All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E01.WEB.x264.MRMOVIEHC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 ارائه شده توسط مستر مووی .:: MRMOVIEHC ::. 2 00:00:05,041 --> 00:00:10,041 دانلود فیلم‌وسریال مستر مووی .:: MRMOVIEHC ::. 3 00:00:10,380 --> 00:00:10,767 «آنچه گذشت» 4 00:00:10,792 --> 00:00:12,055 من «دریل دیکسون» هستم 5 00:00:12,055 --> 00:00:13,491 رفتم دنبال یه چیزی بگردم 6 00:00:13,491 --> 00:00:14,796 چطور سر از فرانسه درآوردی؟ 7 00:00:14,796 --> 00:00:15,810 چندتا تصمیم اشتباه گرفتم 8 00:00:18,954 --> 00:00:20,933 .منتظرت بودیم تو «قاصد» هستی 9 00:00:21,107 --> 00:00:23,196 پاریس. مسیرش سر راسته 10 00:00:23,196 --> 00:00:24,980 کل تلاش‌هامون به‌خاطر یک آمریکایی خراب شد؟ 11 00:00:25,111 --> 00:00:26,721 برات پیداش می‌کنم 12 00:00:26,895 --> 00:00:28,897 اکثر شهر، تحت کنترل جنته 13 00:00:29,028 --> 00:00:30,116 ...این پسره، لوران 14 00:00:30,290 --> 00:00:31,987 نباید بذاریم اون پسر از پاریس خارج بشه 15 00:00:32,118 --> 00:00:33,554 مبارزان، دارن شهر رو در اختیار می‌گیرن 16 00:00:33,728 --> 00:00:35,687 کس دیگه‌ای نیست که بتونه صحیح و سالم ببرتش به نست 17 00:00:35,687 --> 00:00:37,515 سلام دریل - مطمئنی حالت خوبه؟ - 18 00:00:37,515 --> 00:00:38,820 برگشت... 19 00:00:38,994 --> 00:00:39,778 اومدم دنبال یکی از دوست‌هام 20 00:00:39,908 --> 00:00:40,909 اسمش دریل دیکسونه 21 00:00:42,563 --> 00:00:43,564 بهت نیاز داریم 22 00:00:43,564 --> 00:00:44,957 به من مربوط نمی‌شه 23 00:00:45,044 --> 00:00:46,611 بعضی وقت‌ها، وقتی یک نفر، خونه رو 24 00:00:46,698 --> 00:00:48,569 ترک می‌کنه، می‌فهمه که به یک جای دیگه تعلق داره 25 00:00:48,656 --> 00:00:50,441 دریل 26 00:00:50,556 --> 00:00:55,556 مستر مووی را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @MRMOVIEHC 27 00:00:55,626 --> 00:01:00,626 :کانال تلگرام مستر مووی @MRMOVIEHC 28 00:01:19,600 --> 00:01:20,714 کمک 29 00:01:26,999 --> 00:01:28,432 می‌تونستی یکی بیش‌تر بزنی 30 00:01:28,469 --> 00:01:30,254 تعادلم رو از دست دادم 31 00:01:32,352 --> 00:01:33,701 چون رفتی عقب 32 00:01:35,573 --> 00:01:37,705 هیچ‌وقت نباید بری عقب 33 00:01:37,792 --> 00:01:39,620 هیچ‌وقت مثلِ تو ماهر نمی‌شم 34 00:01:41,187 --> 00:01:42,971 کلا دو هفته گذشته 35 00:01:50,327 --> 00:01:52,590 پر ژان» معتقد بود که هنوز» روح‌شون سر جاشونه 36 00:01:53,982 --> 00:01:55,549 دلتنگشی، هان؟ 37 00:01:55,549 --> 00:01:57,508 پر ژان رو می‌گم 38 00:01:59,205 --> 00:02:01,381 آره، ولی اینجا رو دوست دارم 39 00:02:03,557 --> 00:02:05,516 خونه اونجاییه که عزیزانت باشن 40 00:02:05,603 --> 00:02:07,866 این رو بچه‌ها، موقعی که 41 00:02:07,996 --> 00:02:10,651 توی اون مدرسه بودیم بهم گفتن 42 00:02:10,738 --> 00:02:13,350 لوران 43 00:02:13,487 --> 00:02:15,314 واسه کلاس فلسفه‌ت، دیرت شده 44 00:02:15,573 --> 00:02:16,960 لازمه بیام؟ 45 00:02:17,020 --> 00:02:18,147 لوسانگ، اصرار داره 46 00:02:18,485 --> 00:02:21,096 تو هم بهتره برگردی 47 00:02:21,096 --> 00:02:22,446 لوسانگ می‌خواد باهات صحبت کنه 48 00:02:23,534 --> 00:02:24,709 باشه 49 00:02:28,321 --> 00:02:32,107 گزارشی آشفته‌کننده از پاریس دریافت کردیم 50 00:02:32,107 --> 00:02:35,328 ،اردوگاه‌مون که درحال بازسازی بود توسط جبهه قدرت، مورد حمله قرار گرفت 51 00:02:35,459 --> 00:02:36,590 و سه‌تا از افرادمون اسیر شدن؛ 52 00:02:36,721 --> 00:02:39,332 مارتین فورنیه 53 00:02:39,332 --> 00:02:41,943 فالو بوکار و امیل تیبو 54 00:02:44,294 --> 00:02:46,470 این افراد رو می‌شناسی، خواهر سیلوی؟ 55 00:02:46,470 --> 00:02:51,344 امیل دوستمه 56 00:02:51,431 --> 00:02:53,216 با فالو کمک‌مون کرد که از پاریس بریم 57 00:02:54,695 --> 00:02:58,133 جنت ازشون استفاده می‌کنه تا پیدامون کنه 58 00:02:58,221 --> 00:03:00,266 مکان دقیق‌مون رو بلدن؟ 59 00:03:00,266 --> 00:03:03,313 بعید می‌دونم 60 00:03:03,400 --> 00:03:05,358 ولی نمی‌شه با اطمینان گفت 61 00:03:06,664 --> 00:03:08,753 ماتیس، دیده‌بان‌هات توی راهن؟ 62 00:03:08,840 --> 00:03:10,711 امیدوارم به‌زودی گزارش بدن 63 00:03:10,711 --> 00:03:12,452 تا اون موقع چی کار کنیم؟ دست روی دست بذاریم؟ 64 00:03:12,452 --> 00:03:13,888 ...سیلوی 65 00:03:13,975 --> 00:03:15,412 باید نجات‌شون بدیم 66 00:03:16,761 --> 00:03:18,719 می‌دیم 67 00:03:18,719 --> 00:03:19,764 باید صبور باشیم 68 00:03:19,851 --> 00:03:22,245 صبر، جوابگو نیست 69 00:03:24,159 --> 00:03:26,510 اگر جنت نتونه ازشون اطلاعاتی کسب کنه می‌زنه می‌کشت‌شون 70 00:03:30,514 --> 00:03:33,821 هرکاری که ازمون بربیاد رو با نهایت احتیاط انجام می‌دیم 71 00:03:33,974 --> 00:03:35,221 همین 72 00:03:36,247 --> 00:03:37,341 ممنون 73 00:03:38,217 --> 00:03:39,653 دریل، تو بمون 74 00:03:59,151 --> 00:04:02,850 از نظرت، اینکه تیم رو همین الان نمی‌فرستم کار اشتباهیه 75 00:04:02,937 --> 00:04:04,199 جنت، آدمِ بی‌رحمیه 76 00:04:04,330 --> 00:04:05,810 اگر صبر کنی، می‌میرن 77 00:04:05,810 --> 00:04:08,813 اگر نسنجیده اقدام کنم، همه می‌میریم 78 00:04:08,943 --> 00:04:11,642 پس باید برای صلاح همه‌مون محتاطانه عمل کنم 79 00:04:11,729 --> 00:04:13,644 این بعضی وقت‌ها به معنای مقاومت در برابرِ 80 00:04:13,731 --> 00:04:15,559 میل به پرخاش و حمله‌ست 81 00:04:15,646 --> 00:04:17,909 بعضی وقت‌ها باید مشت اول رو تو بزنی 82 00:04:17,996 --> 00:04:19,693 خب، من ترجیح می‌دم که مشت آخر رو بزنم 83 00:04:22,783 --> 00:04:24,829 این یک تانگکاست 84 00:04:24,829 --> 00:04:28,615 سبک بودایی‌ها برای ثبت و آموزشه 85 00:04:28,615 --> 00:04:31,749 سال‌های زیادی طول می‌کشه تا آدم توش ماهر بشه 86 00:04:31,836 --> 00:04:33,707 من هنوز مبتدی‌ام 87 00:04:36,580 --> 00:04:38,799 قصد داری تا کِی اینجا بمونی؟ 88 00:04:38,799 --> 00:04:40,758 نمی‌دونم 89 00:04:40,845 --> 00:04:43,500 چقدر طول می‌کشه تا مقدمات رفتنم رو فراهم کنی؟ 90 00:04:43,587 --> 00:04:46,024 .خب، نمی‌شه با قطعیت گفت یه‌کم طول می‌کشه 91 00:04:46,154 --> 00:04:47,634 پس تا همون موقع می‌مونم 92 00:04:47,721 --> 00:04:49,897 خوبه 93 00:04:49,897 --> 00:04:52,465 ولی درعوض، ازت یه چیزی می‌خوام 94 00:04:52,465 --> 00:04:54,206 این مدت، به لوران آموزش دادی 95 00:04:54,293 --> 00:04:56,774 آره، دفاع از خود رو بهش آموزش دادم 96 00:04:56,774 --> 00:04:58,341 داره حواسش رو پرت می‌کنه 97 00:04:58,428 --> 00:04:59,777 چیزهای بزرگ‌تری توی سرنوشتِ لورانه 98 00:04:59,777 --> 00:05:01,648 بزرگ‌تر از زنده موندن؟ 99 00:05:01,648 --> 00:05:03,128 راستش آره 100 00:05:03,128 --> 00:05:05,870 حفظ همدلی 101 00:05:05,870 --> 00:05:07,959 نگران تاثیری‌ام که خشونت مداوم روش داره 102 00:05:07,959 --> 00:05:10,091 بهت برنخوره‌ها 103 00:05:10,178 --> 00:05:12,180 برنخورد 104 00:05:12,180 --> 00:05:15,140 اینجا، هرکسی یه جایگاهی داره 105 00:05:15,227 --> 00:05:17,360 به شرطی که دنبالش باشن 106 00:05:17,447 --> 00:05:19,536 امیدوارم تو هم اینجا جایگاهت رو پیدا کنی 107 00:05:40,649 --> 00:05:51,760 «مترجم: مستر مووی » ::. MRMOVIEHC .:: 108 00:05:53,265 --> 00:05:55,441 می‌خواد دیگه لوران رو تمرین ندم 109 00:05:55,441 --> 00:05:59,489 می‌گه زیادی خشنم 110 00:05:59,576 --> 00:06:02,666 به‌نظرم کاری که لازمه رو می‌کنی 111 00:06:02,753 --> 00:06:04,494 حتی موقعی که بقیه حاضر به انجامش نیستن 112 00:06:04,624 --> 00:06:06,757 به‌خصوص در اون موقع 113 00:06:09,281 --> 00:06:12,458 شاید منظور لوسانگ اینه که حالا که اینجایی 114 00:06:12,458 --> 00:06:14,678 یه چیز دیگه ازت می‌خواد 115 00:06:19,030 --> 00:06:21,162 بعید می‌دونم اینجا برام جای مناسبی باشه 116 00:06:23,730 --> 00:06:25,906 فکر نمی‌کنی بتونی اینجا خوش‌بخت باشی؟ 117 00:06:25,993 --> 00:06:27,342 تو چنین فکری می‌کنی؟ 118 00:06:29,693 --> 00:06:31,608 آره، فکرکنم بتونم 119 00:06:36,569 --> 00:06:38,963 خب، همه‌ش به کسایی که ول‌شون کردم، فکر می‌کنم 120 00:06:41,879 --> 00:06:43,837 کنجکاوم بدونم که هنوز بهم فکر می‌کنن یا نه 121 00:07:46,030 --> 00:07:48,815 آهای؟ 122 00:07:48,946 --> 00:07:50,687 نیتم خیره 123 00:07:54,734 --> 00:07:57,520 یکی از رفیق‌هام این موتور رو از شما گرفته 124 00:07:57,607 --> 00:07:59,043 گفتم شاید بتونید کمک کنید که درستش کنم 125 00:07:59,130 --> 00:08:00,131 تو زیدِ میکی؟ 126 00:08:03,090 --> 00:08:07,399 خب، من زیاد از موتور ...