All language subtitles for The.Walking.Dead.S02E02. BloodlettingHDTV.XviD-ASAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,603 --> 00:00:03,640 Previusly on AMC's "The Walking Dead" 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,044 Get down now! 3 00:00:12,911 --> 00:00:13,781 Hide in there. 4 00:00:13,800 --> 00:00:14,812 I'll draw them away from you. 5 00:00:14,839 --> 00:00:16,390 She was gone by the time I got back here. 6 00:00:16,414 --> 00:00:18,550 How could you... just leave her out there? 7 00:00:18,560 --> 00:00:19,715 I chose to stay. 8 00:00:19,794 --> 00:00:21,773 - I saved your life. - I am not your little girl. 9 00:00:21,785 --> 00:00:23,142 I am sure as hell not your problem. 10 00:00:26,918 --> 00:00:29,275 Oh no... no no no! 11 00:00:42,850 --> 00:00:44,400 I know that look. 12 00:00:44,530 --> 00:00:46,700 Then you get really quiet. 13 00:00:46,830 --> 00:00:49,030 So, are you gonna tell me? 14 00:00:49,150 --> 00:00:50,570 We had a fight this morning. 15 00:00:50,720 --> 00:00:52,570 It got ugly, hurtful. 16 00:00:52,700 --> 00:00:55,190 I'm sorry, hon... men can be jerks. 17 00:00:55,220 --> 00:00:56,710 Thing is, if we're being honest, 18 00:00:56,840 --> 00:00:58,210 he wasn't the asshole. 19 00:00:58,380 --> 00:01:00,060 Ah, got ya. 20 00:01:00,210 --> 00:01:01,900 He was trying so hard to be reasonable. 21 00:01:02,050 --> 00:01:04,740 It just pushed my buttons all the more. 22 00:01:07,370 --> 00:01:10,540 God, I sometimes wish he would just have it out with me... 23 00:01:10,560 --> 00:01:12,050 And blow up, 24 00:01:12,230 --> 00:01:13,590 tell me I'm being a bitch, if that's what I'm being. 25 00:01:13,720 --> 00:01:16,860 Instead, he's just so... 26 00:01:17,130 --> 00:01:20,110 - Don't beat yourself up. - No? 27 00:01:20,240 --> 00:01:21,860 You can't tell me that being pissed at your husband 28 00:01:22,060 --> 00:01:23,570 because he doesn't yell at you 29 00:01:23,570 --> 00:01:25,970 is even close to being rational. 30 00:01:26,110 --> 00:01:28,210 That's one problem I don't have with tom. 31 00:01:28,240 --> 00:01:30,260 But you still love him. 32 00:01:30,640 --> 00:01:32,710 Sure, I do... might as well. 33 00:01:32,750 --> 00:01:35,410 - We're lifers. - I admire your pragmatism. 34 00:01:37,590 --> 00:01:40,140 You still love Rick? 35 00:01:40,290 --> 00:01:41,990 I've been asking myself that a lot, 36 00:01:42,090 --> 00:01:45,260 and-and I-I think the answer's "yes." 37 00:01:45,270 --> 00:01:48,470 It's just, I'm trying to remember how that works. 38 00:01:48,580 --> 00:01:49,940 Maybe the only real problem we have 39 00:01:50,080 --> 00:01:51,630 is we got married so young. 40 00:01:51,740 --> 00:01:53,920 It's... 41 00:01:58,280 --> 00:02:00,260 excuse me. 42 00:02:22,000 --> 00:02:24,250 Is he alive? 43 00:02:24,350 --> 00:02:25,970 He's in surgery. 44 00:02:28,300 --> 00:02:30,130 How? 45 00:02:32,680 --> 00:02:33,840 There was a radio call that said 46 00:02:33,960 --> 00:02:35,520 that there was two suspects in a car, 47 00:02:35,650 --> 00:02:37,430 but there was a third man. 48 00:02:37,470 --> 00:02:40,050 Somebody screwed up. 49 00:02:40,050 --> 00:02:41,870 I screwed up. 50 00:02:42,050 --> 00:02:45,810 I ju... I did not see him in time... Lori, it's my fault. 51 00:02:45,950 --> 00:02:48,150 I-I don't believe that. 52 00:03:00,880 --> 00:03:02,970 What do I say? 53 00:03:03,050 --> 00:03:05,620 How do I tell my son his father's been shot? 54 00:03:05,720 --> 00:03:07,550 You don't have to do it alone. 55 00:03:09,830 --> 00:03:11,520 Okay. 56 00:04:08,000 --> 00:04:11,521 The Walking Dead S02E02 "Bloodletting" 57 00:04:11,522 --> 00:04:14,522 Made by Mikhel for: subtitulos.es == SPREAD THE WORD == 58 00:04:14,523 --> 00:04:16,523 subtitulos.es == DIFUNDE LA PALABRA == 59 00:04:23,920 --> 00:04:25,930 Come on. 60 00:04:33,740 --> 00:04:35,880 - Hey, you move, shithead! 61 00:04:35,920 --> 00:04:38,050 - Come on, get us there! - How far? 62 00:04:38,130 --> 00:04:40,080 - How far? - Another half mile, 63 00:04:40,100 --> 00:04:41,750 that way! 64 00:04:41,800 --> 00:04:44,770 Hershel, talk to Hershel... he'll help your boy. 65 00:04:48,920 --> 00:04:50,940 - I'm sorry. - Let's go... come on! 66 00:05:28,650 --> 00:05:30,460 Dad! 67 00:05:47,190 --> 00:05:50,510 - Was he bit? - Shot, by your man. 68 00:05:50,620 --> 00:05:52,540 - Otis? - He said find Hershel. 69 00:05:52,650 --> 00:05:54,130 Is that you? 70 00:05:54,210 --> 00:05:56,180 - Help me... help my boy. - Get him inside... inside! 