All language subtitles for VTS_03_0.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,601 --> 00:00:14,076 Open Hearts 2 00:01:09,481 --> 00:01:11,153 Would you like a sweet? 3 00:01:11,361 --> 00:01:13,556 No. No? Not at all? 4 00:01:16,441 --> 00:01:18,909 What's up? Nothing. 5 00:01:19,161 --> 00:01:21,994 I just thought maybe you'd like a sweet. 6 00:01:22,201 --> 00:01:24,351 Well, I wouldn't. 7 00:01:32,441 --> 00:01:33,920 What's that? 8 00:01:34,121 --> 00:01:36,555 It's... a ring. 9 00:01:37,521 --> 00:01:40,319 But you can only have it if you'll marry me. 10 00:01:45,521 --> 00:01:48,479 Are you're sure you're not just drunk? 11 00:01:48,681 --> 00:01:52,594 Actually, you're right. I'm as pissed as a newt. 12 00:01:52,801 --> 00:01:55,838 Can I have it back? You're right. Sorry. 13 00:01:56,041 --> 00:01:57,793 Can I have it back? No. 14 00:02:02,041 --> 00:02:06,319 Do you want it? OK. What the heck! 15 00:02:06,521 --> 00:02:10,719 "OK, what the heck"?! You've got to say it properly. "Yes". 16 00:02:15,201 --> 00:02:17,396 I love you. 17 00:02:17,601 --> 00:02:19,114 "But..." 18 00:02:20,801 --> 00:02:25,636 I love you and I'd love your hideous ring. 19 00:02:28,721 --> 00:02:30,279 You would? 20 00:02:34,521 --> 00:02:36,398 I love you. 21 00:02:38,841 --> 00:02:41,833 Five people have been killed by an avalanche in France. 22 00:02:42,041 --> 00:02:45,511 Everyone on our trip has tried it thousands of times. 23 00:02:45,681 --> 00:02:49,833 I just don't see what's so funny about dangling off rock faces. 24 00:02:50,041 --> 00:02:53,670 Of course it'll be great for me to be widowed at 25. 25 00:02:55,321 --> 00:02:58,199 There are also dangers to being a cook. 26 00:02:58,401 --> 00:02:59,436 Yes. Lots. 27 00:02:59,641 --> 00:03:02,075 You're always burning your fingers. 28 00:03:02,281 --> 00:03:04,317 And what about all those big knives? 29 00:03:04,481 --> 00:03:06,756 I worry about those every time you leave for work. 30 00:03:06,921 --> 00:03:09,196 "Will she come home in one piece?" 31 00:03:09,401 --> 00:03:13,394 Cille baby... nothing will happen. I promise. 32 00:03:15,201 --> 00:03:16,680 Nothing will happen. 33 00:03:18,441 --> 00:03:21,194 I promise I'll be careful, Cille. Yes. 34 00:03:30,041 --> 00:03:31,633 I don't believe it. 35 00:03:32,001 --> 00:03:33,593 What? 36 00:03:36,241 --> 00:03:37,799 Look! 37 00:03:42,321 --> 00:03:44,551 Come on, out you come! 38 00:03:45,001 --> 00:03:46,673 Hello! 39 00:03:51,121 --> 00:03:55,080 It's an extra prezzie to help you look good while I'm away. 40 00:03:59,321 --> 00:04:00,959 The box does open... 41 00:04:03,041 --> 00:04:05,430 Wow! 42 00:04:05,641 --> 00:04:08,553 Do you like them? No, of course not. 43 00:04:11,241 --> 00:04:15,792 The problem is, I've just got to see them on you. 44 00:04:18,961 --> 00:04:22,078 You can change them if it's too big. 45 00:04:23,441 --> 00:04:26,433 The shop assistant was a man so I couldn't say 46 00:04:26,641 --> 00:04:30,111 you were "about his size". It's ridiculous, anyway. 47 00:04:30,321 --> 00:04:31,993 A man in the lingerie department. 48 00:04:32,281 --> 00:04:34,875 What on earth does he tell his kids? 49 00:04:46,201 --> 00:04:49,034 Cille... Let me have a look at you! 50 00:04:50,481 --> 00:04:52,119 No! 51 00:04:54,041 --> 00:04:55,633 Know what? 52 00:04:57,401 --> 00:05:00,279 I don't think they're very nice after all. 53 00:05:01,641 --> 00:05:03,359 We'd better take them off. 54 00:05:07,641 --> 00:05:10,678 Nice of you to buy me a car. But you borrow it the whole time. 55 00:05:10,881 --> 00:05:13,554 You can have it tomorrow. How many times have I driven it? 56 00:05:13,761 --> 00:05:16,036 Twice? You can have it tomorrow. 57 00:05:16,241 --> 00:05:17,799 Out you get! 58 00:05:18,001 --> 00:05:20,879 See you later. Have a good time. 59 00:05:21,081 --> 00:05:23,879 I'll sit here for a moment. Goodbye! 60 00:05:25,281 --> 00:05:26,919 See you. 61 00:05:41,281 --> 00:05:42,953 Damn! 62 00:05:46,561 --> 00:05:48,279 Oh, God, no! 63 00:05:52,041 --> 00:05:54,191 Can you feel his heart beat? 64 00:05:55,161 --> 00:05:57,516 I daren't touch him. Wait a moment. 65 00:05:57,841 --> 00:06:01,151 Have you got a mobile phone? Stine? Give me your bag! 66 00:06:02,081 --> 00:06:05,994 Does anybody have a mobile phone to call an ambulance with? 67 00:06:07,921 --> 00:06:10,754 You didn't bring it? OK. 68 00:06:12,801 --> 00:06:16,350 I've got to calm down. I'll go and get a doctor. 69 00:06:17,961 --> 00:06:20,714 Does anybody have a mobile phone? 70 00:06:27,481 --> 00:06:30,200 When it's my birthday can I have a horse? 71 00:06:30,401 --> 00:06:33,234 No. Horses are for girls. 72 00:06:33,681 --> 00:06:36,320 You're a boy. You want something motorized. 73 00:06:36,521 --> 00:06:39,638 Maybe I'm gay. No, you're not. 74 00:06:39,841 --> 00:06:42,799 Not at the age of eight. What if I am? 75 00:06:43,561 --> 00:06:49,636 You'll just have to wait to come out of the closet till you're 12. 76 00:06:49,841 --> 00:06:51,115 All right? Yes. 77 00:06:51,361 --> 00:06:54,637 Good. Will I get a horse then? 78 00:06:54,881 --> 00:06:56,951 You'll get a horse. Where are your glasses? 79 00:06:57,201 --> 00:06:59,635 In the lounge. Where in the lounge? 80 00:06:59,841 --> 00:07:01,752 On a chair. On a chair? Again? 81 00:07:02,001 --> 00:07:04,913 Go and get them before somebody sits on them. 82 00:07:05,121 --> 00:07:06,600 Do you want a horse? 83 00:07:06,801 --> 00:07:10,760 No. Sure? Shall I tickle you a bit? 84 00:07:12,721 --> 00:07:15,189 Give me your hand. I need a hand. 85 00:07:15,361 --> 00:07:18,353 Here comes the surgeon to cut off your hand... 86 00:07:26,601 --> 00:07:30,753 Hi... they've only just paged me. Are you OK? 87 00:07:30,961 --> 00:07:32,758 She's just had a fright. Yes. 88 00:07:32,961 --> 00:07:35,634 Niels, I have done an Xray. Thanks. Where is Stine? 89 00:07:35,841 --> 00:07:37,957 She's OK. She's fine. 90 00:07:38,161 --> 00:07:40,800 She wasn't sure she wanted to celebrate this evening. 91 00:07:41,001 --> 00:07:43,561 Don't worry. I'll see what we can do. 92 00:07:43,721 --> 00:07:47,794 Marie... what happened? 93 00:07:52,161 --> 00:07:56,313 I didn't see it. I only heard the bump. 94 00:08:06,001 --> 00:08:09,755 It wasn't your fault, Marie. You do know that, don't you? 95 00:08:10,441 --> 00:08:13,035 Yes. That's what the police said, too. 96 00:08:14,521 --> 00:08:17,752 But I didn't tell them we were going a bit too fast 97 00:08:17,921 --> 00:08:21,231 because me and Stine were arguing. 98 00:08:23,441 --> 00:08:27,832 That's not why it happened. I only heard him. I didn't see him. 99 00:08:28,401 --> 00:08:30,039 You couldn't help it. 100 00:08:32,721 --> 00:08:35,952 Will you find out how he is? I'll run you home first. 101 00:08:36,201 --> 00:08:39,955 No, I want to know how he is. I'm afraid it's really bad. 102 00:08:40,481 --> 00:08:42,119 Really bad. 103 00:08:43,641 --> 00:08:47,236 We don't know for sure. But it looks really serious. 104 00:08:47,561 --> 00:08:50,439 His girlfriend is sitting in the hall. 105 00:08:50,801 --> 00:08:54,396 Yes... er... yes. 106 00:09:01,441 --> 00:09:03,079 Hello. Hello. 107 00:09:06,561 --> 00:09:09,678 Have you time to talk to me? Just for a moment? 108 00:09:10,881 --> 00:09:14,715 Is he dead? No, I'm just... Sorry. 109 00:09:14,921 --> 00:09:17,196 I'm not on duty. OK. 110 00:09:18,161 --> 00:09:20,834 Clumsy of me. Sorry. 111 00:09:23,041 --> 00:09:25,077 My wife was driving the car. 112 00:09:26,121 --> 00:09:28,191 Your wife? Yes. 113 00:09:29,761 --> 00:09:34,516 OK... So that must have been your daughter? 114 00:09:34,721 --> 00:09:38,396 Yes... she'll be all right, too. 115 00:09:39,601 --> 00:09:43,435 It's her birthday. We're getting married. 116 00:09:47,441 --> 00:09:48,999 You will. You think? 117 00:09:49,241 --> 00:09:50,879 Yes. I'm sure of it. 118 00:09:54,241 --> 00:09:58,154 We're so terribly sorry this has happened. 119 00:09:58,361 --> 00:10:02,115 If there's anything we can do to help... 120 00:10:02,681 --> 00:10:04,592 Is there anybody at home? 121 00:10:04,801 --> 00:10:09,272 I don't have any parents, and Joachim's live in the USA. 122 00:10:14,561 --> 00:10:16,233 Look... 123 00:10:16,801 --> 00:10:19,998 That's me, and that's our phone number. 124 00:10:20,201 --> 00:10:23,989 Call whenever you feel like it. Can you ask how bad it is? 125 00:10:24,201 --> 00:10:26,317 They won't tell me. I don't know anything. 126 00:10:26,521 --> 00:10:29,911 That's because they don't know anything yet either. 127 00:10:30,121 --> 00:10:34,034 But they would tell me, wouldn't they? If they thought... 128 00:10:34,241 --> 00:10:37,199 They would tell me? Yes, definitely. 129 00:10:42,201 --> 00:10:43,714 Yes. 130 00:10:44,401 --> 00:10:48,474 With lovely hot chocolate and birthday cake... 131 00:10:49,601 --> 00:10:52,798 And when she... Happy Birthday, Darling! 132 00:10:53,001 --> 00:10:56,789 Did you hear that Torben's walked out on Birthe and their ugly kids? 133 00:10:57,001 --> 00:11:00,789 When was that? Beats me why he stayed so long. 134 00:11:01,041 --> 00:11:02,952 She looked like Henry Vlll. 135 00:11:03,161 --> 00:11:06,551 She even dressed like him. You're talking about our friends. 