سر درنمیارم، پس 127 00:08:07,399 --> 00:08:09,009 اونی که قبل از میک صاحبش بود چی؟ 128 00:08:09,140 --> 00:08:11,011 همین اطرافه؟ شاید اون بتونه کمکم کنه 129 00:08:12,578 --> 00:08:15,407 هی، بچه‌ها 130 00:08:15,407 --> 00:08:17,931 می‌دونید قبل از میک این موتور، مالِ کی بود؟ 131 00:08:17,931 --> 00:08:19,716 آره 132 00:08:19,803 --> 00:08:23,241 همونی که با جونو دعواش شد 133 00:08:23,328 --> 00:08:25,417 اوه، آره 134 00:08:25,548 --> 00:08:26,984 اسمش چی بود؟ 135 00:08:26,984 --> 00:08:28,768 دیکسون 136 00:08:28,768 --> 00:08:30,248 خیلی لاشی بود 137 00:08:30,248 --> 00:08:32,250 هی، گریدی 138 00:08:32,337 --> 00:08:33,730 اون لاستیکه رو بهم بده 139 00:08:38,648 --> 00:08:42,042 .لاشی بودنش مهم نیست بلده گیربکس درست کنه؟ 140 00:08:42,042 --> 00:08:44,392 من چه می‌دونم؟ 141 00:08:44,392 --> 00:08:46,917 می‌دونی کجاست؟ 142 00:08:46,917 --> 00:08:48,919 جدی نیاز داریم که این رو درست کنیم 143 00:08:49,006 --> 00:08:50,703 خیلی‌ها میان اینجا 144 00:08:50,790 --> 00:08:52,923 کار می‌کنن و می‌رن 145 00:08:53,010 --> 00:08:56,056 شاید بهتر باشه تو هم همین کار رو بکنی 146 00:08:56,056 --> 00:08:58,972 درهرصورت، آدمِ لاشی‌ای بود 147 00:09:01,018 --> 00:09:03,063 تکون نخورید 148 00:09:03,063 --> 00:09:05,065 آروم باشید، دست‌تون رو نبرید بالا 149 00:09:10,854 --> 00:09:14,118 می‌خوای بزنیم، جنده؟ 150 00:09:17,295 --> 00:09:19,297 وایسا، بذار ببینم - چه گهی خوردی؟ - 151 00:09:19,297 --> 00:09:20,951 نگران نباش 152 00:09:21,081 --> 00:09:21,952 زنیکه، مگه روانی‌ای؟ 153 00:09:21,952 --> 00:09:23,562 چه‌جورم 154 00:09:23,649 --> 00:09:25,477 کجاست؟ رفیقم کجاست؟ 155 00:09:25,564 --> 00:09:28,132 .خدا شاهده نمی‌دونم بکش بیرون 156 00:09:28,219 --> 00:09:30,787 .هر طور مایلی پنج‌تا تیرِ دیگه دارم 157 00:09:32,553 --> 00:09:35,313 چه غلط‌ها؟ 158 00:09:35,313 --> 00:09:37,881 !دماغم رو گایید زد بینیم رو شکوند 159 00:09:37,881 --> 00:09:39,273 هی، هی، هی 160 00:09:39,360 --> 00:09:41,058 کجاست؟ 161 00:09:41,145 --> 00:09:43,103 با برادرمون، دعواش شد 162 00:09:43,190 --> 00:09:45,758 سر از یک کشتی درآوردن 163 00:09:45,845 --> 00:09:47,717 کشتی؟ 164 00:09:47,847 --> 00:09:49,283 به مقصد کجا؟ 165 00:09:49,283 --> 00:09:50,633 به فرانسه، باشه؟ 166 00:09:50,720 --> 00:09:52,330 واقعا می‌خوای سر به سرم بذاری؟ 167 00:09:52,460 --> 00:09:54,201 دروغ نیست 168 00:09:54,288 --> 00:09:56,900 مفتی مفتی، یه سفر اروپا گیرش اومد 169 00:09:56,900 --> 00:09:59,772 با کی؟ کشتیه مال کیه؟ 170 00:09:59,772 --> 00:10:05,169 چندتا مرد فرانسوی، اومدن دنبالِ واکر آمریکایی 171 00:10:05,256 --> 00:10:09,129 ،براشون جمع کردیم پول‌مون رو دادن و رفتن. تمام 172 00:10:10,609 --> 00:10:13,177 قراره برگردن؟ 173 00:10:13,177 --> 00:10:17,572 گوش کن، تنها کشتی‌ای بود که طی این چند سال، دیده بودیم 174 00:10:17,572 --> 00:10:19,574 انبار کشتی‌ها چند کیلومتر در شماله 175 00:10:19,662 --> 00:10:21,664 می‌تونی خودت بری و بررسیش کنی 176 00:10:21,751 --> 00:10:23,448 حیف که لاستیکت پنچر شد 177 00:10:27,060 --> 00:10:28,192 ماشین توئه؟ 178 00:10:33,371 --> 00:10:35,242 دنبالم نیاید 179 00:10:37,680 --> 00:10:40,030 اوه 180 00:10:40,030 --> 00:10:41,901 دو کیلومتر بالاترِ جاده یه ماشین دوج قدیمی هست 181 00:10:41,988 --> 00:10:43,990 رفیق‌تون میک، توی صندوق عقبشه 182 00:10:43,990 --> 00:10:47,211 احتمالا تا یه ساعت دیگه اکسیژن داره 183 00:10:47,298 --> 00:10:49,953 کم و بیش 184 00:12:35,306 --> 00:12:38,592 «دریل دیکسون: کتاب کارول» 185 00:13:06,393 --> 00:13:10,049 با دم، بخشش و رحم رو می‌دیم تو 186 00:13:12,225 --> 00:13:17,404 و ترس و رنج رو با بازدم می‌دیم بیرون 187 00:13:17,404 --> 00:13:20,059 با آروم کردنِ خودتون شروع کنید 188 00:13:20,146 --> 00:13:21,713 گه توش بره 189 00:13:21,713 --> 00:13:25,021 ...حالا یک نفس عمیق بکشید 190 00:13:25,021 --> 00:13:27,066 و بازدم 191 00:13:27,066 --> 00:13:30,200 به صدای نفس‌هاتون گوش بدید 192 00:13:30,200 --> 00:13:32,463 ...