All language subtitles for The_Devils_Tail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:54,017 --> 00:01:55,118 Oi. 3 00:01:56,786 --> 00:01:58,288 Excuse me. 4 00:01:58,321 --> 00:02:01,692 I'm wondering when the next Ipswich train's arriving? 5 00:02:01,724 --> 00:02:03,193 The train's delayed, 6 00:02:03,226 --> 00:02:06,429 Central will be calling us shortly and we'll let you know. 7 00:02:18,273 --> 00:02:22,011 Unfortunately, these things take some time. 8 00:02:22,046 --> 00:02:24,180 I'll be announcing the arrival time for you soon, 9 00:02:24,215 --> 00:02:26,618 it shouldn't be too long. 10 00:02:26,650 --> 00:02:27,650 Oh okay. 11 00:02:29,788 --> 00:02:30,689 That way? 12 00:02:30,721 --> 00:02:31,755 Yeah. 13 00:02:31,790 --> 00:02:32,790 Okay. 14 00:03:20,006 --> 00:03:22,376 And Jesus said to them, 15 00:03:22,408 --> 00:03:23,809 with men it is not possible, 16 00:03:23,844 --> 00:03:26,345 but with God it is possible. 17 00:03:26,380 --> 00:03:29,882 Because with God, all things are possible. 18 00:03:36,757 --> 00:03:37,858 What's her name? 19 00:03:37,890 --> 00:03:39,425 Daisy. 20 00:03:39,458 --> 00:03:40,458 Daisy! 21 00:03:41,294 --> 00:03:43,129 That's a nice name for a cow. 22 00:03:45,766 --> 00:03:48,134 My dad had cows when I was a little boy. 23 00:03:49,603 --> 00:03:51,471 And this, this is a Friesian. 24 00:03:52,607 --> 00:03:56,076 You use girl cows like this for milking. 25 00:03:57,377 --> 00:03:58,377 Not for meat. 26 00:04:00,847 --> 00:04:03,483 But you can, still eat Friesians. 27 00:04:22,235 --> 00:04:24,405 Go on boy, get on with it. 28 00:04:29,979 --> 00:04:32,180 Can't hold a bloody calf. Useless. 29 00:04:41,289 --> 00:04:43,191 Some things only good for eating. 30 00:04:54,770 --> 00:04:56,840 The train to Ipswich has been delayed. 31 00:04:56,872 --> 00:04:59,042 We're sorry for the inconvenience, 32 00:04:59,074 --> 00:05:01,644 the train will be arriving in forty minutes. 33 00:05:01,678 --> 00:05:03,177 Wouldn't want to lose Daisy. 34 00:05:31,306 --> 00:05:33,009 Be not be conformed to this world, 35 00:05:34,412 --> 00:05:37,647 but be transformed by the renewing of your mind. 36 00:07:29,863 --> 00:07:34,134 I will not cause pain, without something new being born. 37 00:07:34,169 --> 00:07:35,370 His blood. 38 00:07:35,402 --> 00:07:36,503 He entered the. 39 00:09:28,452 --> 00:09:30,289 I don't need a ride, thanks though. 40 00:10:27,180 --> 00:10:30,750 Yeah not bad, it's been pretty quiet tonight. 41 00:10:32,085 --> 00:10:33,920 Yeah, how was your day yesterday? 42 00:10:36,489 --> 00:10:37,489 Yeah. 43 00:10:38,726 --> 00:10:40,102 That's great, there's a little old man 44 00:10:40,126 --> 00:10:43,196 that's been waiting so I'll let him know. 45 00:10:43,229 --> 00:10:44,597 Thanks, bye! 46 00:11:28,309 --> 00:11:30,379 Oh my God, oh my God! 47 00:11:30,413 --> 00:11:31,480 Sir? 48 00:11:31,514 --> 00:11:32,514 Sir? 49 00:11:34,249 --> 00:11:35,427 It's Claire Duncan from Borree Station 50 00:11:35,451 --> 00:11:37,085 I need urgent medical assistance, over! 51 00:12:38,815 --> 00:12:39,815 Hi, good evening. 52 00:12:58,537 --> 00:13:00,472 If you need anything, just buzz me. 53 00:13:01,672 --> 00:13:02,874 Okay, thanks. 54 00:13:49,589 --> 00:13:53,992 Excuse me, you just, you forgot this in the room. 55 00:13:57,062 --> 00:13:59,198 The girl from Mr. Moore's room. 56 00:13:59,232 --> 00:14:01,167 No, no, I'm in room 11. 57 00:14:01,200 --> 00:14:02,802 Mr. Moore's not my patient. 58 00:14:02,834 --> 00:14:04,170 It's Mr. Dallas. 59 00:14:06,105 --> 00:14:07,907 Yeah, I know that. 60 00:14:07,941 --> 00:14:09,809 But that Mr. Moore's room. 61 00:14:10,743 --> 00:14:12,178 That how we call it here. 62 00:14:20,454 --> 00:14:22,255 What's your name, dear? 63 00:14:22,288 --> 00:14:24,122 Rose, my name is Rose. 64 00:14:26,225 --> 00:14:27,461 Okay Rose. 65 00:14:28,629 --> 00:14:29,773 Why don't you go back to your room 66 00:14:29,797 --> 00:14:31,298 and take care of your patient? 67 00:14:32,733 --> 00:14:35,002 I have a call from room number three. 68 00:14:38,871 --> 00:14:40,609 These girls were assaulted 69 00:14:40,642 --> 00:14:42,577 and now they're under observation. 70 00:14:46,347 --> 00:14:50,783 So, if you need anything, just buzz me. 71 00:14:51,919 --> 00:14:52,919 Okay? 72 00:15:11,072 --> 00:15:12,540 Are you calling me a snob? 73 00:15:12,575 --> 00:15:13,807 Yeah, I guess I am. 74 00:15:13,842 --> 00:15:16,344 Well, I can't help it if you have dumb taste. 75 00:15:16,379 --> 00:15:18,912 Jo, back me up here. 76 00:15:18,947 --> 00:15:20,348 Sorry, I wasn't listening. 77 00:15:20,383 --> 00:15:22,158 I'm saying that we should go see Trivium today 78 00:15:22,182 --> 00:15:23,486 instead of Cattle Decapitation 79 00:15:23,519 --> 00:15:25,588 since we just saw them in the spring. 80 00:15:25,621 --> 00:15:27,055 No. 81 00:15:27,088 --> 00:15:28,424 That's it? 82 00:15:28,456 --> 00:15:29,425 You're a snob, too. 83 00:15:29,457 --> 00:15:31,428 No, here's the thing. 84 00:15:31,460 --> 00:15:33,796 Whether or not you like their music doesn't really matter. 85 00:15:33,828 --> 00:15:35,172 Do you really wanna deal with than many teenagers? 86 00:15:35,196 --> 00:15:36,232 You're right. 