Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,592 --> 00:00:12,054
My name is Daryl Dixon.
2
00:00:12,054 --> 00:00:13,490
I went out looking
for something.
3
00:00:13,490 --> 00:00:14,794
How did you come to be
in France?
4
00:00:14,795 --> 00:00:15,710
A bunch of bad decisions.
5
00:00:19,539 --> 00:00:20,932
We've been waiting for you.
You're the messenger.
6
00:00:21,106 --> 00:00:23,195
Paris, that's a straight shot.
7
00:00:23,196 --> 00:00:24,980
The whole endeavor scuttled.
Because of one American?
8
00:00:26,894 --> 00:00:28,896
Most of the city
is under the control of Genet.
9
00:00:32,118 --> 00:00:33,554
The Guerrier are
overtaking the city.
10
00:00:33,728 --> 00:00:35,686
There's no one else who can
take him to the nest safely.
11
00:00:35,686 --> 00:00:37,514
Hey, Daryl.
You sure you're okay?
12
00:00:37,515 --> 00:00:38,820
...came back.
13
00:00:38,993 --> 00:00:39,777
I'm looking
for a friend of mine.
14
00:00:39,908 --> 00:00:40,908
Name's Daryl Dixon.
15
00:00:42,563 --> 00:00:43,563
We need you.
16
00:00:43,564 --> 00:00:44,957
It isn't my fight.
17
00:00:45,043 --> 00:00:46,610
Sometimes, when a person
leaves home,
18
00:00:46,698 --> 00:00:48,569
he comes to find
he belongs someplace else.
19
00:00:48,655 --> 00:00:50,441
Daryl!
20
00:01:19,599 --> 00:01:20,513
Help!
21
00:01:26,998 --> 00:01:27,868
Could've gotten one more.
22
00:01:27,956 --> 00:01:29,740
I lost my footing.
23
00:01:32,352 --> 00:01:33,700
'Cause you backed up.
24
00:01:35,573 --> 00:01:37,704
You never back up.
25
00:01:37,792 --> 00:01:39,618
I'll never be as good as you.
26
00:01:41,186 --> 00:01:42,971
It's only been two weeks.
27
00:01:50,326 --> 00:01:52,588
Pรจre Jean believed
they still had souls.
28
00:01:53,981 --> 00:01:55,548
You miss him, huh?
29
00:01:55,549 --> 00:01:57,507
Pรจre Jean?
30
00:01:59,204 --> 00:02:01,379
Yeah, but I like it here.
31
00:02:03,557 --> 00:02:05,516
Home is wherever
the people you love are.
32
00:02:05,602 --> 00:02:07,865
That's what the kids told me
33
00:02:07,995 --> 00:02:10,651
back when we stayed
at that school.
34
00:02:10,737 --> 00:02:13,349
Laurent!
35
00:02:18,485 --> 00:02:21,094
And, uh, you should
head back, as well.
36
00:02:21,096 --> 00:02:22,444
Losang would like
to speak with you.
37
00:02:23,533 --> 00:02:24,709
Alright.
38
00:02:28,320 --> 00:02:32,105
We've received
a troubling report from Paris.
39
00:02:32,106 --> 00:02:35,328
Our camp, which was being
rebuilt, was raided by Pouvoir,
40
00:02:35,459 --> 00:02:36,590
and three of our people
were captured.
41
00:02:36,721 --> 00:02:39,331
Martin Fournier,
42
00:02:39,331 --> 00:02:41,942
Fallou Boukar and Emile Thibaut.
43
00:02:44,293 --> 00:02:46,468
You know these people,
Sister Sylvie?
44
00:02:46,469 --> 00:02:51,343
Um, Emile is, um...
is my friend.
45
00:02:51,430 --> 00:02:53,216
He and Fallou helped us
get out of Paris.
46
00:02:54,694 --> 00:02:58,133
Genet will use them in hopes
of locating us here.
47
00:02:58,221 --> 00:03:00,264
Do they know
our precise location?
48
00:03:00,265 --> 00:03:03,312
I don't believe so.
49
00:03:03,400 --> 00:03:05,358
But we can't be certain.
50
00:03:06,663 --> 00:03:08,752
Mathis, your scouts
are on the way?
51
00:03:08,840 --> 00:03:10,710
I hope to have a report soon.
52
00:03:10,711 --> 00:03:12,450
And until then, what?
We do nothing?
53
00:03:12,451 --> 00:03:13,888
Sylvie...
54
00:03:13,974 --> 00:03:15,412
We have to save them.
55
00:03:16,760 --> 00:03:18,717
We will.
56
00:03:18,718 --> 00:03:19,764
We need to be patient.
57
00:03:19,850 --> 00:03:22,245
Patience won't work.
58
00:03:24,158 --> 00:03:26,509
If Genet can't get anything from
them, she'll just kill them.
59
00:03:30,514 --> 00:03:33,820
We'll do everything we can.
With caution.
60
00:03:38,216 --> 00:03:39,651
Daryl, why don't you stay?
61
00:03:59,151 --> 00:04:02,849
You think it's a mistake, not
sending a team in right away.
62
00:04:02,937 --> 00:04:04,199
Genet's ruthless.
63
00:04:04,330 --> 00:04:05,808
You wait, and they die.
64
00:04:05,810 --> 00:04:08,812
Well, I act impulsively,
we all die.
65
00:04:08,943 --> 00:04:11,641
So I have to act prudently
for the greater good.
66
00:04:11,728 --> 00:04:13,644
That sometimes means
resisting the urge
67
00:04:13,730 --> 00:04:15,558
to go on the offensive.
68
00:04:15,646 --> 00:04:17,908
Sometimes you gotta be willing
to throw the first punch.
69
00:04:17,995 --> 00:04:19,692
Well, I'd prefer
to throw the last one.
70
00:04:22,783 --> 00:04:24,827
This is a thangka.
71
00:04:24,829 --> 00:04:28,613
It's a Buddhist way
of recording and teaching.
72
00:04:28,615 --> 00:04:31,749
It takes many years
for the work to be acceptable.
73
00:04:31,836 --> 00:04:33,706
I'm still a beginner.
74
00:04:36,579 --> 00:04:38,798
How long are you intending
to stay here?
75
00:04:38,798 --> 00:04:40,757
I don't know.
76
00:04:40,845 --> 00:04:43,500
How long is it gonna take you
to find me another ride?
77
00:04:43,586 --> 00:04:46,024
Well, it's hard to know
for sure. A bit.
78
00:04:46,153 --> 00:04:47,634
I'll stay till then.