71 00:05:56,320 --> 00:05:58,960 Patricia, I need my full Kit. 72 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 - Maggie... - yeah? 73 00:06:00,640 --> 00:06:02,660 Painkillers, coagulates... grab everything. 74 00:06:02,840 --> 00:06:05,640 Clean towels, sheets, alcohol. 75 00:06:05,690 --> 00:06:07,670 In here. 76 00:06:10,540 --> 00:06:13,030 - Pillowcase. - Is-is he alive? 77 00:06:13,180 --> 00:06:15,200 Pillowcase, quick. 78 00:06:15,320 --> 00:06:17,520 Is-is he alive? 79 00:06:17,650 --> 00:06:20,150 Fold it... make a pad. 80 00:06:20,200 --> 00:06:22,660 Put pressure on the wound. 81 00:06:30,490 --> 00:06:33,730 I've got a heartbeat... it's faint. 82 00:06:33,870 --> 00:06:35,580 I got it... step back. 83 00:06:35,710 --> 00:06:37,380 - Maggie, iv. - We need some space. 84 00:06:37,500 --> 00:06:39,470 - Your name? - R-Rick. 85 00:06:39,540 --> 00:06:41,540 - Rick? - I'm-I'm-I'm Rick. 86 00:06:41,600 --> 00:06:45,050 Rick, we're gonna do everything we can, okay? 87 00:06:45,210 --> 00:06:47,260 You need to give us some room. 88 00:06:49,190 --> 00:06:51,220 Now. 89 00:06:57,750 --> 00:06:59,900 Move! 90 00:07:16,570 --> 00:07:19,090 He's alive... he's still alive? 91 00:07:24,930 --> 00:07:26,560 Okay. 92 00:07:28,610 --> 00:07:30,810 It's okay. 93 00:07:30,930 --> 00:07:33,110 You got blood, man. 94 00:07:37,820 --> 00:07:40,610 Okay. 95 00:07:40,750 --> 00:07:42,940 I'll take it from you. 96 00:07:43,100 --> 00:07:45,410 Where is he... is he okay? 97 00:07:55,960 --> 00:07:57,640 You know his blood type? 98 00:07:57,800 --> 00:08:00,420 A-positive... s-same as mine. 99 00:08:00,470 --> 00:08:02,120 That's fortunate. 100 00:08:02,180 --> 00:08:04,970 Don't wander far... I'm gonna need you. 101 00:08:05,290 --> 00:08:07,130 What happened? 102 00:08:07,260 --> 00:08:10,170 I was tracking a buck. 103 00:08:10,190 --> 00:08:12,020 Bullet went through it. 104 00:08:12,160 --> 00:08:13,960 Went clean through. 105 00:08:13,980 --> 00:08:16,670 The deer slowed the bullet down, 106 00:08:16,810 --> 00:08:20,040 which certainly saved his life, 107 00:08:20,210 --> 00:08:22,350 but it did not go through clean. 108 00:08:22,450 --> 00:08:24,140 It broke up into pieces. 109 00:08:24,310 --> 00:08:26,350 If I can get the bullet fragments out... 110 00:08:26,500 --> 00:08:28,180 And I'm countin' six. 111 00:08:28,310 --> 00:08:30,330 I never saw him. 112 00:08:30,330 --> 00:08:33,390 Not until he was on the ground. 113 00:08:36,630 --> 00:08:39,520 - Lori doesn't know? - No, she... 114 00:08:39,620 --> 00:08:43,170 my wife doesn't know... my wife doesn't know. 115 00:08:52,330 --> 00:08:54,390 You still worrying about it? 116 00:08:54,520 --> 00:08:58,150 - It was a gunshot. - We all heard it. 117 00:08:58,240 --> 00:09:00,330 Why one... why just one gunshot? 118 00:09:00,360 --> 00:09:02,090 Maybe they took down a Walker. 119 00:09:02,090 --> 00:09:03,360 Please don't patronize me. 120 00:09:03,400 --> 00:09:04,690 You know Rick wouldn't risk a gunshot 121 00:09:04,750 --> 00:09:05,830 to put down one Walker, or Shane. 122 00:09:05,880 --> 00:09:07,210 They'd do it quietly. 123 00:09:07,350 --> 00:09:09,690 Shouldn't they have caught up with us by now? 124 00:09:09,860 --> 00:09:11,570 There's nothing we can do about it, anyway. 125 00:09:11,690 --> 00:09:13,740 Can't run around these woods chasing echoes. 126 00:09:13,860 --> 00:09:15,910 - So, what do we do? - Same as we have been. 127 00:09:15,920 --> 00:09:19,720 Beat the bush for Sophia, work our way back to the highway. 128 00:09:19,870 --> 00:09:22,370 I'm sure they'll hook up with us back at the RV. 129 00:09:31,060 --> 00:09:34,060 I'm sorry for what you're going through. 130 00:09:34,080 --> 00:09:37,230 I know how you feel. 131 00:09:37,360 --> 00:09:40,100 I suppose you do... thank you. 132 00:09:41,900 --> 00:09:45,140 The thought of her, out here by herself... 133 00:09:47,030 --> 00:09:49,910 It's the not knowing that's killin' me. 134 00:09:50,040 --> 00:09:52,790 I just keep hopin' and prayin' she doesn't wind up like Amy. 135 00:09:55,580 --> 00:09:57,750 Oh God! 136 00:09:57,890 --> 00:10:00,080 That's the worst thing I ever said. 137 00:10:02,710 --> 00:10:05,060 We're all hoping and praying with you, 138 00:10:05,090 --> 00:10:07,050 for what it's worth. 139 00:10:07,090 --> 00:10:09,420 I'll tell ya what it's worth... 140 00:10:09,470 --> 00:10:11,110 not a damn thing. 141 00:10:11,220 --> 00:10:13,910 It's a waste of time, all this hopin' and prayin'. 