136 00:11:06,761 --> 00:11:08,991 She could have made an effort. 137 00:11:09,241 --> 00:11:12,517 A manicure or the occasional bike ride. Is the sauce all gone? 138 00:11:12,721 --> 00:11:14,951 I'll get you some more. Are you OK? 139 00:11:16,241 --> 00:11:21,634 He just had so much blood in him. Was the car damaged? 140 00:11:21,841 --> 00:11:25,038 Finn! It's a fair question. A new car... 141 00:11:25,641 --> 00:11:29,634 Are you sure? Yes. What did she say to you? 142 00:11:29,841 --> 00:11:33,038 She didn't say anything. She was afraid and upset. 143 00:11:33,801 --> 00:11:36,998 She asked how you were and also how mum was. 144 00:11:37,761 --> 00:11:41,037 It's a very typical reaction. It's psychological. 145 00:11:41,241 --> 00:11:45,632 In crises we look after others. I mean... women do. 146 00:11:45,881 --> 00:11:49,271 Give us a break! You could learn from it, Finn. 147 00:11:49,481 --> 00:11:52,314 Why don't you go get a tattoo? 148 00:11:52,521 --> 00:11:55,240 Don't be silly, Finn! She's right. 149 00:11:55,441 --> 00:11:58,592 Niels's dad spent his life working 16 hour shifts. 150 00:11:58,841 --> 00:12:02,356 The only time he was with his whole family was at his funeral. 151 00:12:02,561 --> 00:12:05,121 You can't accuse Niels of the same thing. He's got seven kids 152 00:12:05,281 --> 00:12:08,114 or however many it is, and they stick to him like warts. 153 00:12:08,961 --> 00:12:12,590 We've got three, and that was a lovely way of putting it. 154 00:12:12,801 --> 00:12:15,361 Three, then. It's just too much. 155 00:12:15,561 --> 00:12:18,314 Well, I wouldn't mind trying for another. 156 00:12:18,521 --> 00:12:21,319 It doesn't surprise me. Good luck to you! 157 00:12:22,641 --> 00:12:26,554 Is there any more sauce? No. Funnily enough, not for you. 158 00:12:28,561 --> 00:12:30,153 There's a drop left here, Finn. Thanks. 159 00:12:30,521 --> 00:12:36,471 Would you phone to see how he is? Shall I phone now? ...Of course. 160 00:12:47,201 --> 00:12:49,431 What did they say? No news. 161 00:12:49,641 --> 00:12:51,199 You're sure? Yes. 162 00:12:51,401 --> 00:12:55,360 How long will he be in surgery? It could be four or five hours. 163 00:12:55,561 --> 00:12:59,270 When will they phone? As soon as they know anything. 164 00:13:00,681 --> 00:13:03,673 How about a toast for Stine? Yes! 165 00:13:03,881 --> 00:13:06,270 You really don't have to. Of course we do. 166 00:15:21,361 --> 00:15:24,194 This is a no smoking area. Sorry. 167 00:15:34,361 --> 00:15:37,398 Good morning, Cecilie. Have you had any sleep? 168 00:15:37,601 --> 00:15:39,796 No, not really. Have a seat. 169 00:15:40,001 --> 00:15:43,118 Coffee? Yes, please. 170 00:15:45,441 --> 00:15:50,231 I could give you a long lecture. Just tell me the truth. 171 00:15:50,921 --> 00:15:55,039 It's not good. Joachim has broken his neck and his back. 172 00:15:55,241 --> 00:15:57,755 Most of his back simply got crushed. 173 00:16:01,721 --> 00:16:04,997 What does that mean? It means... 174 00:16:06,081 --> 00:16:09,517 He'll be able to talk and think. But that's all. 175 00:16:14,041 --> 00:16:15,713 Does he know? 176 00:16:16,321 --> 00:16:17,959 Not yet. 177 00:16:26,681 --> 00:16:28,273 Hi. 178 00:16:31,201 --> 00:16:31,633 Hi. 179 00:16:31,841 --> 00:16:33,399 Hi, Baby. 180 00:16:37,641 --> 00:16:39,791 It's blown my trip to Pelagonia. 181 00:16:40,001 --> 00:16:43,198 Yes... Patagonia... Yes. 182 00:16:44,921 --> 00:16:50,917 I can't feel my arms or legs. It feels really weird. 183 00:16:52,241 --> 00:16:55,631 It's not a good sign, is it? 184 00:16:56,601 --> 00:17:00,913 You'll never feel anything again from the neck down. 185 00:17:01,401 --> 00:17:04,916 Oh... but... 186 00:17:19,681 --> 00:17:24,880 I know it sounds harsh, but you'll never be able to walk again. 187 00:17:41,841 --> 00:17:44,150 I'd like to be left alone for a bit. 188 00:17:44,841 --> 00:17:49,312 We've got several psychologists... Please go now. 189 00:17:50,361 --> 00:17:53,671 I'll leave the two of you. I'm sorry. 190 00:17:56,441 --> 00:18:00,514 Cecilie... please go. Joachim... 191 00:18:00,921 --> 00:18:03,799 I really mean it. I want you to go now. 192 00:18:04,001 --> 00:18:06,595 Joachim... No, none of that. 193 00:18:09,281 --> 00:18:11,351 I can't be bothered with it, OK? 194 00:18:12,441 --> 00:18:16,434 Damn it... all right? See you. 195 00:18:19,161 --> 00:18:24,076 Joachim... Cecilie, stop it. Go now, damn it. 196 00:18:24,361 --> 00:18:27,831 I love you. Please go. Stop that. STOP IT! 197 00:18:29,201 --> 00:18:30,429 Get out! 198 00:18:45,601 --> 00:18:50,311 Yes, we could do that, too. Or send him flowers or chocolates. 199 00:18:50,481 --> 00:18:52,517 But it won't help him. 200 00:18:52,721 --> 00:18:55,952 Can't he have sex any more, either? Stine! 201 00:18:56,161 --> 00:18:59,278 It's pretty important. To some people, anyway. 202 00:18:59,481 --> 00:19:02,598 No, he can't have sex either. Maybe I could write to him. 203 00:19:02,841 --> 00:19:09,235 All right. But it won't help him right now, or make it easier. 204 00:19:13,321 --> 00:19:16,040 Marie, he stepped out in front of your car. 205 00:19:16,241 --> 00:19:17,117 You couldn't help it. No. 206 00:19:17,321 --> 00:19:20,393 It wasn't your fault. Marie, it wasn't! 207 00:19:21,521 --> 00:19:25,355 Things like that happen. Every single day. And life goes on. 208 00:19:25,561 --> 00:19:28,473 Yes, for us. But not for him. Just think of his girlfriend! 209 00:19:29,721 --> 00:19:31,439 It wasn't your fault. 210 00:19:34,921 --> 00:19:37,037 You know that, don't you? 211 00:19:47,041 --> 00:19:51,398 Tell me if there's anything you want me to bring you from home. 212 00:19:55,481 --> 00:19:59,554 Loads of people have phoned to ask if they can come and see you. 213 00:20:04,601 --> 00:20:06,239 Are you thirsty? 214 00:20:09,561 --> 00:20:12,280 You're going to have to let me in on this. 215 00:20:18,161 --> 00:20:20,721 You're going to have to let me help you. 216 00:20:27,081 --> 00:20:28,639 I love you. 217 00:20:30,321 --> 00:20:31,879 Forever. 218 00:21:59,961 --> 00:22:02,350 Hello. Hi. 219 00:22:03,081 --> 00:22:05,436 It's really nice of you to spare me the time. 220 00:22:05,641 --> 00:22:07,154 Of course I do. 221 00:22:10,201 --> 00:22:13,273 How is he? Well... 222 00:22:15,681 --> 00:22:18,514 He won't talk to me. 223 00:22:20,561 --> 00:22:22,552 I know he talks to the nurses. 224 00:22:22,761 --> 00:22:27,471 But when I come he just lies there without saying anything. 225 00:22:28,721 --> 00:22:34,273 And what do you do? They say it's normal. 226 00:22:35,521 --> 00:22:39,036 And that it'll pass. It is very normal. 227 00:22:39,241 --> 00:22:40,959 And it will pass. 228 00:22:43,881 --> 00:22:48,511 I just don't get it. There must be ways... 229 00:22:50,201 --> 00:22:54,797 They can do all kinds of things. There must be something. 230 00:22:55,201 --> 00:22:57,556 I wish I could be more encouraging. 231 00:23:00,441 --> 00:23:03,399 But there isn't even a theoretical chance. 232 00:23:04,001 --> 00:23:07,038 He only has a year left before he gets his M. Sc. 233 00:23:13,401 --> 00:23:15,676 We were going to get married. 234 00:23:23,801 --> 00:23:26,918 What is he studying? Geography. 235 00:23:28,801 --> 00:23:30,632 I'm a cook. Or... 236 00:23:40,041 --> 00:23:41,997 Would you like an apple? 237 00:23:44,081 --> 00:23:47,960 You've got apples? A little bag. For our blood sugar. 238 00:23:50,721 --> 00:23:52,200 For our blood sugar? 239 00:23:55,281 --> 00:23:56,873 Here. Thanks. 240 00:24:20,801 --> 00:24:23,474 Has he dumped her or what? I don't know. 241 00:24:23,681 --> 00:24:28,357 Her best friend has slept with her boyfriend. 242 00:24:28,521 --> 00:24:31,718 Poor Stine! As if she didn't have enough problems as it was! 243 00:24:32,961 --> 00:24:36,431 I'm lost. What problems? What's going on? 244 00:24:36,641 --> 00:24:40,839 She's not doing well at high school. Or turning up for work at the library. 245 00:24:41,041 --> 00:24:46,115 And I think she's started stealing. Money keeps vanishing from my purse. 246 00:24:46,321 --> 00:24:48,994 Maybe she needs more pocket money. 247 00:24:49,241 --> 00:24:50,959 You're such an easy touch! 248 00:24:51,161 --> 00:24:54,358 She's probably upset in general, don't you think? 249 00:24:54,561 --> 00:24:57,598 Maybe it's affected her more than she admits? 250 00:24:57,801 --> 00:25:01,635 What do you mean? She knows she made you speed up. 251 00:25:03,361 --> 00:25:06,797 Do you think that's what she thinks? I don't know what to say. 252 00:25:07,001 --> 00:25:09,515 Maybe it's her age. Remember what it was like? 253 00:25:09,721 --> 00:25:12,110 I was never that age. No, you weren't. 254 00:25:15,201 --> 00:25:18,113 Shall we just sell her and make a new one? 255 00:25:18,321 --> 00:25:21,518 No, we can't. You have to have sex for that. 256 00:25:21,721 --> 00:25:25,600 I don't know if you've ever heard of it. Sex. 257 00:25:25,881 --> 00:25:28,679 You mean we both have to have it? Yes. 258 00:25:28,881 --> 00:25:31,315 My goodness... 