All language subtitles for Thor.The.Conqueror.WEBRip.Amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,763 --> 00:02:39,346 It was written in the stars 2 00:02:39,346 --> 00:02:42,384 and in the dust of the dead, that from 3 00:02:42,384 --> 00:02:46,588 the seed of Gant the annihilator would come 4 00:02:46,588 --> 00:02:50,755 the greatest of all chieftain's, Thor the conqueror, 5 00:02:51,785 --> 00:02:54,119 the favorite of the God Taesha. 6 00:03:07,687 --> 00:03:11,083 This is the place of the sacred stone of Taesha, 7 00:03:11,083 --> 00:03:12,941 where are born the sons of chiefs, and where 8 00:03:12,941 --> 00:03:16,483 shall be brought forth Thor son of Gant the annihilator. 9 00:03:16,483 --> 00:03:20,566 I, Etna, with the fire of the spirit of the dead, 10 00:03:21,592 --> 00:03:23,636 purify the symbol of life. 11 00:04:01,560 --> 00:04:03,199 - Taesha! 12 00:07:11,549 --> 00:07:14,126 Thus did I save the infant Thor from Gnut 13 00:07:14,126 --> 00:07:16,657 the faithful archer and this was a source 14 00:07:16,657 --> 00:07:19,018 of great annoyance for Anuta, the ancient 15 00:07:19,018 --> 00:07:21,551 witch who collects the eyes of the dead. 16 00:09:41,903 --> 00:09:44,759 Many moons times 10 have passed. 17 00:09:44,759 --> 00:09:46,103 The earth has changed. 18 00:09:46,103 --> 00:09:49,874 The giants of the long-nose no longer prowl their jungle. 19 00:09:49,874 --> 00:09:52,755 Often and often the sun makes thicken the land 20 00:09:52,755 --> 00:09:55,737 and the earth becomes the cosmic mother. 21 00:10:00,708 --> 00:10:03,996 And here is Thor, he who is destined 22 00:10:03,996 --> 00:10:07,363 to be the greatest chief of all. 23 00:10:07,363 --> 00:10:10,680 I have raised him as if he were my own son. 24 00:11:03,318 --> 00:11:07,485 I taught Thor combat and to follow the path of right. 25 00:11:11,670 --> 00:11:13,170 And to be cunning. 26 00:11:14,609 --> 00:11:17,104 The only thing I have not taught him is my magic. 27 00:11:17,104 --> 00:11:19,474 It is all I have left to keep his respect. 28 00:11:19,474 --> 00:11:20,974 At least a little. 29 00:11:22,772 --> 00:11:26,525 By now he is too big and strong for me. 30 00:11:26,525 --> 00:11:27,358 Oh. 31 00:11:29,018 --> 00:11:30,018 Etna is old. 32 00:11:40,935 --> 00:11:44,185 Aye, it is fish heads, take no offense. 33 00:11:46,425 --> 00:11:49,168 I must face it, it is my time to depart. 34 00:11:49,168 --> 00:11:50,168 Time to die. 35 00:12:29,789 --> 00:12:33,010 They will eat their flesh, and drink their warm blood. 36 00:12:40,584 --> 00:12:42,538 - What's that? 37 00:12:42,538 --> 00:12:43,731 - A female. 38 00:12:43,731 --> 00:12:45,003 - Female? 39 00:12:45,003 --> 00:12:46,336 What's a female? 40 00:18:28,007 --> 00:18:28,840 - No! 41 00:18:40,652 --> 00:18:41,819 Come. 42 00:18:47,725 --> 00:18:51,538 No, Thor, she's not something to eat. 43 00:18:51,538 --> 00:18:53,813 Make her lie down and play with her. 44 00:18:53,813 --> 00:18:56,310 What else is she good for? 45 00:18:56,310 --> 00:18:58,402 The female is stupid. 46 00:18:58,402 --> 00:19:00,110 Have your way with her. 47 00:19:00,110 --> 00:19:01,943 Take her, she's yours. 