142 00:10:13,930 --> 00:10:16,160 We're gonna locate that little girl. 143 00:10:16,290 --> 00:10:19,550 She's gonna be just fine. 144 00:10:19,590 --> 00:10:21,610 Am I the only one zen around here? 145 00:10:21,770 --> 00:10:23,610 Good lord. 146 00:10:45,420 --> 00:10:47,420 We are gonna have quite a collection of spare parts, 147 00:10:47,460 --> 00:10:48,970 I tell ya. 148 00:10:49,120 --> 00:10:51,330 Shouldn't they be back by now? 149 00:10:51,470 --> 00:10:53,290 It's still light. 150 00:10:53,350 --> 00:10:55,630 Let's not worry, just yet. 151 00:10:57,980 --> 00:10:59,990 How are you feelin'? 152 00:11:10,650 --> 00:11:12,520 T-dog? 153 00:11:12,660 --> 00:11:15,330 I asked you how you were feeling just now. 154 00:11:15,480 --> 00:11:18,310 Please don't blow that question off. 155 00:11:18,460 --> 00:11:20,810 It really, really hurts. 156 00:11:20,950 --> 00:11:22,700 It's throbbing something awful. 157 00:11:22,840 --> 00:11:24,710 Oh, let me see. 158 00:11:33,860 --> 00:11:35,860 Ah, don't-don't touch it! 159 00:11:36,000 --> 00:11:38,310 I'm sorry... I'm sorry. 160 00:11:38,380 --> 00:11:41,810 Listen, your veins are very discolored. 161 00:11:41,860 --> 00:11:44,010 You got a hell of an infection there. 162 00:11:44,020 --> 00:11:45,900 You could die from blood poisoning. 163 00:11:49,180 --> 00:11:50,850 Oh, man. 164 00:11:50,910 --> 00:11:52,500 Wouldn't that be the way? 165 00:11:52,530 --> 00:11:54,740 World gone to hell... 166 00:11:54,910 --> 00:11:57,540 The dead risen up to eat the living... 167 00:11:57,660 --> 00:12:01,700 And Theodore Douglas gets done in by a cut on his arm. 168 00:12:01,840 --> 00:12:04,030 Yeah, that would be-that would be stupid. 169 00:12:04,170 --> 00:12:06,080 I-I've been saying since yesterday, 170 00:12:06,200 --> 00:12:09,580 we gotta-we gotta get you some antibiotics. 171 00:12:09,700 --> 00:12:11,840 We've been ransacking these cars the whole time. 172 00:12:11,870 --> 00:12:14,180 I can't believe that we have not found some ampicillin, 173 00:12:14,260 --> 00:12:17,220 or-or something in the-in the whole place. 174 00:12:17,380 --> 00:12:19,890 - Can you? - Seems like there would be. 175 00:12:20,210 --> 00:12:23,020 Well, that's what I think. 176 00:12:23,080 --> 00:12:25,730 Well... 177 00:12:25,890 --> 00:12:29,540 We, uh, we haven't been thorough enough. 178 00:12:29,580 --> 00:12:31,700 So, let's look some more. 179 00:13:20,000 --> 00:13:22,810 Why'd I let him come with us? 180 00:13:22,810 --> 00:13:25,980 I should've sent him with Lori. 181 00:13:26,080 --> 00:13:28,460 You know, you start that, 182 00:13:28,640 --> 00:13:31,100 you never get that monkey off your back. 183 00:13:33,970 --> 00:13:36,520 Little girl goes missing, you look for her. 184 00:13:36,660 --> 00:13:39,790 Simple. 185 00:13:39,820 --> 00:13:41,520 You said, "call it... head back." 186 00:13:41,630 --> 00:13:43,290 Doesn't matter what I said. 187 00:13:43,430 --> 00:13:45,180 Carl got shot because I wouldn't cut bait. 188 00:13:45,300 --> 00:13:46,980 It should be me in there. 189 00:13:50,450 --> 00:13:54,840 You've been there, partner, right? 190 00:13:54,890 --> 00:13:58,000 And you pulled through... so will he. 191 00:13:58,140 --> 00:14:00,610 Is that why I got outta that hospital? 192 00:14:00,650 --> 00:14:03,020 Found my family for it to end here, like this? 193 00:14:03,120 --> 00:14:05,340 This kind of s-sick joke? 194 00:14:05,520 --> 00:14:07,960 You stop it. 195 00:14:08,000 --> 00:14:10,530 Just stop. 196 00:14:12,340 --> 00:14:14,800 A little girl goes missing... 197 00:14:17,970 --> 00:14:20,320 You look for her... it's plain and simple. 198 00:14:23,470 --> 00:14:26,660 Rick... 199 00:14:26,720 --> 00:14:29,750 He needs blood. 200 00:14:29,900 --> 00:14:32,900 You, hold him down. 201 00:14:33,030 --> 00:14:35,190 - Dad! - I got him. 202 00:14:40,260 --> 00:14:42,200 Almost there. 203 00:14:42,360 --> 00:14:44,990 Stop... you're killin' him! 204 00:14:45,090 --> 00:14:47,170 Rick, do you want him to live? 205 00:14:49,530 --> 00:14:52,370 - He needs blood. - Do it now! 206 00:15:07,880 --> 00:15:09,930 Wait-wait, hey. 207 00:15:10,060 --> 00:15:12,400 He just passed out. 208 00:15:22,200 --> 00:15:26,750 One down... 209 00:15:26,800 --> 00:15:28,580 Five to go. 210 00:15:47,010 --> 00:15:49,060 Pressure's stable. 211 00:15:51,960 --> 00:15:53,730 Lori needs to be here. 212 00:15:53,740 --> 00:15:55,420 She doesn't even know what's goin' on. 213 00:15:55,480 --> 00:15:57,300 I got-I gotta go find her, bring her back. 214 00:15:57,360 --> 00:15:59,880 - You can't do that. - She's his mother! 215 00:16:00,000 --> 00:16:01,840 She needs to know what's happened. 216 00:16:01,890 --> 00:16:03,720 Her son's lying here, shot. 217 00:16:03,770 --> 00:16:06,340 And he's going to need more blood. 