هر نفس، یادآورِ وجود 193 00:13:34,682 --> 00:13:37,033 و حال خوب‌تونه 194 00:13:37,163 --> 00:13:40,732 با آگاه شدن از نفس‌هاتون 195 00:13:40,732 --> 00:13:43,561 افکار منفی رو کنار بزنید 196 00:13:43,561 --> 00:13:44,867 ...و با بازدم 197 00:13:49,349 --> 00:13:51,482 لحظه‌ای آرامش‌بخش... 198 00:14:12,720 --> 00:14:14,374 خیلی‌خب 199 00:16:49,442 --> 00:16:51,096 کمک 200 00:16:51,096 --> 00:16:52,445 یکی کمک کنه 201 00:16:56,145 --> 00:16:58,625 ساکت! می‌کشونی‌شون اینجا 202 00:16:58,712 --> 00:17:00,801 محدوده خیلی امنیه 203 00:17:00,888 --> 00:17:04,153 چرا توی ملک من سرک می‌کشیدی؟ 204 00:17:04,240 --> 00:17:07,417 ببین، دنبال دردسر نیستم 205 00:17:07,504 --> 00:17:09,375 با ماشینم، تصادف کردم 206 00:17:09,462 --> 00:17:12,509 جعبه کمک‌های اولیه داری؟ 207 00:17:12,509 --> 00:17:14,293 اینجا اورژانس که نیست 208 00:17:14,380 --> 00:17:18,297 می‌دونم دلیلی برای کمک کردن به من نداری 209 00:17:18,384 --> 00:17:21,953 ولی به‌نظر میاد آدمِ خیلی خوبی باشی 210 00:17:21,953 --> 00:17:25,870 و دوست دارم فکر کنم ...با وجود اینکه 211 00:17:28,220 --> 00:17:30,570 هنوز هم می‌تونیم روی مهربونیِ غریبه‌ها حساب کنیم 212 00:17:33,095 --> 00:17:34,270 تنهایی؟ 213 00:17:34,400 --> 00:17:36,446 اوهوم 214 00:17:36,446 --> 00:17:37,795 قسم می‌خوری؟ 215 00:17:39,840 --> 00:17:42,104 زخم‌هات رو مداوا می‌کنم 216 00:17:42,104 --> 00:17:43,496 بعدش باید بری 217 00:17:52,201 --> 00:17:54,681 دست از پا خطا کنی، بهت شلیک می‌کنم 218 00:18:04,300 --> 00:18:05,692 اسمت چیه؟ 219 00:18:08,695 --> 00:18:09,914 اَش 220 00:18:12,917 --> 00:18:14,875 من کارولم 221 00:18:22,187 --> 00:18:23,928 چی شده؟ 222 00:18:24,015 --> 00:18:26,017 ژنراتورم مشکل داره 223 00:18:26,104 --> 00:18:27,975 هر از گاهی اینجوری می‌شه 224 00:18:48,257 --> 00:18:51,216 تاحالا با ماشینت، واکر زیر گرفتی؟ 225 00:18:51,347 --> 00:18:52,783 نه 226 00:18:55,786 --> 00:18:58,397 خوش‌شانسی 227 00:18:58,397 --> 00:19:00,225 فکرکنم رادیاتور رو داغون کردم 228 00:19:04,490 --> 00:19:06,496 اگر بخوای، می‌تونی امشب رو اینجا بمونی 229 00:19:07,711 --> 00:19:09,582 این وقت شب، پیاده رفتن کار درستی نیست 230 00:19:09,713 --> 00:19:11,541 بیا 231 00:19:11,628 --> 00:19:13,369 می‌تونی توی طویله بخوابی 232 00:19:42,572 --> 00:19:44,791 سوفیا 233 00:20:00,242 --> 00:20:01,634 عزیز دلم 234 00:20:09,686 --> 00:20:10,600 حالت خوبه؟ 235 00:20:10,687 --> 00:20:14,430 آره، خوبم 236 00:20:38,932 --> 00:20:42,196 خیلی‌خب، می‌تونی اون تو بخوابی 237 00:20:42,284 --> 00:20:44,590 با این پرواز می‌کنی؟ 238 00:20:44,677 --> 00:20:46,853 ،صداش، حواس مُردگان رو پرت می‌کنه ولی ارزشش رو داره 239 00:20:46,940 --> 00:20:50,117 اینکه هر روز، یه مدت کوتاه رو از زمین فاصله بگیری 240 00:20:50,248 --> 00:20:51,945 خیلی‌خب 241 00:20:52,076 --> 00:20:53,686 برو تو 242 00:21:41,081 --> 00:21:43,649 ممنون 243 00:21:43,649 --> 00:21:46,652 امکانش هست که کمک کنی ماشینم رو درست کنم؟ 244 00:21:46,783 --> 00:21:48,219 کجاست؟ 245 00:21:48,306 --> 00:21:51,396 یک کیلومتر پایینِ جاده 246 00:21:51,396 --> 00:21:52,615 تصادف کرده بودم 247 00:21:55,574 --> 00:21:57,271 عصر یه نگاهی بهش می‌ندازم 248 00:21:57,271 --> 00:21:58,969 ساعت ۳ که با هواپیمام 249 00:21:59,056 --> 00:22:02,364 پرواز کردم، دنبال ماشین‌های متروکه می‌گردم تا با قطعات‌شون، ماشینت رو درست کنم 250 00:22:05,367 --> 00:22:06,933 امیدوارم معطلت نکنم 251 00:22:10,023 --> 00:22:11,677 منظورت چیه؟ 252 00:22:11,764 --> 00:22:13,810 گمون می‌کنم که کارهای مهم‌تری 253 00:22:13,810 --> 00:22:17,857 نسبت به پرواز کردن برای یافتنِ قطعات ماشین، داشته باشی 254 00:22:17,857 --> 00:22:20,033 هیچ‌وقت جای دوری نمی‌رم 255 00:22:20,033 --> 00:22:23,036 ولی می‌تونی هرجایی بری 256 00:22:23,123 --> 00:22:24,734 همین‌جا همه‌چیز دارم 257 00:22:25,778 --> 00:22:27,214 اوم 258 00:22:30,696 --> 00:22:32,350 لعنتی 259 00:22:41,403 --> 00:22:43,187 کیر توش 260 00:22:43,666 --> 00:22:46,886 لعنتی، لعنتی، لعنتی 261 00:27:12,151 --> 00:27:13,587 اوه 262 00:27:13,587 --> 00:27:16,068 لعنتی 263 00:27:20,159 --> 00:27:21,247 ...چـ 264 00:28:24,006 --> 00:28:25,094 لعنتی 265 00:28:42,415 --> 00:28:43,852 ...