87 00:15:36,265 --> 00:15:37,634 And so am I. 88 00:15:37,668 --> 00:15:38,735 No, you're still a snob. 89 00:15:38,769 --> 00:15:40,336 Whatever, dummy. 90 00:15:51,047 --> 00:15:53,684 Dammit, I forgot, the landlord's here. 91 00:15:53,717 --> 00:15:56,117 Do we have to talk to him? 92 00:15:56,152 --> 00:15:57,353 There they are. 93 00:15:57,387 --> 00:15:58,555 They made it. 94 00:15:58,587 --> 00:16:00,525 Hey, I'm Dean. 95 00:16:00,558 --> 00:16:01,558 Dean. 96 00:16:03,827 --> 00:16:06,631 Sorry, did you girls find the place okay? 97 00:16:06,664 --> 00:16:08,230 Uh yeah, it was fine. 98 00:16:08,265 --> 00:16:11,168 We had GPS and it crapped out, but we found it. 99 00:16:11,201 --> 00:16:12,403 Oh yeah, yeah, yeah, yeah. 100 00:16:12,437 --> 00:16:14,271 Signal can be a little bit patchy out here. 101 00:16:14,304 --> 00:16:15,105 Sorry about that. 102 00:16:15,137 --> 00:16:16,206 So do you live here? 103 00:16:16,238 --> 00:16:17,139 Yeah. 104 00:16:17,174 --> 00:16:19,409 Yeah, welcome to Chez Dean. 105 00:16:19,444 --> 00:16:21,945 Don't worry, I stay in the RV when I rent the place out, 106 00:16:21,977 --> 00:16:25,583 so, we can just play the landlord game. 107 00:16:26,751 --> 00:16:28,194 You can pretend like I'm your mean landlord 108 00:16:28,218 --> 00:16:29,619 and I'm always in your hair. 109 00:16:31,390 --> 00:16:32,356 I'm just kidding. 110 00:16:32,391 --> 00:16:35,626 I'm really, I'm really nice. 111 00:16:35,661 --> 00:16:36,695 Come on. 112 00:16:36,729 --> 00:16:38,764 At least smile a little bit, or. 113 00:16:42,233 --> 00:16:43,266 So serious. 114 00:16:47,170 --> 00:16:48,170 All right. 115 00:16:49,272 --> 00:16:50,843 Here we are. 116 00:16:50,875 --> 00:16:52,754 So, you girls get settled and then come on out to the porch. 117 00:16:52,778 --> 00:16:55,380 I got some beers and sodas for ya if you're thirsty. 118 00:16:56,782 --> 00:16:58,149 Thanks, but we'll probably 119 00:16:58,181 --> 00:17:00,351 be heading to the festival soon. 120 00:17:00,385 --> 00:17:01,386 That's fine. 121 00:17:03,055 --> 00:17:04,055 Here are the keys. 122 00:17:06,392 --> 00:17:07,627 Don't lose 'em. 123 00:17:10,462 --> 00:17:11,964 Geez. 124 00:17:11,997 --> 00:17:14,734 Sorry we don't wanna hang out with some ran do on our vacay. 125 00:17:14,768 --> 00:17:15,567 Creep. 126 00:17:15,602 --> 00:17:18,638 Right, and, no Wi-Fi. 127 00:17:18,670 --> 00:17:20,472 Don't worry, I printed the lineup. 128 00:17:22,341 --> 00:17:23,341 We'll be fine. 129 00:17:26,979 --> 00:17:28,147 See? 130 00:17:28,180 --> 00:17:29,592 If we start with Cattle Decapitation, 131 00:17:29,616 --> 00:17:32,152 we'll be at the Murder Stage, already for Benediction. 132 00:17:32,185 --> 00:17:33,521 Fine. 133 00:17:50,437 --> 00:17:51,739 I guess that's fine. 134 00:17:53,674 --> 00:17:55,140 I found this in the freezer. 135 00:17:55,175 --> 00:17:56,544 Holy fuck! 136 00:17:56,577 --> 00:17:57,378 Is that real? 137 00:17:57,411 --> 00:17:58,211 Looks real. 138 00:17:58,243 --> 00:17:59,144 Jesus! 139 00:17:59,179 --> 00:18:00,481 We should call the cops. 140 00:18:01,514 --> 00:18:04,018 Yeah, but should we though? 141 00:18:04,051 --> 00:18:06,420 Yeah, this guy's probably a fucking serial killer. 142 00:18:06,454 --> 00:18:07,621 Here's the thing. 143 00:18:07,656 --> 00:18:09,790 If we do call, I mean, even if we could, 144 00:18:09,825 --> 00:18:12,626 since none of our phones work out here, 145 00:18:12,661 --> 00:18:15,664 we'd have to deal with that whole hassle, 146 00:18:15,697 --> 00:18:19,098 and miss out on the entire festival. 147 00:18:19,133 --> 00:18:23,204 He could be a med student, and that's a cadaver thing. 148 00:18:23,237 --> 00:18:24,638 We don't know! 149 00:18:24,673 --> 00:18:27,273 And I mean, there's three of us. 150 00:18:27,308 --> 00:18:28,909 He's not very big. 151 00:18:28,944 --> 00:18:31,277 I guess we could pretend we didn't see it, 152 00:18:31,312 --> 00:18:33,982 and call the cops at the end, before we leave. 153 00:18:36,384 --> 00:18:37,384 Yeah, okay. 154 00:18:54,002 --> 00:18:55,170 You're gonna owe us 50 bucks. 155 00:18:55,202 --> 00:19:00,108 You guys, be quiet, or he'll hear us. 156 00:19:01,911 --> 00:19:04,080 Look, I still don't buy it. 157 00:19:04,113 --> 00:19:05,983 You guys are so full of shit. 158 00:19:06,015 --> 00:19:07,950 Shh, or he's gonna come in here and murder us. 159 00:19:14,458 --> 00:19:15,691 Holy shit. 160 00:19:15,726 --> 00:19:16,859 Let me hold it. 161 00:19:19,295 --> 00:19:20,998 I bet it's not even real. 162 00:19:21,030 --> 00:19:22,965 That fucker's real. 163 00:19:23,000 --> 00:19:25,836 We weren't shitting you. 164 00:19:27,970 --> 00:19:29,573 Do you think we should go? 165 00:19:29,605 --> 00:19:34,611 Probably, but tomorrow's line up is so good. 166 00:19:37,582 --> 00:19:40,149 Well, I guess they aren't gonna make us breakfast. 167 00:19:40,182 --> 00:19:43,453 I can't believe I made out with a guy in a Slipknot shirt. 168 00:19:45,154 --> 00:19:46,890 At least you didn't break a girl's nose. 169 00:19:46,925 --> 00:19:48,125 I feel so bad. 170 00:19:48,157 --> 00:19:50,127 Don't, it wasn't your fault. 171 00:19:50,159 --> 00:19:52,764 Plus, we got to meet Castrator in the med tent. 172 00:19:52,796 --> 00:19:53,830 True. 173 00:19:53,865 --> 00:19:55,364 Okay, good night. 