218 00:16:06,450 --> 00:16:09,320 He can't go more than 50 feet from this bed. 219 00:16:14,030 --> 00:16:16,210 Hey, hey. 220 00:16:16,340 --> 00:16:18,640 - Come on. - I'm all right. 221 00:16:18,790 --> 00:16:20,980 I'm all right... I got him. 222 00:16:31,910 --> 00:16:33,930 He's stable, for now. 223 00:16:37,090 --> 00:16:39,490 Lori has to be here, Shane... she has to know. 224 00:16:39,570 --> 00:16:42,250 Okay, I get that. 225 00:16:42,370 --> 00:16:44,440 I'm gonna handle it... 226 00:16:44,590 --> 00:16:46,770 But you've gotta handle your end. 227 00:16:46,920 --> 00:16:48,380 My-my end? 228 00:16:48,450 --> 00:16:51,920 Your end is being here, for your son. 229 00:16:52,050 --> 00:16:55,310 Even if he didn't need your blood to survive, 230 00:16:55,460 --> 00:16:58,020 there is no way I'd ever let you walk out that door. 231 00:16:58,110 --> 00:17:01,420 Man, I-I'd break your legs if you tried. 232 00:17:01,460 --> 00:17:03,600 I mean, you know that, right? 233 00:17:06,590 --> 00:17:09,100 If something happened to him and you weren't here... 234 00:17:13,220 --> 00:17:18,550 If-if he slipped away while you were gone, 235 00:17:18,630 --> 00:17:20,980 you would never forgive yourself for that, 236 00:17:21,100 --> 00:17:23,440 and neither would Lori, man. 237 00:17:31,680 --> 00:17:34,160 You're right. 238 00:17:34,230 --> 00:17:36,760 When was I ever wrong? 239 00:17:43,850 --> 00:17:47,040 You know, when... 240 00:17:47,140 --> 00:17:50,210 When you were in that hospital, 241 00:17:50,290 --> 00:17:54,310 the one you were never supposed to leave, man... 242 00:17:54,390 --> 00:17:56,830 You should've seen Lori. 243 00:17:59,840 --> 00:18:03,560 She was like... 244 00:18:03,710 --> 00:18:06,910 the strength of that woman... 245 00:18:07,000 --> 00:18:10,260 You can't imagine it. 246 00:18:10,340 --> 00:18:13,790 See-see, that's what you gotta have now. 247 00:18:13,870 --> 00:18:17,170 I mean, Carl, he needs that from you. 248 00:18:17,440 --> 00:18:19,810 So, you wire yourself tight, my friend. 249 00:18:19,930 --> 00:18:22,760 - Hmm? - You hear? 250 00:18:22,840 --> 00:18:24,500 You've got the hard part. 251 00:18:24,580 --> 00:18:27,140 You just leave the rest to me, okay? 252 00:18:27,200 --> 00:18:29,310 - All right. - All right. 253 00:18:34,910 --> 00:18:37,420 He's out of danger for the moment, 254 00:18:37,420 --> 00:18:39,800 but I need to remove those remaining fragments. 255 00:18:39,930 --> 00:18:41,200 How? 256 00:18:41,380 --> 00:18:42,670 You saw how he was. 257 00:18:42,730 --> 00:18:44,480 I know, and that was the shallowest one. 258 00:18:44,600 --> 00:18:47,120 I need to go deeper to get the others. 259 00:18:47,120 --> 00:18:49,300 - Oh, man . - There's more. 260 00:18:49,410 --> 00:18:51,110 Tell me. 261 00:18:51,240 --> 00:18:53,520 His belly's distended, his pressure's dropping, 262 00:18:53,520 --> 00:18:56,450 which means there's internal bleeding. 263 00:18:56,450 --> 00:18:59,280 A fragment must have nicked one of the blood vessels. 264 00:19:02,360 --> 00:19:05,840 I have to open him up, find the bleeder and stitch it. 265 00:19:05,950 --> 00:19:08,020 And he can't move while I'm in there. 266 00:19:08,090 --> 00:19:09,700 I mean, at all. 267 00:19:09,850 --> 00:19:12,430 If he reacts the same as before, 268 00:19:12,430 --> 00:19:15,170 I'll sever an artery and he'll be dead in minutes. 269 00:19:18,000 --> 00:19:21,240 To even try this, I have to put him under. 270 00:19:21,350 --> 00:19:23,710 But if I do, 271 00:19:23,840 --> 00:19:26,670 he won't be able to breathe on his own. 272 00:19:26,800 --> 00:19:28,840 Same bad results. 273 00:19:30,630 --> 00:19:33,940 - What'll it take? - You need a respirator. 274 00:19:34,070 --> 00:19:36,820 - What else? - The tube that goes with it, 275 00:19:36,870 --> 00:19:40,050 extra surgical supplies, drapes, sutures. 276 00:19:40,160 --> 00:19:42,720 If you had all that, you could save him? 277 00:19:42,790 --> 00:19:44,790 If I had all that, I could try. 278 00:19:44,910 --> 00:19:48,630 Nearest hospital went up in flames a month ago. 279 00:19:48,690 --> 00:19:51,290 - The high school. - That's what I was thinkin'. 280 00:19:51,390 --> 00:19:53,470 They set up a fema shelter there. 281 00:19:53,470 --> 00:19:55,420 They would have everything we need. 282 00:19:55,540 --> 00:19:57,100 Place was overrun last time I saw it. 283 00:19:57,180 --> 00:19:59,720 You couldn't get near it... maybe it's better now. 284 00:20:02,210 --> 00:20:05,070 I said, leave the rest to me. 285 00:20:05,390 --> 00:20:07,520 Is it too late to take that back? 286 00:20:07,590 --> 00:20:11,130 - I hate you goin' alone. - Come on. 287 00:20:11,290 --> 00:20:14,570 Doc, why don't you do me a list, draw me a map. 288 00:20:14,780 --> 00:20:19,330 You won't need a map... I'll take you there. 