چه غلـ 266 00:28:44,156 --> 00:28:48,030 چه غلطی کردی؟ 267 00:28:54,776 --> 00:28:56,821 لطفا بذار کمک کنم 268 00:28:59,041 --> 00:29:02,044 .می‌تونم درستش کنم لطفا بذار انجامش بدم 269 00:29:04,437 --> 00:29:06,700 پیش خودت، چه فکری کردی؟ 270 00:29:06,788 --> 00:29:10,530 حق نداشتی بیای اینجا 271 00:29:10,617 --> 00:29:12,576 عذر می‌خوام. هیچ اتفاقی برای قبره نیفتاد 272 00:29:12,576 --> 00:29:13,925 هیچ اتفاقی نیفتاد؟ 273 00:29:14,012 --> 00:29:15,840 دادی دست‌مون؟ 274 00:29:18,190 --> 00:29:21,672 لطفا بذار تمیزش کنم 275 00:29:21,759 --> 00:29:22,716 باشه 276 00:29:24,588 --> 00:29:26,590 پس برو بیرون 277 00:29:54,966 --> 00:29:57,316 تمام اجساد رو از محدوده خارج کردم 278 00:30:00,450 --> 00:30:02,756 ...نسبت بهت 279 00:30:02,844 --> 00:30:04,584 کنجکاو بودم 280 00:30:04,671 --> 00:30:06,543 این عذر موجهی نیست 281 00:30:06,543 --> 00:30:08,501 صرفا گفتم اگر بیش‌تر بشناسمت 282 00:30:08,588 --> 00:30:10,852 شاید بتونیم رفیق بشیم 283 00:30:10,939 --> 00:30:13,419 ...و این یه چیزیه که 284 00:30:13,506 --> 00:30:16,553 گم کردم 285 00:30:16,640 --> 00:30:18,642 یک دوست رو گم کردم 286 00:30:18,729 --> 00:30:20,557 دغدغه من، از دست دادنِ دوست نیست 287 00:30:28,478 --> 00:30:30,697 ،وقتی تمیز کاریم تموم شد راه می‌افتم و می‌رم 288 00:30:33,135 --> 00:30:35,050 اسمش «آوی» بود 289 00:30:38,618 --> 00:30:40,229 آوی پاتل 290 00:30:42,274 --> 00:30:44,450 «آ.پ» 291 00:30:44,450 --> 00:30:47,192 ...پسرم 292 00:30:47,279 --> 00:30:50,804 ...هفت سالش بود که در ساعتِ 293 00:30:50,935 --> 00:30:55,548 ‫۸:۲۳ صبحِ ۱۹ آوریل، مُرد 294 00:30:55,548 --> 00:30:58,464 اون موقع بود که اومدی اینجا 295 00:30:58,551 --> 00:31:00,684 هر روز صبح، میام سر قبرش می‌شینم 296 00:31:00,684 --> 00:31:02,686 می‌شینم 297 00:31:02,686 --> 00:31:04,383 و عذرخواهی می‌کنم 298 00:31:04,470 --> 00:31:06,777 بابت چی؟ 299 00:31:06,864 --> 00:31:09,345 بابت اینکه گذاشتم بره پرسه بزنه 300 00:31:09,345 --> 00:31:12,130 بابت اینکه نتونستم نجاتش بدم 301 00:31:12,217 --> 00:31:15,090 ...بابت اینکه مثل یک 302 00:31:15,177 --> 00:31:17,962 مثل یک پدر درست حسابی ازش محافظت نکردم 303 00:31:17,962 --> 00:31:21,009 ...پس، وقتی مُرد 304 00:31:21,096 --> 00:31:24,360 اینجا براش یه آرامگاه ساختم 305 00:31:24,490 --> 00:31:26,536 تا در امان، نگه‌ش داری 306 00:31:31,280 --> 00:31:34,848 ...وقتی بچه بود، مامانش از پیش‌مون رفت، پس 307 00:31:34,979 --> 00:31:36,850 همه‌چیز افتاده بود گردنِ من 308 00:31:46,382 --> 00:31:50,125 آوی، عاشقِ هواپیما بود 309 00:31:50,212 --> 00:31:53,955 یه ماه بعد از مرگش ...یه هواپیمای بیچ‌کرفت 310 00:31:54,042 --> 00:31:57,088 که توی یک مزرعه، همین نزدیکی‌ها پیدا کردم 311 00:31:57,219 --> 00:31:59,830 انگار یک نشونه بود 312 00:31:59,917 --> 00:32:02,398 تیکه‌هاش رو دونه‌دونه آوردم 313 00:32:02,398 --> 00:32:04,095 چندتا دفترچه راهنما پیدا کردم 314 00:32:04,182 --> 00:32:07,403 و سرهم کردنش رو یاد گرفتم 315 00:32:07,403 --> 00:32:09,318 نمی‌خوای ترکش کنی 316 00:32:09,405 --> 00:32:13,365 واسه همین، این اطراف پرواز می‌کنی 317 00:32:13,496 --> 00:32:16,412 هیچ‌وقت قصد نداشتم باهاش جای خاصی برم 318 00:32:16,499 --> 00:32:18,457 صرفا می‌خواستم برم بالا 319 00:32:18,588 --> 00:32:20,633 اون‌قدر بالا که وقتی پایین رو نگاه می‌کنم 320 00:32:20,720 --> 00:32:24,811 بتونم خودم رو گول بزنم ...و فکر کنم که دنیا 321 00:32:24,811 --> 00:32:27,118 هنوز مثل سابقه 322 00:32:29,381 --> 00:32:30,730 تقریباً 323 00:32:42,829 --> 00:32:45,484 هی 324 00:32:45,615 --> 00:32:49,662 هی، کارم داره تموم می‌شه 325 00:32:49,662 --> 00:32:54,319 اگر موردی نداره، صبح می‌رم 326 00:32:54,406 --> 00:32:56,539 می‌خوام برم شام بخورم 327 00:32:56,626 --> 00:32:59,237 اگر بخوای، می‌تونی بیای 328 00:32:59,237 --> 00:33:01,283 خوب می‌شه 329 00:33:11,206 --> 00:33:13,164 بیا تو 330 00:33:23,566 --> 00:33:26,873 اوه، بهش حساسیت داری؟ 