comfortable than this tonight. 471 00:52:08,840 --> 00:52:11,480 I wonder who could live in a place like this? 472 00:52:11,600 --> 00:52:13,432 Search me. 473 00:52:13,560 --> 00:52:17,076 But that paper that Jack found was yesterday's edition. 474 00:52:17,200 --> 00:52:22,354 It was... probably left by somebody who camped out here just like us. 475 00:52:22,480 --> 00:52:24,312 Nothing more. Who knows? 476 00:52:24,440 --> 00:52:28,115 It's strange, but I feel like somebody's been watching us. 477 00:52:28,240 --> 00:52:29,674 (Chuckles) 478 00:52:29,800 --> 00:52:32,792 You watch too many creepy movies! 479 00:52:32,960 --> 00:52:35,190 It's probably that woman up there on the wall. 480 00:52:36,400 --> 00:52:38,073 (Laughs) 481 00:52:39,640 --> 00:52:41,711 Hey, babe, come here. 482 00:52:47,640 --> 00:52:51,395 You know, um... We could go upstairs to the bedroom. 483 00:52:51,560 --> 00:52:53,198 I love you. 484 00:52:57,400 --> 00:53:00,074 Well, how about a visit to the bedroom? 485 00:53:00,200 --> 00:53:03,716 - Its an idea. - Oh, it's more than just an idea. 486 00:53:07,280 --> 00:53:10,352 Hey, Jack and Tony have disappeared. 487 00:53:10,480 --> 00:53:13,199 - I wonder where they went? - Who cares? 488 00:53:40,640 --> 00:53:41,789 (She giggles) 489 00:53:42,840 --> 00:53:45,195 (He chuckles) 490 00:53:45,320 --> 00:53:47,516 (Growls lasciviously) 491 00:54:18,320 --> 00:54:20,357 (Chuckling) 492 00:54:26,360 --> 00:54:28,351 - Oh, shit, Sue! - Hmm? 493 00:54:28,480 --> 00:54:31,233 - Oh, you're gonna kill me. - What a way to go! 494 00:54:31,360 --> 00:54:34,876 No, I forgot the rubbers. They're outside. 495 00:54:36,120 --> 00:54:38,031 You're dead. 496 00:54:38,160 --> 00:54:40,151 - Ugh! - They're in the glove compartment. 497 00:54:40,280 --> 00:54:43,636 Ill... I'l be right back. Itll only take me a second to get 'em. 498 00:54:43,800 --> 00:54:46,997 OK. Well, you might as well bring some more wood in. 499 00:54:47,120 --> 00:54:49,475 It's getting a little cold in here. 500 00:54:49,600 --> 00:54:52,513 Oh, fine. Wood and condoms. 501 00:54:52,680 --> 00:54:55,752 What else does a young couple need in the '90s? 502 00:55:11,960 --> 00:55:13,917 (Clicks) 503 00:55:36,240 --> 00:55:38,151 (Clattering) 504 00:55:57,680 --> 00:55:59,318 Jack? 505 00:56:02,200 --> 00:56:03,634 Jack? 506 00:56:11,560 --> 00:56:13,073 Jack? 507 00:56:18,120 --> 00:56:19,758 Tony? 508 00:56:22,880 --> 00:56:24,757 Oh, Jesus Christ. 509 00:56:25,520 --> 00:56:26,555 Hey, Jack? 510 00:56:28,360 --> 00:56:29,475 Jack? 511 00:56:34,280 --> 00:56:35,509 Tony? 512 00:56:41,160 --> 00:56:43,197 Where are you, guys? 513 00:57:12,880 --> 00:57:13,995 (Groans) 514 00:57:16,280 --> 00:57:17,998 (Creaking) 515 00:57:44,120 --> 00:57:46,589 What's wrong? You afraid of me? 516 00:57:47,240 --> 00:57:49,914 No, I just saw a woman with a mask on. 517 00:58:03,280 --> 00:58:04,350 I don't see anybody. 518 00:58:04,480 --> 00:58:06,835 I saw a woman in that window with a mask on. 519 00:58:07,000 --> 00:58:09,594 It was like... like an illusion. 520 00:58:09,720 --> 00:58:10,994 Quite an imagination. 521 00:58:11,120 --> 00:58:13,555 I swear to you, I saw a woman with a mask on. 522 00:58:14,800 --> 00:58:16,598 Why are you smiling? 523 00:58:16,760 --> 00:58:18,910 What do you know about this house? 