174 00:19:55,400 --> 00:19:56,433 No, no! 175 00:19:56,466 --> 00:19:57,801 It's noon. 176 00:19:57,834 --> 00:20:01,805 I'm so excited to not see Trivium again. 177 00:20:01,838 --> 00:20:02,774 You are a snob. 178 00:20:02,806 --> 00:20:04,342 Oh. 179 00:20:04,375 --> 00:20:05,375 Hey girls. 180 00:20:06,744 --> 00:20:08,714 Just planting some new shrubs. 181 00:20:08,746 --> 00:20:10,950 Of course you're probably not into gardening. 182 00:20:10,983 --> 00:20:15,320 You're into more dark stuff like burning bushes, right? 183 00:20:15,353 --> 00:20:18,288 I mean, not like in the Bible burning bushes. 184 00:20:18,323 --> 00:20:19,222 Nah man. 185 00:20:19,257 --> 00:20:22,895 Gardening's cool, you do you. 186 00:20:22,927 --> 00:20:23,729 Okay. 187 00:20:23,761 --> 00:20:24,964 We're gonna get going. 188 00:20:24,997 --> 00:20:26,864 Sure, don't let me keep you. 189 00:20:26,899 --> 00:20:27,899 We won't. 190 00:20:28,933 --> 00:20:30,335 Okay, have a good one. 191 00:20:30,368 --> 00:20:31,368 You, too. 192 00:20:46,285 --> 00:20:47,853 Oh boy, here we go. 193 00:20:47,886 --> 00:20:49,089 Don't bring up Nate out back. 194 00:20:49,121 --> 00:20:50,433 Maybe we don't need to include him. 195 00:20:50,457 --> 00:20:51,423 Yeah. 196 00:20:51,458 --> 00:20:52,758 Hey girls. 197 00:20:52,791 --> 00:20:54,728 Uh, this is my buddy Carl. 198 00:20:55,694 --> 00:20:57,128 How was today, did you have fun? 199 00:20:57,161 --> 00:20:58,832 Um, yeah. 200 00:20:58,864 --> 00:21:00,475 Why don't you join us for a couple of drinks 201 00:21:00,499 --> 00:21:02,133 and tell us the highlights? 202 00:21:02,166 --> 00:21:03,937 Oh thanks, but we're really tired 203 00:21:03,969 --> 00:21:06,841 from headbanging and all, so we're just gonna turn in. 204 00:21:06,873 --> 00:21:08,409 Aww, man. 205 00:21:08,441 --> 00:21:10,310 What's wrong with girls these days? 206 00:21:11,679 --> 00:21:14,048 I feel like we're being good hosts. 207 00:21:14,080 --> 00:21:16,516 We're getting nothing but the cold shoulder. 208 00:21:16,549 --> 00:21:17,952 No smiles, nothing? 209 00:21:17,984 --> 00:21:19,184 We don't feel like it. 210 00:21:19,219 --> 00:21:20,920 Oh, you will. 211 00:21:27,727 --> 00:21:28,795 Night, night. 212 00:21:31,966 --> 00:21:33,134 I can't stay here. 213 00:21:33,165 --> 00:21:34,835 Now there's another creepy guy, 214 00:21:34,870 --> 00:21:38,040 and I think we're putting ourselves in a bad situation. 215 00:21:38,073 --> 00:21:40,306 You didn't just say we were asking for it, did you? 216 00:21:40,341 --> 00:21:41,977 No, that's not what I mean. 217 00:21:42,009 --> 00:21:43,252 But it'd be really fucking stupid, 218 00:21:43,276 --> 00:21:45,881 especially after what we found in the freezer. 219 00:21:45,913 --> 00:21:46,715 No. 220 00:21:46,747 --> 00:21:48,314 No, what? 221 00:21:48,349 --> 00:21:49,518 We're not leaving. 222 00:21:49,550 --> 00:21:50,786 We're not surrendering. 223 00:21:50,818 --> 00:21:52,753 They don't get to dictate what we do. 224 00:21:52,788 --> 00:21:53,587 Right. 225 00:21:53,622 --> 00:21:54,755 Fuck those guys. 226 00:21:57,526 --> 00:21:59,325 I'll go keep an eye on 'em, go on. 227 00:22:00,261 --> 00:22:01,696 Hey Ash? 228 00:22:36,632 --> 00:22:37,900 We were wrong. 229 00:22:37,935 --> 00:22:39,570 Pack, now. 230 00:22:45,843 --> 00:22:46,844 What the fuck? 231 00:22:46,876 --> 00:22:48,112 Was that always there? 232 00:22:48,144 --> 00:22:50,278 Who puts a reverse lock on the door? 233 00:22:50,313 --> 00:22:51,582 Murderers. 234 00:22:51,614 --> 00:22:52,915 Break the window. 235 00:22:52,950 --> 00:22:53,950 Hey girls. 236 00:22:54,650 --> 00:22:55,718 Did you find my gifts? 237 00:22:56,854 --> 00:22:58,988 It's what metal girls are into, right? 238 00:22:59,021 --> 00:23:02,458 Well, I have so much more I wanna show you. 239 00:23:02,493 --> 00:23:05,561 But first, it's dinner time. 240 00:23:12,436 --> 00:23:14,506 Alright. No need for grace here, girls, dig in. 241 00:23:14,538 --> 00:23:16,608 I'm a vegetarian. 242 00:23:16,640 --> 00:23:17,574 Me, too. 243 00:23:17,609 --> 00:23:19,042 Yes, that. 244 00:23:19,077 --> 00:23:20,644 Oh. 245 00:23:20,677 --> 00:23:22,412 Now, now, girls. 246 00:23:22,446 --> 00:23:24,516 That sounds like bullshit to me. 247 00:23:26,151 --> 00:23:31,156 My good friend Dean here spent three hours smoking that. 248 00:23:36,427 --> 00:23:38,062 So, stop being such little bitches, 249 00:23:38,096 --> 00:23:42,934 and show some appreciation to your chef. 250 00:23:45,004 --> 00:23:46,504 I said enjoy it! 251 00:23:47,640 --> 00:23:48,741 Can I get a knife? 252 00:23:48,773 --> 00:23:50,543 You do not need a knife, no. 253 00:23:50,575 --> 00:23:51,575 It's very tender. 254 00:23:58,751 --> 00:23:59,652 You're gonna need a new shirt. 255 00:23:59,684 --> 00:24:00,553 No, it's fine. 256 00:24:00,585 --> 00:24:02,053 It was on the plate. 257 00:24:02,086 --> 00:24:02,887 Come with me. 258 00:24:02,922 --> 00:24:03,721 No, it's fine. 259 00:24:03,756 --> 00:24:05,191 It's clean. 