79
00:04:47,721 --> 00:04:49,896
Good.
80
00:04:49,896 --> 00:04:52,463
But in exchange, I'll need
to ask something from you.
81
00:04:52,465 --> 00:04:54,206
You've been training Laurent.
82
00:04:54,293 --> 00:04:56,773
Yeah.
Yeah, to defend himself.
83
00:04:56,774 --> 00:04:58,341
It's become a distraction.
84
00:04:58,427 --> 00:04:59,776
Laurent is meant for much more.
85
00:04:59,776 --> 00:05:01,646
More than staying alive?
86
00:05:01,648 --> 00:05:03,127
Yes, actually.
87
00:05:03,127 --> 00:05:05,869
Maintaining empathy.
88
00:05:05,870 --> 00:05:07,958
I worry about the impact
of repeated violence on him.
89
00:05:07,959 --> 00:05:10,091
No offense.
90
00:05:10,177 --> 00:05:12,178
None taken.
91
00:05:12,180 --> 00:05:15,139
Everyone here has a place.
92
00:05:15,226 --> 00:05:17,360
If they choose to seek it out.
93
00:05:17,447 --> 00:05:19,536
I hope you'll
find yours here, too.
94
00:05:53,264 --> 00:05:55,439
He wants me to stop
training Laurent.
95
00:05:55,441 --> 00:05:59,488
He says I'm too violent.
96
00:05:59,576 --> 00:06:02,665
I think you do what's necessary,
97
00:06:02,752 --> 00:06:04,494
even when no one else
is willing to do it.
98
00:06:04,624 --> 00:06:06,755
Especially then, in fact.
99
00:06:09,281 --> 00:06:12,456
Maybe what Losang means is that,
now that we're here,
100
00:06:12,458 --> 00:06:14,677
he needs something else
from you.
101
00:06:19,029 --> 00:06:21,161
I don't know if this is
the place I'm supposed to be.
102
00:06:23,730 --> 00:06:25,906
You don't think
you could be happy here?
103
00:06:25,992 --> 00:06:27,341
Do you?
104
00:06:29,692 --> 00:06:31,608
Yeah.
I think I could.
105
00:06:36,569 --> 00:06:38,963
Well, I keep thinking about
all the people I left behind.
106
00:06:41,879 --> 00:06:43,836
Wondering if they're
still thinking about me.
107
00:07:46,029 --> 00:07:48,814
Hello.
108
00:07:48,946 --> 00:07:50,687
I'm a friendly.
109
00:07:54,733 --> 00:07:57,519
Buddy of mine got this bike
from you guys.
110
00:07:57,606 --> 00:07:59,043
Thought maybe
you could help fix it.
111
00:07:59,129 --> 00:08:00,129
You Mick's lady?
112
00:08:03,089 --> 00:08:07,398
Yeah, well, I don't know
too much about bikes, so, uh...
113
00:08:07,399 --> 00:08:09,009
What about the guy
that had it before Mick?
114
00:08:09,139 --> 00:08:11,011
Is... Is he around?
Maybe he can help.
115
00:08:12,577 --> 00:08:15,406
Hey, guys!
116
00:08:15,406 --> 00:08:17,930
Y'all know who, uh,
had that bike before Mick?
117
00:08:17,930 --> 00:08:19,716
Yeah.
118
00:08:19,802 --> 00:08:23,240
It was that guy
who got mixed up with Juno.
119
00:08:23,327 --> 00:08:25,417
Oh, yeah.
120
00:08:25,548 --> 00:08:26,983
What was his name?
121
00:08:26,983 --> 00:08:28,766
Dixon.
122
00:08:28,768 --> 00:08:30,247
What an asshole.
123
00:08:30,247 --> 00:08:32,250
Yo, Grady.
124
00:08:32,336 --> 00:08:33,730
Hand me that tire.
125
00:08:38,648 --> 00:08:42,040
Asshole or not,
can he fix a transmission?
126
00:08:42,042 --> 00:08:44,390
Hell if I know.
127
00:08:44,392 --> 00:08:46,915
Do you know where he is?
128
00:08:46,917 --> 00:08:48,918
I mean, we really need
to have this thing looked at.
129
00:08:49,005 --> 00:08:50,702
Lots of guys come through here.
130
00:08:50,789 --> 00:08:52,923
They work, and they moved on.
131
00:08:53,009 --> 00:08:56,054
Probably best you do the same.
132
00:08:56,056 --> 00:08:58,971
Eh, he was a piece
of shit anyway.
133
00:09:01,018 --> 00:09:03,062
Don't move.
134
00:09:03,062 --> 00:09:05,063
Keep your hands down.
Easy now.
135
00:09:10,854 --> 00:09:14,118
You gonna shoot, bitch?
136
00:09:17,294 --> 00:09:19,296
- Hold on! Let me see.
- What the hell?!
137
00:09:19,297 --> 00:09:20,951
I gotcha.
138
00:09:21,081 --> 00:09:21,951
Lady, are you crazy?
139
00:09:21,952 --> 00:09:23,562
Certifiable.
140
00:09:23,649 --> 00:09:25,476
Where is he?
Where is my friend?
141
00:09:25,563 --> 00:09:28,131
We don't know!
I swear! Jesus!
142
00:09:28,219 --> 00:09:30,787
Suit yourself.
I got five more of these things.
143
00:09:32,571 --> 00:09:35,312
What the fuck?
Aah!
144
00:09:35,312 --> 00:09:37,879
My fucking nose!
Shit, she broke my nose.
145
00:09:37,880 --> 00:09:39,273
Whoa, whoa, whoa!
Whoa.
146
00:09:39,360 --> 00:09:41,057
Where is he?
147
00:09:41,144 --> 00:09:43,102
He got into it with our brother.
148
00:09:43,190 --> 00:09:45,758
They got themselves
thrown on a goddamn boat.
149
00:09:45,845 --> 00:09:47,716
A boat?
150
00:09:47,846 --> 00:09:49,282
To where?
151
00:09:49,283 --> 00:09:50,633
To France, okay?
152
00:09:50,720 --> 00:09:52,330
You really want to mess with me?
153
00:09:52,460 --> 00:09:54,201
It's not bullshit.
154
00:09:54,288 --> 00:09:56,899
He bought himself
a free European vacation.
155
00:09:56,899 --> 00:09:59,770
With who?
Who owns the boat?
156
00:09:59,772 --> 00:10:05,168
Some French guys came looking
for American walkers.
157
00:10:05,255 --> 00:10:09,129
Yeah, we rounded 'em up,
paid us, end of story.