524 00:58:19,040 --> 00:58:20,474 What are you running away from? 525 00:58:21,600 --> 00:58:24,433 It's a long story. Complicated. 526 00:58:25,080 --> 00:58:27,196 You could tell me. 1 could try to listen. 527 00:58:27,960 --> 00:58:31,476 You wouldn't understand. Even if you did, there's nothing you could do about it. 528 00:58:31,600 --> 00:58:32,999 1 could try. 529 00:58:34,120 --> 00:58:35,519 You're a sweet girl, Susan. 530 00:59:07,280 --> 00:59:08,509 (Rustling) 531 00:59:08,640 --> 00:59:10,278 (Gasps) 532 00:59:12,600 --> 00:59:14,511 (Coughs) 533 00:59:32,240 --> 00:59:34,117 Helen? Helen! 534 00:59:34,240 --> 00:59:36,914 Oh, Jesus Christ! 535 00:59:37,040 --> 00:59:38,951 Oh, God! 536 00:59:50,480 --> 00:59:52,437 (Door slams open) 537 00:59:58,280 --> 01:00:02,160 (Tony shouts in distance) Helen! God! Oh, God! 538 01:00:04,360 --> 01:00:06,715 (Whispering) Peter... Peter! 539 01:00:06,840 --> 01:00:09,480 - What? - Peter, please, wake up. 540 01:00:09,600 --> 01:00:11,273 What's going on? 541 01:00:11,400 --> 01:00:14,392 I don't know, like... 1 just heard someone screaming. 542 01:00:15,440 --> 01:00:17,113 Where is everyone? 543 01:00:17,240 --> 01:00:19,072 How the hell should I know? 544 01:00:19,200 --> 01:00:20,998 Go back to your sleep. It's just your imagination. 545 01:00:21,120 --> 01:00:24,158 (Sighs) I'm scared, Peter. Something's wrong here. 546 01:00:24,280 --> 01:00:27,033 It's not my imagination. 547 01:00:27,160 --> 01:00:29,151 (Faint creaking) 548 01:00:29,800 --> 01:00:31,791 Did you hear that noise? 549 01:00:31,920 --> 01:00:34,230 Yes, it's probably Rod and Susan. 550 01:00:34,400 --> 01:00:36,835 They're already in bed. They don't waste any time. 551 01:00:36,960 --> 01:00:40,715 Peter, for once in your life, listen to me! That was not Rod and Susan! 552 01:00:41,880 --> 01:00:44,952 Don't you think it's a little odd that Tony and Jack are missing, too? 553 01:00:46,840 --> 01:00:48,274 Missing? 554 01:00:48,400 --> 01:00:51,995 Someone goes out to take a leak and you think they've been killed. 555 01:00:52,120 --> 01:00:55,511 Peter, if that was the case, they would've been back by now. 556 01:00:56,920 --> 01:00:59,309 Something just doesn't feel right. 557 01:00:59,440 --> 01:01:02,159 Picking up that guy Jack was a hig mistake. 558 01:01:03,120 --> 01:01:05,191 (Creaking) 559 01:01:06,640 --> 01:01:08,517 - Now do you believe me? - Alright, alright. 560 01:01:08,680 --> 01:01:11,911 Maybe it's not your imagination. Let's go check it out. 561 01:01:21,760 --> 01:01:23,114 (Tony) Helen! 562 01:01:23,280 --> 01:01:25,271 (Tony sobs) 563 01:01:25,400 --> 01:01:27,994 - My God! - Tony! 564 01:01:28,160 --> 01:01:29,798 Tony! 565 01:01:31,440 --> 01:01:33,192 Helen's dead. 566 01:01:35,440 --> 01:01:38,717 - She's been murdered. - Nol 567 01:01:38,880 --> 01:01:41,599 She was in that damn car! 568 01:01:42,880 --> 01:01:46,316 She knew something was gonna happen. She even came out to warn us. 569 01:01:47,320 --> 01:01:51,075 This is my fault. I thought she was kidding. 570 01:01:51,200 --> 01:01:53,157 I thought she was just being silly. 571 01:01:53,280 --> 01:01:56,989 Tony, where are Rod and Susan? They're not in the house! 