260 00:24:05,223 --> 00:24:06,368 No, I promise I'll eat everything, it's so good. 261 00:24:06,392 --> 00:24:07,593 I said shut up! 262 00:24:10,062 --> 00:24:11,864 Don't even think about it. 263 00:24:11,897 --> 00:24:12,897 Nate. 264 00:24:15,100 --> 00:24:16,836 Shit, what'd you do? 265 00:24:16,869 --> 00:24:19,071 Shut up and help me get her to the fucking studio. 266 00:24:19,104 --> 00:24:20,674 Oh my god! 267 00:24:23,876 --> 00:24:24,876 Excuse me. 268 00:24:25,744 --> 00:24:27,112 May I use the restroom? 269 00:24:27,146 --> 00:24:28,146 Ask me again. 270 00:24:30,182 --> 00:24:31,851 May I use the restroom, please? 271 00:24:33,519 --> 00:24:35,120 Since you asked so nicely. 272 00:24:37,123 --> 00:24:39,559 But don't take too long. 273 00:24:39,594 --> 00:24:41,229 I don't wanna miss that face. 274 00:24:42,395 --> 00:24:44,397 I don't think that's something I can control. 275 00:24:45,298 --> 00:24:46,298 Go, go. 276 00:25:08,489 --> 00:25:09,489 Where is Ashley? 277 00:25:11,292 --> 00:25:13,629 Ash was tired so I put her in the studio where it's quiet. 278 00:25:13,661 --> 00:25:15,205 I need to see her and make sure she's okay. 279 00:25:15,229 --> 00:25:17,366 No, no, no, no, no. 280 00:25:17,398 --> 00:25:19,800 You sit right here and finish your dinner, okay? 281 00:25:21,435 --> 00:25:22,570 Carl. 282 00:25:22,603 --> 00:25:23,639 Where's the other one? 283 00:25:23,671 --> 00:25:24,805 Bathroom. 284 00:25:24,839 --> 00:25:27,041 Well go keep a fucking eye on her. 285 00:25:35,883 --> 00:25:37,386 Yes? 286 00:25:37,418 --> 00:25:38,954 You know, it's really creepy 287 00:25:38,987 --> 00:25:40,889 to have someone watch you eat. 288 00:25:40,923 --> 00:25:42,392 Is that what you were going for? 289 00:25:42,424 --> 00:25:44,661 Stop talking! I will tell you when I want you to talk. 290 00:25:44,693 --> 00:25:47,397 Do you do this to all your guests? 291 00:25:47,429 --> 00:25:51,166 Hold them captive and force feed them your shit barbecue? 292 00:25:52,267 --> 00:25:53,769 Be honest. 293 00:25:53,802 --> 00:25:57,040 Are you fattening us up to make skin coats out of us? 294 00:25:57,072 --> 00:25:58,740 Do you dance around naked in front 295 00:25:58,774 --> 00:26:01,710 of your mirror checking out your mangina? 296 00:26:01,743 --> 00:26:03,545 Like if I go down to your basement right now, 297 00:26:03,578 --> 00:26:05,180 am I gonna find a shit ton of moths, 298 00:26:05,213 --> 00:26:06,782 you useless piece of shit. 299 00:26:12,555 --> 00:26:15,091 Carl, I need your help. 300 00:26:15,124 --> 00:26:16,092 I got it. 301 00:26:16,125 --> 00:26:17,560 You get the door. 302 00:26:20,863 --> 00:26:21,863 Fuck! 303 00:26:30,306 --> 00:26:31,306 Okay. 304 00:26:44,688 --> 00:26:46,023 Hey. 305 00:26:46,056 --> 00:26:47,891 It's time to come back to dinner now. 306 00:26:52,963 --> 00:26:53,963 Fuck. 307 00:26:56,567 --> 00:26:57,567 Nate. 308 00:26:59,203 --> 00:27:00,204 The, yes. 309 00:27:01,373 --> 00:27:02,373 Jesus Christ. 310 00:27:05,175 --> 00:27:07,020 Did that last one try to come out the window or anything? 311 00:27:07,044 --> 00:27:08,278 No. 312 00:27:08,312 --> 00:27:09,490 I didn't hear any glass break out front neither. 313 00:27:09,514 --> 00:27:11,192 Alright, great, I'm just gonna keep looking. 314 00:27:11,216 --> 00:27:12,418 Well I can help. 315 00:27:12,451 --> 00:27:14,352 Stay here in case she tries to break out. 316 00:27:14,387 --> 00:27:15,787 Carl's securing the other one. 317 00:27:42,882 --> 00:27:44,784 Oh, what the fuck? 318 00:27:54,126 --> 00:27:55,126 Nate! 319 00:27:56,396 --> 00:27:57,863 Shit, what is it? 320 00:27:57,897 --> 00:27:58,898 It's a pen. 321 00:28:02,368 --> 00:28:03,437 Get it out! 322 00:28:06,739 --> 00:28:07,907 Fuck, it's locked. 323 00:28:07,940 --> 00:28:09,608 Hold on, I'll check the back. 324 00:28:09,642 --> 00:28:12,112 Get us out of here, it's a trap! 325 00:28:16,484 --> 00:28:18,519 We don't have much time. 326 00:28:18,553 --> 00:28:20,521 Let's go, let's go, let's go, let's go. 327 00:28:20,555 --> 00:28:21,388 Fuck that. 328 00:28:21,422 --> 00:28:22,756 They're dead. 329 00:28:22,789 --> 00:28:23,790 Wait! 330 00:28:23,824 --> 00:28:25,692 I want the knife. 331 00:28:30,063 --> 00:28:32,632 I'm gonna kill those bitches. 332 00:28:37,270 --> 00:28:40,708 Come out, come out, wherever you are. 333 00:28:40,741 --> 00:28:43,177 Oh fuck, Nate! 334 00:28:43,211 --> 00:28:45,780 You wanna fuckin' die, bitch? 335 00:28:47,416 --> 00:28:48,416 Ah, fuck! 336 00:28:51,886 --> 00:28:54,355 No, you bitches! 337 00:28:54,388 --> 00:28:55,389 Carl. 338 00:29:21,917 --> 00:29:24,386 You are not entitled to the attention of women. 339 00:30:49,975 --> 00:30:50,874 What's going on? 340 00:30:50,909 --> 00:30:51,711 Who are you? 341 00:30:51,743 --> 00:30:52,678 Where's the lady, 342 00:30:52,712 --> 00:30:54,322 the one who was just here just a minute ago? 343 00:30:54,346 --> 00:30:55,280 Okay, calm down. 344 00:30:55,313 --> 00:30:56,247 Who are you talking about? 345 00:30:56,281 --> 00:30:57,683 I'm talking about the nurse. 346 00:30:57,717 --> 00:30:59,585 The one who was here just a few minutes ago. 347 00:30:59,619 --> 00:31:00,785 I saw her. 348 00:31:00,819 --> 00:31:02,320 Which room are you? 349 00:31:02,354 --> 00:31:07,192 I'm in room 11 and something happened next to my patient, 350 00:31:08,093 --> 00:31:09,503 something appeared and was bleeding, bleeding. 