331 00:33:26,873 --> 00:33:29,398 نه 332 00:33:29,485 --> 00:33:32,270 می‌دونی، نماد امیدن 333 00:33:32,270 --> 00:33:34,838 آره، می‌دونم 334 00:33:34,925 --> 00:33:36,709 این گل‌های رز، همون‌جایی که اشک مادران 335 00:33:36,709 --> 00:33:40,148 ریخته بود، رشد کردن 336 00:33:40,235 --> 00:33:43,716 ...به‌نظرم، این یکی 337 00:33:43,716 --> 00:33:45,544 برای دختر کوچولوت شکوفه زده 338 00:33:52,986 --> 00:33:54,727 می‌خوای کجا بری حالا؟ 339 00:33:54,814 --> 00:33:56,294 کسی منتظرته؟ 340 00:33:56,381 --> 00:33:58,340 هوم 341 00:33:58,340 --> 00:34:00,951 شرمنده 342 00:34:01,038 --> 00:34:03,649 به من ربطی نداره 343 00:34:03,736 --> 00:34:06,043 عیبی نداره 344 00:34:09,394 --> 00:34:11,962 متاهل بودم 345 00:34:11,962 --> 00:34:15,748 .اسمش اد بود ...یه 346 00:34:15,748 --> 00:34:18,055 از همون اول، زندگیِ زناشوییِ سختی داشتیم 347 00:34:20,362 --> 00:34:23,582 بعدش دخترمون سوفیا به‌دنیا اومد 348 00:34:23,582 --> 00:34:26,237 کار دنیا هم جالبه 349 00:34:26,237 --> 00:34:29,371 یه چیز خیلی بد، می‌تونه تبدیل به یه چیزِ خوب بشه 350 00:34:31,808 --> 00:34:33,592 الان کجاست؟ 351 00:34:37,770 --> 00:34:39,424 هوم 352 00:34:42,645 --> 00:34:47,650 ...درست قبل از فروپاشیِ دنیا 353 00:34:47,780 --> 00:34:51,523 اد، سوفیا رو برد اروپا تا عمه‌ش رو ببینه 354 00:34:54,265 --> 00:34:56,485 تاحالا از آمریکا، خارج نشده بودم 355 00:34:56,572 --> 00:34:59,792 حتی گذرنامه هم نداشتم 356 00:34:59,792 --> 00:35:02,447 اما سوفیایی که کلا دوازده سالش بود 357 00:35:02,534 --> 00:35:04,841 داشت با پدرش، فرانسه رو می‌گشت 358 00:35:07,583 --> 00:35:10,151 ...و بعدش 359 00:35:10,238 --> 00:35:12,065 ...بعد از این اتفاقات 360 00:35:15,068 --> 00:35:16,722 ...چند باری سعی کردم که باهاش 361 00:35:20,030 --> 00:35:22,467 ...ارتباط برقرار کنم و 362 00:35:22,554 --> 00:35:24,643 خبری ازش نشد 363 00:35:27,690 --> 00:35:29,605 نمی‌خوای ماشینت درست بشه 364 00:35:29,692 --> 00:35:32,521 می‌خوای با هواپیمام ببرمت فرانسه تا دخترت رو پیدا کنی 365 00:35:36,177 --> 00:35:37,439 اوهوم 366 00:35:37,439 --> 00:35:41,356 پس بهم دروغ گفتی 367 00:35:41,443 --> 00:35:44,315 ،اگر آوی، زنده و اون سرِ دنیا بود برای پیدا کردنش 368 00:35:44,402 --> 00:35:46,535 هر کاری نمی‌کردی؟ 369 00:35:48,798 --> 00:35:50,452 ولی مُرده 370 00:36:54,951 --> 00:36:57,040 آه 371 00:37:09,270 --> 00:37:12,403 شنیدم ماتیس، گزارش داده 372 00:37:12,490 --> 00:37:14,275 جنت قراره که چند روز دیگه 373 00:37:14,362 --> 00:37:16,581 از «مزون مر» ببرت‌شون به یک جای دیگه 374 00:37:16,581 --> 00:37:18,931 تیم ماتیس، جلوی انتقال رو می‌گیرن 375 00:37:19,018 --> 00:37:21,151 باهاش می‌رم 376 00:37:21,238 --> 00:37:23,153 درک می‌کنم که می‌خوای کمک کنی 377 00:37:23,153 --> 00:37:24,981 ولی ما یک جنبش صلح‌طلب داریم 378 00:37:25,068 --> 00:37:27,026 ما در برابر خشونت مقاومت می‌کنیم 379 00:37:27,113 --> 00:37:28,724 من هم همین‌طور 380 00:37:28,724 --> 00:37:30,552 وقت‌هایی که بتونم مقاومت می‌کنم 381 00:37:33,119 --> 00:37:34,860 «به این می‌گن «جو 382 00:37:34,947 --> 00:37:37,080 برای تمرینِ آیکیدو، ازش استفاده می‌کنیم 383 00:37:37,167 --> 00:37:39,038 به عنوانِ سلاح، ازش استفاده نمی‌کنم 384 00:37:39,169 --> 00:37:41,954 دارم برای مواقعی که ممکنه به سلاح نیاز پیدا کنم، ازش استفاده می‌کنم 385 00:37:42,041 --> 00:37:43,956 واسه موقعی که لازم شد در دفاع از خودت، مشت بزنی؟ 386 00:37:43,956 --> 00:37:45,697 هر چیزی، جا و زمانی داره 387 00:37:51,181 --> 00:37:53,836 افرادمون رو صحیح و سالم بیار اینجا 388 00:37:53,966 --> 00:37:55,098 خیلی‌خب 389 00:37:56,926 --> 00:37:59,624 نمیای یه دور تمرین کنیم؟ 390 00:37:59,711 --> 00:38:01,583 با اون خلال دندون، نه 391 00:38:32,004 --> 00:38:33,266 برای پیدا کردنِ آوی هرکاری می‌کنم 392 00:38:33,354 --> 00:38:35,268 هر پدر و مادری، همین کار رو می‌کنه 393 00:38:35,356 --> 00:38:37,096 ولی مسئله این نیست 394 00:38:37,227 --> 00:38:39,708 مسئله اینه که اگر تو بودی می‌رفتی دنبال آویِ من؟ 395 00:38:39,795 --> 00:38:41,144 قید همه‌چیز رو می‌زدی 396 00:38:41,231 --> 00:38:44,626 تا دنبال کسی که بگردی که نمی‌شناسی؟ 397 00:38:44,626 --> 00:38:48,586 ...