48 00:19:18,846 --> 00:19:21,002 Don't treat the woman so gently. 49 00:19:30,758 --> 00:19:33,187 The female has to obey her master. 50 00:19:33,187 --> 00:19:35,052 It is proven. 51 00:19:35,052 --> 00:19:37,908 She must fulfill you and bear the fruit 52 00:19:37,908 --> 00:19:39,609 that is called children. 53 00:19:54,670 --> 00:19:57,741 This mare thinks you're perfect for her. 54 00:19:57,741 --> 00:19:59,613 Just like Eve holding the apple. 55 00:20:12,426 --> 00:20:14,221 And now, Thor, you've known a woman 56 00:20:14,221 --> 00:20:15,638 and killed a man. 57 00:20:17,139 --> 00:20:19,321 Your reign is about to start, and mine 58 00:20:19,321 --> 00:20:21,654 has almost come full circle. 59 00:20:24,856 --> 00:20:28,523 Tomorrow is the holy day of Taesha, our God. 60 00:20:31,137 --> 00:20:32,696 You've got to go, Thor. 61 00:20:32,696 --> 00:20:35,147 - No, Thor stay right here. 62 00:20:35,147 --> 00:20:38,314 Thor has food and now Thor has female. 63 00:20:40,342 --> 00:20:41,408 - Taesha! 64 00:20:50,427 --> 00:20:53,172 Taesha has commanded you. 65 00:20:53,172 --> 00:20:55,505 He speaks to you through me. 66 00:20:56,489 --> 00:20:59,087 You have to go, Thor, and unearth the blade 67 00:20:59,087 --> 00:21:02,375 of your father and the seed of gold. 68 00:21:02,375 --> 00:21:04,388 The fruit that springs from the earth again 69 00:21:04,388 --> 00:21:05,996 after the snow. 70 00:21:11,727 --> 00:21:16,020 I shall watch over you, in the name of Taesha, 71 00:21:16,020 --> 00:21:18,723 the god to whom you owe your life. 72 00:21:29,678 --> 00:21:31,542 - Thor goes, Taesha. 73 00:22:11,439 --> 00:22:14,356 Mother death is also life. 74 00:22:16,750 --> 00:22:20,893 I'm too old and tired to go with you, Thor. 75 00:22:20,893 --> 00:22:23,726 But my spirit will be in the wind. 76 00:26:31,907 --> 00:26:33,270 Taesha! 77 00:29:34,158 --> 00:29:35,651 The warriors virgins? 78 00:29:35,651 --> 00:29:37,235 They are here. 79 00:29:37,235 --> 00:29:39,235 This is their territory. 80 00:29:41,685 --> 00:29:43,410 - Thor should battle the queen? 81 00:29:43,410 --> 00:29:45,217 If you can get by her hand maidens. 82 00:29:45,217 --> 00:29:47,717 Yes, you must fight the queen. 83 00:35:44,845 --> 00:35:46,490 It is mine, female. 84 00:35:46,490 --> 00:35:48,461 In a world of a man, you will live. 85 00:35:48,461 --> 00:35:51,315 Thor, you'll remember that. 86 00:35:51,315 --> 00:35:53,316 All this land belongs to its conqueror. 87 00:35:53,316 --> 00:35:55,191 To Thor, your king. 88 00:35:55,191 --> 00:35:57,570 By the sacred order of Taesha and you will 89 00:35:57,570 --> 00:36:00,153 bear the fruit called children. 90 00:36:07,160 --> 00:36:08,410 You, wait here. 91 00:37:24,277 --> 00:37:25,768 May the trees bear fruit, 92 00:37:25,768 --> 00:37:26,601 may the fat animals return. 93 00:37:30,514 --> 00:37:33,626 Oh, protector of the seed of gold, accept our sacrifice. 94 00:38:33,261 --> 00:38:35,247 May the flame and the blood purify the earth 95 00:38:35,247 --> 00:38:36,903 and render it fertile. 96 00:39:02,258 --> 00:39:05,008 - Taesha, my savior as an infant, 97 00:39:06,008 --> 00:39:08,040 I failed in my sacred mission. 