158
00:10:10,609 --> 00:10:13,176
Those guys coming back?
159
00:10:13,177 --> 00:10:17,571
Listen, it's the only boat
we've seen in years.
160
00:10:17,572 --> 00:10:19,573
The boatyard
is a few miles north.
161
00:10:19,662 --> 00:10:21,663
You can go
check it out yourself.
162
00:10:21,750 --> 00:10:23,447
Too bad about your tire.
163
00:10:27,059 --> 00:10:28,192
That yours?
164
00:10:33,370 --> 00:10:35,240
Don't follow me.
165
00:10:37,679 --> 00:10:40,028
Oh.
166
00:10:40,029 --> 00:10:41,900
About a mile up the road,
there's an old Dodge.
167
00:10:41,988 --> 00:10:43,989
Your buddy Mick is in the trunk.
168
00:10:43,990 --> 00:10:47,211
He's probably got about
an hour's worth of air left.
169
00:10:47,298 --> 00:10:49,952
Give or take.
170
00:13:06,393 --> 00:13:10,048
We are going to breathe in
compassion and forgiveness.
171
00:13:12,225 --> 00:13:17,403
And breathe out fear
and suffering.
172
00:13:17,403 --> 00:13:20,058
Start by centering yourself.
173
00:13:20,145 --> 00:13:21,711
Shit.
174
00:13:21,712 --> 00:13:25,019
Now take a deep breath in...
175
00:13:25,020 --> 00:13:27,065
and out.
176
00:13:27,066 --> 00:13:30,198
Listen to your breath.
177
00:13:30,200 --> 00:13:32,461
Each one is a reminder
that you are here.
178
00:13:34,682 --> 00:13:37,033
And you are okay.
179
00:13:37,163 --> 00:13:40,730
Simply brush any
negative thoughts aside
180
00:13:40,731 --> 00:13:43,559
as you bring awareness
back to your breath.
181
00:13:43,561 --> 00:13:44,865
As you exhale...
182
00:13:49,349 --> 00:13:51,480
Ow.
...moment of peace.
183
00:14:12,720 --> 00:14:14,373
Okay.
184
00:16:49,442 --> 00:16:51,095
Help!
185
00:16:51,096 --> 00:16:52,443
Somebody help!
186
00:16:56,144 --> 00:16:58,625
Quiet!
You're gonna draw them.
187
00:16:58,711 --> 00:17:00,801
It's a very secure perimeter.
188
00:17:00,888 --> 00:17:04,153
What are you doing,
snooping on my property?
189
00:17:04,240 --> 00:17:07,416
Look, I-I don't want
any trouble.
190
00:17:07,503 --> 00:17:09,375
I-I crashed my car.
191
00:17:09,461 --> 00:17:12,508
Do you have a first-aid kit?
192
00:17:12,509 --> 00:17:14,292
This isn't urgent care.
193
00:17:14,380 --> 00:17:18,297
I realize you have no reason
to help me,
194
00:17:18,384 --> 00:17:21,951
but... you seem like
a really nice person,
195
00:17:21,952 --> 00:17:25,869
and I'd like to think that,
even still...
196
00:17:28,220 --> 00:17:30,569
...we can rely on the kindness
of strangers.
197
00:17:33,095 --> 00:17:34,269
You alone?
198
00:17:34,400 --> 00:17:36,444
Mm.
199
00:17:36,445 --> 00:17:37,795
You swear?
200
00:17:39,839 --> 00:17:42,103
I'll get you fixed up.
201
00:17:42,104 --> 00:17:43,494
Then you go.
202
00:17:52,201 --> 00:17:54,681
One false move,
I will shoot you.
203
00:18:04,299 --> 00:18:05,691
What's your name?
204
00:18:08,694 --> 00:18:09,913
Ash.
205
00:18:12,916 --> 00:18:14,875
I'm Carol.
206
00:18:22,186 --> 00:18:23,928
What's that?
207
00:18:24,015 --> 00:18:26,017
Problems with my generator.
208
00:18:26,104 --> 00:18:27,973
It happens from time to time.
209
00:18:48,257 --> 00:18:51,215
Ever hit a walker with your car?
210
00:18:51,346 --> 00:18:52,781
No.
211
00:18:55,786 --> 00:18:58,395
You're lucky.
212
00:18:58,396 --> 00:19:00,223
I think I smashed the radiator.
213
00:19:04,490 --> 00:19:05,535
You can spend the night here
if you want.
214
00:19:07,711 --> 00:19:09,582
No use hoofing it now.
215
00:19:09,712 --> 00:19:11,540
Come on.
216
00:19:11,627 --> 00:19:13,368
You can stay out here
in the barn.
217
00:19:42,572 --> 00:19:44,789
Sophia!
218
00:20:00,241 --> 00:20:01,634
Muffin.
219
00:20:09,685 --> 00:20:10,599
You okay?
220
00:20:10,686 --> 00:20:14,430
Yes. Fine.
221
00:20:38,932 --> 00:20:42,195
Alright, you can sleep in there.
222
00:20:42,284 --> 00:20:44,589
You fly that thing?
223
00:20:44,676 --> 00:20:46,853
The noise attracts the dead,
but it's worth it,
224
00:20:46,940 --> 00:20:50,116
just to get up above everything
for a little while every day.
225
00:20:50,248 --> 00:20:51,944
Alright.
226
00:20:52,076 --> 00:20:53,685
Here you go.
227
00:21:41,080 --> 00:21:43,647
Thank you.
228
00:21:43,648 --> 00:21:46,652
Is there any chance you could
help me with my car today?
229
00:21:46,782 --> 00:21:48,219
Where is it?
230
00:21:48,306 --> 00:21:51,394
I crashed it about a half mile
down the road
231
00:21:51,395 --> 00:21:52,615
at the... the drive-in.
232
00:21:55,574 --> 00:21:57,269
I can take a look
this afternoon.
233
00:21:57,270 --> 00:21:58,969
When I take my plane up
at 3:00,
234
00:21:59,056 --> 00:22:02,364
I'll look for abandoned cars
for parts to fix it up with.
235
00:22:05,366 --> 00:22:06,932
I hope I'm not keeping you.
236
00:22:10,022 --> 00:22:11,676
What do you mean?
237
00:22:11,763 --> 00:22:13,808
I'm just guessing you have
better things to do
238
00:22:13,809 --> 00:22:17,855
than to fly around here
looking for car parts.
239
00:22:17,856 --> 00:22:20,031
I never venture too far.