259 00:25:45,201 --> 00:25:48,796 What was that? I think it was a kiss. 260 00:25:49,001 --> 00:25:52,914 You don't usually kiss me like that. Yes, I do... 261 00:25:55,321 --> 00:25:59,109 "An idea to be regarded in the light of his new confidence in himself 262 00:25:59,281 --> 00:26:01,636 following the incident in the quarry eighteen months ago." 263 00:26:01,841 --> 00:26:03,957 "Professor, it can't be that significant 264 00:26:04,161 --> 00:26:06,755 that the monument was based on frost?" 265 00:26:07,001 --> 00:26:08,798 Will you please shut up? 266 00:26:14,801 --> 00:26:17,269 I didn't think you could talk any more. 267 00:26:29,761 --> 00:26:33,071 Why are you doing this? Why? 268 00:26:37,721 --> 00:26:40,952 Why do you insist on humiliating me like this? 269 00:26:41,161 --> 00:26:43,277 Why do you make such a fuss? 270 00:26:43,801 --> 00:26:45,598 I think you should beat it. 271 00:26:48,721 --> 00:26:51,235 I promise we'll work things out. 272 00:26:52,401 --> 00:26:57,680 In about two years' time my legs will start to wither. 273 00:26:58,841 --> 00:27:00,399 They won't. 274 00:27:01,121 --> 00:27:05,512 My arms will dangle like two lengths of boiled spaghetti. 275 00:27:07,361 --> 00:27:11,070 At some stage they'll have to amputate the whole bloody lot. 276 00:27:12,721 --> 00:27:16,509 All you'll have left will be the dead bit of skin that was once my dick. 277 00:27:16,721 --> 00:27:18,393 Stop it! Think about it. 278 00:27:18,601 --> 00:27:20,637 I'm telling you the way it is. 279 00:27:23,401 --> 00:27:27,030 You want to live with that? Yes, of course I do. 280 00:27:28,881 --> 00:27:32,112 In that case I think we should get married at once. 281 00:27:32,281 --> 00:27:36,069 You'll be able to spend your wedding night wiping my arse. 282 00:27:36,281 --> 00:27:37,919 Do stop it! 283 00:27:38,121 --> 00:27:39,679 Cecilie... 284 00:27:41,161 --> 00:27:46,189 Please go. I mean it. In all sincerity. 285 00:27:46,401 --> 00:27:49,040 I can't. I can't just go. 286 00:27:51,001 --> 00:27:52,559 I love you, damn it. 287 00:27:53,201 --> 00:27:56,477 If I love you enough you'll love yourself one day. 288 00:27:56,681 --> 00:27:59,434 Listen to you! Shut your face! 289 00:28:02,081 --> 00:28:06,359 You've got to stop listening to all those pop lyrics. 290 00:28:07,761 --> 00:28:09,319 Come here... 291 00:28:09,561 --> 00:28:13,110 If you love me as much as you keep bragging about 292 00:28:13,321 --> 00:28:18,600 you should walk away. You'll do us both a favour. 293 00:28:18,841 --> 00:28:20,911 Stop coming here. It's dumb. 294 00:28:21,761 --> 00:28:23,399 Get a life. Yes. 295 00:28:23,721 --> 00:28:28,636 Right? See you around. It doesn't have to be like this. 296 00:28:29,281 --> 00:28:33,354 You're just making everything worse. It can't be worse. 297 00:28:33,521 --> 00:28:35,079 It can! 298 00:28:36,641 --> 00:28:39,553 Please just go. Now. 299 00:28:41,241 --> 00:28:43,994 Cecilie... I am on my way. 300 00:28:44,241 --> 00:28:45,754 But I'll be back. 301 00:28:46,281 --> 00:28:47,919 You will not come again. 302 00:29:04,441 --> 00:29:08,480 Why take it out on Cecilie? She hasn't done anything. 303 00:29:08,681 --> 00:29:12,117 It'd be a fucking good idea if you shut your arsehole 304 00:29:12,321 --> 00:29:13,151 and turn on the TV. 305 00:29:24,321 --> 00:29:28,155 By then we'd been through the repertoire several times. 306 00:29:28,401 --> 00:29:30,961 She was jumping up and down on top of me. 307 00:29:31,161 --> 00:29:34,710 And I had to tell her "I just can't do it any more, Honey". 308 00:29:36,321 --> 00:29:39,154 Hello? Hi. This is Cecilie. 309 00:29:40,681 --> 00:29:44,515 I'm at the hospital. I was wondering if you had five minutes? 310 00:29:44,761 --> 00:29:47,639 Who was that? That Cecilie girl. 311 00:29:47,801 --> 00:29:51,271 She wants another chat. I'd be happy to... 312 00:29:51,601 --> 00:29:53,353 Finn, eat your mackerel. 313 00:29:53,561 --> 00:29:57,839 And she said "I've got to have an orgasm too or I'll get a headache". 314 00:29:58,041 --> 00:30:00,316 OK., And you said... 315 00:30:00,521 --> 00:30:03,081 "Take some aspirin!" 316 00:30:03,281 --> 00:30:06,114 Then I drove home and watched Bridge over the River Kwai. 317 00:30:06,321 --> 00:30:09,677 Bloody good film, by the way. Finn, eat your mackerel. 318 00:30:12,281 --> 00:30:13,839 See you in a moment. 319 00:30:20,721 --> 00:30:22,234 Hi. Hi. 320 00:30:22,681 --> 00:30:25,878 Were you nodding off to sleep? I was admiring the weather. 321 00:30:30,161 --> 00:30:33,870 Breakfast is the most important meal of the day. 322 00:30:34,081 --> 00:30:35,992 I never have breakfast. 323 00:30:36,201 --> 00:30:38,761 Oh, right, you're a cook. 324 00:30:40,321 --> 00:30:43,996 After all, I don't start my day by... 325 00:30:46,401 --> 00:30:49,632 No, I don't suppose you do! 326 00:30:53,361 --> 00:30:56,080 Look... I used to live... 327 00:30:56,281 --> 00:30:59,159 ...just over there. In Randers St. 328 00:31:00,121 --> 00:31:03,716 When you were a medical student? No, as a boy. 329 00:31:03,921 --> 00:31:07,391 It was my childhood home. We used to climb over... 330 00:31:07,601 --> 00:31:10,593 ...there used to be a fence. But you don't want to hear all this. 331 00:31:10,841 --> 00:31:13,480 I do! Oh, OK. 332 00:31:14,761 --> 00:31:18,390 Niels! Niels! I thought I saw you. 333 00:31:19,881 --> 00:31:23,271 Hi, Robert, hi Sanne. 334 00:31:24,361 --> 00:31:27,159 This is Cecilie. Robert and Sanne. 335 00:31:27,401 --> 00:31:28,993 Hello... 336 00:31:31,681 --> 00:31:33,831 So this is where you two hang out. 337 00:31:34,041 --> 00:31:36,874 No, Cecilie is... 338 00:31:38,361 --> 00:31:41,717 She was in the car. When Marie and Stine... 339 00:31:44,521 --> 00:31:47,638 And Robert sells combine harvesters. 340 00:31:52,201 --> 00:31:54,431 We were airing the twins. 341 00:31:54,641 --> 00:32:00,477 Yes, it's good to get away from the white walls once in a while. 342 00:32:04,321 --> 00:32:06,915 What was all that about? That was Sanne and Robert. 343 00:32:07,121 --> 00:32:11,399 Robert is Marie's brother and he's in combine harvesters. 344 00:32:11,601 --> 00:32:14,877 So you said... but what came over you? 345 00:32:16,681 --> 00:32:20,594 I just got confused. I forgot why we were out here. 346 00:32:20,801 --> 00:32:22,553 And then they showed up. 347 00:32:25,601 --> 00:32:27,114 I'm sorry. 348 00:32:28,841 --> 00:32:31,992 It wasn't very... That's all right. It's OK. 349 00:32:34,801 --> 00:32:36,393 We can take a short cut. 350 00:32:46,961 --> 00:32:48,713 Cecilie? Come in. 351 00:32:50,641 --> 00:32:55,192 He doesn't want to see you today. Come off it! He says things... 352 00:32:55,401 --> 00:32:59,235 He is within his rights. He doesn't want to see you. 353 00:32:59,441 --> 00:33:01,432 Maybe. But I have to see him. 354 00:33:02,681 --> 00:33:04,637 Joachim? I don't believe it. 355 00:33:04,841 --> 00:33:07,480 We've got to... You are a fool. 356 00:33:07,681 --> 00:33:10,195 Calm down! I told you to stay away. 357 00:33:11,521 --> 00:33:13,159 I asked you to leave. 358 00:33:13,401 --> 00:33:16,120 Yes, but... Didn't I ask you to stay away? 359 00:33:16,281 --> 00:33:19,956 Calm down. I asked you to go. 360 00:33:20,321 --> 00:33:21,834 Calm down... 361 00:33:23,761 --> 00:33:26,594 Which book? You choose. 362 00:33:26,801 --> 00:33:28,519 Is it for me? Yes. 363 00:33:28,921 --> 00:33:31,515 I'll put you to bed. Good night, Daddy. 364 00:33:31,681 --> 00:33:33,319 Daddy'll come in a moment. 365 00:33:33,521 --> 00:33:36,240 Niels speaking. This is Cecilie. 366 00:33:37,441 --> 00:33:40,080 Hi. How are you? 367 00:33:40,281 --> 00:33:41,999 It's Joachim. 368 00:33:42,801 --> 00:33:47,158 I know he's going through hell but he needn't be such a bastard. 369 00:33:47,401 --> 00:33:49,278 I'm just as unhappy as he is. 370 00:33:50,761 --> 00:33:55,596 But he doesn't care. It's as if it's all... 371 00:33:56,041 --> 00:33:57,394 ...my fault. 372 00:33:57,561 --> 00:34:01,031 Listen... calm down. It isn't your fault. 373 00:34:01,921 --> 00:34:03,479 Do you hear me? 374 00:34:04,761 --> 00:34:06,752 Shall I come over? 375 00:34:12,051 --> 00:34:13,723 Yes. 376 00:34:15,131 --> 00:34:16,689 Right. 377 00:35:00,171 --> 00:35:02,446 Mummy! Gustav took my Cocoa Pops! 378 00:35:02,651 --> 00:35:04,482 Give them back, Gustav. 379 00:35:05,731 --> 00:35:07,210 Get a move on! 380 00:35:09,731 --> 00:35:13,644 Stine? How much is 20 plus 20? Forty. 381 00:35:13,851 --> 00:35:17,048 Size forty for a bum is plenty. Gustav! 382 00:35:20,331 --> 00:35:23,323 Was that you coming in so late? Yes, it was me. 383 00:35:24,371 --> 00:35:27,966 Where were you? At work. 384 00:35:29,051 --> 00:35:30,769 Why were you up? 385 00:35:31,411 --> 00:35:34,369 Why weren't you asleep? 386 00:35:34,571 --> 00:35:37,722 I couldn't sleep. Were you with the mishap girl? 387 00:35:37,931 --> 00:35:39,330 Her name is Cecilie. 388 00:35:39,571 --> 00:35:42,290 What do you do when you're together? 389 00:35:42,451 --> 00:35:44,885 We talk. OK. That's nice. 390 00:35:47,011 --> 00:35:49,605 You don't think it's odd? No, I don't. 391 00:35:49,811 --> 00:35:52,086 What are you trying to tell me? 392 00:35:52,691 --> 00:35:56,809 She's miserable and I talk to her. The way I talk to all my patients. 393 00:35:57,011 --> 00:36:01,527 Hurry up, Gustav. We've got to go. It may take me ages to finish. 394 00:36:01,771 --> 00:36:03,921 Be quiet and eat up, all right? 