اگر امیدی به زنده پیدا کردنش بود 398 00:38:48,586 --> 00:38:50,719 آره 399 00:38:50,719 --> 00:38:52,982 داریم از پرواز بر فراز اقیانوس 400 00:38:53,069 --> 00:38:55,593 بدون هیچ ارتباطات و پیش بینی هواشناسی حرف می‌زنیم 401 00:38:55,593 --> 00:38:58,509 اصلا نمی‌دونیم که اونجا چی در انتظارمونه 402 00:38:58,640 --> 00:39:02,121 تنها گزینه‌م بود 403 00:39:02,252 --> 00:39:04,689 نمی‌تونستم دست روی دست بذارم 404 00:39:04,776 --> 00:39:07,213 چرا الان؟ 405 00:39:07,213 --> 00:39:08,650 چی عوض شده مگه؟ 406 00:39:11,392 --> 00:39:14,830 نمی‌تونستم به انتظار ادامه بدم 407 00:39:14,830 --> 00:39:18,311 احساس گیر افتادن می‌کردم 408 00:39:18,311 --> 00:39:20,792 .باید قدم برمی‌داشتم باید سعی‌م رو می‌کردم 409 00:39:29,975 --> 00:39:32,325 بپر بالا 410 00:39:32,456 --> 00:39:34,763 کلی کار داریم 411 00:39:38,767 --> 00:39:41,334 ،به‌نظرم باید از شمال بریم نزدیک ساحل باشیم 412 00:39:41,422 --> 00:39:44,425 و شاید بهتر باشه توی گرینلند یه توقفی بکنیم 413 00:39:44,512 --> 00:39:47,689 تا زمان کم‌تری رو بر فراز دریای آزاد باشیم 414 00:39:47,819 --> 00:39:51,344 اونجا می‌تونیم بشکه‌های اتانول رو جایگزین کنیم 415 00:39:51,344 --> 00:39:54,217 این همه اتانول، واسه همچین سفر طولانی‌ای از کجا بیاریم؟ 416 00:39:58,874 --> 00:40:01,964 تو اینا رو درست کردی؟ 417 00:40:02,051 --> 00:40:04,575 وقتِ آزاد زیاد دارم 418 00:40:09,406 --> 00:40:11,582 می‌خوای جستجو رو از کجا شروع کنی؟ 419 00:40:15,934 --> 00:40:21,244 .آدرس عمه‌ی اد رو دارم اونجا بودن دیگه 420 00:40:21,244 --> 00:40:23,333 از اونجا شروع می‌کنم 421 00:40:23,333 --> 00:40:25,291 اگر هنوز اونجا باشه، چی؟ 422 00:40:25,291 --> 00:40:28,033 حیرت‌آور نیست؟ 423 00:40:28,120 --> 00:40:33,256 باید به خودم یادآوری کنم که احتمالش هست نباشه 424 00:40:33,386 --> 00:40:36,041 ممکنه حتی زنده هم نباشه 425 00:40:36,172 --> 00:40:39,828 آره، ولی ممکنه باشه 426 00:40:39,915 --> 00:40:41,873 خوش‌حالم که هنوز این نعمت رو داری 427 00:41:00,501 --> 00:41:02,503 هی 428 00:41:02,590 --> 00:41:04,679 اون یکی لوله سوخت‌رسانی رو وصل کردم 429 00:41:07,769 --> 00:41:09,771 مطمئنی که می‌خوای این کار رو بکنی؟ 430 00:41:09,771 --> 00:41:12,077 آره خب 431 00:41:12,164 --> 00:41:14,340 اونجوری دیگه لازم نیست برای سوختگیری، توقف کنیم 432 00:41:16,255 --> 00:41:20,477 نه، منظورم رفتنه 433 00:41:20,564 --> 00:41:25,047 اینکه از اینجا بری و آوی رو تنها بذاری 434 00:41:28,224 --> 00:41:31,096 ،وقتی آوی مُرد چند ماه از خونه، بیرون نرفتم 435 00:41:31,096 --> 00:41:33,011 ...بعدش وقتی رفتم 436 00:41:33,098 --> 00:41:34,709 هواپیما رو پیدا کردم 437 00:41:37,146 --> 00:41:39,757 نجاتم داد 438 00:41:39,888 --> 00:41:42,760 اگر رو به جلو حرکت نکنی، می‌میری 439 00:41:54,223 --> 00:41:56,423 وارد موقعیت‌هاتون بشید 440 00:42:02,084 --> 00:42:03,694 کاروان‌شون به‌زودی می‌رسه 441 00:42:03,694 --> 00:42:05,217 کامیون اول، عامل انفجار خواهد بود 442 00:42:05,304 --> 00:42:07,916 صرفا به اندازه‌ایه که لاستیک‌های جلویی رو پنچر کنه 443 00:42:07,916 --> 00:42:09,613 ادی و وینستون، سرِ سرنشین‌های کامیون اول رو گرم می‌کنن 444 00:42:09,744 --> 00:42:11,484 تا ما بریم سراغ کامیون حمل و نقل 445 00:42:11,484 --> 00:42:13,138 افرادمون توی اون کامیونن 446 00:42:13,225 --> 00:42:16,272 به عنوان یک تیم، کار رو تموم می‌کنیم 447 00:42:16,359 --> 00:42:17,360 فهمیدی؟ 448 00:42:17,360 --> 00:42:18,970 فهمیدم 449 00:42:29,067 --> 00:42:31,635 باید مراسم رو بندازیم جلو 450 00:42:31,635 --> 00:42:34,464 هنوز کلی کار داریم 451 00:42:34,551 --> 00:42:37,249 هیچ‌وقت نمی‌تونی نظرشون رو جلب کنی 452 00:42:37,336 --> 00:42:39,121 به‌خصوص نظر آمریکاییه رو 453 00:42:39,251 --> 00:42:40,862 وقت داریم 454 00:42:40,862 --> 00:42:42,646 پسره آماده نیست 455 00:42:42,646 --> 00:42:44,300 ...اون آماده نیست 456 00:42:44,430 --> 00:42:46,084 یا تو؟ 