289 00:20:19,480 --> 00:20:22,030 - Ain't but five miles. - Otis, no. 290 00:20:22,200 --> 00:20:23,980 Honey, we don't have time for guesswork 291 00:20:24,120 --> 00:20:25,910 and I'm responsible. 292 00:20:26,070 --> 00:20:27,370 I ain't gonna sit here while this fella 293 00:20:27,500 --> 00:20:30,530 takes this on alone. 294 00:20:30,580 --> 00:20:33,530 - I'll be all right. - Are you sure about this? 295 00:20:33,770 --> 00:20:35,290 Do you even know what any of the stuff 296 00:20:35,430 --> 00:20:37,020 he's talking about looks like? 297 00:20:37,080 --> 00:20:39,380 - Come to think, no. - I've been a volunteer EMT. 298 00:20:39,380 --> 00:20:41,040 I do. 299 00:20:41,130 --> 00:20:42,960 Now, we can talk about this 'till next Sunday, 300 00:20:43,050 --> 00:20:44,820 or we could just go do it real quick. 301 00:20:44,820 --> 00:20:46,580 I'll take right quick. 302 00:20:46,670 --> 00:20:48,560 I should thank you. 303 00:20:48,680 --> 00:20:50,560 Wait 'till that boy of yours is up and around, 304 00:20:50,620 --> 00:20:52,430 then we'll talk. 305 00:20:52,460 --> 00:20:54,750 I'll gather some things. 306 00:20:56,100 --> 00:20:58,730 Where is she... your wife? 307 00:21:07,980 --> 00:21:10,010 We'll lose the light before too long. 308 00:21:10,060 --> 00:21:13,300 - I think we should call it. - Let's head back. 309 00:21:13,440 --> 00:21:15,000 We'll pick it up again tomorrow? 310 00:21:15,090 --> 00:21:17,360 Yeah, we'll find her tomorrow. 311 00:21:31,150 --> 00:21:34,090 Just get what you need and get out of there. 312 00:21:34,150 --> 00:21:36,360 You stay strong, all right? 313 00:21:49,080 --> 00:21:50,420 That's a fine weapon, Rick. 314 00:21:50,490 --> 00:21:52,610 I'll bring it back in good shape. 315 00:22:11,110 --> 00:22:13,470 Only one I got. 316 00:22:16,510 --> 00:22:19,250 Man, this turned into one strange day. 317 00:22:19,330 --> 00:22:21,680 Didn't it, though? 318 00:22:36,630 --> 00:22:38,920 Let's check on your boy. 319 00:22:46,700 --> 00:22:49,350 Found some more batteries, 320 00:22:49,460 --> 00:22:54,240 a bottle of very trendy pink water, 321 00:22:54,380 --> 00:22:57,660 an excellent new machete, 322 00:22:57,730 --> 00:23:00,700 and I thought Glenn might like this guitar. 323 00:23:00,840 --> 00:23:03,800 Maybe he plays. 324 00:23:07,290 --> 00:23:09,530 No drugs. 325 00:23:09,600 --> 00:23:12,030 You? 326 00:23:12,150 --> 00:23:15,800 Yeah, ibuprofen and these. 327 00:23:20,030 --> 00:23:23,140 What are we doin'? 328 00:23:23,270 --> 00:23:25,570 Pullin' supplies together. 329 00:23:25,570 --> 00:23:28,970 No, I mean... 330 00:23:28,970 --> 00:23:31,900 What are we doin'? 331 00:23:31,990 --> 00:23:33,910 People off in the woods, 332 00:23:33,920 --> 00:23:38,050 they's looking for that poor girl and we're here. 333 00:23:38,060 --> 00:23:40,550 Why? 334 00:23:41,860 --> 00:23:47,480 'Cause they think we're the weakest. 335 00:23:47,520 --> 00:23:50,700 What are you, 70? 336 00:23:50,740 --> 00:23:54,120 - 64. - Uh-huh... 337 00:23:54,270 --> 00:23:56,960 And I'm the one black guy. 338 00:23:57,040 --> 00:24:00,830 Realize how precarious that makes my situation? 339 00:24:00,980 --> 00:24:04,780 What the hell are you talking about? 340 00:24:04,920 --> 00:24:08,640 I'm talking about two good-old-boy cowboy sheriffs 341 00:24:08,760 --> 00:24:10,890 and a redneck whose brother cut off his own hand 342 00:24:10,960 --> 00:24:14,300 because I dropped a key. 343 00:24:14,300 --> 00:24:16,510 Who in that scenario you think is gonna be first 344 00:24:16,640 --> 00:24:18,030 to get lynched? 345 00:24:18,090 --> 00:24:19,560 You can't be serious. 346 00:24:19,690 --> 00:24:23,300 Am I... hey, am I missing something? 347 00:24:23,440 --> 00:24:26,200 Those cowboys have done all right by us. 348 00:24:26,380 --> 00:24:27,140 And if I'm not mistaken, 349 00:24:27,300 --> 00:24:29,080 that redneck went out of his way 350 00:24:29,130 --> 00:24:33,110 to save your ass... more than once. 351 00:24:33,290 --> 00:24:35,220 And don't forget about Andrea. 352 00:24:35,260 --> 00:24:37,420 Kills her own sister. 353 00:24:37,510 --> 00:24:39,450 She was already dead. 354 00:24:39,590 --> 00:24:42,810 Then wants to blow herself up. 355 00:24:42,910 --> 00:24:46,050 Yeah, she's all there. 