395 00:36:07,091 --> 00:36:10,527 Does she like talking to you? You're asking for it! 396 00:36:10,691 --> 00:36:12,807 You go on and on. 397 00:36:14,291 --> 00:36:16,407 What are you playing at? 398 00:36:16,571 --> 00:36:20,928 She's lost her boyfriend. You know how that feels, right? 399 00:36:26,491 --> 00:36:27,970 That wasn't too good. No. 400 00:36:28,171 --> 00:36:29,490 She'd only just stopped crying over him. 401 00:36:29,691 --> 00:36:31,921 It was wrong of me, OK? 402 00:36:32,931 --> 00:36:34,649 But don't you agree she was insolent? 403 00:36:35,051 --> 00:36:38,839 It was nothing compared to what she called me yesterday. 404 00:36:39,011 --> 00:36:41,320 I am just tired. I've been at work. 405 00:36:41,531 --> 00:36:44,762 What did she call you? An East German dyke. 406 00:36:44,971 --> 00:36:48,964 I was proud of her. They're doing the Cold War at school now. 407 00:36:49,171 --> 00:36:53,005 Stine will have to pay for that plate, won't she? 408 00:37:05,411 --> 00:37:07,003 Joachim? 409 00:37:24,091 --> 00:37:26,685 Remember this? 410 00:37:26,891 --> 00:37:28,404 Do you? 411 00:37:30,771 --> 00:37:32,807 Joachim, please look at me. 412 00:37:38,811 --> 00:37:43,089 You're not going to smash me like this. 413 00:37:43,291 --> 00:37:45,361 You're not. 414 00:37:45,571 --> 00:37:47,766 Look at me, Joachim! 415 00:37:48,011 --> 00:37:51,481 Was that it? Was that all we had together? 416 00:37:54,171 --> 00:37:57,208 Joachim, look at me, damn you! 417 00:38:03,051 --> 00:38:06,726 My whole life also disappeared that morning. 418 00:38:08,331 --> 00:38:09,889 With you. 419 00:38:13,211 --> 00:38:15,520 Please won't you come back to me? 420 00:38:17,891 --> 00:38:19,483 Won't you speak to me? 421 00:38:53,171 --> 00:38:54,889 Cecilie... come along. 422 00:39:16,651 --> 00:39:18,528 Is there anything I can do? 423 00:39:18,731 --> 00:39:21,962 Is there anything you want? 424 00:39:22,211 --> 00:39:24,645 Beat it. 425 00:39:40,571 --> 00:39:42,163 Yes? Hello? 426 00:39:45,131 --> 00:39:48,248 Cecilie? Is something up? 427 00:39:50,891 --> 00:39:53,086 Will you come over and hold me? 428 00:39:57,131 --> 00:39:59,201 Yes. Of course. 429 00:40:06,851 --> 00:40:08,603 Was that Cecilie? Yes. 430 00:40:09,491 --> 00:40:13,120 What did she want? She's upset, I think... 431 00:40:13,411 --> 00:40:15,971 Should we do something? 432 00:40:16,171 --> 00:40:18,969 I think she just wants to talk to someone. 433 00:40:19,171 --> 00:40:21,127 She's at the hospital. 434 00:40:21,851 --> 00:40:23,762 She asked if I'd come over. 435 00:40:23,931 --> 00:40:27,162 Can't you? She's at the hospital all on her own. 436 00:40:27,371 --> 00:40:28,884 All right. 437 00:40:30,251 --> 00:40:32,003 I love you. 438 00:40:54,571 --> 00:40:56,163 Hi. 439 00:40:57,851 --> 00:40:59,728 Right, what's happened? 440 00:41:03,331 --> 00:41:06,004 What's happened, Cecilie? Nothing. 441 00:41:09,411 --> 00:41:12,209 We're just going to stand here for a moment. 442 00:41:12,651 --> 00:41:16,326 Yes. Cecilie, has something happened? 443 00:41:16,531 --> 00:41:19,887 No. We're just going to stand here a moment. 444 00:42:48,371 --> 00:42:50,805 I'll take the boys to school. Stine doesn't start till 10. 445 00:42:51,011 --> 00:42:53,684 OK... have a nice day. 446 00:43:02,771 --> 00:43:05,888 What's up? Showers suit you. 447 00:43:07,771 --> 00:43:09,443 Yes. 448 00:43:10,331 --> 00:43:12,799 Shall we go to Norway at Christmas? 449 00:43:13,011 --> 00:43:15,320 Gustav and Emil could try skiing. 450 00:43:18,771 --> 00:43:22,400 Yes... but drive Stine to school first, all right? 451 00:43:23,371 --> 00:43:25,009 Have a nice day. 452 00:43:27,571 --> 00:43:29,209 Good morning, Darling. 453 00:43:33,491 --> 00:43:36,005 Got out of bed on the wrong side? 454 00:43:39,931 --> 00:43:44,083 Something to do with Rolf? Rolf is a jerk. His breath smells. 455 00:43:46,371 --> 00:43:49,204 In that case what's up? Why would you care? 456 00:43:49,411 --> 00:43:53,404 You're always with the mishap girl. Stine, do you mind? 457 00:43:54,371 --> 00:43:55,884 Are you seeing her? 458 00:43:56,091 --> 00:43:57,604 Just stop it. 459 00:43:57,851 --> 00:44:00,604 If you go on attacking everyone with all your crap 460 00:44:00,811 --> 00:44:02,961 your life will be very difficult. 461 00:44:03,171 --> 00:44:04,889 She's living at the hospital? 462 00:44:05,091 --> 00:44:07,480 Mum feels the same way. Be nice to her. 463 00:44:07,691 --> 00:44:09,921 She's losing patience with you. 464 00:44:12,011 --> 00:44:15,128 Right. Eat up and I'll drive you to school. 465 00:44:17,771 --> 00:44:21,559 But how long will he go on feeling bitter? 466 00:44:21,651 --> 00:44:25,041 It varies. Some people take years. Others take months. 467 00:44:25,131 --> 00:44:29,249 Some never get over it. They die bitter and lonely. 468 00:44:30,691 --> 00:44:33,046 Nobody can help them. You can't help him. 469 00:44:33,291 --> 00:44:35,202 He's the only one who can. 470 00:44:35,531 --> 00:44:38,921 The only way you can help him is by getting on with your own life. 471 00:44:39,171 --> 00:44:42,083 But he's doing it for my sake. No, he isn't. 472 00:44:42,291 --> 00:44:45,283 He is only thinking of himself. He's so sorry for himself 473 00:44:45,451 --> 00:44:48,124 that it's the only thing that matters. 474 00:44:48,371 --> 00:44:51,124 It's hard. But you must move on. 475 00:44:52,131 --> 00:44:55,646 It's fine that you've met somebody else. No need to feel guilty. 476 00:44:55,851 --> 00:44:57,603 No, but it isn't for real. 477 00:44:57,851 --> 00:44:59,330 He's married and stuff. 478 00:44:59,531 --> 00:45:01,920 Oh, so you can't fall in love with him? 479 00:45:02,131 --> 00:45:05,487 I don't know. I just want to talk to Joachim. 480 00:45:40,211 --> 00:45:45,160 From Joachim Peterson 481 00:46:08,971 --> 00:46:11,610 Hi. 482 00:46:13,131 --> 00:46:14,689 Don't come after all. 483 00:46:17,771 --> 00:46:19,489 I... 484 00:46:20,851 --> 00:46:25,766 I haven't done the shopping, anyway. I want to be alone. 485 00:46:26,611 --> 00:46:28,681 'Bye. 486 00:46:51,491 --> 00:46:53,322 Hi... 487 00:46:55,331 --> 00:46:59,688 Pizza delivery. Two pizzas for Cecilie Pagh. 488 00:47:00,651 --> 00:47:02,369 Come in. 489 00:47:03,811 --> 00:47:05,642 Is it OK? Yes, come on in. 490 00:47:08,611 --> 00:47:11,079 Wow! You've certainly rearranged the place. 491 00:47:11,291 --> 00:47:13,964 Yes. It's cosy, don't you think? 492 00:47:14,971 --> 00:47:16,563 What have you done with the furniture? 493 00:47:16,771 --> 00:47:21,128 Joachim took it. He needed it for something. 494 00:47:21,331 --> 00:47:23,891 Maybe he thought it was his. 495 00:47:24,091 --> 00:47:29,211 It may also be a way of trying to tell me 496 00:47:29,411 --> 00:47:32,881 that there won't be a wedding. 497 00:47:34,771 --> 00:47:39,242 I don't know. Maybe there'll be a wedding anyway. You never know. 498 00:47:44,491 --> 00:47:47,369 Are you OK? I'm fed up with talking about him. 499 00:47:47,571 --> 00:47:49,880 I talk of nothing but him. 500 00:47:56,211 --> 00:47:57,929 But do sit down... 501 00:48:01,091 --> 00:48:05,369 You don't think I should go? No, stay. Sit down. 502 00:48:05,571 --> 00:48:07,448 Right. I'll sit over here. 503 00:48:14,931 --> 00:48:16,410 Here. 504 00:49:05,811 --> 00:49:08,371 Have you cheated on Marie often? 505 00:49:08,611 --> 00:49:10,169 OK... 506 00:49:12,211 --> 00:49:17,285 No, I must admit I haven't. Why do you ask? 507 00:49:18,731 --> 00:49:20,483 Have you ever? 508 00:49:21,291 --> 00:49:22,883 No. 509 00:49:23,091 --> 00:49:24,922 Before, I mean? Before what? 510 00:49:25,171 --> 00:49:27,366 Before this. No. 511 00:49:29,331 --> 00:49:31,367 Not at all? No, I haven't. 512 00:49:35,331 --> 00:49:37,765 Never ever? Never ever. 513 00:49:41,771 --> 00:49:43,568 This is the first time. 514 00:49:46,011 --> 00:49:48,969 Is there anything wrong with that? No. 515 00:49:59,771 --> 00:50:02,285 Hi. Hi. What are you doing? 516 00:50:02,491 --> 00:50:04,322 Nothing. Just walking. 517 00:50:04,611 --> 00:50:06,841 Listen. I've been thinking. 518 00:50:07,011 --> 00:50:10,208 It's no good your not having any furniture. 519 00:50:10,411 --> 00:50:15,087 You must let me buy you a sofa. May I buy you a sofa? 520 00:50:18,691 --> 00:50:20,204 Wow! 521 00:50:21,251 --> 00:50:22,730 So that's leather. 522 00:50:22,971 --> 00:50:24,609 It's leather. 523 00:50:24,811 --> 00:50:27,006 Is it comfy? Yes. 524 00:50:27,171 --> 00:50:31,244 It really supports your back. Yes, it does. 525 00:50:31,451 --> 00:50:34,409 It's an incredibly lovely sofa. We sell lots of them. 526 00:50:34,651 --> 00:50:38,530 But it's very dark. Haven't you a lighter model? 527 00:50:39,171 --> 00:50:42,641 Not this one. We have other sofas that are lighter. 528 00:50:42,851 --> 00:50:48,209 But this one is incredibly practical. You wipe it with a damp cloth. 529 00:50:48,411 --> 00:50:52,086 And if it tears you can patch it with your trousers. 530 00:50:52,971 --> 00:50:57,647 We'll take it. I saw something over here, too. 531 00:50:57,851 --> 00:51:01,207 Do you only have one of these? No, we've lots. 532 00:51:01,411 --> 00:51:03,561 We'll take two of them. Two of them. 533 00:51:03,771 --> 00:51:05,523 And... 534 00:51:06,371 --> 00:51:08,282 We'd like to look at a bed. 535 00:51:08,491 --> 00:51:12,086 In that case you'll have to move down the bus, please. 