457 00:42:53,265 --> 00:42:54,397 ما آماده نیستیم 458 00:43:02,187 --> 00:43:03,754 اوه 459 00:43:03,885 --> 00:43:06,148 طوفان خیلی سریع داره شدید می‌شه 460 00:43:06,235 --> 00:43:09,020 بیا سریع هواپیما رو پر کنیم و بریم داخل 461 00:43:11,153 --> 00:43:12,850 خیلی‌خب 462 00:43:15,113 --> 00:43:19,422 می‌دونی، همیشه برام سوال می‌شه که اگر آوی، هنوز زنده بود 463 00:43:19,509 --> 00:43:21,859 همچنان به هواپیماها علاقه داشت 464 00:43:21,859 --> 00:43:25,384 یا علاقه‌ش به یک چیز دیگه منعطف می‌شد؟ 465 00:43:25,384 --> 00:43:27,952 سوفیا چی؟ 466 00:43:28,039 --> 00:43:31,521 به‌نظرت الان به چی علاقه داره؟ 467 00:43:31,652 --> 00:43:33,958 نمی‌دونم 468 00:43:34,045 --> 00:43:36,874 برام سوال می‌شه البته 469 00:43:36,961 --> 00:43:39,703 به‌نظرت اگر ببینیش، می‌شناسیش؟ 470 00:43:39,703 --> 00:43:42,010 خیلی چیزها رو نمی‌دونم 471 00:43:42,097 --> 00:43:44,273 شاید به‌زودی بفهمی 472 00:44:07,513 --> 00:44:09,037 لعنتی! اتانول‌ها 473 00:44:28,360 --> 00:44:30,362 .هواپیمائه آتیش می‌گیره باید باهاش از اینجا بریم 474 00:44:30,362 --> 00:44:31,973 نمی‌شه جابجاش کنیم؟ 475 00:44:35,759 --> 00:44:37,152 نه، باید بریم 476 00:44:37,152 --> 00:44:38,283 همین الان 477 00:44:38,283 --> 00:44:40,068 بیا بریم 478 00:45:12,535 --> 00:45:15,364 لعنتی. نترکید 479 00:45:15,364 --> 00:45:17,758 باید ماموریت رو لغو کنیم 480 00:45:17,758 --> 00:45:19,020 چی کار می‌کنی؟ 481 00:45:19,020 --> 00:45:21,239 دیکسون 482 00:45:21,239 --> 00:45:22,110 نه 483 00:45:27,419 --> 00:45:30,205 یالا - خبر بدید، خبر بدید - 484 00:45:44,480 --> 00:45:45,873 بیا بریم 485 00:45:45,960 --> 00:45:49,093 کارول... از پسش برمیای 486 00:45:49,093 --> 00:45:52,053 تاحالا سوار اینا نشدم 487 00:45:52,053 --> 00:45:55,056 باید راه رو براش باز کنیم 488 00:45:55,056 --> 00:45:56,579 وقت نداریم 489 00:45:59,800 --> 00:46:01,279 میل بکسل رو بردار 490 00:46:06,764 --> 00:46:08,237 حقیقت، امید است 491 00:46:10,004 --> 00:46:12,098 وقتِ زیادی نداریم 492 00:46:25,651 --> 00:46:27,566 ممنون. ممنون 493 00:46:27,653 --> 00:46:29,003 بیا ببریمت خونه، رفیق 494 00:46:44,540 --> 00:46:46,194 بایستی فکرش رو می‌کردم 495 00:46:50,198 --> 00:46:52,156 فرشته‌ها، همیشه برای انجام کثیف کاری‌هاشون 496 00:46:52,243 --> 00:46:53,636 شرورترین شیطان رو می‌فرستن 497 00:46:59,642 --> 00:47:01,992 الان هم که اینجایی 498 00:47:25,581 --> 00:47:27,104 دیکسون، عجله کن 499 00:47:36,157 --> 00:47:37,462 کارول 500 00:47:49,170 --> 00:47:50,693 یالا، یالا 501 00:48:48,185 --> 00:48:50,666 خودت رو آروم کن 502 00:48:50,796 --> 00:48:53,190 یک نفس عمیق بکش 503 00:48:53,277 --> 00:48:54,975 باز دم 504 00:48:58,630 --> 00:49:01,044 این بالا، دلیلی برای ترسیدن وجود نداره 505 00:49:03,374 --> 00:49:04,723 ببین 506 00:49:16,031 --> 00:49:27,142 «مترجم: مستر مووی » ::. MRMOVIEHC .:: 507 00:49:27,363 --> 00:49:28,750 «ادامه دارد» 508 00:49:30,305 --> 00:49:31,838 ...تمام اون‌چه که باعث بقامون بوده 509 00:49:32,405 --> 00:49:34,092 به اینجا ختم شده 510 00:49:34,506 --> 00:49:36,253 فکر می‌کردم تنها چیزیه که نجات‌مون می‌ده 511 00:49:36,468 --> 00:49:37,848 «آنچه خواهید دید» 512 00:49:38,322 --> 00:49:40,803 شاید همه‌ش همین بود 513 00:49:40,977 --> 00:49:42,848 انگیزه‌ای برای بقاتون 514 00:49:42,848 --> 00:49:46,243 ...دوتایی باهم 515 00:49:46,243 --> 00:49:48,593 امنیتِ بیش‌تری داریم 516 00:49:50,465 --> 00:49:52,554 خوب بلدم از خودم مراقبت کنم 517 00:49:52,684 --> 00:49:54,034 لوران گم شده 518 00:49:54,208 --> 00:49:56,514 یکی بردش 519 00:49:56,645 --> 00:49:59,300 به کمکت نیاز دارم 520 00:49:59,300 --> 00:50:01,389 حرف و حدیث، درست می‌شه 521 00:50:01,519 --> 00:50:02,529 چی می‌خوای؟ 522 00:50:02,685 --> 00:50:04,505 من هم همین سوال رو از تو دارم 523 00:50:04,645 --> 00:50:05,685 دیگه دروغ بسه 524 00:50:09,612 --> 00:50:11,499 ...اگر جنت، اول پیداش کنه 525 00:50:11,578 --> 00:50:13,351 فاتحه دیکسون خونده‌ست 526 00:50:14,489 --> 00:50:16,621 فقط با ریسک کردن روی همه‌چیز 527 00:50:16,752 --> 00:50:19,102 می‌تونیم به معنای حقیقیِ ایمان برسیم 528 00:50:19,233 --> 00:50:20,884 اگر در اشتباه باشی، چی می‌شه؟ 529 00:50:21,037 --> 00:50:31,037 دانلود فیلم‌وسریال مستر مووی .:: MRMOVIEHC ::. 43963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.