All language subtitles for The.Video.Dead.1987.Remastered.1080p.BluRay.x265.hevc.10bit.AAC.5.1.commentary-HeVK_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,088 --> 00:01:50,547 [snores] 2 00:02:50,983 --> 00:02:52,859 [doorbell rings] 3 00:02:55,696 --> 00:02:57,405 [snores] 4 00:02:58,449 --> 00:03:00,325 [doorbell rings] 5 00:03:00,993 --> 00:03:03,036 [rings again] 6 00:03:05,915 --> 00:03:07,874 Go away. 7 00:03:09,126 --> 00:03:10,793 [groans] 8 00:03:24,934 --> 00:03:26,809 - Yeah? - Well, good morning. 9 00:03:26,810 --> 00:03:27,977 Mr. Jordan? 10 00:03:27,978 --> 00:03:29,395 Uh, yeah - say, uh, 11 00:03:29,563 --> 00:03:31,898 ...you wouldn't have a cigarette you could spare, would you? 12 00:03:31,899 --> 00:03:34,400 Uh, sorry, Mr. Jordan, uh, I don't smoke. 13 00:03:34,401 --> 00:03:35,777 Uh, how 'bout you? 14 00:03:35,778 --> 00:03:37,862 Sorry, buddy, but I'm a chewer. 15 00:03:38,614 --> 00:03:40,990 Uh, well, anyway, where would you like it, Mr. Jordan? 16 00:03:41,158 --> 00:03:42,533 Like what? 17 00:03:42,534 --> 00:03:43,826 Why, your delivery, Mr. Jordan. 18 00:03:43,827 --> 00:03:46,037 Hey, hey, look, there's gotta be some mistake. 19 00:03:46,038 --> 00:03:49,249 I haven't ordered anything but pizza in the last six months. 20 00:03:51,377 --> 00:03:54,295 Uh, this is just a delivery, Mr. Jordan, uh, not a C.O.D. 21 00:03:54,296 --> 00:03:56,547 Whatever it is, it's already been paid for by the sender. 22 00:03:57,216 --> 00:03:59,926 Yeah, okay, bring it in. 23 00:04:07,601 --> 00:04:08,601 [grunts] 24 00:04:31,333 --> 00:04:33,126 Hm, TV? 25 00:04:33,419 --> 00:04:35,503 Who the hell would send me a TV? 26 00:04:35,504 --> 00:04:37,255 I don't even watch TV. 27 00:04:49,685 --> 00:04:51,936 [music plays] 28 00:05:07,244 --> 00:05:09,161 [Jordan] Well, what is this shit? 29 00:05:19,673 --> 00:05:21,215 - [click] - Ahh. 30 00:05:22,134 --> 00:05:23,800 [music plays again] 31 00:05:24,720 --> 00:05:25,970 Ach. 32 00:05:28,098 --> 00:05:29,807 Talk about ugly. 33 00:05:30,351 --> 00:05:31,309 [click] 34 00:05:33,936 --> 00:05:35,520 What the - 35 00:05:37,358 --> 00:05:38,524 Shit. 36 00:05:40,986 --> 00:05:41,944 [silence] 37 00:05:47,034 --> 00:05:48,409 [snores] 38 00:06:35,416 --> 00:06:37,250 [buzzing] 39 00:06:38,168 --> 00:06:39,627 [explosion] 40 00:07:36,560 --> 00:07:38,311 Well, you want to handle this one or should I? 41 00:07:38,312 --> 00:07:40,271 We're still a team, aren't we? 42 00:07:40,272 --> 00:07:42,690 I told ya if headquarters didn't get their act together, 43 00:07:42,691 --> 00:07:44,358 ...they'd start mixing up shipping orders. 44 00:07:52,117 --> 00:07:55,411 What I'm wondering is, what the hell did we deliver to the... 45 00:07:55,412 --> 00:07:57,997 ...Institute for the Studies of the Occult? 46 00:08:02,419 --> 00:08:04,044 [doorbell rings] 47 00:08:08,717 --> 00:08:10,676 [rings again] 48 00:08:12,971 --> 00:08:15,515 We're supposed to be runnin' a delivery service, 49 00:08:15,516 --> 00:08:17,308 ...not a wake up service. 50 00:08:22,648 --> 00:08:32,698 Hello, Mr. Jordan? 51 00:08:43,502 --> 00:08:45,378 Holy shit! 52 00:09:14,116 --> 00:09:16,367 [rock music plays] 53 00:09:35,304 --> 00:09:36,679 [cab driver] $23.60. 54 00:09:39,098 --> 00:09:40,223 Are we here? 55 00:09:40,767 --> 00:09:43,644 21 Shady Lane Avenue, sweetheart. 