536 00:51:12,291 --> 00:51:15,363 Straight ahead and turn left by the stairs. 537 00:51:15,571 --> 00:51:19,086 Then sharp left again. I'll be with you in a moment. 538 00:51:20,091 --> 00:51:23,686 Sharp... left. It was brown. 539 00:51:24,771 --> 00:51:28,081 Aren't you coming up? Yes. It's very clever. 540 00:51:28,291 --> 00:51:32,842 If we have a row we won't have to turn our backs on each other. 541 00:51:33,011 --> 00:51:35,605 I see you've found the mattresses. 542 00:51:35,811 --> 00:51:40,009 They're incredibly lovely mattresses. Elevating mattresses. 543 00:51:41,131 --> 00:51:46,888 I was wondering what the benefits of this position are. 544 00:51:47,971 --> 00:51:53,568 It's incredibly comfortable if you like watching TV or reading in bed. 545 00:51:53,811 --> 00:51:55,369 Lots of people do. 546 00:51:55,571 --> 00:51:57,289 Yes, I can tell. 547 00:51:57,491 --> 00:52:01,006 It's actually a pleasant position. 548 00:52:02,331 --> 00:52:06,722 Are there any that don't move like this? 549 00:52:07,291 --> 00:52:10,920 Of course. But then it'll just be an ordinary mattress. 550 00:52:11,131 --> 00:52:14,328 Obviously. But can't you get the same quality? 551 00:52:14,531 --> 00:52:18,763 Yes, but as I say, it wouldn't be an elevating mattress. 552 00:52:18,971 --> 00:52:21,883 Is there a difference between these two? 553 00:52:22,091 --> 00:52:26,209 In addition to price, this one is an incredibly good mattress. 554 00:52:26,411 --> 00:52:29,084 You get a lot of mattress for your money. 555 00:52:29,291 --> 00:52:32,283 It's the Ferrari of mattresses. 556 00:52:33,051 --> 00:52:38,489 Oh, is it? In that case we'll take two. 557 00:52:38,691 --> 00:52:41,524 And two mattress mats. 558 00:52:41,731 --> 00:52:44,564 Oh, goodbye! I think that'll do it. 559 00:52:44,771 --> 00:52:49,526 I think we've a couple of bookcases left for our other customers. 560 00:52:53,451 --> 00:52:57,888 Down I go... You're mad. I'll pay for it all. 561 00:52:58,091 --> 00:53:01,481 No, you won't. It's just furniture. 562 00:53:01,771 --> 00:53:05,081 If you win the lottery you can give me some money. 563 00:53:05,371 --> 00:53:09,762 There may be a couple of day's delivery time. 564 00:53:09,971 --> 00:53:13,088 That's all right. I think we'll just stay here. 565 00:53:16,571 --> 00:53:19,483 Oh, no, no, no! 566 00:53:21,651 --> 00:53:24,290 Stop it! Hanne! 567 00:53:25,051 --> 00:53:26,689 Hanne? 568 00:53:27,131 --> 00:53:30,123 Damn it! Look at this! Hanne! 569 00:53:30,371 --> 00:53:33,124 Did you call? No. Look! 570 00:53:33,291 --> 00:53:36,249 It keeps turning the pages back. 571 00:53:36,451 --> 00:53:40,603 It's very clever. I can't read backwards, you jerk. 572 00:53:40,971 --> 00:53:44,884 Give Mikkel a call. I'll have to wait till tomorrow. 573 00:53:45,051 --> 00:53:49,169 No, I've got to have another machine. It's the 9th time. 574 00:53:49,371 --> 00:53:51,043 We'll have to ask one of the technicians tomorrow. 575 00:53:51,251 --> 00:53:53,640 Yes, let's tell one of the technicians tomorrow. 576 00:53:53,891 --> 00:53:56,530 Would you like some water? No. 577 00:53:56,731 --> 00:53:59,291 I don't want any water. 578 00:53:59,491 --> 00:54:02,608 Funny you should mention water. Why? 579 00:54:05,811 --> 00:54:10,407 Because I heard a little story about your son Michael. 580 00:54:11,171 --> 00:54:13,605 Who told you about Michael? 581 00:54:15,531 --> 00:54:20,525 I don't quite remember... Who told you about Michael? 582 00:54:20,731 --> 00:54:23,882 Someone in a white coat? 583 00:54:24,091 --> 00:54:27,049 If you ever mention Michael's name I'll... 584 00:54:27,251 --> 00:54:29,048 You'll what? 585 00:54:29,251 --> 00:54:31,367 You'll what? 586 00:54:31,571 --> 00:54:33,163 Just tell me! 587 00:54:33,331 --> 00:54:35,640 Come on, Hanne, my lass, come on! You'll what? 588 00:54:35,851 --> 00:54:39,480 Just never mention Michael's name. Get the message? Never! 589 00:54:43,611 --> 00:54:46,683 Oh, I didn't mean to... 590 00:54:46,891 --> 00:54:50,008 To what? I'm only asking because... 591 00:54:50,211 --> 00:54:51,246 Because what? 592 00:54:51,451 --> 00:54:55,410 Death by drowning, right? It's meant to be... 593 00:54:55,731 --> 00:54:59,360 ...as far as I've heard... one of the very, very worst... 594 00:54:59,571 --> 00:55:04,008 No, I don't think so. Do you know what the very, very worst is? 595 00:55:04,211 --> 00:55:05,360 No? 596 00:55:05,611 --> 00:55:09,126 It's being a selfcentred little bastard 597 00:55:09,331 --> 00:55:13,244 lying in a hospital bed, pitiful and helpless 598 00:55:13,451 --> 00:55:16,682 while his girlfriend is in love with another man. 599 00:55:16,851 --> 00:55:19,445 That's the very, very worst thing. 600 00:55:19,851 --> 00:55:21,489 Get the message? 601 00:55:33,171 --> 00:55:35,287 I'm sorry. 602 00:55:35,491 --> 00:55:39,166 It's not true. She phones every single day. 603 00:55:42,731 --> 00:55:44,323 Hi! 604 00:55:44,811 --> 00:55:46,324 Hi, Finn. 605 00:55:48,091 --> 00:55:51,401 By the way, I saw that Cecilie girl. 606 00:55:51,651 --> 00:55:53,607 Oh? OK? She's a looker. 607 00:55:55,771 --> 00:55:57,602 Are you shafting her? 608 00:55:59,931 --> 00:56:03,765 Finn, her boyfriend is in room 3092 and he's a quadriplegic. 609 00:56:03,971 --> 00:56:05,962 Yes, but are you shafting her? 610 00:56:06,171 --> 00:56:10,244 That's right, just ask me directly. Well, Somebody is. It shows. 611 00:56:10,491 --> 00:56:12,800 That's good. It's what she needs. 612 00:56:13,051 --> 00:56:16,839 I just didn't know you had it in you. It's great to see. 613 00:56:17,011 --> 00:56:19,241 Is it? 614 00:56:19,411 --> 00:56:23,290 Well, you are a warm, very likeable person, Finn. 615 00:56:25,771 --> 00:56:27,921 Just don't screw up. 616 00:56:28,891 --> 00:56:32,201 It's not serious, is it? Will you just shut up? 617 00:56:32,411 --> 00:56:37,565 What a mess, eh? How old are Gustav and Emil? 618 00:56:37,771 --> 00:56:40,968 Six and eight. Does Marie know? 619 00:56:41,731 --> 00:56:45,724 No. Funnily enough she thinks Gustav is in his mid thirties. 620 00:56:45,931 --> 00:56:48,684 Jeeze! Have you told her? No, I have not. 621 00:56:48,851 --> 00:56:50,603 Wait. It may blow over. 622 00:56:50,811 --> 00:56:54,645 If so, that'll just be that. 623 00:56:55,971 --> 00:57:00,886 But it's a toughie, specially if all she wants is a bit of consolation. 624 00:57:01,131 --> 00:57:05,283 Would you look at this? I'd like your opinion. 625 00:57:05,491 --> 00:57:08,608 What is it? A sick man. That's why we're here. 626 00:57:18,211 --> 00:57:20,884 Why not turn it up a bit? 627 00:57:24,091 --> 00:57:28,289 Look, Mum, a Mercedes van. Lovely. Really lovely. 628 00:57:28,491 --> 00:57:31,085 It's much better than a horse. Yes. What have you drawn? 629 00:57:31,291 --> 00:57:33,247 A skeleton. Will you help me colour it? 630 00:57:33,451 --> 00:57:39,128 Ask dad, will you? I'm reading. Stine, why not bash a few saucepans? 631 00:57:42,931 --> 00:57:44,523 Stine... 632 00:57:45,051 --> 00:57:47,121 I'm going to the supermarket. What for? 633 00:57:47,331 --> 00:57:49,162 Can we come? To do the shopping. 634 00:57:50,371 --> 00:57:54,808 We've done the shopping. We need some... Yes, you can. 635 00:57:57,531 --> 00:58:00,443 Dad, can we have a swimming pool? No. 636 00:58:00,611 --> 00:58:03,250 All you need is a JCB to dig the hole. 637 00:58:03,451 --> 00:58:06,443 We're not having a pool. I thought you wanted a boat? 638 00:58:06,651 --> 00:58:09,119 I do. What about that PlayStation? 639 00:58:09,331 --> 00:58:12,846 Emil, come here! You can't have everything you want. 640 00:58:13,091 --> 00:58:16,003 Why not? One just can't. 641 00:58:16,211 --> 00:58:20,489 One has to choose. I choose the pool and the Mercedes. 642 00:58:20,651 --> 00:58:22,482 You'll have to save up for them. No. 643 00:58:22,691 --> 00:58:26,127 Dad, can we have one of these? What is it? 644 00:58:26,331 --> 00:58:28,367 It's a plunger. No. 645 00:58:29,291 --> 00:58:32,840 Can we have a bag of these? That's the last thing for now. 646 00:58:33,091 --> 00:58:35,764 That's the last thing. No more now. 647 00:58:37,051 --> 00:58:39,645 Hey, stop it! 648 00:58:43,131 --> 00:58:46,123 Cecilie speaking. Hi. How are you? 649 00:58:46,331 --> 00:58:49,846 Hi! I'm fine. How are you? 650 00:58:51,091 --> 00:58:53,047 I'm pushing a trolley 651 00:58:53,251 --> 00:58:57,961 round a supermarket where all I can think about is you. 652 00:58:58,171 --> 00:59:00,731 I can see why. How boring! 653 00:59:01,571 --> 00:59:03,050 OK! 654 00:59:03,251 --> 00:59:04,923 Listen... 655 00:59:05,131 --> 00:59:09,886 What I'm trying to tell you is that... yes. 656 00:59:11,891 --> 00:59:15,679 I'm afraid I've really fallen in love with you. 657 00:59:22,371 --> 00:59:24,566 Are you still there? Yes. 658 00:59:26,291 --> 00:59:29,488 Dad, can we have these? Not now. No more. 659 00:59:29,731 --> 00:59:31,244 Calm down! 660 00:59:31,451 --> 00:59:36,047 There's a special offer on those. Thanks. 661 00:59:36,931 --> 00:59:40,844 I just really want to see you. 662 00:59:41,051 --> 00:59:42,769 Yes. 663 00:59:44,411 --> 00:59:48,768 Hey! Hey! No mobiles. They screw up the card reader. 