240
00:22:20,032 --> 00:22:23,036
But you could go anywhere.
241
00:22:23,123 --> 00:22:24,733
I have everything here.
242
00:22:25,778 --> 00:22:27,213
Mm.
243
00:22:30,695 --> 00:22:32,349
Damn it.
244
00:22:41,403 --> 00:22:43,186
Fuck.
245
00:22:43,665 --> 00:22:46,884
Shit. Shit, shit,
shit, shit, shit.
246
00:27:12,151 --> 00:27:13,586
Oh.
247
00:27:13,586 --> 00:27:16,067
Shit.
248
00:27:20,159 --> 00:27:21,246
A...
249
00:28:24,006 --> 00:28:25,094
Shit.
250
00:28:42,414 --> 00:28:43,852
What the...
251
00:28:44,155 --> 00:28:48,029
What the hell did you do?!
252
00:28:54,776 --> 00:28:56,819
Please let me help.
253
00:28:59,040 --> 00:29:02,044
I can finish up.
I... Please, just let me do it.
254
00:29:04,436 --> 00:29:06,700
What were you thinking?
255
00:29:06,788 --> 00:29:10,529
You had no right
to come in here!
256
00:29:10,616 --> 00:29:12,575
I'm so sorry.
Nothing happened to the grave.
257
00:29:12,576 --> 00:29:13,924
Nothing happened?
258
00:29:14,011 --> 00:29:15,838
Are you fucking kidding me?
259
00:29:18,190 --> 00:29:21,672
Please just let me clean it up.
260
00:29:21,759 --> 00:29:22,715
Fine.
261
00:29:24,587 --> 00:29:26,588
Then get out.
262
00:29:54,965 --> 00:29:57,315
All the bodies are outside
the perimeter now.
263
00:30:00,450 --> 00:30:02,756
I was curious.
264
00:30:02,844 --> 00:30:04,584
About you.
265
00:30:04,671 --> 00:30:06,541
That's not an excuse.
266
00:30:06,542 --> 00:30:08,500
I just thought
if I knew you better,
267
00:30:08,587 --> 00:30:10,852
maybe we could become friends,
268
00:30:10,939 --> 00:30:13,419
and that's something that I...
269
00:30:13,506 --> 00:30:16,553
that I've been missing.
270
00:30:16,640 --> 00:30:18,642
A friend.
271
00:30:18,729 --> 00:30:20,557
Friends aren't what I miss.
272
00:30:28,478 --> 00:30:30,696
Once I'm finished cleaning up,
I'll be on my way.
273
00:30:33,134 --> 00:30:35,049
His name was Avi.
274
00:30:38,617 --> 00:30:40,229
Avi Patel.
275
00:30:42,273 --> 00:30:44,449
"A.P."
276
00:30:44,450 --> 00:30:47,192
My boy...
277
00:30:47,278 --> 00:30:50,804
He was 7 when he died.
278
00:30:50,934 --> 00:30:55,547
April 19th, 8:23 am.
279
00:30:55,548 --> 00:30:58,463
That's when you come here.
280
00:30:58,550 --> 00:31:00,682
I sit with him every morning.
281
00:31:00,683 --> 00:31:02,684
I sit.
282
00:31:02,685 --> 00:31:04,383
And I apologize.
283
00:31:04,470 --> 00:31:06,777
For what?
284
00:31:06,864 --> 00:31:09,344
For letting him wander off.
285
00:31:09,345 --> 00:31:12,130
For not being able to save him.
286
00:31:12,217 --> 00:31:15,089
For not protecting him like a...
287
00:31:15,176 --> 00:31:17,961
a parent is supposed
to protect their child.
288
00:31:17,961 --> 00:31:21,009
So, when he died...
289
00:31:21,096 --> 00:31:24,359
I made a place for him here.
290
00:31:24,490 --> 00:31:26,536
To keep him safe.
291
00:31:31,279 --> 00:31:34,847
His mom left
when he was a baby, so...
292
00:31:34,979 --> 00:31:36,849
it was all up to me.
293
00:31:46,382 --> 00:31:50,125
Avi loved planes.
294
00:31:50,211 --> 00:31:53,954
About a month after he died,
I came across this...
295
00:31:54,041 --> 00:31:57,087
crashed Beechcraft
in a nearby field.
296
00:31:57,219 --> 00:31:59,829
It felt like a sign.
297
00:31:59,916 --> 00:32:02,396
So I brought it back,
one piece at a time.
298
00:32:02,397 --> 00:32:04,095
I found some manuals,
and I figured out
299
00:32:04,182 --> 00:32:07,402
how to put it back together.
300
00:32:07,403 --> 00:32:09,317
You don't want to leave him.
301
00:32:09,404 --> 00:32:13,365
That's why you fly around here.
302
00:32:13,496 --> 00:32:16,412
It was never about going
anywhere in particular.
303
00:32:16,499 --> 00:32:18,457
Just up...
304
00:32:18,587 --> 00:32:20,633
high enough so that
when I look down,
305
00:32:20,720 --> 00:32:24,809
I can almost trick myself
into thinking the world is...
306
00:32:24,810 --> 00:32:27,117
still the same.
307
00:32:29,381 --> 00:32:30,730
Almost.
308
00:32:42,828 --> 00:32:45,483
Hey.
309
00:32:45,615 --> 00:32:49,661
Hey, um,
I'm just about finished here.
310
00:32:49,662 --> 00:32:54,318
You know, if it's okay with you,
I'll head out in the morning.
311
00:32:54,405 --> 00:32:56,538
I'm about to sit down
for dinner,
312
00:32:56,625 --> 00:32:59,236
if you would like to join me.
313
00:32:59,237 --> 00:33:01,282
I'd like that.
314
00:33:11,205 --> 00:33:13,163
Come in.
315
00:33:23,566 --> 00:33:26,872
Oh.
You allergic?
316
00:33:26,873 --> 00:33:29,397
No.
317
00:33:29,484 --> 00:33:32,269
They represent hope, you know.
318
00:33:32,269 --> 00:33:34,837
- Yeah.
- I know.
319
00:33:34,924 --> 00:33:36,708
This rose started to grow
320
00:33:36,709 --> 00:33:40,147
right where
the mother's tears fell.
321
00:33:40,234 --> 00:33:43,714
I believe this one...
322
00:33:43,715 --> 00:33:45,544
bloomed for your little girl.
323
00:33:52,986 --> 00:33:54,727
Where will you go, anyway?
324
00:33:54,814 --> 00:33:56,294
Anyone waiting for you?
325
00:33:56,381 --> 00:33:58,338
Mm.