56 00:09:43,645 --> 00:09:45,605 Just wanted to make sure. 57 00:09:45,606 --> 00:09:48,482 I thought you said this was your house. 58 00:09:48,483 --> 00:09:51,819 It is, but I haven't ever been here before. 59 00:09:52,988 --> 00:09:55,281 Actually, it's my parents' place. 60 00:09:55,282 --> 00:09:56,866 Oh. 61 00:09:56,867 --> 00:10:00,119 But they haven't ever been here either. 62 00:10:36,239 --> 00:10:37,406 [creaks] 63 00:10:43,580 --> 00:10:44,664 Miss Blair? 64 00:10:44,665 --> 00:10:45,706 Yes. 65 00:10:45,707 --> 00:10:47,875 Wanna sign on line 11, please? 66 00:10:47,876 --> 00:10:49,335 Sure. 67 00:10:49,336 --> 00:10:50,544 [giggles] 68 00:11:50,230 --> 00:11:51,897 [door rattles] 69 00:12:11,877 --> 00:12:12,835 [gasps] 70 00:12:14,629 --> 00:12:15,712 Uh. 71 00:12:20,552 --> 00:12:21,844 Jeff! 72 00:12:22,679 --> 00:12:24,096 [laughs] 73 00:12:24,431 --> 00:12:25,806 How are ya, sis? 74 00:12:31,438 --> 00:12:34,106 So, when do mom and dad get back in the country, anyway? 75 00:12:35,317 --> 00:12:36,901 Well, I talked to a guy at dad's office, 76 00:12:36,902 --> 00:12:38,652 ...and he said maybe the middle of next week. 77 00:12:38,653 --> 00:12:40,112 I guess life in Saudi Arabia... 78 00:12:40,113 --> 00:12:42,031 ...isn't all the fun and games it's cracked up to be. 79 00:12:42,032 --> 00:12:44,742 They say they're back in the U.S. for good this time. 80 00:12:44,743 --> 00:12:46,994 Great, now that we're grown up and don't need them, 81 00:12:46,995 --> 00:12:48,579 ...they'll be around. 82 00:12:48,580 --> 00:12:50,581 Don't hold it against them, Jeff. 83 00:12:51,166 --> 00:12:53,793 We've all got a lot of lost time to make up for. 84 00:12:54,753 --> 00:12:55,920 So, what about you? 85 00:12:55,921 --> 00:12:57,128 What are you up to? 86 00:12:57,798 --> 00:13:00,466 Well, I start my first semester at the university... 87 00:13:00,467 --> 00:13:01,509 ...the first of next month. 88 00:13:01,510 --> 00:13:03,302 You got in - great. 89 00:13:03,762 --> 00:13:04,804 What's your major? 90 00:13:04,805 --> 00:13:06,096 Aerobics. 91 00:13:07,891 --> 00:13:09,016 Aerobics? 92 00:13:09,017 --> 00:13:10,226 Yeah. 93 00:13:10,602 --> 00:13:12,102 You know, aerobics. 94 00:13:12,103 --> 00:13:14,104 You can't major in aerobics. 95 00:13:14,773 --> 00:13:18,818 Well, it may not be higher education, but it's a degree, Jeff. 96 00:13:19,110 --> 00:13:21,403 And I'm taking it very seriously. 97 00:13:21,404 --> 00:13:23,697 I'm almost afraid to ask you what your minor is. 98 00:13:25,325 --> 00:13:27,409 - Music videos. - Seriously? 99 00:13:27,410 --> 00:13:28,869 Yeah, seriously. 100 00:14:09,119 --> 00:14:10,619 [doorbell rings] 101 00:14:15,083 --> 00:14:19,044 Uh, hello, sir, my name's Daniels - Joshua Daniels. 102 00:14:19,713 --> 00:14:23,591 And I was given this address by the Hi-Lite Delivery Service. 103 00:14:24,175 --> 00:14:25,551 So? 104 00:14:25,552 --> 00:14:28,637 Well, seems there's been a mix up of some sort. 105 00:14:28,638 --> 00:14:31,557 It was a package, a crate. 106 00:14:31,558 --> 00:14:34,351 It was delivered here by mistake some time back. 107 00:14:34,686 --> 00:14:36,604 Sorry, mister, there hasn't been any package. 