351 00:31:09,527 --> 00:31:10,429 Okay, just breathe, just breathe. 352 00:31:10,463 --> 00:31:11,796 And bleeding, and bleeding. 353 00:31:11,830 --> 00:31:12,897 Just breath, just breath. 354 00:31:12,932 --> 00:31:14,266 It's okay. 355 00:31:14,300 --> 00:31:16,035 Come here, take a seat. 356 00:31:19,740 --> 00:31:20,873 I'll make you some tea. 357 00:31:23,342 --> 00:31:26,045 I'm Steve, I just started my shift. 358 00:31:29,115 --> 00:31:31,784 You must have fallen asleep and had a nightmare. 359 00:31:35,422 --> 00:31:37,199 People tends to freak out in this place at night. 360 00:31:37,223 --> 00:31:39,924 No, it wasn't a nightmare, it was real. 361 00:31:41,027 --> 00:31:42,027 I won't deny, 362 00:31:43,997 --> 00:31:46,734 some pretty bizarre things happen in this place. 363 00:31:49,537 --> 00:31:54,509 In fact, a patient with an eating disorder went insane. 364 00:31:54,808 --> 00:31:56,644 The police brought her here. 365 00:31:56,678 --> 00:31:59,880 She told them a story, they couldn't prove. 366 00:34:35,040 --> 00:34:36,273 Piggy! 367 00:34:36,308 --> 00:34:37,308 What's up? 368 00:34:39,846 --> 00:34:41,079 Hey, hey! 369 00:34:41,111 --> 00:34:42,379 Who's that guy? 370 00:34:42,415 --> 00:34:43,380 It's her boyfriend. 371 00:34:43,416 --> 00:34:44,349 Her boyfriend? 372 00:34:44,381 --> 00:34:45,686 - Yes. - Come on. 373 00:34:45,719 --> 00:34:48,119 You've got a boyfriend and I didn't know? 374 00:34:48,154 --> 00:34:50,756 I can't believe you've pulled and not told us. 375 00:34:50,791 --> 00:34:52,860 Come on Piggy, come on. 376 00:34:55,193 --> 00:35:00,198 Your boyfriend's gorgeous, eh. 377 00:35:01,635 --> 00:35:04,837 That bikini looks great on you, love it. 378 00:35:08,007 --> 00:35:09,175 Are you laughing at me? 379 00:35:11,244 --> 00:35:12,378 Piggy! 380 00:35:12,411 --> 00:35:13,981 I'm talking to you! 381 00:35:21,121 --> 00:35:22,657 Where you going pigster? 382 00:35:22,689 --> 00:35:23,889 Hey, your boyfriend's leaving! 383 00:35:24,926 --> 00:35:29,429 Don't let him get away, you look great together! 384 00:35:37,772 --> 00:35:39,774 Call him back! 385 00:35:43,610 --> 00:35:45,013 Let's go, come on. 386 00:35:45,948 --> 00:35:46,948 Come on. 387 00:36:11,005 --> 00:36:13,273 Time to clean the bugs out of the pool. 388 00:36:14,342 --> 00:36:17,479 Maca, you're too much. 389 00:36:17,514 --> 00:36:18,415 Hey, didn't you know pigs 390 00:36:18,448 --> 00:36:19,783 aren't allowed in the pool? 391 00:36:22,719 --> 00:36:25,055 C'mon, Maca, leave it, leave it. 392 00:36:25,087 --> 00:36:27,958 Boyfriend's not around to help you now, is he pig? 393 00:36:30,627 --> 00:36:31,962 Maca, let it go. 394 00:36:31,995 --> 00:36:32,928 Oh, I'm sorry! 395 00:36:32,963 --> 00:36:33,963 Hold on! 396 00:36:34,663 --> 00:36:35,966 Careful you don't drown. 397 00:36:36,967 --> 00:36:38,735 I helping you, don't drown. 398 00:36:39,736 --> 00:36:41,337 Grab the pole, come on grab it. 399 00:36:42,938 --> 00:36:45,174 Claudia, give me hand, she weighs a ton. 400 00:36:47,242 --> 00:36:49,013 Claudia! 401 00:36:49,045 --> 00:36:50,212 Piggy! 402 00:36:50,245 --> 00:36:52,382 Look this way, you look amazing. 403 00:36:52,415 --> 00:36:53,415 Smile! 404 00:36:59,889 --> 00:37:00,889 Smile! 405 00:37:02,460 --> 00:37:04,961 You're going to be famous now! 406 00:37:23,682 --> 00:37:24,958 Claudia, come on, come on, come on! 407 00:37:24,982 --> 00:37:25,982 Come on. 408 00:39:00,279 --> 00:39:01,815 Well, well, well! 409 00:39:03,817 --> 00:39:05,152 Where you going? 410 00:39:06,285 --> 00:39:07,285 What's up? 411 00:39:09,958 --> 00:39:11,725 Hey, hey, hey, hey. 412 00:39:29,309 --> 00:39:30,246 Give me that. 413 00:39:30,277 --> 00:39:32,781 Give me that, give me that. 414 00:39:32,814 --> 00:39:33,814 Hey. 415 00:39:35,817 --> 00:39:37,086 Hey, lardass! 416 00:39:38,721 --> 00:39:40,221 Too heavy. 417 00:39:40,256 --> 00:39:41,256 Lardass! 418 00:43:04,599 --> 00:43:06,435 Help me Sara! 419 00:43:06,469 --> 00:43:07,469 Help! 420 00:43:09,938 --> 00:43:10,939 Please Sara! 421 00:43:12,907 --> 00:43:13,907 Sara, Sara! 422 00:43:18,213 --> 00:43:19,881 Sara, help me, Sara! 423 00:43:26,555 --> 00:43:28,224 Please help me Sara! 424 00:43:29,959 --> 00:43:31,128 Sara, help me! 425 00:43:35,031 --> 00:43:36,031 Please! 426 00:43:41,637 --> 00:43:42,637 Sara. 427 00:45:15,000 --> 00:45:18,471 The nurse mentioned this Mr. Moore guy, 428 00:45:18,505 --> 00:45:22,542 when I told her I was taking care of a patient in room 11. 429 00:45:25,011 --> 00:45:29,148 But when I asked her who he was she didn't answer. 430 00:45:31,217 --> 00:45:33,219 Who was this Mr. Moore guy? 431 00:45:47,800 --> 00:45:49,903 Mr. Moore was a patient 432 00:45:49,936 --> 00:45:51,871 that was admitted here many years ago. 433 00:45:53,541 --> 00:45:56,343 80 percent of his body was badly burned in a fire. 434 00:45:57,878 --> 00:46:00,147 I wasn't working here at the time but they told me 435 00:46:00,180 --> 00:46:02,750 Mr. Moore kept screaming and moaning in pain. 436 00:46:04,752 --> 00:46:06,588 Medication didn't help. 437 00:46:06,621 --> 00:46:08,355 Nobody wanted to take care of him, 438 00:46:08,389 --> 00:46:12,092 not because he was disfigured from the burns. 