326
00:33:58,339 --> 00:34:00,951
Oh.
Sorry.
327
00:34:01,038 --> 00:34:03,648
Not my business.
328
00:34:03,736 --> 00:34:06,042
Oh. That's okay.
329
00:34:09,393 --> 00:34:11,960
I was married.
330
00:34:11,961 --> 00:34:15,746
His name was Ed.
It was a...
331
00:34:15,748 --> 00:34:18,054
difficult marriage
right from the get-go.
332
00:34:20,362 --> 00:34:23,581
Then our daughter, Sophia,
came along.
333
00:34:23,581 --> 00:34:26,235
It's funny, life.
334
00:34:26,237 --> 00:34:29,371
How something so bad can lead
to something so good.
335
00:34:31,807 --> 00:34:33,590
So, where's she now?
336
00:34:37,769 --> 00:34:39,423
Mm.
337
00:34:42,644 --> 00:34:47,650
Right before the world
turned upside down, um...
338
00:34:47,780 --> 00:34:51,523
Ed took Sophia to visit
his aunt in Europe.
339
00:34:54,264 --> 00:34:56,485
I'd never been to
a foreign country before.
340
00:34:56,572 --> 00:34:59,791
Didn't even have a passport.
341
00:34:59,791 --> 00:35:02,447
Here's Sophia, barely 12,
342
00:35:02,534 --> 00:35:04,840
just flitting around France
with her dad.
343
00:35:07,583 --> 00:35:10,150
And then, uh...
344
00:35:10,237 --> 00:35:12,065
when everything happened, I...
345
00:35:15,068 --> 00:35:16,721
...tried to reach her.
346
00:35:20,030 --> 00:35:22,467
Bunch of times, and, uh...
347
00:35:22,554 --> 00:35:24,643
never heard from her.
348
00:35:27,690 --> 00:35:29,605
You don't need your car fixed.
349
00:35:29,692 --> 00:35:32,519
You want me to fly you to France
to find your daughter.
350
00:35:36,177 --> 00:35:37,438
Mm-hmm.
351
00:35:37,438 --> 00:35:41,356
So you lied to me.
352
00:35:41,443 --> 00:35:44,315
If you knew Avi was out there,
wouldn't you do anything,
353
00:35:44,402 --> 00:35:46,534
whatever it took, to find him?
354
00:35:48,797 --> 00:35:50,452
But he's not.
355
00:36:54,951 --> 00:36:57,039
Aah!
356
00:37:09,269 --> 00:37:12,402
I heard Mathis got word back.
357
00:37:12,489 --> 00:37:14,275
Genet's transporting them
from Maison Mรจre
358
00:37:14,362 --> 00:37:16,579
to another facility
in a few days.
359
00:37:16,581 --> 00:37:18,931
Mathis' team will intercept
the transport.
360
00:37:19,018 --> 00:37:21,150
I'm gonna go with them.
361
00:37:21,237 --> 00:37:23,152
I understand you want to help,
362
00:37:23,152 --> 00:37:24,981
but we're a pacifist movement.
363
00:37:25,068 --> 00:37:27,025
We resist violence.
364
00:37:27,112 --> 00:37:28,722
Same here.
365
00:37:28,724 --> 00:37:30,552
When I can.
366
00:37:33,119 --> 00:37:34,860
This is a jo.
367
00:37:34,947 --> 00:37:37,079
We use it training for aikido.
368
00:37:37,166 --> 00:37:39,038
I'm not using it as a weapon.
369
00:37:39,168 --> 00:37:41,954
I'm using it to prepare in case
I might need a weapon.
370
00:37:42,041 --> 00:37:43,954
When you wanna punch back?
371
00:37:43,956 --> 00:37:45,695
There's a time and a place
for everything.
372
00:37:51,181 --> 00:37:53,835
Bring our people here safely.
373
00:37:53,965 --> 00:37:55,097
All right.
374
00:37:56,925 --> 00:37:59,623
Care to go a round?
375
00:37:59,710 --> 00:38:01,581
Not with that toothpick.
376
00:38:32,003 --> 00:38:33,266
I would do anything to find Avi.
377
00:38:33,353 --> 00:38:35,268
I mean, what parent wouldn't?
378
00:38:35,356 --> 00:38:37,096
But that's not the question.
379
00:38:37,226 --> 00:38:39,708
The question is,
would you search for him?
380
00:38:39,795 --> 00:38:41,143
Would you give up
everything to look
381
00:38:41,231 --> 00:38:44,625
for somebody you haven't met?
382
00:38:44,626 --> 00:38:48,585
If there was a hope
of finding them alive, then...
383
00:38:48,585 --> 00:38:50,717
yes.
384
00:38:50,719 --> 00:38:52,981
We're talking about flying
a plane across the ocean,
385
00:38:53,068 --> 00:38:55,592
with no communication,
no weather forecast,
386
00:38:55,592 --> 00:38:58,509
no idea what's waiting
on the other side.
387
00:38:58,639 --> 00:39:02,121
It was my only option.
388
00:39:02,251 --> 00:39:04,688
I couldn't do nothing.
389
00:39:04,775 --> 00:39:07,211
Why now?
390
00:39:07,213 --> 00:39:08,650
What changed?
391
00:39:11,391 --> 00:39:14,829
Couldn't keep waiting.
392
00:39:14,829 --> 00:39:18,309
Feeling stuck.
393
00:39:18,311 --> 00:39:20,791
I had to move forward.
I had to try.
394
00:39:29,974 --> 00:39:32,324
Hop in.
395
00:39:32,456 --> 00:39:34,762
We have work to do.
396
00:39:38,766 --> 00:39:41,333
I think we should head
north, hugging the coast,
397
00:39:41,422 --> 00:39:44,425
and pit stop
in Greenland maybe...
398
00:39:44,512 --> 00:39:47,688
minimize our time
over the open sea.
399
00:39:47,818 --> 00:39:51,342
We could switch out
the ethanol tanks there.
400
00:39:51,344 --> 00:39:54,217
How are we gonna get enough
for such a long trip?
401
00:39:58,873 --> 00:40:01,963
You made all this?
402
00:40:02,050 --> 00:40:04,574
I've got a lot of time
on my hands.
403
00:40:09,405 --> 00:40:11,581
Where do you even start to look?
404
00:40:15,934 --> 00:40:21,242
I have an address for Ed's aunt,
where they were staying.
405
00:40:21,244 --> 00:40:23,331
Start there.
406
00:40:23,333 --> 00:40:25,289
What if she's still there?