356 00:24:46,120 --> 00:24:47,290 She's havin' a tough time. 357 00:24:47,360 --> 00:24:48,600 What is wrong with you? 358 00:24:48,740 --> 00:24:51,200 The whole world's havin' a tough time. 359 00:24:51,250 --> 00:24:53,430 Damn, man... open your eyes. 360 00:24:53,500 --> 00:24:55,290 Look where we are... 361 00:24:55,440 --> 00:24:57,540 - stuck in this mess here! - Shh! 362 00:25:02,180 --> 00:25:04,670 Let's... let's just go. 363 00:25:04,810 --> 00:25:09,310 Let's just take the RV. 364 00:25:09,450 --> 00:25:10,910 You've gone off the deep end. 365 00:25:11,020 --> 00:25:12,080 I mean it, man. 366 00:25:12,110 --> 00:25:16,120 Why are we on the side of this road like live bait? 367 00:25:16,140 --> 00:25:21,100 Let's go, you and me. 368 00:25:21,160 --> 00:25:23,170 Let's go before they get back. 369 00:25:29,790 --> 00:25:31,300 Oh, my God! 370 00:25:31,450 --> 00:25:33,870 You're burnin' up. 371 00:25:33,880 --> 00:25:34,870 Give me that. 372 00:25:34,940 --> 00:25:36,940 Come on. 373 00:25:40,000 --> 00:25:42,750 Here, take these. 374 00:25:42,890 --> 00:25:44,740 We've got to knock that fever down. 375 00:25:56,290 --> 00:25:59,260 Where the hell are they? 376 00:26:02,210 --> 00:26:03,540 How much farther? 377 00:26:03,620 --> 00:26:05,130 Not much... 378 00:26:05,240 --> 00:26:08,940 Maybe a hundred yards as the crow flies. 379 00:26:09,080 --> 00:26:11,280 Too bad we're not crows. 380 00:26:22,590 --> 00:26:24,580 Oh... 381 00:26:24,660 --> 00:26:28,080 Oh! 382 00:26:32,350 --> 00:26:34,330 As the crow flies, my ass. 383 00:26:37,410 --> 00:26:40,380 Andrea? 384 00:26:43,090 --> 00:26:46,280 No-no... oh, no! 385 00:27:10,310 --> 00:27:11,850 Lori? 386 00:27:11,990 --> 00:27:12,950 Lori Grimes? 387 00:27:13,050 --> 00:27:14,910 - Whoa! - I'm Lori. 388 00:27:14,950 --> 00:27:16,150 Rick sent me... you've got to come now. 389 00:27:16,290 --> 00:27:17,320 What? 390 00:27:17,350 --> 00:27:19,360 There's been an accident... Carl's been shot. 391 00:27:19,400 --> 00:27:22,550 He's still alive but you've gotta come now. 392 00:27:22,640 --> 00:27:24,560 Rick needs you... just come! 393 00:27:24,660 --> 00:27:25,700 Whoa-whoa-whoa! 394 00:27:25,760 --> 00:27:27,260 We don't know this girl. 395 00:27:27,350 --> 00:27:28,800 You can't get on that horse. 396 00:27:28,850 --> 00:27:30,170 Rick said you had others on the highway, 397 00:27:30,260 --> 00:27:31,740 that big traffic snarl? 398 00:27:31,880 --> 00:27:33,340 - Uh-huh. - Backtrack to fairburn road. 399 00:27:33,430 --> 00:27:34,540 Two miles down is our farm. 400 00:27:34,640 --> 00:27:37,540 You'll see the mailbox... name's Greene... hi-yah! 401 00:27:47,400 --> 00:27:49,490 Shut up. 402 00:28:02,940 --> 00:28:03,880 Shot? 403 00:28:03,970 --> 00:28:05,750 What do ya mean shot? 404 00:28:05,840 --> 00:28:07,220 I don't know, Dale. 405 00:28:07,300 --> 00:28:08,510 I wasn't there. 406 00:28:08,550 --> 00:28:10,380 All I know is this chick rode out of nowhere like Zorro 407 00:28:10,500 --> 00:28:12,020 on a horse and took Lori. 408 00:28:12,150 --> 00:28:13,120 You let her? 409 00:28:13,250 --> 00:28:14,720 Climbed down out of my asshole, man. 410 00:28:14,750 --> 00:28:15,950 Rick sent her. 411 00:28:16,020 --> 00:28:17,560 She knew Lori's name and Carl's. 412 00:28:17,690 --> 00:28:19,950 I heard screams... was that you? 413 00:28:20,030 --> 00:28:21,660 She got attacked by a Walker. 414 00:28:21,680 --> 00:28:23,570 It was a close call. 415 00:28:23,700 --> 00:28:26,100 Andrea, are you all right? 416 00:29:01,820 --> 00:29:04,460 This place is beautiful. 417 00:29:04,500 --> 00:29:09,400 Been in my family 160 years. 418 00:29:09,480 --> 00:29:11,150 I can't believe how serene it is. 419 00:29:11,250 --> 00:29:14,330 How untouched... You're lucky. 420 00:29:14,390 --> 00:29:17,130 We weren't completely unscathed. 421 00:29:17,180 --> 00:29:21,700 We lost friends, neighbors. 422 00:29:21,790 --> 00:29:25,240 The epidemic took my wife, 423 00:29:25,430 --> 00:29:27,040 my stepson. 424 00:29:27,180 --> 00:29:28,440 I'm sorry. 425 00:29:28,440 --> 00:29:30,400 My daughters were spared. 426 00:29:30,500 --> 00:29:32,910 I'm grateful to God for that. 427 00:29:35,160 --> 00:29:37,650 These people here, 428 00:29:37,790 --> 00:29:40,100 all we've got left is each other. 429 00:29:40,310 --> 00:29:42,530 Just hoping we can ride it out in peace 430 00:29:42,540 --> 00:29:44,660 till there's a cure. 431 00:29:46,180 --> 00:29:48,970 We were at the CDC... 432 00:29:49,090 --> 00:29:52,440 It's-it's gone now. 433 00:29:52,490 --> 00:29:55,180 There is no cure. 434 00:29:55,290 --> 00:29:57,820 I don't believe it. 435 00:29:57,820 --> 00:30:01,780 When aids came along, everyone panicked. 