664 00:59:48,971 --> 00:59:50,165 I'll only be a second. Turn it off right now. 665 00:59:50,371 --> 00:59:51,645 Just a second. Now! 666 00:59:51,891 --> 00:59:53,244 May I finish? Turn it off. 667 00:59:53,451 --> 00:59:54,406 Thanks. 668 00:59:54,611 --> 00:59:59,002 I'm back. Can't I phone you later? 669 01:00:00,771 --> 01:00:02,682 Yes, all right. 'Bye. 670 01:00:04,611 --> 01:00:07,045 That will do! OK? 671 01:00:07,291 --> 01:00:08,485 Both of you! 672 01:00:10,571 --> 01:00:13,688 What have you bought?! There are winegums, too. 673 01:00:13,891 --> 01:00:16,849 It's for the weekend. Baby food?! 674 01:00:17,051 --> 01:00:19,611 It's my jam. Did you buy that? 675 01:00:20,931 --> 01:00:23,809 Honestly, what is all this junk? 676 01:00:24,051 --> 01:00:27,600 We chose anything we wanted. Dad was on the phone. 677 01:00:27,811 --> 01:00:30,166 Who to? Shall we have the chocolate? 678 01:00:30,371 --> 01:00:33,681 To Finn. Here... Stine, too. Go upstairs. 679 01:00:34,571 --> 01:00:37,449 Who to? Finn. He's a bit down. 680 01:00:37,651 --> 01:00:40,370 Don't lie to me. I'm not a fool. 681 01:00:42,051 --> 01:00:45,327 You say I'm lying to you? You just stare into space... 682 01:00:45,491 --> 01:00:49,609 I know you weren't talking to Finn. You're saying I'm lying? 683 01:00:49,811 --> 01:00:52,564 Don't you think I was talking to Finn? 684 01:00:55,571 --> 01:00:59,564 Shall I phone him? Who were you talking to? 685 01:00:59,731 --> 01:01:03,360 Where's the phone? Do you want to ask him? 686 01:01:03,571 --> 01:01:05,846 Was it Cecilie? We'll phone him. 687 01:01:06,051 --> 01:01:07,689 Was it Cecilie? 688 01:01:07,891 --> 01:01:10,724 Are you having an affair with her? 689 01:01:11,611 --> 01:01:14,250 You don't mean what you're saying, do you? 690 01:01:14,491 --> 01:01:16,527 Do you mean what you're saying? 691 01:01:16,771 --> 01:01:18,284 Shall I tell you something? 692 01:01:18,491 --> 01:01:23,565 You were the one who asked me to help her. Agreed? 693 01:01:23,811 --> 01:01:26,450 You're the one who told me to get up in the middle of the night 694 01:01:26,651 --> 01:01:31,327 to go and help Cecilie. OK? It wasn't my idea, was it? 695 01:01:31,811 --> 01:01:34,609 I'd really like not to have the trouble. 696 01:01:34,811 --> 01:01:37,405 You go and talk to her. You help her. 697 01:01:37,611 --> 01:01:39,329 Shall we do it that way? 698 01:01:40,051 --> 01:01:42,281 How old is she? 22? 23? 699 01:01:42,491 --> 01:01:45,608 She looks younger than some of Stine's friends. 700 01:01:45,811 --> 01:01:51,363 Don't look away. Don't tell me I've got time for an affair. 701 01:01:52,811 --> 01:01:57,282 You're the one who wanted me to help her. It's for your sake. 702 01:01:57,451 --> 01:01:58,804 I didn't ask for this. 703 01:01:59,731 --> 01:02:03,406 I just think you're being strange. Am I being strange? 704 01:02:03,611 --> 01:02:06,648 Is it strange that I'm tired? You're not your usual self. 705 01:02:06,811 --> 01:02:09,530 No. I'm tired because I work all the time. 706 01:02:09,771 --> 01:02:12,331 And I'm sorry if I stare into space. 707 01:02:14,011 --> 01:02:17,128 When the hell did you get so jealous? 708 01:02:18,011 --> 01:02:19,808 It's just that I... 709 01:02:20,171 --> 01:02:22,526 I just think... 710 01:02:22,771 --> 01:02:24,363 I just think you're acting a bit strangely. 711 01:02:24,531 --> 01:02:27,648 I'm not acting strangely. I'm tired, damn it! 712 01:02:27,851 --> 01:02:30,240 I'm always at work. Is it strange? 713 01:02:30,411 --> 01:02:33,209 Give me a break! Is it strange? 714 01:02:34,931 --> 01:02:36,489 I'm sorry. 715 01:02:39,051 --> 01:02:42,009 I'm sorry. I'm sorry if I'm not all there. 716 01:02:42,171 --> 01:02:45,766 I'm tired, tired, tired. That's all there is to say. 717 01:02:46,131 --> 01:02:48,042 I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. 718 01:02:48,691 --> 01:02:50,204 I'm sorry. 719 01:02:59,491 --> 01:03:01,004 OK... 720 01:03:05,491 --> 01:03:07,721 Is there something wrong with you? 721 01:03:10,531 --> 01:03:13,125 Did the boys give you any sweets? No. 722 01:03:13,371 --> 01:03:17,410 Really? I think I'll have a word with them. 723 01:03:20,371 --> 01:03:23,329 What's up? What? 724 01:03:23,531 --> 01:03:26,329 What's up? Nothing. 725 01:03:33,771 --> 01:03:35,762 Right. 726 01:04:10,971 --> 01:04:14,680 Hi. Hi... will you kids get that? 727 01:04:18,291 --> 01:04:20,202 Hi. Cecilie keeps phoning. 728 01:04:21,411 --> 01:04:23,402 Oh, OK. She sounds a bit... 729 01:04:23,611 --> 01:04:26,887 Did you talk to her? Not really. 730 01:04:27,051 --> 01:04:30,726 Won't you give her a call? Yes, after supper. 731 01:04:30,931 --> 01:04:35,163 Dad? A lady for you. She knows my name is Emil. 732 01:04:39,051 --> 01:04:41,485 Why don't you answer your mobile? 733 01:04:41,731 --> 01:04:43,642 The battery's flat. 734 01:04:44,531 --> 01:04:46,840 Your little boy is sweet. 735 01:04:47,691 --> 01:04:50,364 The furniture's arrived. 736 01:04:50,531 --> 01:04:55,207 Get some sleep and phone me at work tomorrow. 737 01:04:56,251 --> 01:04:59,163 Is your wife there? Precisely. 738 01:04:59,491 --> 01:05:04,246 I'll phone you tomorrow, then. Yes. At work. 739 01:05:05,331 --> 01:05:06,844 'Bye. 740 01:05:13,931 --> 01:05:16,570 She says hello. Thanks. Was she OK? 741 01:05:17,851 --> 01:05:23,164 I was wondering... perhaps we should ask her for supper? 742 01:05:24,251 --> 01:05:27,084 This evening, maybe? Not this evening. 743 01:05:28,131 --> 01:05:31,248 Isn't it OK just to be ourselves this evening? 744 01:05:31,451 --> 01:05:35,922 Sure. Do you want rice or potatoes? 745 01:06:13,531 --> 01:06:15,328 Goodnight. Goodnight. 746 01:06:33,371 --> 01:06:37,683 Neurosurgery, Hanne speaking. Hanne speaking. 747 01:06:38,291 --> 01:06:40,168 This is Cecilie. 748 01:06:40,571 --> 01:06:46,885 I just wanted to hear how Joachim was or if he'd said anything. 749 01:06:48,571 --> 01:06:51,768 There's no change, Cecilie. 750 01:06:54,331 --> 01:06:56,049 There. 751 01:06:57,011 --> 01:06:58,808 That's it. 752 01:06:58,971 --> 01:07:02,168 Now all we need is our bed. 753 01:07:09,651 --> 01:07:13,121 You don't think we should cool it a bit? 754 01:07:18,171 --> 01:07:20,241 What do you mean, "cool it"? 755 01:07:21,651 --> 01:07:24,563 Just what I said. Cool it. 756 01:07:29,731 --> 01:07:33,440 I'm sorry I've kept phoning. It's not that. That's OK. 757 01:07:33,651 --> 01:07:36,165 It was silly of me. It's not that. 758 01:07:36,371 --> 01:07:38,726 I just can't figure out... 759 01:07:42,091 --> 01:07:45,208 I just can't figure out what we're doing. 760 01:07:46,051 --> 01:07:47,609 I can't. 761 01:07:58,251 --> 01:08:00,048 What the hell are you at? 762 01:08:04,131 --> 01:08:07,009 Stine? What the hell are you doing? 763 01:08:07,371 --> 01:08:10,602 What are you doing here? I know everything. 764 01:08:10,811 --> 01:08:13,803 You're having it off with her. You bastard. 765 01:08:15,411 --> 01:08:19,120 Stine, listen... Does she like the furniture? 766 01:08:19,331 --> 01:08:22,721 What? You won't even buy me a dress. 767 01:08:22,931 --> 01:08:25,126 Listen... Stop it! 768 01:08:25,331 --> 01:08:28,721 You've had a dress. That's not the point. 769 01:08:28,931 --> 01:08:30,603 Let go of me! Stop it! 770 01:08:32,971 --> 01:08:35,405 Stine, come back! Stine! Stine! 771 01:08:36,651 --> 01:08:38,243 Stine! 772 01:08:47,611 --> 01:08:49,681 Thanks for trying to help, Anja. 773 01:08:49,891 --> 01:08:52,007 I'll tell her to phone if I hear from her. 774 01:08:52,211 --> 01:08:54,042 Thanks. 'Bye. 'Bye. 775 01:08:54,371 --> 01:08:56,248 Well? I can't find her. 776 01:08:56,571 --> 01:08:59,608 She's really for it now. Easy does it. 777 01:08:59,851 --> 01:09:01,648 Something must have happened to her. It's 10.30. 778 01:09:01,851 --> 01:09:05,241 Nothing's happened to her. ...Nothing's happened to her. 779 01:09:17,091 --> 01:09:18,888 Just stay away from my dad. 780 01:09:19,851 --> 01:09:21,523 You little tart! 781 01:09:27,531 --> 01:09:32,400 You were wearing that jacket the day Joachim got run over. 782 01:09:33,171 --> 01:09:35,207 But your hair was different. 783 01:09:37,411 --> 01:09:40,721 It was my fault. What? 784 01:09:40,971 --> 01:09:43,166 I told mum to go faster. 785 01:09:44,371 --> 01:09:46,089 It was my fault. 786 01:09:46,291 --> 01:09:48,680 It wasn't your fault, Stine. 787 01:09:49,851 --> 01:09:54,242 Yes, it was. I'm sorry. No, it was an accident. 788 01:09:57,971 --> 01:09:59,643 Want to come in? No. 789 01:10:01,011 --> 01:10:05,209 Just stay away from us. Find another family to destroy. 790 01:10:08,371 --> 01:10:10,601 OK. I'm going inside. I'm cold. 791 01:10:10,811 --> 01:10:14,724 He's just screwing you. He isn't crazy about you at all. 792 01:10:15,531 --> 01:10:19,046 Have you got a boyfriend? None of your business. 