407
00:40:25,291 --> 00:40:28,032
Wouldn't that be amazing?
408
00:40:28,119 --> 00:40:33,255
I have to remind myself
there's a chance she won't be.
409
00:40:33,385 --> 00:40:36,041
She may not even still be alive.
410
00:40:36,172 --> 00:40:39,827
Yeah.
But she could be.
411
00:40:39,914 --> 00:40:41,871
I'm glad you still have that.
412
00:41:00,501 --> 00:41:02,503
Hey.
413
00:41:02,590 --> 00:41:04,679
Got the other fuel line
connected.
414
00:41:07,768 --> 00:41:09,769
You sure you want to do this?
415
00:41:09,771 --> 00:41:12,077
Well, yeah.
416
00:41:12,164 --> 00:41:14,340
Then we don't have
to stop and refuel.
417
00:41:16,255 --> 00:41:20,476
No, I mean the whole thing.
418
00:41:20,563 --> 00:41:25,047
Leave this place?
Leave Avi?
419
00:41:28,224 --> 00:41:31,094
When Avi died, I didn't
leave the house for months.
420
00:41:31,096 --> 00:41:33,010
Then when I did...
421
00:41:33,097 --> 00:41:34,708
I found the plane.
422
00:41:37,146 --> 00:41:39,757
It saved me.
423
00:41:39,887 --> 00:41:42,760
If you're not moving forward,
then you're dying.
424
00:42:02,083 --> 00:42:03,693
Convoy should be here shortly.
425
00:42:03,693 --> 00:42:05,217
First truck will trigger
the explosion.
426
00:42:05,304 --> 00:42:07,914
Just enough to blow out
their front tires.
427
00:42:07,916 --> 00:42:09,612
Elodie and Winston will
keep the first vehicle busy
428
00:42:09,744 --> 00:42:11,483
while we go
to the transport truck.
429
00:42:11,483 --> 00:42:13,137
That's where our people will be.
430
00:42:13,224 --> 00:42:16,271
We get in, we get out as one.
431
00:42:16,358 --> 00:42:17,358
Got it?
432
00:42:17,360 --> 00:42:18,969
Got it.
433
00:42:29,067 --> 00:42:31,634
We should move the ceremony up.
434
00:42:31,635 --> 00:42:34,463
We still have work to do.
435
00:42:34,550 --> 00:42:37,248
You'll never win them over.
436
00:42:37,335 --> 00:42:39,121
Certainly not the American.
437
00:42:39,251 --> 00:42:40,860
We have time.
438
00:42:40,862 --> 00:42:42,644
The boy's not ready.
439
00:42:42,646 --> 00:42:44,300
He's not?
440
00:42:44,429 --> 00:42:46,083
Or you're not?
441
00:42:53,264 --> 00:42:54,396
We're not.
442
00:43:02,186 --> 00:43:03,753
Ooh.
443
00:43:03,885 --> 00:43:06,148
Storm's coming in fast.
444
00:43:06,235 --> 00:43:09,019
Let's get the plane loaded
quickly and get inside.
445
00:43:11,152 --> 00:43:12,849
All right.
446
00:43:15,112 --> 00:43:19,422
You know, I often wonder,
if Avi were still alive,
447
00:43:19,509 --> 00:43:21,858
would he be obsessed
with planes,
448
00:43:21,858 --> 00:43:25,382
or would he have moved on
to something else?
449
00:43:25,384 --> 00:43:27,952
Well... How about Sophia?
450
00:43:28,039 --> 00:43:31,521
What do you think
she's into now?
451
00:43:31,652 --> 00:43:33,958
I don't know.
452
00:43:34,045 --> 00:43:36,873
I do wonder.
453
00:43:36,960 --> 00:43:39,702
You think you'll recognize her?
454
00:43:39,702 --> 00:43:42,010
So much I don't know.
455
00:43:42,097 --> 00:43:44,273
Soon, maybe you will.
456
00:44:07,512 --> 00:44:09,036
Damn it, the ethanol!
457
00:44:28,360 --> 00:44:30,360
The plane's gonna catch.
We got to fly outta here!
458
00:44:30,362 --> 00:44:31,972
Can we just move it?
459
00:44:35,759 --> 00:44:37,150
No, we gotta go.
460
00:44:37,152 --> 00:44:38,282
Now!
461
00:44:38,282 --> 00:44:40,068
Let's go!
462
00:45:12,534 --> 00:45:15,362
Shit.
It didn't blow.
463
00:45:15,364 --> 00:45:17,757
We should abort!
464
00:45:17,757 --> 00:45:19,018
What are you doing?!
465
00:45:19,019 --> 00:45:21,237
Dixon!
466
00:45:21,239 --> 00:45:22,110
No!
467
00:45:27,418 --> 00:45:30,204
- Let's go!
- Alarm! Alarm!
468
00:45:44,480 --> 00:45:45,873
Let's go!
469
00:45:45,960 --> 00:45:49,092
Carol...
you're gonna do this.
470
00:45:49,092 --> 00:45:52,052
I've never been up
in one of these before.
471
00:45:52,052 --> 00:45:55,054
We're gonna have to
clear a path.
472
00:45:55,056 --> 00:45:56,577
There's no time.
473
00:45:59,800 --> 00:46:01,278
Grab the tow bar.
474
00:46:25,650 --> 00:46:27,565
Thank you. Thank you.
475
00:46:27,652 --> 00:46:29,003
Yeah, let's get you home, buddy.
476
00:46:44,539 --> 00:46:46,193
I should have known.
477
00:46:50,197 --> 00:46:52,155
Angels always send
their most vicious demon
478
00:46:52,242 --> 00:46:53,635
to do the dirty work.
479
00:46:59,641 --> 00:47:01,992
And here you are.
480
00:47:25,581 --> 00:47:27,103
Dixon, come on!
481
00:47:36,157 --> 00:47:37,461
Carol!
482
00:47:49,170 --> 00:47:50,692
Let's go, let's go.
483
00:48:48,184 --> 00:48:50,666
Just center yourself.
484
00:48:50,795 --> 00:48:53,190
Take a deep breath in.
485
00:48:53,277 --> 00:48:54,974
And out.
486
00:48:58,630 --> 00:49:00,327
There's nothing to be
afraid of up here.
487
00:49:03,373 --> 00:49:04,722
Look.
488
00:49:38,322 --> 00:49:40,802
Maybe that's all it was.
489
00:49:40,976 --> 00:49:42,847
Something
that just kept you going.