436 00:30:01,960 --> 00:30:04,350 One boy in town came down with it, 437 00:30:04,350 --> 00:30:07,230 and some parents pulled their children from school, 438 00:30:07,320 --> 00:30:09,420 so they didn't have to sit in the same room. 439 00:30:09,550 --> 00:30:11,720 This is a whole other thing. 440 00:30:11,800 --> 00:30:13,780 That's what we always say... 441 00:30:13,890 --> 00:30:14,990 "this one's different." 442 00:30:15,070 --> 00:30:16,690 Well, this one is. 443 00:30:16,790 --> 00:30:20,510 Mankind's been fightin' plagues from the start. 444 00:30:20,830 --> 00:30:23,610 We get our behinds kicked for a while, 445 00:30:23,700 --> 00:30:25,750 then, we bounce back. 446 00:30:25,900 --> 00:30:28,770 It's nature correcting herself, 447 00:30:28,840 --> 00:30:31,080 restoring some balance. 448 00:30:33,450 --> 00:30:35,440 I wish I could believe that. 449 00:31:20,990 --> 00:31:23,210 I'm sorry. 450 00:31:37,280 --> 00:31:41,880 My baby boy. 451 00:31:42,000 --> 00:31:46,180 Baby boy. 452 00:31:46,340 --> 00:31:48,000 It's okay. 453 00:31:48,040 --> 00:31:50,170 Mama's here. 454 00:31:50,340 --> 00:31:52,320 Mama's here. 455 00:31:52,500 --> 00:31:55,770 You're gonna be okay. 456 00:31:55,850 --> 00:31:57,380 You're gonna be okay. 457 00:31:57,500 --> 00:32:00,370 We're gonna make you okay. 458 00:32:30,040 --> 00:32:33,520 Slow... slow. 459 00:32:33,550 --> 00:32:34,940 How many transfusions? 460 00:32:35,050 --> 00:32:38,620 Two... only two. 461 00:32:38,690 --> 00:32:40,520 You know he wanted to do the same for you 462 00:32:40,680 --> 00:32:42,700 when you were in the hospital. 463 00:32:42,830 --> 00:32:45,000 I had to talk him out of it. 464 00:33:00,270 --> 00:33:02,330 Thank you. 465 00:33:09,020 --> 00:33:12,500 Okay, so I understand, 466 00:33:12,640 --> 00:33:15,770 when Shane gets back with this other man... 467 00:33:15,770 --> 00:33:18,040 - otis. - Otis. 468 00:33:18,040 --> 00:33:20,020 The idiot who shot my son. 469 00:33:20,160 --> 00:33:22,770 Ma'am, it was an accident. 470 00:33:22,940 --> 00:33:24,190 I'll take that under advisement later. 471 00:33:24,300 --> 00:33:26,300 For now, he's the idiot who shot our son. 472 00:33:26,410 --> 00:33:27,970 Lori, they're doing everything they can 473 00:33:28,090 --> 00:33:29,050 to make it right. 474 00:33:29,090 --> 00:33:30,380 Okay, as soon as they get back 475 00:33:30,430 --> 00:33:32,300 you can perform this surgery? 476 00:33:32,450 --> 00:33:34,470 I'll certainly do my best. 477 00:33:34,480 --> 00:33:37,510 Okay... I mean, you've done this procedure before? 478 00:33:37,560 --> 00:33:40,100 Well, yes, in a sense. 479 00:33:40,190 --> 00:33:42,270 In a sense? 480 00:33:42,360 --> 00:33:43,430 Honey, we don't have the luxury 481 00:33:43,530 --> 00:33:45,170 of shopping for a surgeon. 482 00:33:45,250 --> 00:33:46,790 No, I understand that. 483 00:33:46,850 --> 00:33:49,410 But, I mean, you're a doctor, right? 484 00:33:49,610 --> 00:33:52,600 Yes, ma'am. Of course. 485 00:33:52,600 --> 00:33:53,530 A vet. 486 00:33:53,610 --> 00:33:56,010 A veteran... a combat medic? 487 00:33:56,230 --> 00:33:58,640 A veterinarian. 488 00:34:08,110 --> 00:34:12,840 And you've done this surgery before on what? 489 00:34:12,980 --> 00:34:15,420 Cows... pigs? 490 00:34:15,450 --> 00:34:17,510 I... I have... I have to sit. 491 00:34:24,850 --> 00:34:27,010 Completely in over your head, aren't you? 492 00:34:27,230 --> 00:34:30,480 Ma'am, aren't we all? 493 00:34:39,910 --> 00:34:42,500 Shh-shh-shh! 494 00:34:50,490 --> 00:34:55,080 Okay, let's take a look. 495 00:35:04,090 --> 00:35:07,010 You see that big mobile medical trailer 496 00:35:07,080 --> 00:35:09,630 across the way? 497 00:35:12,740 --> 00:35:14,790 That's where we gotta get to? 498 00:35:14,870 --> 00:35:17,100 Yeah. 499 00:35:19,450 --> 00:35:21,350 I won't do it. 500 00:35:21,410 --> 00:35:22,500 We can't just leave. 501 00:35:22,650 --> 00:35:24,880 Carol, the group is split. 502 00:35:25,160 --> 00:35:26,600 We're scattered and weak. 503 00:35:26,650 --> 00:35:30,170 What if she comes back and we're not here? 504 00:35:30,320 --> 00:35:31,880 It could happen. 505 00:35:31,950 --> 00:35:34,250 If Sophia found her way back and we were gone, 506 00:35:34,300 --> 00:35:36,240 that would be awful. 507 00:35:36,470 --> 00:35:38,760 Okay. 508 00:35:38,870 --> 00:35:40,830 We gotta plan for this. 509 00:35:40,910 --> 00:35:43,360 I say tomorrow morning is soon enough to pull up stakes. 