98 00:39:08,040 --> 00:39:09,524 Forgive me, Taesha. 99 00:40:00,646 --> 00:40:01,998 What are you waiting for? 100 00:40:01,998 --> 00:40:03,687 Aren't you going to kill me? 101 00:41:31,069 --> 00:41:33,236 - The golden seed of life. 102 00:41:34,376 --> 00:41:37,464 It's the magic of the earth. 103 00:41:37,464 --> 00:41:38,297 No. 104 00:41:39,165 --> 00:41:40,671 Don't touch it. 105 00:41:40,671 --> 00:41:42,329 Only the spirits can. 106 00:41:42,329 --> 00:41:45,746 - No, the seed belongs to men, to humans. 107 00:41:48,973 --> 00:41:50,390 Taesha orders it. 108 00:42:02,326 --> 00:42:03,159 Come. 109 00:43:12,290 --> 00:43:13,123 Make fire. 110 00:44:24,825 --> 00:44:25,658 Stop it. 111 00:45:36,953 --> 00:45:40,197 - Thus invincible Thor succumbs to Ina, 112 00:45:40,197 --> 00:45:43,057 to the pleasures of connubial bliss. 113 00:45:52,686 --> 00:45:54,308 And while he's making love to Ina, 114 00:45:54,308 --> 00:45:56,017 the moon shines on the seed and 115 00:45:56,017 --> 00:45:58,600 Jupiter lies possessing Taesha. 116 00:46:06,645 --> 00:46:08,581 The lovers resume their journey. 117 00:46:08,581 --> 00:46:12,433 They must now traverse the territory of the great buffalo. 118 00:46:56,752 --> 00:46:59,169 Thor comes in peace. 119 00:51:15,202 --> 00:51:17,727 Now the long journey is almost over. 120 00:51:32,801 --> 00:51:35,838 Thor and the faithful Ina are about to enter 121 00:51:35,838 --> 00:51:37,804 the land of the unknown. 122 00:52:14,899 --> 00:52:17,990 In the sands, next to the great water, the lord 123 00:52:17,990 --> 00:52:21,990 Taesha has hidden the destiny of the young Thor. 124 00:52:23,450 --> 00:52:27,304 I told Thor what it was but he did not understand. 125 00:52:27,304 --> 00:52:29,834 Or perhaps he did not believe it. 126 00:53:50,498 --> 00:53:53,376 Ina is expecting the fruit of their love. 127 00:53:53,376 --> 00:53:56,266 She is a female, strong and intelligent. 128 00:53:56,266 --> 00:53:58,330 A son in her belly. 129 00:53:58,330 --> 00:53:59,847 A woman's magic. 130 00:53:59,847 --> 00:54:03,159 But there is coming the fateful archer Gnut, 131 00:54:03,159 --> 00:54:04,576 the enemy of Thor 132 00:54:31,012 --> 00:54:33,740 - It is Thor, sayeth the spirits of the earth, 133 00:54:33,740 --> 00:54:35,991 the sky, the water, and those that creep in 134 00:54:35,991 --> 00:54:37,898 the underworld. 135 00:54:37,898 --> 00:54:39,925 - Taesha has spoken to us. 136 00:54:39,925 --> 00:54:41,462 I want you to go to Thor. 137 00:54:41,462 --> 00:54:44,087 Tell him to come to our village in peace. 138 00:54:44,087 --> 00:54:46,920 - Your wish is my command, father. 139 00:55:11,414 --> 00:55:12,247 You come. 140 00:55:14,116 --> 00:55:14,949 Yes? 141 00:55:20,436 --> 00:55:21,273 Bring. 142 00:55:35,262 --> 00:55:37,934 - We welcome and pay homage to you, and I, 143 00:55:37,934 --> 00:55:40,982 as village elder, declare that from this time on, 144 00:55:40,982 --> 00:55:43,013 you are the chief of chiefs. 145 00:55:43,013 --> 00:55:46,555 - Thor leads none but the bravest of warriors. 146 00:55:46,555 --> 00:55:49,525 Yours is a people of feminine men. 147 00:55:49,525 --> 00:55:53,975 - I am an old man and have seen many things in my life, 148 00:55:53,975 --> 00:55:56,140 this is one of the greatest moments. 