490
00:49:42,847 --> 00:49:46,242
Two of us together,
491
00:49:46,242 --> 00:49:48,592
it's safer.
492
00:49:50,465 --> 00:49:52,554
I'm pretty good
at taking care of myself.
493
00:49:52,684 --> 00:49:54,034
Laurent's missing.
494
00:49:54,208 --> 00:49:56,514
Someone took him.
495
00:49:56,644 --> 00:49:59,298
I need your help.
496
00:49:59,300 --> 00:50:01,389
People are gonna talk.
497
00:50:01,518 --> 00:50:02,172
What do you want?
498
00:50:14,489 --> 00:50:16,621
It's only by risking everything
can we find
499
00:50:16,751 --> 00:50:19,101
the true meaning of faith.
500
00:50:19,233 --> 00:50:20,711
What happens if you're wrong?
501
00:50:29,983 --> 00:50:32,203
Slate.
502
00:50:32,333 --> 00:50:33,378
Can you guys talk about
bringing Carol back
503
00:50:33,508 --> 00:50:35,380
for the second season?
504
00:50:42,039 --> 00:50:43,475
Hey. What's up?
505
00:50:49,002 --> 00:50:50,177
I love you.
506
00:50:50,308 --> 00:50:51,483
And I love you, too.
507
00:50:55,226 --> 00:50:58,272
I love you, too!
Don't go!
508
00:50:58,403 --> 00:51:00,753
It was interesting when we were
wrapping up "The Walking Dead,"
509
00:51:00,883 --> 00:51:02,624
because at that point,
510
00:51:02,755 --> 00:51:05,671
we left Carol and Daryl
in a good place
511
00:51:05,801 --> 00:51:08,543
so that you would believe
that if anything were to happen,
512
00:51:08,717 --> 00:51:11,111
she would be the one that
would go out looking for him,
513
00:51:11,242 --> 00:51:13,070
which is what we did.
514
00:51:13,200 --> 00:51:15,507
We're supposed
to, like, keep it a secret.
515
00:51:15,594 --> 00:51:18,075
Yeah. So I was just holed up
in a hotel room.
516
00:51:18,205 --> 00:51:20,164
Oh, yeah, I was...For six weeks.
517
00:51:20,338 --> 00:51:22,035
I was visiting
the Eiffel Tower,
518
00:51:22,166 --> 00:51:23,863
I was going to restaurants.
Right.
519
00:51:23,993 --> 00:51:24,951
I'm happy
that you're here.
520
00:51:25,082 --> 00:51:27,084
Aaaah!
521
00:51:27,171 --> 00:51:29,173
Where is he?
522
00:51:29,347 --> 00:51:30,391
They got themselves thrown
on a damn boat.
523
00:51:30,522 --> 00:51:32,741
A boat? To where?
524
00:51:32,872 --> 00:51:34,482
To France, okay?
525
00:51:36,484 --> 00:51:39,226
It's been great
being able to have Melissa know
526
00:51:39,357 --> 00:51:40,967
that she's here
and she's playing Carol.
527
00:51:41,054 --> 00:51:43,622
Just getting to see Norman
again, period.
528
00:51:43,752 --> 00:51:45,145
You know, it's fun.
529
00:51:48,192 --> 00:51:51,804
I'm here to bring these
two characters together again.
530
00:51:51,934 --> 00:51:54,459
To Carol, Daryl is home.
531
00:51:54,589 --> 00:51:57,418
He is the longest-running
person in her life
532
00:51:57,549 --> 00:51:59,333
since this all started.
533
00:51:59,507 --> 00:52:02,249
And I think she feels
a little lost without him.
534
00:52:02,423 --> 00:52:05,339
I keep thinking about
all the people I left behind.
535
00:52:05,470 --> 00:52:07,298
Wondering if they're
still thinking about me.
536
00:52:07,472 --> 00:52:11,215
The title of episode one is
"La Gentillesse Des Eรtrangers."
537
00:52:11,302 --> 00:52:12,999
That translates as
"The Gentleness of Strangers."
538
00:52:13,130 --> 00:52:15,697
In the show itself,
539
00:52:15,828 --> 00:52:17,482
Daryl has been a stranger in a
strange land from the beginning,
540
00:52:17,612 --> 00:52:19,353
so there is a sense
of sort of strangers
541
00:52:19,440 --> 00:52:21,355
venturing out into the world.
542
00:52:21,529 --> 00:52:22,791
And specifically, though,
that's a line of dialogue
543
00:52:22,922 --> 00:52:25,098
that we hear from Carol
544
00:52:25,272 --> 00:52:27,883
to this man who becomes
a friend, Ash.
545
00:52:28,057 --> 00:52:30,451
I'd like to think
that even still,
546
00:52:30,538 --> 00:52:32,192
we can rely on the kindness
of strangers.
547
00:52:32,323 --> 00:52:34,368
Carol's hoping
548
00:52:34,499 --> 00:52:35,152
that she's gonna be
able to find somebody
549
00:52:35,239 --> 00:52:36,936
who can help her in her journey
550
00:52:37,066 --> 00:52:38,416
to figure out
what's happened to Daryl.
551
00:52:38,546 --> 00:52:40,592
So that's where that title
sort of evolved out of.
552
00:52:46,989 --> 00:52:50,689
Carol is a character,
in the history of the show,
553
00:52:50,776 --> 00:52:53,692
we've seen undergo a lot
of grief and a lot of trauma,
554
00:52:53,866 --> 00:52:56,303
and a lot of that is unresolved.
555
00:52:56,434 --> 00:52:58,958
You know,
when things get quiet enough,
556
00:52:59,132 --> 00:53:01,961
those unresolved issues start
to bubble back up.
557
00:53:02,135 --> 00:53:04,137
And I think that's
really what happened for Carol
558
00:53:04,268 --> 00:53:08,533
when Daryl left and it got
quiet at the Commonwealth.
559
00:53:08,663 --> 00:53:15,801
And I think a big part of this
trip is to resolve those issues.
560
00:53:15,931 --> 00:53:18,630
She thought she had come to
terms with the death of Sophia,
561
00:53:18,717 --> 00:53:21,067
and she had in so many ways.
562
00:53:21,154 --> 00:53:25,289
And her fight for survival
is... is a tribute to Sophia,
563
00:53:25,419 --> 00:53:28,640
and it always has been.
564
00:53:28,727 --> 00:53:30,511
The season two episode
565
00:53:30,642 --> 00:53:32,731
where Sophia comes out
of the barn...
566
00:53:32,861 --> 00:53:35,429
I remember when we shot it.
I remember everything about it.