439 00:46:13,994 --> 00:46:18,299 Every time somebody was near him, he would try to grab them, 440 00:46:18,332 --> 00:46:21,201 begging them for help for the excruciating pain. 441 00:46:26,808 --> 00:46:30,912 In the end, they had to restrain him to the bed. 442 00:46:30,946 --> 00:46:34,684 One night, the buzzer went off in his room. 443 00:46:37,553 --> 00:46:39,487 When the nurse went to answer the call, 444 00:46:40,656 --> 00:46:43,459 and went to saw his bed, it was empty. 445 00:46:46,194 --> 00:46:47,563 They never saw him again. 446 00:46:49,030 --> 00:46:50,700 That's Mr. Moore's story. 447 00:46:52,400 --> 00:46:55,271 But like I said, sometimes things 448 00:46:55,304 --> 00:46:56,540 are just our imagination. 449 00:47:39,016 --> 00:47:40,217 Carrie? 450 00:47:40,250 --> 00:47:41,619 Sam, what are you doing... 451 00:47:41,653 --> 00:47:43,553 It happened. 452 00:47:43,588 --> 00:47:44,388 Really? 453 00:47:44,421 --> 00:47:45,222 Yeah. 454 00:47:45,255 --> 00:47:46,256 Are you sure this time? 455 00:47:47,257 --> 00:47:48,425 Pretty sure. 456 00:47:48,459 --> 00:47:49,426 Yes! 457 00:47:49,460 --> 00:47:50,794 You should be excited! 458 00:47:50,827 --> 00:47:52,463 It finally happened. 459 00:47:52,497 --> 00:47:54,766 Look, I'm gonna get you some tampons, okay? 460 00:47:56,968 --> 00:47:58,737 Wait, there's no pads? 461 00:48:29,601 --> 00:48:31,771 What are y'all doin' in here? Good Lord! 462 00:48:31,805 --> 00:48:34,273 Sam got her period, but I got it under control. 463 00:48:34,306 --> 00:48:36,375 Welcome to the club, little girl! 464 00:48:36,408 --> 00:48:38,545 Shut up, Jessica, you're like three months older. 465 00:48:38,578 --> 00:48:40,580 Yeah, well, I got my period like two years ago. 466 00:48:40,612 --> 00:48:41,448 Really? 467 00:48:41,481 --> 00:48:42,482 I'm just trying to help. 468 00:48:42,514 --> 00:48:43,916 It's not like she's got a mom 469 00:48:43,949 --> 00:48:45,093 to tell her about these things. 470 00:48:45,117 --> 00:48:47,186 Well, your daddy problems are showing. 471 00:48:47,219 --> 00:48:48,921 Your daddy problems are showing. 472 00:48:50,690 --> 00:48:51,558 Oh! 473 00:48:51,591 --> 00:48:52,934 Y'all, Trevor and Jake just got here. 474 00:48:52,958 --> 00:48:53,827 So let's go, come on! 475 00:48:53,859 --> 00:48:55,327 Wait, Sam, are you okay? 476 00:48:55,360 --> 00:48:56,640 Sam, literally, just stick it in there. 477 00:48:56,664 --> 00:48:57,530 You'll be fine! 478 00:48:57,565 --> 00:48:59,065 Come on, let's go! 479 00:49:17,618 --> 00:49:18,618 Shit. 480 00:50:01,863 --> 00:50:03,932 Sam, did you plug it in okay? 481 00:50:04,767 --> 00:50:06,001 Stop! 482 00:50:06,034 --> 00:50:09,704 Girl, you know I'm just playing around. 483 00:50:09,739 --> 00:50:10,907 I didn't even, like, 484 00:50:10,939 --> 00:50:12,451 know how to skate when I was this little. 485 00:50:12,475 --> 00:50:13,942 I wish there was college guys here. 486 00:50:38,569 --> 00:50:40,970 Sam, you know you can't make out 487 00:50:41,002 --> 00:50:42,972 with Jake like you planned, right? 488 00:50:43,004 --> 00:50:44,307 I didn't plan that. 489 00:50:44,340 --> 00:50:45,609 And why can't she? 490 00:50:45,641 --> 00:50:47,977 You can't just make out on your period, Carrie, 491 00:50:48,009 --> 00:50:49,412 because, one, it's gross, 492 00:50:49,446 --> 00:50:52,148 and then two, what if he tries to go further? 493 00:50:52,181 --> 00:50:53,816 Who told you that? 494 00:50:53,851 --> 00:50:54,984 Everybody knows that. 495 00:51:00,189 --> 00:51:01,058 Hey, you know what? 496 00:51:01,091 --> 00:51:02,091 Let's go skating. 497 00:51:03,025 --> 00:51:04,561 I think it'll make you feel better. 498 00:51:04,596 --> 00:51:05,662 I don't know. 499 00:51:05,697 --> 00:51:06,798 I promise. 500 00:51:51,074 --> 00:51:53,545 All right, ladies and gentlemen. 501 00:51:53,579 --> 00:51:56,179 It's DJ Rocket's favorite time of night 502 00:51:56,214 --> 00:51:57,448 and I know it's yours. 503 00:51:57,483 --> 00:51:59,552 It's couples skate, Take her by the hand, 504 00:51:59,586 --> 00:52:02,221 treat her nice, or I will come find you. 505 00:52:02,253 --> 00:52:03,389 Enjoy. 506 00:52:42,662 --> 00:52:44,164 I'm getting my money back. 507 00:52:44,196 --> 00:52:45,098 Yeah. 508 00:52:45,130 --> 00:52:46,467 It's the Boogeywoman doin' it. 509 00:52:46,499 --> 00:52:47,969 Oh, shut up, Trevor! 510 00:52:48,002 --> 00:52:49,537 It's an electrical problem. 511 00:52:49,569 --> 00:52:50,837 What's the Boogeywoman? 512 00:52:50,870 --> 00:52:52,572 Every time the power goes out in Bradley, 513 00:52:52,606 --> 00:52:55,140 it's because the Boogeywoman took another man's soul. 514 00:52:55,175 --> 00:52:56,610 My mom says the Boogeywoman's 515 00:52:56,644 --> 00:52:58,913 just a made-up thing about sexism. 516 00:52:58,945 --> 00:53:00,015 She can eat me. 517 00:53:00,047 --> 00:53:01,047 My mom? 518 00:53:01,616 --> 00:53:02,751 The Boogeywoman. 519 00:53:02,783 --> 00:53:04,250 You're disgusting. 520 00:53:06,120 --> 00:53:07,756 One slice. 521 00:53:07,788 --> 00:53:08,589 You sure? 522 00:53:08,623 --> 00:53:10,057 One slice? 523 00:53:10,092 --> 00:53:13,829 - Yeah, just, just the one. - Okay, you hungry? 524 00:53:18,264 --> 00:53:20,002 I'll have two slices, please? 