149 00:55:56,140 --> 00:55:59,403 It takes a shaman to know when it comes. 150 00:55:59,403 --> 00:56:03,383 - I sense the joy in seeing you, all over our village. 151 00:56:03,383 --> 00:56:05,820 You come to us as a savior. 152 00:56:05,820 --> 00:56:09,422 There has been no rain for moons now. 153 00:56:09,422 --> 00:56:11,912 The animals are bags of bones. 154 00:56:11,912 --> 00:56:13,849 Hungry tribes will come to raid our village 155 00:56:13,849 --> 00:56:15,719 and take what we have. 156 00:56:15,719 --> 00:56:17,526 A little, I am willing to share. 157 00:56:17,526 --> 00:56:18,906 Only a little, not all. 158 00:56:18,906 --> 00:56:21,002 - No, we will give them nothing. 159 00:56:21,002 --> 00:56:25,245 - Onid's heart is humble, and desires to see men at peace. 160 00:56:25,245 --> 00:56:29,078 But Thor is descended from the God of thunder. 161 00:56:35,550 --> 00:56:38,437 Kuasa is the first virgin since the rising of the 162 00:56:38,437 --> 00:56:41,770 new moon to reach the dawn of womanhood. 163 00:56:43,880 --> 00:56:46,680 She must warm the bed of the chief. 164 00:56:52,453 --> 00:56:55,976 Aye, so it is and has been since time began. 165 00:56:59,584 --> 00:57:02,773 - So it is and shall be until time ends. 166 00:57:07,690 --> 00:57:08,857 Thor. 167 00:57:10,455 --> 00:57:11,288 Thor! 168 00:57:43,755 --> 00:57:47,731 Hear me, spirits of the earth, sky, water, and below. 169 00:57:47,731 --> 00:57:51,898 The seed of gold of Taesha shall render nourishment 170 00:57:53,514 --> 00:57:56,347 for all men until the end of time. 171 00:57:59,619 --> 00:58:03,612 And thus Thor the invincible shall plant the seed 172 00:58:03,612 --> 00:58:05,686 and fertilize the earth so that all who follow 173 00:58:05,686 --> 00:58:07,468 are his children. 174 00:58:24,813 --> 00:58:28,480 - I milked the goat, look how much she gave. 175 00:58:31,750 --> 00:58:32,583 Thor. 176 00:58:32,583 --> 00:58:34,047 What is it, hunter? 177 00:58:34,047 --> 00:58:35,773 Misfortune is upon us again. 178 00:58:35,773 --> 00:58:37,172 What are you talking about? 179 00:58:37,172 --> 00:58:39,350 - Many warriors coming, a great army, 180 00:58:39,350 --> 00:58:41,141 descending from the mountains. 181 00:58:41,141 --> 00:58:42,501 - How near are they? 182 00:58:42,501 --> 00:58:44,798 - Less than five circles of the sun. 183 00:58:44,798 --> 00:58:48,965 - Return and when they're in striking distance, advise me. 184 00:59:19,368 --> 00:59:21,236 - This was not destined to be the great conflict 185 00:59:21,236 --> 00:59:24,486 that would alter the course of history. 186 00:59:25,396 --> 00:59:28,615 Thor's warriors were not warriors at all. 187 00:59:34,266 --> 00:59:39,071 The women inside the huts would have been better. 188 00:59:39,071 --> 00:59:41,723 For these men, were men of peace. 189 00:59:41,723 --> 00:59:43,883 Hopeless at fighting a war. 190 00:59:54,488 --> 00:59:58,181 Instead, Gnut, Thor's mortal enemy, 191 00:59:58,181 --> 01:00:00,375 and the one who slew his father, 192 01:00:00,375 --> 01:00:02,997 had seasoned warriors under his command. 