572 01:01:57,720 --> 01:01:59,233 And where's Jack? 573 01:01:59,400 --> 01:02:01,630 Tony, listen to me. 574 01:02:01,760 --> 01:02:04,832 We're all in danger now. We have to get out of here. 575 01:02:04,960 --> 01:02:07,554 Where are Rod and Susan? We have to find them. 576 01:02:08,480 --> 01:02:10,118 (Sobbing) 577 01:02:10,240 --> 01:02:12,595 I don't know. I thought that... 578 01:02:13,520 --> 01:02:15,431 they were in the house. 579 01:02:17,080 --> 01:02:19,754 They might be... They might have gone upstairs to the bedroom. 580 01:02:20,960 --> 01:02:23,315 (Sniffs) The bedroom? 581 01:02:25,080 --> 01:02:26,354 I wouldn't put it past them. 582 01:02:28,800 --> 01:02:31,440 - We have to find them. - Fine! 583 01:02:31,600 --> 01:02:33,830 Fine! We'll get everyone together and get the hell out of here! 584 01:02:33,960 --> 01:02:35,951 (Anne) What about Helen? 585 01:02:36,080 --> 01:02:38,196 We... we can't just leave her here! 586 01:02:38,320 --> 01:02:40,231 We'll bring her to the car. 587 01:02:46,800 --> 01:02:48,598 - What the hell... - What is it? 588 01:02:49,920 --> 01:02:51,115 Looks like your bike. 589 01:03:07,040 --> 01:03:10,078 It's a graveyard... for bikes. 590 01:03:13,440 --> 01:03:16,796 I don't know, nothing in this house makes any sense. 591 01:03:18,280 --> 01:03:20,078 Oh, Jesus! 592 01:03:20,720 --> 01:03:23,519 - What is it? - It's my bike. 593 01:03:23,640 --> 01:03:25,472 They've smashed it up, too! 594 01:03:25,600 --> 01:03:27,955 What the fuck is going on here? 595 01:03:30,120 --> 01:03:31,554 The car... 596 01:03:34,120 --> 01:03:36,157 (Pants) 597 01:03:54,520 --> 01:03:55,874 Shit! 598 01:04:05,640 --> 01:04:07,199 Shit! 599 01:04:07,360 --> 01:04:08,953 (Anne) What is it? 600 01:04:09,080 --> 01:04:11,435 The battery is gone. They took the goddamn battery! 601 01:04:12,760 --> 01:04:15,320 - (Tony) We're stuck here. - What the fuck is going on here? 602 01:04:15,440 --> 01:04:17,113 How the hell should I know? 603 01:04:17,240 --> 01:04:19,914 Well, maybe we can run to the highway and flag down a car. 604 01:04:20,080 --> 01:04:22,594 I'm not leaving without Rod and Susan. 605 01:04:22,720 --> 01:04:25,519 We don't even know where they are. 606 01:04:25,640 --> 01:04:28,678 OK, fine. You guys get to the highway. 607 01:04:28,840 --> 01:04:31,912 Maybe you can flag down a truck or something. I'l find ‘em. 608 01:04:33,080 --> 01:04:34,150 Are you sure? 609 01:04:37,080 --> 01:04:38,878 Yeah. 610 01:04:39,000 --> 01:04:40,559 I know the house pretty good. 611 01:04:41,240 --> 01:04:42,719 Here, take the flashlight. 612 01:04:44,480 --> 01:04:46,118 I'l meet up with you later. 613 01:04:55,040 --> 01:04:57,031 (Sobbing) 614 01:04:59,680 --> 01:05:00,829 Look at that! 615 01:05:03,040 --> 01:05:04,792 There's someone in there. 616 01:05:04,960 --> 01:05:06,997 Maybe it's Rod and Susan. Let's go see! 617 01:05:07,120 --> 01:05:08,679 No! 618 01:05:08,840 --> 01:05:12,196 Please, no, let's just get away from here before it's too late. 619 01:05:28,840 --> 01:05:30,194 Rod? 620 01:05:33,440 --> 01:05:35,238 Rod, is that you? 621 01:05:54,160 --> 01:05:57,039 (Gasps) Jesus Christ! 622 01:06:02,400 --> 01:06:04,357 You son of a bitch! 623 01:06:10,240 --> 01:06:12,231 Are you in the cellar? 