793 01:10:19,611 --> 01:10:23,889 In that case it's hard to explain. What the hell do you mean? 794 01:10:24,451 --> 01:10:28,046 I've had loads of boyfriends. I've got one now. 795 01:10:29,131 --> 01:10:31,770 Oh. I thought he'd dumped you? 796 01:10:33,331 --> 01:10:34,889 Did he tell you that? 797 01:10:35,291 --> 01:10:36,644 Yes. 798 01:10:38,171 --> 01:10:40,366 Don't interfere with my life. 799 01:10:40,531 --> 01:10:43,250 Or my dad's. No. 800 01:10:49,571 --> 01:10:54,850 I know you know your dad loves you and your brothers 801 01:10:55,051 --> 01:10:59,886 much, much more than he'll ever care for me. 802 01:11:00,891 --> 01:11:03,246 Can't you just find somebody else? 803 01:11:04,251 --> 01:11:05,843 Stine... 804 01:11:10,011 --> 01:11:13,765 Marie speaking. Hello. This is Cecilie. 805 01:11:14,691 --> 01:11:19,401 I just wanted to say that Stine is at my place. 806 01:11:22,331 --> 01:11:23,889 Oh? 807 01:11:25,891 --> 01:11:31,124 She's all right. I just wanted to let you know. 808 01:11:36,851 --> 01:11:39,524 OK. Fine. We'll pick her up right away. 809 01:11:39,731 --> 01:11:41,528 'Bye. And thanks. 810 01:11:49,851 --> 01:11:51,330 She's at Cecilie's. 811 01:11:57,971 --> 01:11:59,689 Why is she at Cecilie's? 812 01:12:14,971 --> 01:12:18,327 Probably because I was at Cecilie's today. 813 01:12:20,251 --> 01:12:21,764 OK... 814 01:12:23,211 --> 01:12:25,566 Stine followed me. 815 01:12:28,091 --> 01:12:34,360 She got upset and ran off because I bought Cecilie some furniture. 816 01:12:40,331 --> 01:12:44,085 You bought some furniture for her? Yes. 817 01:12:52,371 --> 01:12:55,283 Why did you buy ...What's going on? 818 01:13:01,691 --> 01:13:03,682 Sorry. 819 01:13:14,011 --> 01:13:16,889 How many times have you been to her flat? 820 01:13:17,291 --> 01:13:21,364 I don't know. Six times? Seven, perhaps? 821 01:13:29,251 --> 01:13:31,048 Marie... Marie? 822 01:13:35,411 --> 01:13:37,049 No, no, no... 823 01:13:40,611 --> 01:13:45,321 What about her boyfriend? Does he know you've been visiting her? 824 01:13:47,691 --> 01:13:49,443 Are you out of your mind? 825 01:13:51,251 --> 01:13:53,845 How long have you been lying to me? 826 01:13:54,051 --> 01:13:57,930 I didn't mean this to happen. Does Stine know? 827 01:13:58,131 --> 01:14:00,520 Yes, she does. Apparently. 828 01:14:00,691 --> 01:14:02,966 Is that the kind of team we are now? 829 01:14:03,131 --> 01:14:06,919 I run over the boyfriend and you fuck what's left? 830 01:14:08,891 --> 01:14:10,768 Is that it? Stop it. 831 01:14:10,971 --> 01:14:17,604 Me, stop it? Fuck her all you like but keep her away from my kids. 832 01:14:19,251 --> 01:14:22,163 But when you've finished fucking her please come home again 833 01:14:22,371 --> 01:14:26,410 because otherwise a lot of people will get very upset. 834 01:14:26,571 --> 01:14:32,123 If she so much as gets close to my children I'll kill her. 835 01:14:32,331 --> 01:14:34,970 Get the message? 836 01:14:41,691 --> 01:14:45,320 Where are you going? ...Where are you going? 837 01:14:47,171 --> 01:14:50,800 I'm going to get my daughter. Stine. Remember her? 838 01:14:51,011 --> 01:14:52,239 Where does Cecilie live? I'll get her. 839 01:14:52,451 --> 01:14:54,601 Tell me her address. I'd be happy to go. 840 01:14:54,811 --> 01:14:58,326 I don't think you should. Just tell me where she lives. 841 01:14:58,771 --> 01:15:01,808 Why? I'd be happy to... Where does she live? 842 01:15:01,971 --> 01:15:06,089 Where does she live... 16, Fish Pond Street. 3rd floor. 843 01:15:08,371 --> 01:15:12,569 You know her address by heart! You fool! 844 01:15:25,971 --> 01:15:27,563 Right... 845 01:15:32,331 --> 01:15:34,208 I'd better go down on my own. 846 01:15:38,971 --> 01:15:42,043 Hi, Stine. Wait in the car. 847 01:15:45,251 --> 01:15:47,207 Go on. I'll be right with you. 848 01:15:56,531 --> 01:16:00,490 Well... thank you. No trouble. 849 01:16:14,771 --> 01:16:16,523 I can see why you're upset. 850 01:16:19,531 --> 01:16:20,964 I can. 851 01:16:23,451 --> 01:16:26,841 I can also see why you need somebody to comfort you. 852 01:16:28,811 --> 01:16:31,405 But you mustn't destroy our family. It's not like that. 853 01:16:31,611 --> 01:16:35,843 Far too many people will get upset. Do you see? 854 01:16:36,051 --> 01:16:39,441 Far too many people will get really upset. 855 01:16:39,691 --> 01:16:41,921 Do you understand me? Yes. 856 01:16:43,211 --> 01:16:44,803 So stay away. 857 01:16:47,571 --> 01:16:49,084 Stay away. 858 01:16:51,651 --> 01:16:54,006 And by the way... 859 01:16:54,611 --> 01:16:57,250 We can't afford all that furniture. 860 01:17:06,091 --> 01:17:08,525 Was dad angry? Dad wasn't angry. 861 01:17:08,731 --> 01:17:11,689 Dad is just a huge idiot. 862 01:17:37,331 --> 01:17:39,526 Hello, Princess. Hi. 863 01:17:40,291 --> 01:17:42,646 Are you hungry? No. 864 01:17:42,851 --> 01:17:44,648 Sure? Yes. 865 01:17:53,411 --> 01:17:55,003 I'm sorry. No. 866 01:17:55,171 --> 01:17:57,810 You're not the one to say sorry. I am. 867 01:18:03,091 --> 01:18:04,763 Stine... 868 01:18:07,531 --> 01:18:09,044 I'm sorry, Stine. 869 01:18:11,691 --> 01:18:13,283 She's nice. 870 01:18:16,451 --> 01:18:18,681 Are you going to leave us? 871 01:18:24,411 --> 01:18:25,969 You are. 872 01:19:04,091 --> 01:19:05,649 I'm in love with her. 873 01:19:06,811 --> 01:19:08,369 No, you're not. 874 01:19:10,251 --> 01:19:12,048 You're not. 875 01:19:16,731 --> 01:19:19,120 What about her boyfriend? I can't help it. 876 01:19:19,371 --> 01:19:22,568 I think about her all the time. What can't you help? She's 23. 877 01:19:23,651 --> 01:19:26,563 Not much older than the shirt you're wearing. 878 01:19:26,771 --> 01:19:29,922 She's confused you, that's all. It's because you're confused. 879 01:19:30,131 --> 01:19:31,564 Maybe. 880 01:19:31,731 --> 01:19:36,088 I can't... I'm sorry. I'm going to have to go. 881 01:19:36,291 --> 01:19:39,169 Please won't you stay? I can't bear it here. 882 01:19:39,411 --> 01:19:41,163 I can't bear lying to you all the time. 883 01:19:44,211 --> 01:19:45,963 Do you love her? 884 01:19:49,531 --> 01:19:51,010 I suppose I do. 885 01:19:56,811 --> 01:20:00,440 No, you don't. I'll have to go. 886 01:20:00,651 --> 01:20:02,209 Please stay. 887 01:20:03,611 --> 01:20:05,249 Please. 888 01:20:06,291 --> 01:20:08,122 I love you. Please! 889 01:20:08,291 --> 01:20:09,883 I know. 890 01:20:12,731 --> 01:20:14,244 I can't. 891 01:20:14,451 --> 01:20:18,649 What about the children? What when you're not here? 892 01:20:18,811 --> 01:20:21,644 Stop it. Don't start. You won't see what they do. 893 01:20:21,851 --> 01:20:24,411 Stop it! What about Stine? 894 01:20:24,611 --> 01:20:28,160 Stop it! I think about it all the time. 895 01:20:28,331 --> 01:20:30,401 I love you, Niels. Please won't you stay? 896 01:20:30,571 --> 01:20:34,359 I can't. I can't stay here. My head is spinning. 897 01:20:35,211 --> 01:20:37,042 Please won't you stay? 898 01:20:37,251 --> 01:20:39,048 Mummy? What? 899 01:20:39,291 --> 01:20:41,043 When are we going to eat? 900 01:20:41,211 --> 01:20:43,600 Ask your father. He's leaving us. 901 01:20:46,811 --> 01:20:48,369 I didn't mean it, Niels. 902 01:20:48,571 --> 01:20:51,483 I know. I just can't. It's no good. 903 01:20:51,691 --> 01:20:53,522 It's no good. 904 01:20:53,851 --> 01:20:58,163 I'm sorry. Marie, listen... let go of me. 905 01:21:26,811 --> 01:21:29,450 I'm sorry. It'll be over in a moment. 906 01:21:35,971 --> 01:21:40,408 I'll pull myself together, OK? Lt'll be better in a moment. 907 01:22:15,811 --> 01:22:17,403 I've left them. 908 01:22:19,891 --> 01:22:21,483 So... 909 01:22:40,851 --> 01:22:44,764 She's stopped coming, hasn't she? You refuse to see her. 910 01:22:46,331 --> 01:22:50,722 Doesn't she phone any more either? She phones every single day. 911 01:22:50,891 --> 01:22:52,449 Every single day? 912 01:22:58,811 --> 01:23:02,042 I dreamed she had somebody else. I don't think so. 913 01:23:02,531 --> 01:23:06,046 You know fuck all about that. No, you're right. I don't. 914 01:23:06,251 --> 01:23:11,530 God, you're ugly. Yes. I have not been fortunate. 915 01:23:11,731 --> 01:23:15,770 Can't one of the surgeons fucking you remove the bags under your eyes? 916 01:23:15,971 --> 01:23:20,203 I don't know. They probably can't be bothered. 917 01:23:22,371 --> 01:23:25,090 Let me ask you straight out... 918 01:23:26,291 --> 01:23:29,601 Do they sign a list to shoot their wads up your cunt? 919 01:23:29,811 --> 01:23:34,327 I don't think we know each other well enough for me to answer. 920 01:23:34,571 --> 01:23:38,849 Eh? Let me give you some advice. You can take it or leave it. 921 01:23:39,971 --> 01:23:42,644 Take whatever you can get. 922 01:23:42,851 --> 01:23:45,046 Of what? Men. 923 01:23:45,251 --> 01:23:48,561 Do you need some fresh air? What do you mean? 924 01:23:48,771 --> 01:23:51,843 How about a short walk? When we've had lunch? 925 01:23:52,011 --> 01:23:53,808 Just a short one. 926 01:23:59,451 --> 01:24:01,089 Here... 927 01:24:03,331 --> 01:24:08,928 Cecilie here. I can't come to the phone right now... 928 01:24:12,171 --> 01:24:15,163 This is Hans Thomsen, Rigshospitalet. 929 01:24:15,371 --> 01:24:19,489 Joachim asked me to phone you to ask if you'd come and see him. 930 01:24:20,371 --> 01:24:24,523 Perhaps you could phone me. Goodbye. 931 01:24:39,931 --> 01:24:41,569 Shall I give you a lift? 932 01:24:44,811 --> 01:24:46,290 No. 933 01:24:56,491 --> 01:24:58,083 I think I'll just walk. 934 01:25:19,731 --> 01:25:21,323 'Byebye. 'Bye. 935 01:25:45,451 --> 01:25:47,009 Joachim? 