567
00:53:35,516 --> 00:53:37,431
It was
fascinating to me
568
00:53:37,562 --> 00:53:39,303
because those emotions
were right there.
569
00:53:39,433 --> 00:53:42,654
And then the challenge
of keeping it present,
570
00:53:42,741 --> 00:53:44,003
even with the light effects,
571
00:53:44,090 --> 00:53:45,874
like she is still standing there
572
00:53:45,961 --> 00:53:47,354
and this is only going on
in her head,
573
00:53:47,485 --> 00:53:49,704
and yet we're playing it
physically,
574
00:53:49,835 --> 00:53:51,706
was a bit of a challenge.
575
00:53:51,793 --> 00:53:54,231
-And action!
-Sophia!
576
00:53:54,361 --> 00:53:56,450
And I re-created
the same shots
577
00:53:56,537 --> 00:53:59,801
that we had done
on the season two episode.
578
00:53:59,932 --> 00:54:03,936
It was really fun and definitely
took me back to that moment
579
00:54:04,066 --> 00:54:06,243
in a really good way.
580
00:54:06,330 --> 00:54:07,635
Alright, here we go.
And fan!
581
00:54:11,813 --> 00:54:16,253
After spending six
episodes solely based in France,
582
00:54:16,383 --> 00:54:19,604
201 is mostly based
in the United States.
583
00:54:19,778 --> 00:54:22,259
It was a challenge because
we shot it here in France.
584
00:54:22,389 --> 00:54:27,960
So being a farm that looked like
a farm that would have been in,
585
00:54:28,134 --> 00:54:31,093
you know, New England
created a lot of unique hurdles.
586
00:54:56,380 --> 00:54:58,251
We're talking
about flying a plane
587
00:54:58,382 --> 00:54:59,774
across the ocean
with no communication,
588
00:54:59,905 --> 00:55:01,646
no weather forecast,
589
00:55:01,776 --> 00:55:04,039
no idea what's waiting
on the other side.
590
00:55:04,170 --> 00:55:06,215
It's my only option.
591
00:55:06,346 --> 00:55:08,000
I couldn't do nothing.
592
00:55:08,130 --> 00:55:10,655
Introducing air travel
593
00:55:10,742 --> 00:55:13,962
in this post-apocalyptic world
feels super profound
594
00:55:14,049 --> 00:55:15,877
and powerful
in this environment.
595
00:55:16,008 --> 00:55:19,054
And getting a plane like this
in the sky,
596
00:55:19,185 --> 00:55:22,667
to fly over the ocean,
is a huge task
597
00:55:22,797 --> 00:55:24,756
because this plane can't even
hold enough fuel to get there.
598
00:55:24,843 --> 00:55:26,235
We did a lot
of research on this,
599
00:55:26,323 --> 00:55:28,020
and we talked to experts
on aviation.
600
00:55:28,150 --> 00:55:29,674
And, you know,
it's possible exactly the way
601
00:55:29,848 --> 00:55:32,720
that it plays out in the show,
but it's unlikely,
602
00:55:32,851 --> 00:55:34,853
and there are lots of pitfalls
along the way that --
603
00:55:34,983 --> 00:55:36,637
that you could fall into.
604
00:55:36,768 --> 00:55:38,160
So just the logistics
of that alone
605
00:55:38,291 --> 00:55:39,814
are a big leap of faith
for Carol.
606
00:55:39,988 --> 00:55:41,425
She's done a lot
of scary things,
607
00:55:41,599 --> 00:55:42,991
but she's never gotten on
a plane.
608
00:55:43,078 --> 00:55:45,080
And that's a little
intimidating.
609
00:55:45,211 --> 00:55:48,345
And for Ash, he has found a way
to exist by himself
610
00:55:48,475 --> 00:55:51,478
and be relatively happy
with the memory of his child.
611
00:55:51,609 --> 00:55:54,916
That's a big leap of faith for
him to leave what he's built,
612
00:55:55,047 --> 00:55:57,789
and to leave all the things that
represent his memory of his son.
613
00:55:57,876 --> 00:55:59,138
That's a tough one.
614
00:55:59,312 --> 00:56:00,269
Silence, s'il vous plaรฎt!
615
00:56:00,400 --> 00:56:02,881
One, two...
616
00:56:03,011 --> 00:56:04,578
...three, four!
617
00:56:06,537 --> 00:56:08,452
We needed a big finale,
618
00:56:08,626 --> 00:56:12,673
and one of the things
that we talked about was,
619
00:56:12,804 --> 00:56:15,981
well, they gotta drive
the plane through the walkers
620
00:56:16,111 --> 00:56:18,375
to get to the runway.
621
00:56:18,462 --> 00:56:20,159
Can't we just move it?
622
00:56:20,246 --> 00:56:22,857
No.
We gotta go... now!
623
00:56:22,988 --> 00:56:24,729
I have a little bit
of experience flying a plane.
624
00:56:24,859 --> 00:56:27,558
I've flown a plane twice,
a long time ago,
625
00:56:27,688 --> 00:56:29,908
so I had some familiarity
inside the cockpit.
626
00:56:30,082 --> 00:56:31,736
I wanted one gag
627
00:56:31,910 --> 00:56:34,042
where Carol gets attacked
by a walker
628
00:56:34,129 --> 00:56:36,393
and swings it into
the spinning propeller blade.
629
00:56:38,917 --> 00:56:41,615
My little Indiana Jones homage.
630
00:56:41,746 --> 00:56:43,965
Then it comes time for
them to take off.
631
00:56:44,096 --> 00:56:46,141
With Sรฉbastian,
our stunt coordinator,
632
00:56:46,272 --> 00:56:50,189
I said, "Well, how can we do this and be safe?"
633
00:56:50,363 --> 00:56:52,060
And he said,
"Oh, no, it'll be fine.
634
00:56:52,147 --> 00:56:53,714
We'll just have the stunt people
635
00:56:53,845 --> 00:56:55,673
get hit by the wing
and fall down."
636
00:56:57,457 --> 00:56:59,372
I never would have imagined
637
00:56:59,546 --> 00:57:01,766
that we would have been
able to do that,
638
00:57:01,896 --> 00:57:04,464
but the stunt team did
a fantastic job
639
00:57:04,595 --> 00:57:06,640
of keeping everybody safe
640
00:57:06,814 --> 00:57:09,077
and giving us some
really spectacular footage.
641
00:57:09,208 --> 00:57:10,470
It all looked great.
642
00:57:14,126 --> 00:57:15,693
There's nothing to be afraid of
up here.
44397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.