624 01:06:12,400 --> 01:06:14,073 Huh? 625 01:06:24,520 --> 01:06:26,397 (Whispering) Come on. 626 01:07:09,360 --> 01:07:11,271 (Creaking) 627 01:07:43,320 --> 01:07:45,357 (Rattling) 628 01:08:17,400 --> 01:08:18,674 (Groans) 629 01:08:18,800 --> 01:08:20,438 (Muffled screams) 630 01:08:39,960 --> 01:08:43,430 - Come on! Come on! Stop! - Stop! 631 01:08:45,520 --> 01:08:47,318 Stop, stop, stop! 632 01:08:55,320 --> 01:08:57,630 (Peter) We have to get to the police. Someone's been murdered. 633 01:08:57,760 --> 01:08:58,795 And there may be more. 634 01:08:58,920 --> 01:09:00,274 A friend of ours was murdered at that house, 635 01:09:00,400 --> 01:09:01,720 and three more of our friends are missing. 636 01:09:01,840 --> 01:09:02,955 We have to do something. 637 01:09:03,080 --> 01:09:05,674 - It's fucking awfull - We were lucky to get away. 638 01:09:12,160 --> 01:09:14,197 (Anne breathes heavily) 639 01:09:18,840 --> 01:09:20,433 - (Tires screech) - (Peter) Hey! 640 01:09:20,560 --> 01:09:23,313 Hey, mister, what the fuck are you doing? The town's back there! 641 01:09:23,440 --> 01:09:25,033 He's heading back to the house! 642 01:09:25,160 --> 01:09:27,595 - (Peter) Shh, calm down! - (Anne) He's taking us back to the house! 643 01:09:27,720 --> 01:09:30,075 - (Peter) Relax! - You seem to be very excited. 644 01:09:32,720 --> 01:09:35,633 Oh, you're very young, both of you. 645 01:09:36,720 --> 01:09:41,032 Yes, it often happens with you young people. You... 646 01:09:41,160 --> 01:09:43,800 You become excited, you... 647 01:09:43,920 --> 01:09:46,958 You get carried away, you do foolish things. 648 01:09:47,680 --> 01:09:51,389 It's normal to do foolish things when you're young. 649 01:09:55,640 --> 01:09:57,916 You're frightened, aren't you? 650 01:09:58,040 --> 01:09:59,474 (Tires screech) 651 01:10:00,400 --> 01:10:04,359 - (Groans) - See that? Oh, it's her! 652 01:10:04,480 --> 01:10:07,313 - It's the woman from the house. - Listen, what the fuck... 653 01:10:07,440 --> 01:10:09,317 (Screaming) 654 01:10:13,040 --> 01:10:15,156 (Dialogue muted) 655 01:10:36,040 --> 01:10:38,031 (Panting) 656 01:10:45,160 --> 01:10:47,276 - (Panting continues) - (Owl hoots) 657 01:10:48,760 --> 01:10:50,398 No... no! 658 01:10:56,800 --> 01:10:58,598 Tony! 659 01:11:00,680 --> 01:11:03,149 (Yelping) 660 01:11:11,720 --> 01:11:13,631 Oh, no... No! 661 01:11:16,400 --> 01:11:18,471 (Breathing heavily) 662 01:11:23,160 --> 01:11:25,390 No, no... (Panting) 663 01:11:38,320 --> 01:11:39,594 Alright... 664 01:11:42,120 --> 01:11:44,077 (Panting) 665 01:11:55,800 --> 01:11:58,189 (Panting) 666 01:11:58,320 --> 01:12:00,596 Oh, God, no! No! 667 01:12:10,960 --> 01:12:13,918 Tony! (Sobs) 668 01:12:23,440 --> 01:12:25,272 Tony! 669 01:12:32,360 --> 01:12:34,476 Don't fool around. 670 01:12:34,600 --> 01:12:36,750 Where are you? 671 01:12:45,560 --> 01:12:46,709 (Sobs) 672 01:12:48,080 --> 01:12:49,479 Oh, no! 673 01:12:52,440 --> 01:12:54,431 (Pants, sobs) 674 01:12:56,120 --> 01:12:58,111 (Distant voice echoes) 675 01:13:00,160 --> 01:13:02,151 (Distant voice) Anne... 676 01:13:10,160 --> 01:13:11,639 Susan! 677 01:13:13,520 --> 01:13:15,238 Susan! 678 01:13:17,040 --> 01:13:20,396 - Susan! (Sobs) - (Distant voice) Anne... 679 01:13:25,840 --> 01:13:27,831 (Panting) 680 01:13:48,040 --> 01:13:49,633 (Gasps) 681 01:14:26,080 --> 01:14:27,434 (Creaking) 682 01:14:27,560 --> 01:14:29,392 (Rustling) 683 01:14:52,960 --> 01:14:55,190 (Panting) 684 01:15:21,240 --> 01:15:23,151 (Distant voice) Anne? 685 01:15:32,720 --> 01:15:34,791 S-8-Susan? 