193 01:00:02,997 --> 01:00:04,353 And they were made even more ferocious 194 01:00:04,353 --> 01:00:08,650 by their hunger, because the earth was dying 195 01:00:08,650 --> 01:00:11,014 and offered no fruit. 196 01:00:16,223 --> 01:00:19,553 Gnut knew of a land where food could be found 197 01:00:19,553 --> 01:00:22,639 and shelter from the cold that was to come 198 01:00:22,639 --> 01:00:25,639 and women, and Thor, the chosen one. 199 01:00:27,973 --> 01:00:30,475 But when a man lacks the strength of a lion, 200 01:00:30,475 --> 01:00:34,308 he must then utilize the cunning of a serpent. 201 01:00:38,389 --> 01:00:41,522 Women are the cunning sex and Ina was their queen. 202 01:00:41,522 --> 01:00:44,823 She had a plan and Thor listened to her. 203 01:00:44,823 --> 01:00:47,985 It turned out to be perfect in its simple logic. 204 01:00:47,985 --> 01:00:48,985 The serpent. 205 01:03:40,889 --> 01:03:41,722 - Thor! 206 01:03:43,757 --> 01:03:44,590 Thor! 207 01:03:53,597 --> 01:03:55,180 - No, he's my meat! 208 01:04:04,652 --> 01:04:05,569 Over there. 209 01:04:32,864 --> 01:04:35,352 Gnut doesn't want to kill Thor. 210 01:04:35,352 --> 01:04:38,419 What Gnut has in mind is a lot worse. 211 01:04:40,840 --> 01:04:41,673 - You, tie her up. 212 01:04:53,677 --> 01:04:56,375 - Anuta the witch who collects the eyes 213 01:04:56,375 --> 01:04:59,458 of dead men shall fail to get Thor's. 214 01:05:00,685 --> 01:05:03,797 Her collection will be less than perfect. 215 01:05:15,865 --> 01:05:16,698 - Taesha. 216 01:05:25,035 --> 01:05:26,612 - No. 217 01:05:29,478 --> 01:05:30,311 No! 218 01:05:47,183 --> 01:05:50,878 - Spirits that rule the night, spirits of evil, 219 01:05:50,878 --> 01:05:53,426 the father I killed, may the son forever go 220 01:05:53,426 --> 01:05:55,184 wondering in blindness. 221 01:08:32,463 --> 01:08:33,296 - Taesha! 222 01:10:43,038 --> 01:10:43,871 - Taesha! 223 01:12:25,077 --> 01:12:26,735 Yes. 224 01:12:26,735 --> 01:12:27,568 I can see. 225 01:12:31,051 --> 01:12:32,979 I can see again. 226 01:13:19,627 --> 01:13:20,794 Gnut. 227 01:13:23,532 --> 01:13:24,365 Look. 228 01:13:54,303 --> 01:13:55,136 - Females. 229 01:13:55,136 --> 01:13:56,412 They're supposed to be warriors. 230 01:13:56,412 --> 01:13:59,221 - Taesha divined and gave him back his sight. 231 01:13:59,221 --> 01:14:01,318 - But he can't kill us as long as we all stick together. 232 01:14:04,232 --> 01:14:07,315 He'll have to pick us off one by one. 233 01:14:12,819 --> 01:14:14,819 And outside the village. 234 01:14:17,515 --> 01:14:20,884 So we'll stay put right here, men. 235 01:14:20,884 --> 01:14:23,401 Plenty of pretty little slaves here. 236 01:14:23,401 --> 01:14:26,748 We'll let them bring us our water and our lamb. 237 01:14:35,139 --> 01:14:36,932 - Thor was to be chief of chiefs. 238 01:14:36,932 --> 01:14:38,830 Instead Gnut has taken my place. 239 01:14:38,830 --> 01:14:40,349 And you wander around in the land of the dead, 240 01:14:40,349 --> 01:14:41,831 where is my father's sword? 241 01:14:41,831 --> 01:14:43,574 Where is the power of Taesha? 242 01:14:43,574 --> 01:14:46,623 I cannot fight alone against so many. 243 01:15:39,125 --> 01:15:42,542 - Thor, this creature was sent by Taesha. 