525 00:53:20,035 --> 00:53:21,202 One's for her. 526 00:53:21,234 --> 00:53:22,234 Gotcha. 527 00:53:25,506 --> 00:53:27,216 Oh, my stars, okay, there's been an accident. 528 00:53:27,240 --> 00:53:31,213 Uh, Betty, Betty, this young lady needs help. 529 00:53:31,245 --> 00:53:32,245 Hey! 530 00:53:33,448 --> 00:53:34,951 What's going on? 531 00:53:38,654 --> 00:53:39,489 What's wrong with you? 532 00:53:39,521 --> 00:53:40,555 Oh my God. 533 00:53:40,590 --> 00:53:41,390 All that blood. 534 00:53:41,423 --> 00:53:42,224 I hate blood! 535 00:53:42,256 --> 00:53:43,158 Oh my God. 536 00:53:43,190 --> 00:53:44,594 You're full of blood. 537 00:53:44,626 --> 00:53:45,527 Yeah, but it's inside my body, Carrie, God. 538 00:53:45,560 --> 00:53:47,194 Whatever. 539 00:54:01,177 --> 00:54:02,377 She must have just run 540 00:54:02,412 --> 00:54:04,414 into someone when the lights went out. 541 00:54:04,448 --> 00:54:06,381 Oh my God, is it still happening? 542 00:54:06,416 --> 00:54:08,117 She's not the only one bleeding. 543 00:54:09,018 --> 00:54:09,787 What? 544 00:54:09,819 --> 00:54:11,020 Don't you dare. 545 00:54:11,055 --> 00:54:12,922 Y'all, Sam just got her first period. 546 00:54:13,923 --> 00:54:15,390 Wait, right now? 547 00:54:17,360 --> 00:54:18,494 Jake. 548 00:54:18,529 --> 00:54:19,429 Sam. 549 00:54:19,463 --> 00:54:20,363 Jake's afraid of blood! 550 00:54:20,395 --> 00:54:21,564 I can't believe you! 551 00:54:21,597 --> 00:54:23,833 What, she should be proud! 552 00:54:23,866 --> 00:54:25,445 Now you're fair prey for the Boogeywoman. 553 00:54:25,469 --> 00:54:27,270 She waits for girls to get it. 554 00:54:27,302 --> 00:54:28,871 Starts wiping out her competition. 555 00:54:28,906 --> 00:54:30,475 You're sick. 556 00:54:30,507 --> 00:54:32,609 Sam, let's get you outta here. 557 00:54:33,645 --> 00:54:34,646 Come on, let's go. 558 00:54:38,116 --> 00:54:39,116 God! 559 00:54:47,391 --> 00:54:48,391 Bitch! 560 00:54:51,196 --> 00:54:53,597 Carrie told me about your mom. 561 00:54:53,630 --> 00:54:55,799 About how she died because of you. 562 00:54:55,834 --> 00:54:56,834 Stop! 563 00:55:16,122 --> 00:55:17,263 Right, that's what we wanted to see, 564 00:55:17,287 --> 00:55:18,691 the lights are back, people! 565 00:55:18,723 --> 00:55:21,060 We are back in action, okay! 566 00:55:23,928 --> 00:55:26,765 Trevor, we gotta get outta here. 567 00:55:28,333 --> 00:55:29,333 Trev. 568 00:55:30,168 --> 00:55:31,168 Trev! 569 00:55:53,559 --> 00:55:54,860 You look like her. 570 00:56:00,000 --> 00:56:01,000 Like who? 571 01:04:22,351 --> 01:04:23,351 Steve? 572 01:09:08,311 --> 01:09:11,083 Bonjour to you to, madame. 573 01:09:11,115 --> 01:09:13,019 Sorry, who are you? 574 01:09:14,251 --> 01:09:16,788 Human Popsicle looking for a lift. 575 01:09:16,823 --> 01:09:17,823 Well. 576 01:09:19,726 --> 01:09:20,726 That's bad. 577 01:09:22,095 --> 01:09:23,462 Oh yeah? 578 01:09:23,496 --> 01:09:25,364 Now that you mentioned it. 579 01:09:25,397 --> 01:09:26,698 I haven't seen anyone all day. 580 01:09:26,733 --> 01:09:27,733 Yeah. 581 01:09:28,735 --> 01:09:30,434 No one lives here. 582 01:09:30,469 --> 01:09:32,169 Good thing I ran into you, then. 583 01:09:36,009 --> 01:09:38,210 What are you doing here, anyways? 584 01:09:39,511 --> 01:09:40,780 It's complicated. 585 01:09:41,681 --> 01:09:43,082 But I can tell you about it. 586 01:09:51,424 --> 01:09:54,560 Well I'm going that direction. 587 01:09:54,595 --> 01:09:56,030 So. 588 01:09:56,063 --> 01:09:57,965 Any way's fine with me. 589 01:09:57,997 --> 01:10:00,433 - Okay. - My name is Oz. 590 01:10:00,465 --> 01:10:01,465 Sylvie. 591 01:10:07,775 --> 01:10:09,610 Okay, get in then. 592 01:10:09,642 --> 01:10:10,443 Yeah? 593 01:10:10,476 --> 01:10:11,276 Yeah. 594 01:10:11,309 --> 01:10:12,111 Thanks! 595 01:10:12,146 --> 01:10:13,312 Yeah. 596 01:10:13,347 --> 01:10:15,115 Put your bag in the back and yeah, let's go. 597 01:10:27,461 --> 01:10:28,461 All right. 598 01:10:31,365 --> 01:10:32,298 Who's this guy? 599 01:10:32,331 --> 01:10:33,635 Don't touch it. 600 01:10:33,667 --> 01:10:34,536 Sorry. 601 01:10:34,568 --> 01:10:35,568 Thank you. 602 01:10:41,942 --> 01:10:44,145 So, complicated? 603 01:10:45,613 --> 01:10:46,816 What? 604 01:10:46,848 --> 01:10:48,484 A bit earlier you just said. 605 01:10:55,658 --> 01:10:58,293 Been walking for 108 days now. 606 01:11:00,695 --> 01:11:02,597 Needed to clear my head. 607 01:11:04,065 --> 01:11:06,634 That's a pretty long time to clear your head. 608 01:11:06,669 --> 01:11:08,104 Got a big head. 609 01:11:15,878 --> 01:11:17,781 First time driving? 610 01:11:19,583 --> 01:11:20,583 No. 611 01:11:21,650 --> 01:11:23,986 The car is a bit ruddy and old, that's it. 612 01:11:28,023 --> 01:11:30,160 Forget to get in there or something? 613 01:11:30,192 --> 01:11:32,360 Gotta keep track time somehow. 614 01:11:33,562 --> 01:11:34,630 Okay. 615 01:11:34,663 --> 01:11:35,663 And you? 616 01:11:36,397 --> 01:11:41,402 What's your story? 617 01:13:50,070 --> 01:13:52,172 There's got to be a better way to do it. 618 01:13:54,808 --> 01:13:56,911 I don't know what else to do. 619 01:14:58,874 --> 01:15:01,544 You can, you can stay at my place if you want to. 620 01:15:01,577 --> 01:15:04,847 It's, you know, it's cold, it's getting late. 621 01:15:07,583 --> 01:15:08,583 Yeah. 622 01:15:10,454 --> 01:15:11,454 Thanks. 