686 01:15:40,440 --> 01:15:42,431 (Panting) 687 01:15:51,120 --> 01:15:53,270 Susan, where are you? 688 01:16:04,040 --> 01:16:06,509 (Distant voice) Anne! 689 01:16:08,000 --> 01:16:09,673 Answer me! 690 01:16:18,280 --> 01:16:20,078 (Distant voice) Anne! 691 01:16:28,080 --> 01:16:31,550 - (Creaking) - (Echoing voice) Anne? 692 01:16:32,600 --> 01:16:34,671 Susan? 693 01:16:36,600 --> 01:16:38,477 Susan, is that you? 694 01:16:45,440 --> 01:16:46,839 (Anne panting) 695 01:16:51,320 --> 01:16:53,277 (Anne exclaims) 696 01:16:53,400 --> 01:16:55,232 Yes, it's me. 697 01:16:55,360 --> 01:16:57,033 1 was beautiful, wasn't 1? 698 01:16:57,640 --> 01:16:59,358 Why are you doing this to us? 699 01:16:59,960 --> 01:17:02,998 Why? Why? Because of this! 700 01:17:04,720 --> 01:17:06,597 I was beautiful once, you know? 701 01:17:07,160 --> 01:17:10,551 Just as beautiful as you are now, but that was before. 702 01:17:10,680 --> 01:17:13,354 Before the accident, before you made me into a monster. 703 01:17:13,520 --> 01:17:15,830 You did this to me! 704 01:17:19,720 --> 01:17:21,074 (Biker) Woo-hoo! 705 01:17:29,960 --> 01:17:31,917 Woo-hoo! 706 01:17:44,160 --> 01:17:46,390 (Screaming) 707 01:17:46,920 --> 01:17:48,672 (Tires screeching, screaming) 708 01:17:54,720 --> 01:17:56,677 (Screams) 709 01:18:07,440 --> 01:18:09,317 (Disfigured woman) Don't you understand? 710 01:18:09,440 --> 01:18:12,956 You destroyed my whole life, my whole world. 711 01:18:13,120 --> 01:18:15,031 And now you have to pay for it! 712 01:18:15,840 --> 01:18:18,480 But why? Why us? 713 01:18:18,600 --> 01:18:20,591 Because you all deserve to die! 714 01:18:22,600 --> 01:18:24,034 You're insane! 715 01:18:24,600 --> 01:18:28,150 You've created all this madness in your mind. 716 01:18:28,280 --> 01:18:31,398 We are not responsible for your delusions. 717 01:18:31,560 --> 01:18:33,358 We haven't done anything to you. 718 01:18:33,520 --> 01:18:35,591 - It's not our fault! - Yes, itis! 719 01:18:35,720 --> 01:18:38,189 - (Gun clicks) - (Pants) 720 01:18:38,880 --> 01:18:40,632 - Please! - (Grunting) 721 01:18:40,760 --> 01:18:42,478 No, no! 722 01:18:42,600 --> 01:18:43,715 (Screaming) 723 01:18:45,400 --> 01:18:47,676 - (Grunts) - No! 724 01:18:50,480 --> 01:18:52,915 (Screaming) 725 01:18:54,280 --> 01:18:56,590 Alfred! Alfred! 726 01:19:03,480 --> 01:19:04,993 Uh, uh! 727 01:19:05,120 --> 01:19:08,192 Calm down, child. Please calm down. 728 01:19:08,320 --> 01:19:10,880 Nothing's going to happen to you. I promise. 729 01:19:11,000 --> 01:19:12,718 Stay away from me! 730 01:19:12,840 --> 01:19:20,031 It's terrible how easily youngsters today lose control and commit... madness. 731 01:19:23,320 --> 01:19:26,119 No! No, no, no, no, no. 732 01:19:26,280 --> 01:19:29,796 Don't worry. Oh, I'm not like her. 733 01:19:29,920 --> 01:19:32,116 - (Sobbing) - Poor Amanda. 734 01:19:33,360 --> 01:19:40,676 I sometimes think that the pain she has suffered has... unbalanced her. 735 01:19:40,800 --> 01:19:42,950 It's understandable. 