244 01:15:44,499 --> 01:15:48,057 Centuries from now, he'll be called a horse. 245 01:15:48,057 --> 01:15:50,517 A horse stands for your force. 246 01:15:50,517 --> 01:15:53,123 He can move faster than the wind. 247 01:15:53,123 --> 01:15:56,590 But a horse also likes to run free. 248 01:15:56,590 --> 01:16:00,387 He's not going to volunteer to sit under you. 249 01:16:05,488 --> 01:16:06,825 Let me go. 250 01:16:11,336 --> 01:16:13,178 - Fruit for the master. 251 01:16:13,178 --> 01:16:14,261 No! 252 01:16:18,290 --> 01:16:20,623 - Anuta, listen to your son. 253 01:16:22,875 --> 01:16:24,625 I ask you to help me. 254 01:16:26,545 --> 01:16:29,139 Help me to kill Thor, as I killed Gant. 255 01:16:29,139 --> 01:16:32,439 I ask you for my sake and the God walk 256 01:16:32,439 --> 01:16:36,356 in the nether regions, let us expand our forces 257 01:16:38,033 --> 01:16:41,281 and let victory be for the powers of darkness 258 01:16:41,281 --> 01:16:42,470 until man ends. 259 01:17:05,475 --> 01:17:07,345 - Good horse, good. 260 01:17:22,591 --> 01:17:23,424 Good. 261 01:17:37,711 --> 01:17:38,588 Good. 262 01:17:38,588 --> 01:17:39,505 Good horse. 263 01:17:41,407 --> 01:17:42,344 Come. 264 01:17:42,344 --> 01:17:43,677 Let's try again. 265 01:17:50,293 --> 01:17:51,710 Be good, be good. 266 01:17:55,247 --> 01:17:56,164 Good horse. 267 01:17:57,708 --> 01:17:58,541 Good. 268 01:18:05,355 --> 01:18:06,352 Go on. 269 01:18:10,040 --> 01:18:10,873 Run! 270 01:18:14,502 --> 01:18:15,874 Run like the wind. 271 01:18:21,557 --> 01:18:22,390 Good horse. 272 01:18:28,895 --> 01:18:30,539 Run, horse! 273 01:20:28,762 --> 01:20:29,777 Taesha. 274 01:21:01,200 --> 01:21:02,033 Taesha! 275 01:21:05,336 --> 01:21:08,529 Gnut, Gnut, I beg, I saw Thor. 276 01:21:08,529 --> 01:21:10,201 He was riding a strange beast. 277 01:21:10,201 --> 01:21:13,136 It was as big as a hut and going faster than the wind. 278 01:21:13,136 --> 01:21:14,967 It was like magic. 279 01:21:14,967 --> 01:21:15,800 - Quiet! 280 01:21:34,948 --> 01:21:35,781 - Ah! 281 01:21:37,886 --> 01:21:39,122 - I knew he would return. 282 01:21:39,122 --> 01:21:39,955 - Ah! 283 01:21:42,267 --> 01:21:43,100 Ah! 284 01:21:44,577 --> 01:21:45,410 Ah! 285 01:22:39,312 --> 01:22:40,758 It's your time, you better get inside. 286 01:22:40,758 --> 01:22:42,700 Come quick, hurry. 287 01:22:52,912 --> 01:22:55,951 Please, have mercy, spare us. 288 01:22:58,765 --> 01:23:01,465 Stand firm, cowards. 289 01:23:01,465 --> 01:23:03,372 Come back here. 290 01:23:03,372 --> 01:23:04,205 Come back! 291 01:23:34,756 --> 01:23:36,192 Here, use this. 292 01:25:12,187 --> 01:25:13,020 - No! 293 01:26:03,087 --> 01:26:05,352 - Thor was the leader of his effort, 294 01:26:05,352 --> 01:26:07,886 but it was not a world in peace. 295 01:26:07,886 --> 01:26:09,609 Since then, whoever desires the fruit 296 01:26:09,609 --> 01:26:12,609 of the seed of gold, need only reach 297 01:26:13,733 --> 01:26:16,373 for his plow, but no one has been 298 01:26:16,373 --> 01:26:19,801 successful in cultivating the seed of peace. 19322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.