623 01:15:58,936 --> 01:16:00,071 Don't touch anything. 624 01:16:01,272 --> 01:16:02,340 I learned my lesson. 625 01:16:33,372 --> 01:16:35,474 How do you do the eyes? 626 01:16:37,177 --> 01:16:40,212 You don't start with the eyes. 627 01:16:40,245 --> 01:16:43,649 First you have to remove the skin. 628 01:16:46,018 --> 01:16:47,653 You treat it, preserve it. 629 01:16:50,390 --> 01:16:54,394 And then when that's done you pin it on the model 630 01:16:57,063 --> 01:17:01,569 and you sew it back up and when that's done, 631 01:17:03,069 --> 01:17:04,170 then you put the eyes. 632 01:17:06,841 --> 01:17:08,041 But never the real ones. 633 01:17:12,679 --> 01:17:14,515 I'll put on some tea. 634 01:17:14,548 --> 01:17:15,748 Can I help? 635 01:17:15,782 --> 01:17:17,083 No, no, no, no, it's okay. 636 01:17:22,356 --> 01:17:23,924 Are you going to do the deer? 637 01:17:24,925 --> 01:17:25,925 Yeah. 638 01:17:27,895 --> 01:17:28,929 Yeah, he deserves it. 639 01:17:39,740 --> 01:17:40,740 I've. 640 01:17:42,943 --> 01:17:45,112 I've never killed anything before. 641 01:17:45,146 --> 01:17:47,314 Hey, that wasn't your fault. 642 01:17:48,618 --> 01:17:51,753 I mean, it happens all the time. 643 01:17:51,786 --> 01:17:52,786 Right? 644 01:18:04,432 --> 01:18:07,435 Yeah, you know that's what I love about it. 645 01:18:11,541 --> 01:18:13,808 I mean, it's kind of like giving them a fresh start. 646 01:18:18,914 --> 01:18:23,554 No matter what horrible things happen to them, 647 01:18:23,587 --> 01:18:27,890 they have a chance to be okay. 648 01:18:36,299 --> 01:18:37,300 It's complicated? 649 01:18:39,402 --> 01:18:40,937 In the car a bit earlier, 650 01:18:40,970 --> 01:18:43,507 you said it's complicated, but you, 651 01:18:45,107 --> 01:18:46,842 didn't really tell me why so. 652 01:18:49,813 --> 01:18:52,015 It's hard to know where to start. 653 01:18:57,254 --> 01:18:58,254 Right here? 654 01:18:59,389 --> 01:19:00,389 Okay. 655 01:19:06,598 --> 01:19:11,603 Okay, I was at a traffic light on December 29th. 656 01:19:16,273 --> 01:19:19,711 There wasn't anything special about the light, 657 01:19:19,744 --> 01:19:22,648 other than the fact that it hadn't changed in 10 minutes. 658 01:19:24,949 --> 01:19:27,686 I thought about just driving through, 659 01:19:27,720 --> 01:19:30,755 but couldn't see if any cars were coming. 660 01:19:31,823 --> 01:19:32,857 So I just waited. 661 01:19:37,895 --> 01:19:42,900 It's dangerous waiting, it gives you time to think. 662 01:19:51,043 --> 01:19:54,179 My doctor gave me a lot to think about. 663 01:19:58,484 --> 01:20:03,489 Like why breathing had become a chore, 664 01:20:06,225 --> 01:20:08,093 and not just something that happened. 665 01:20:10,262 --> 01:20:15,267 And why pretty soon, I wouldn't be able to. 666 01:20:20,339 --> 01:20:24,612 All at once, I realized how temporary 667 01:20:24,645 --> 01:20:27,213 my stupid little existence was. 668 01:20:28,683 --> 01:20:33,453 And I became, painfully aware of every moment I was wasting, 669 01:20:36,489 --> 01:20:39,325 just sitting there at a broken traffic light. 670 01:20:41,629 --> 01:20:42,829 So... 671 01:20:44,799 --> 01:20:49,402 I look both ways, worked up the courage 672 01:20:49,436 --> 01:20:52,473 and drove on through. 673 01:21:02,517 --> 01:21:03,517 So yeah. 674 01:21:11,158 --> 01:21:12,761 I don't know what to say. 675 01:21:14,529 --> 01:21:15,529 It's okay. 676 01:21:19,668 --> 01:21:20,836 You ready? 677 01:21:20,868 --> 01:21:21,869 Yeah. 678 01:21:36,318 --> 01:21:37,452 What about you? 679 01:21:38,987 --> 01:21:39,987 What's your story? 680 01:21:45,427 --> 01:21:46,427 I don't. 681 01:21:47,730 --> 01:21:49,029 I don't like it. 682 01:21:53,002 --> 01:21:54,035 I told you mine. 683 01:22:07,651 --> 01:22:08,684 Do you want to dance? 684 01:22:14,658 --> 01:22:15,759 Okay, sure. 685 01:22:53,997 --> 01:22:55,633 You could always stay. 686 01:22:55,668 --> 01:22:56,802 What? 687 01:22:56,836 --> 01:22:57,836 Nothing. 688 01:23:27,166 --> 01:23:29,568 I think I should get some rest. 689 01:23:32,104 --> 01:23:33,104 Yeah, okay. 690 01:23:34,841 --> 01:23:36,108 I'll go. 691 01:23:41,780 --> 01:23:43,382 Your room. 692 01:23:43,414 --> 01:23:44,414 Thank you. 693 01:23:48,087 --> 01:23:49,087 In the morning. 694 01:23:53,761 --> 01:23:55,462 I'll tell my story in the morning. 695 01:23:57,130 --> 01:23:58,330 Looking forward to it. 696 01:24:05,605 --> 01:24:06,605 Night. 697 01:24:42,275 --> 01:24:43,744 Am era looked down. 698 01:24:47,081 --> 01:24:50,017 The red, blue and green lights glitched. 699 01:24:52,118 --> 01:24:55,489 She watched her boots flicker until they failed, 700 01:24:55,525 --> 01:24:56,558 and then it was dark. 701 01:24:58,628 --> 01:25:01,563 She was among the stars, above the world. 702 01:25:03,432 --> 01:25:06,903 She watches night after night, day after day, 703 01:25:06,935 --> 01:25:11,373 and, and forever she stayed. 704 01:25:12,305 --> 01:26:12,303 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a23gz Help other users to choose the best subtitles45877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.