736 01:19:43,080 --> 01:19:49,599 Oh, my Amanda was the most beautiful woman I had ever met. 737 01:19:49,760 --> 01:19:52,957 I'l never find another as beautiful as she. 738 01:19:53,880 --> 01:19:59,876 That... accident destroyed everything, everything. 739 01:20:00,560 --> 01:20:02,597 I'm sure you understand my feelings. 740 01:20:03,480 --> 01:20:06,154 That's all I'm looking for - a young person 741 01:20:06,320 --> 01:20:09,233 who understands all the pain we've suffered. 742 01:20:10,000 --> 01:20:12,833 I understand, I do! 743 01:20:12,960 --> 01:20:16,669 And I'm sorry about what happened to your wife. Really I am. 744 01:20:18,400 --> 01:20:20,596 But I had nothing to do with what happened to her. 745 01:20:20,720 --> 01:20:22,233 1 just want to go. 746 01:20:22,360 --> 01:20:25,193 Go? You want to go? 747 01:20:25,320 --> 01:20:27,152 Well, why? 748 01:20:28,520 --> 01:20:30,591 You're not like the other children. 749 01:20:31,480 --> 01:20:33,278 No. 750 01:20:33,400 --> 01:20:36,916 You remind me of my dear Amanda 751 01:20:37,040 --> 01:20:42,194 when she was young, beautiful, so fragile. 752 01:20:42,960 --> 01:20:44,678 I wouldn't have hurt you, you know? 753 01:20:44,800 --> 01:20:47,155 - No, please! - You could've stayed here. 754 01:20:47,320 --> 01:20:51,678 But you wanted to leave, and now you've made Amanda angry. 755 01:20:52,840 --> 01:20:55,434 - No! - Kill her, Alfred, kill her! 756 01:20:55,560 --> 01:20:58,473 - Now! Now! - No! 757 01:20:58,600 --> 01:21:01,035 - Alfred, now! - No! 758 01:21:02,440 --> 01:21:04,556 (Groaning, screaming) 759 01:21:04,680 --> 01:21:08,389 - No... - What are you waiting for? Kill her! 760 01:21:09,640 --> 01:21:11,631 No! Help me... 761 01:21:24,160 --> 01:21:25,559 Alfred, kill her! 762 01:21:27,600 --> 01:21:29,637 - No... - What are you waiting for? Kill her! 763 01:21:30,600 --> 01:21:32,034 (Glass smashes) 764 01:21:33,600 --> 01:21:35,193 (Amanda) Alfred! 765 01:21:35,320 --> 01:21:38,392 Nol Alfred! 766 01:21:38,520 --> 01:21:40,796 Alfred! 767 01:21:40,920 --> 01:21:43,036 (Sobbing) 768 01:21:44,960 --> 01:21:47,031 No! 769 01:21:47,160 --> 01:21:49,436 No, Alfred! 770 01:21:50,880 --> 01:21:53,394 Alfred! 771 01:21:53,520 --> 01:21:57,434 No, you killed my husband! Get away from me! 772 01:21:58,200 --> 01:22:00,350 - No, Alfred! - Come on, let's go! 773 01:22:01,280 --> 01:22:05,638 (Amanda, screaming) No! Get away from me! 774 01:22:05,760 --> 01:22:08,400 - It's OK. It's over. - (Sobs} 775 01:22:08,520 --> 01:22:10,193 It's alright. 776 01:22:28,160 --> 01:22:30,834 It's alright. It's over, it's over. 777 01:22:38,040 --> 01:22:39,553 Are you alright? 778 01:22:42,240 --> 01:22:46,029 The hitchhiker you picked up yesterday was an escaped convict. 779 01:22:46,160 --> 01:22:48,959 We got word of his escape soon after you left us. 780 01:22:49,800 --> 01:22:52,633 It took us this long to get here. 781 01:22:52,760 --> 01:22:55,957 I'm sorry. We should've been here sooner. 782 01:22:58,080 --> 01:23:00,390 (Sobbing) 783 01:23:00,520 --> 01:23:02,796 But... but they're all dead! 784 01:23:04,560 --> 01:23:06,278 Oh, God. 785 01:23:08,280 --> 01:23:12,194 I kill you, you bitch! I swear I'l kill you! 786 01:23:12,320 --> 01:23:14,152 No! 787 01:23:50,397 --> 01:23:55,397 OCR'd and corrected by explosiveskull www.OpenSubtitles.org57488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.