936 01:25:48,971 --> 01:25:51,405 Hi. Hi. 937 01:26:09,611 --> 01:26:13,081 I... have missed you. 938 01:26:27,211 --> 01:26:30,442 I... am sorry I... 939 01:26:30,811 --> 01:26:32,449 That's OK. 940 01:26:41,531 --> 01:26:44,967 Will you help me? Yes. 941 01:26:46,731 --> 01:26:48,403 Always. 942 01:27:15,691 --> 01:27:18,808 I'm driving. Give me a push. 943 01:27:21,051 --> 01:27:24,487 Hi, guys! Hi, Dad! 944 01:27:24,731 --> 01:27:26,050 How's things? 945 01:27:26,251 --> 01:27:29,368 Fine. Happy Birthday! 946 01:27:29,571 --> 01:27:31,926 Is it for me? Yes. And a bit for you. 947 01:27:32,131 --> 01:27:34,599 It's really heavy. What is it? 948 01:27:34,811 --> 01:27:38,770 A Mercedes horse with a swimming pool on top. 949 01:27:38,971 --> 01:27:41,963 It can't be. Mercedes aren't this small. 950 01:27:42,691 --> 01:27:44,966 Open it, then! Let's see what it is! 951 01:27:45,171 --> 01:27:46,650 Open it! I am. 952 01:27:53,051 --> 01:27:55,121 Hi. Hi. 953 01:27:57,451 --> 01:27:59,840 How is everything? 954 01:28:00,651 --> 01:28:03,245 The last of your stuff is in the hall. 955 01:28:03,451 --> 01:28:06,204 Good. What stuff? 956 01:28:06,931 --> 01:28:09,604 A few shirts and books. 957 01:28:14,771 --> 01:28:18,525 You've got cream right here. Oh, OK. Thanks. 958 01:28:22,091 --> 01:28:24,161 Was it a horse? What was it? 959 01:28:25,011 --> 01:28:27,650 Look, Mum! Dad's given me a PlayStation! 960 01:28:27,851 --> 01:28:32,322 Wow! You lucky boy! It's brilliant. 961 01:28:32,931 --> 01:28:35,206 Shall we see what it's like? Yes. 962 01:28:35,771 --> 01:28:38,126 What do we do? Need any help? 963 01:28:38,291 --> 01:28:40,521 Stick a few flags into the cake. 964 01:28:40,691 --> 01:28:46,288 I'm not the best in the world at this. We need mum to help us. 965 01:28:46,571 --> 01:28:48,846 No, I want to try. 966 01:28:51,731 --> 01:28:54,291 Are you living at work? 967 01:29:01,611 --> 01:29:05,809 When will Uncle Finn be here? Uncle Finn is not your uncle. 968 01:29:06,051 --> 01:29:07,689 And why isn't he coming? 969 01:29:07,851 --> 01:29:09,409 He's at work. 970 01:29:09,611 --> 01:29:13,047 But he says Happy Birthday and that being eight is cool. 971 01:29:13,251 --> 01:29:17,130 But it means no present. Sanne and Robert will have one. 972 01:29:18,011 --> 01:29:19,524 How is Cecilie? 973 01:29:21,891 --> 01:29:23,404 Fine. 974 01:29:23,611 --> 01:29:25,363 Are you going to live together? Stine! 975 01:29:25,571 --> 01:29:27,323 It isn't a secret, is it? 976 01:29:33,931 --> 01:29:35,967 You don't want to talk about it? 977 01:29:36,131 --> 01:29:37,883 No. Stop it. 978 01:29:40,971 --> 01:29:42,802 Gustav! 979 01:29:44,291 --> 01:29:47,283 Have fun! Goodbye. 980 01:29:48,051 --> 01:29:50,121 Take care, you little devil. 981 01:29:51,931 --> 01:29:55,640 See you! Yes. Have a great birthday, Gustav. 982 01:29:59,371 --> 01:30:01,839 Gustav! Can't you stay? 983 01:30:02,011 --> 01:30:04,809 We're having pork. I have to go to work. 984 01:30:06,771 --> 01:30:10,241 But I'll come and see you in five days' time. 985 01:30:10,811 --> 01:30:12,847 OK? Give me a kiss! 986 01:30:15,011 --> 01:30:16,649 'Bye. 987 01:30:22,651 --> 01:30:26,326 Thanks for the cake. Thank you. 988 01:30:46,491 --> 01:30:48,527 Take care now... all right? 989 01:30:59,331 --> 01:31:02,209 It's not pretty but it's clean. Thanks. 990 01:31:02,411 --> 01:31:05,960 Do you want a TV down here? No, thanks. I'm fine. 991 01:31:06,611 --> 01:31:08,920 Fancy getting drunk? No. 992 01:31:09,091 --> 01:31:12,049 I'll give it a miss. I need some sleep. 993 01:31:12,411 --> 01:31:14,641 Cheer up. Marie will have you back. 994 01:31:14,851 --> 01:31:18,048 It'll take three months. It always did with Mille. 995 01:31:18,251 --> 01:31:20,560 They just need a while to flex their biceps. 996 01:31:20,771 --> 01:31:24,480 Give me a break. You don't know what it's about. Do you? 997 01:31:24,691 --> 01:31:27,410 Maybe it's not about getting Marie back? 998 01:31:27,611 --> 01:31:33,083 In that case it might take longer. It probably will. 999 01:31:34,291 --> 01:31:37,761 Goodnight. Goodnight. Thanks for the sheets. 1000 01:31:43,011 --> 01:31:46,208 Careful. All right, all right! 1001 01:31:47,811 --> 01:31:50,245 Bloody hell! Be careful! 1002 01:31:51,251 --> 01:31:53,811 Hold on tight. 1003 01:31:54,011 --> 01:31:55,603 There. 1004 01:31:58,131 --> 01:31:59,689 Taste this one. 1005 01:32:03,011 --> 01:32:05,206 We'll have to build a ramp. 1006 01:32:07,331 --> 01:32:08,844 Nice? 1007 01:32:09,531 --> 01:32:13,410 Is there anything else you'd like? 1008 01:32:14,051 --> 01:32:17,487 Yes, Tommy. Tell you what... 1009 01:32:18,571 --> 01:32:23,042 Do you think you could help me to have a pee? 1010 01:32:23,251 --> 01:32:26,527 Because Cecilie can't go into the gents'. 1011 01:32:29,611 --> 01:32:31,249 I was joking. 1012 01:32:32,331 --> 01:32:35,846 Tommy! Relax! Bloody hell! 1013 01:32:37,171 --> 01:32:40,447 You had me there. But call me if needs be. 1014 01:32:40,651 --> 01:32:42,323 I'll be right with you. 1015 01:34:10,691 --> 01:34:12,966 Yes, what the hell am I doing here? 1016 01:34:32,611 --> 01:34:35,000 You are very beautiful. 1017 01:34:35,211 --> 01:34:39,124 But I really want to tell you that it is OK... 1018 01:34:39,931 --> 01:34:42,684 ...that you don't want to be with me. 1019 01:34:42,891 --> 01:34:46,645 It's fine. It's perfectly all right 1020 01:34:46,851 --> 01:34:49,160 if it's because you don't love me. 1021 01:34:49,731 --> 01:34:53,849 It is not all right... 1022 01:34:56,091 --> 01:34:59,561 ...if it's because you're confused as hell. 1023 01:35:03,171 --> 01:35:05,810 Because if so I'll go mad. 1024 01:35:12,411 --> 01:35:14,003 But... 1025 01:35:14,691 --> 01:35:17,000 I don't know what you want with me. 1026 01:35:19,371 --> 01:35:24,729 What do you want with me? What do you want with me? Eh? 1027 01:35:28,691 --> 01:35:34,323 You don't know. Because you are spoilt as hell. 1028 01:35:37,131 --> 01:35:41,204 You are so bloody spoilt. 1029 01:35:43,571 --> 01:35:46,165 You said "Come here, I want you". 1030 01:35:48,331 --> 01:35:51,801 "Lovely. Take him!" 1031 01:35:55,891 --> 01:35:58,769 Then you changed your mind. 1032 01:36:03,691 --> 01:36:06,364 I love you. 1033 01:36:07,971 --> 01:36:11,407 That's what I came up the stairs to say. 1034 01:36:11,811 --> 01:36:15,281 Right. Now I've said it. 1035 01:36:17,771 --> 01:36:20,729 Niels, please... What do you want? 1036 01:36:21,571 --> 01:36:24,449 What? To kiss? 1037 01:36:27,171 --> 01:36:29,810 To hold me, even? 1038 01:36:39,811 --> 01:36:41,767 I've been missing you, too. 1039 01:36:43,131 --> 01:36:46,089 I have. I've been missing you. 1040 01:37:18,171 --> 01:37:22,210 What are you thinking about? Hey! Why aren't you asleep? 1041 01:37:22,651 --> 01:37:24,687 I thought you were tired. 1042 01:37:27,411 --> 01:37:29,208 What were you thinking? 1043 01:37:30,371 --> 01:37:35,320 I was wondering whether we should go to the theatre tonight. 1044 01:37:36,811 --> 01:37:39,484 We could have supper somewhere first 1045 01:37:39,691 --> 01:37:42,728 and then find a play we both want to see. 1046 01:37:42,971 --> 01:37:45,849 Cecilie... What is it? 1047 01:37:49,331 --> 01:37:53,483 I never go to the theatre. It bores me to death. 1048 01:37:55,011 --> 01:37:58,242 I'm not the one you ought to take. You are. 1049 01:37:58,571 --> 01:38:00,129 No. Yes. 1050 01:38:00,731 --> 01:38:02,369 I don't want to go. 1051 01:38:04,931 --> 01:38:09,721 All I ask is for you to come and see me now and then. 1052 01:38:10,611 --> 01:38:15,082 And to help me a little. Specially to begin with. 1053 01:38:15,371 --> 01:38:20,365 As time goes by more and more time will pass between visits. 1054 01:38:22,091 --> 01:38:26,403 But by then I'll be much better at coping. 1055 01:38:36,851 --> 01:38:39,240 You mustn't cry, all right? No. 1056 01:38:41,091 --> 01:38:42,729 I'm not crying. 1057 01:38:46,771 --> 01:38:51,925 We were just unlucky. 1058 01:38:55,971 --> 01:38:58,485 That's no reason for you to suffer. 1059 01:39:02,411 --> 01:39:06,643 Sweet, widefingered Cecilie... 1060 01:39:09,691 --> 01:39:11,283 See you. 1061 01:39:17,531 --> 01:39:20,523 See you, all right? Let's say so, eh? 1062 01:39:20,731 --> 01:39:22,801 Yes. That's the best way. 1063 01:39:47,411 --> 01:39:49,003 'Bye. 'Bye. 1064 01:39:51,371 --> 01:39:54,329 Take care. Same to you. 1065 01:40:12,411 --> 01:40:13,969 Yes? 1066 01:40:16,571 --> 01:40:18,163 Hi. Hi. 1067 01:40:33,851 --> 01:40:35,443 I've left Joachim. 1068 01:40:37,931 --> 01:40:40,445 Or we've left each other. 1069 01:40:44,131 --> 01:40:46,281 What now? 1070 01:40:47,211 --> 01:40:48,803 I don't know. 1071 01:40:53,011 --> 01:40:54,888 But I'll work it out. 1072 01:41:00,291 --> 01:41:01,849 May I phone you? 1073 01:41:03,371 --> 01:41:05,487 Yes, you may. 1074 01:41:14,531 --> 01:41:16,408 See you. Yes. 1075 01:41:17,451 --> 01:41:19,089 Maybe. 1076 01:41:23,371 --> 01:41:31,369 Cecilie? I want you to know that had I known all this would happen 1077 01:41:31,571 --> 01:41:34,768 I'd have done it anyway. 1078 01:41:55,731 --> 01:41:57,926 Shall I sit with you for a bit? 1079 01:42:01,611 --> 01:42:03,203 Yes. 80534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.