510 00:35:43,480 --> 00:35:45,680 Give us a chance to rig a big sign, 511 00:35:45,780 --> 00:35:48,110 leave her some supplies. 512 00:35:48,210 --> 00:35:50,350 I'll hold here tonight, stay with the RV. 513 00:35:50,350 --> 00:35:52,820 If the RV is stayin', I am too. 514 00:35:52,890 --> 00:35:54,260 Thank you. 515 00:35:54,280 --> 00:35:58,290 Thank you both. 516 00:35:58,330 --> 00:36:01,070 I'm in. 517 00:36:01,190 --> 00:36:02,460 Well, if you're all staying then I'm... 518 00:36:02,600 --> 00:36:03,790 not you, Glenn... you're going. 519 00:36:03,850 --> 00:36:06,160 Take-take Carol's Cherokee. 520 00:36:06,340 --> 00:36:07,300 Me? 521 00:36:07,300 --> 00:36:08,470 Why is it always me? 522 00:36:08,520 --> 00:36:11,460 You have to find this farm, reconnect with our people 523 00:36:11,500 --> 00:36:13,300 and see what's going on... but most important, 524 00:36:13,430 --> 00:36:15,130 you have to get t-dog there. 525 00:36:15,200 --> 00:36:17,050 This is not an option. 526 00:36:17,140 --> 00:36:19,390 That cut has gone from bad to worse. 527 00:36:19,400 --> 00:36:22,310 He has a very serious blood infection. 528 00:36:22,410 --> 00:36:24,180 Get him to that farm. 529 00:36:24,320 --> 00:36:25,750 See if they have any antibiotics. 530 00:36:25,820 --> 00:36:29,250 Because if not, t-dog will die, no joke. 531 00:36:37,790 --> 00:36:40,570 Keep your oily rags off my brother's motorcycle. 532 00:36:40,580 --> 00:36:42,300 Why'd you wait till now to say anything? 533 00:36:42,430 --> 00:36:44,990 Got my brother's stash. 534 00:36:45,010 --> 00:36:49,000 Crystal, x... don't need that. 535 00:36:49,130 --> 00:36:51,410 Got some kick ass painkillers. 536 00:36:53,740 --> 00:36:55,160 Doxycycline. 537 00:36:55,310 --> 00:36:56,940 Not the generic stuff neither. 538 00:36:57,060 --> 00:36:58,640 It's first class. 539 00:36:58,780 --> 00:37:01,350 Merle got the clap on occasion. 540 00:39:09,840 --> 00:39:11,940 Pressure's dropping again. 541 00:39:12,050 --> 00:39:14,350 We can't wait much longer. 542 00:39:14,500 --> 00:39:15,740 Take some more... whatever he needs. 543 00:39:15,740 --> 00:39:18,020 - Then I'm gonna go. - Go... go where? 544 00:39:18,230 --> 00:39:19,050 He said five miles. 545 00:39:19,160 --> 00:39:20,290 They should be long back by now. 546 00:39:20,390 --> 00:39:22,100 - Something's gone wrong. - Are you insane? 547 00:39:22,200 --> 00:39:23,370 You're not goin' after them. 548 00:39:23,460 --> 00:39:24,850 Rick, listen to your wife. 549 00:39:24,930 --> 00:39:25,970 If they got into trouble... 550 00:39:26,010 --> 00:39:28,800 you're in no condition to do anything about it. 551 00:39:28,850 --> 00:39:30,280 You've given too much blood. 552 00:39:30,340 --> 00:39:31,800 You're barely on your feet. 553 00:39:32,040 --> 00:39:33,910 You wouldn't make it across the yard. 554 00:39:33,960 --> 00:39:36,260 Something happened, I have to go. 555 00:39:36,390 --> 00:39:38,050 No, your place is here. 556 00:39:38,150 --> 00:39:40,120 If Shane said he'll be back, he'll be back. 557 00:39:40,160 --> 00:39:41,080 He's like you that way. 558 00:39:41,160 --> 00:39:42,390 I can't just sit here. 559 00:39:42,430 --> 00:39:44,110 That's exactly what you do! 560 00:39:44,110 --> 00:39:45,830 If you need to pray or cry 561 00:39:45,920 --> 00:39:48,400 or tell God he's cruel, you go right ahead, 562 00:39:48,430 --> 00:39:50,470 but you're not leavin', Rick. 563 00:39:50,560 --> 00:39:53,070 Carl needs you... here. 564 00:39:53,300 --> 00:39:56,910 And I can't do this by myself. 565 00:39:56,910 --> 00:40:00,190 Not this one. 566 00:40:00,230 --> 00:40:02,780 I can't... 567 00:40:02,990 --> 00:40:06,100 I can't. 568 00:40:40,270 --> 00:40:43,170 Oh, here. 569 00:40:43,270 --> 00:40:45,880 Endotracheal intubator, baby, 570 00:40:45,880 --> 00:40:48,120 for my new respirator. 571 00:40:48,380 --> 00:40:49,920 'Atta boy! 572 00:40:50,090 --> 00:40:51,980 Come on. 573 00:41:08,780 --> 00:41:10,440 - Come on! - Damn it. 574 00:41:15,270 --> 00:41:17,140 Come on... stay with me! 575 00:41:32,490 --> 00:41:34,600 No... no-no-no-no! 576 00:41:42,270 --> 00:41:43,290 Come on! 577 00:41:43,290 --> 00:41:44,290 No-no-no-no! 578 00:41:44,370 --> 00:41:45,600 Come on... come on. 579 00:41:45,680 --> 00:41:47,390 In here! 580 00:41:50,430 --> 00:41:51,200 Okay-okay! 581 00:41:51,340 --> 00:41:52,650 Stay back... stay back! 582 00:42:28,830 --> 00:42:30,790 Damn it! 583 00:42:32,791 --> 00:42:34,791 Made by Mikhel for: subtitulos.es == SPREAD THE WORD == 584 00:42:34,792 --> 00:42:36,792 subtitulos.es == DIFUNDE LA PALABRA == 39946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.