108 00:14:37,230 --> 00:14:39,607 - We just moved in. - You just moved in? 109 00:14:39,608 --> 00:14:41,817 Oh, so, what about the people who were here before you? 110 00:14:41,818 --> 00:14:43,068 Where can I find them? 111 00:14:43,069 --> 00:14:44,570 You got me, pal. 112 00:14:45,614 --> 00:14:48,532 Look, we're just the kids here, my folks are out of the country. 113 00:14:48,533 --> 00:14:50,034 But they probably wouldn't know anyway, 114 00:14:50,035 --> 00:14:52,036 ...since my dad's company got us the place. 115 00:14:52,037 --> 00:14:53,662 Listen to me, young fella, 116 00:14:53,663 --> 00:14:55,706 ...I drove up all the way from Texas. 117 00:14:55,957 --> 00:14:58,876 I been starin' at that little yellow line for three days straight. 118 00:14:59,836 --> 00:15:03,839 You see, it looks like an ordinary TV set, but it isn't. 119 00:15:04,257 --> 00:15:06,550 More lives'll be lost if it isn't found. 120 00:15:07,176 --> 00:15:10,094 Yeah, well, I really appreciate your telling me this, 121 00:15:10,096 --> 00:15:13,599 ...but, uh... I forgot to brush my teeth, so I gotta go. 122 00:15:14,059 --> 00:15:15,476 Bye. 123 00:15:15,894 --> 00:15:17,269 Damn fool. 124 00:15:17,812 --> 00:15:19,396 You damn fool! 125 00:15:24,277 --> 00:15:26,153 Who was that, Jeff? 126 00:15:26,154 --> 00:15:28,072 Some totally gnarly dude. 127 00:15:28,073 --> 00:15:30,658 He was trying to talk us into buying a TV or somethin'. 128 00:15:30,659 --> 00:15:32,660 - I got rid of him. - Huh. 129 00:15:42,420 --> 00:15:46,966 [female voice] I want you - ...think about you all night. 130 00:15:47,884 --> 00:15:49,635 Make love to me, Jeff. 131 00:15:50,220 --> 00:15:51,637 I want you. 132 00:15:52,847 --> 00:15:55,349 I want you to come into the attic with me, Jeff. 133 00:15:55,350 --> 00:15:59,269 Come into the darkness. [laughs] 134 00:16:11,157 --> 00:16:13,867 [sighs] Come on, already, there's work to do. 135 00:16:13,868 --> 00:16:16,203 Look what I found in the attic - a TV. 136 00:16:16,204 --> 00:16:18,706 Great, now we have three. 137 00:16:18,707 --> 00:16:21,667 Come on, there's a lot to do before Mom and Dad get here. 138 00:16:21,668 --> 00:16:24,128 I wonder if this is what that old buzzard was talking about. 139 00:17:15,722 --> 00:17:16,680 - Hello there. - Ah! 140 00:17:17,599 --> 00:17:20,350 Oh, I didn't hear you comin'. 141 00:17:20,351 --> 00:17:22,644 I'm your new neighbor. Welcome to Shady Lane. 142 00:17:23,772 --> 00:17:26,648 Oh, thanks, I'm Jeff, Jeff Blair. 143 00:17:26,649 --> 00:17:28,192 I'm April - don't you hate it? 144 00:17:28,193 --> 00:17:29,943 Sounds like the smell they put on Kleenex. 145 00:17:29,944 --> 00:17:31,570 I was just about to get something to drink. 146 00:17:31,571 --> 00:17:33,363 - You wanna come in? - All right. 147 00:17:33,364 --> 00:17:35,741 - Do you mind if I take the dog in? - Yeah, sure. 148 00:17:46,377 --> 00:17:48,045 Mind if I take the dog off the leash? 149 00:17:48,046 --> 00:17:49,755 He's wearing my arm out. 150 00:17:49,756 --> 00:17:52,132 Sure, I love animals. 151 00:17:53,093 --> 00:17:56,136 Me too, but I don't count poodles as animals. 152 00:17:56,137 --> 00:17:57,930 Funny you should say that. 153 00:17:57,931 --> 00:17:59,515 I hate poodles too. 154 00:18:05,688 --> 00:18:09,358 Uh, how 'bout a nice glass of fresh water for a change of pace? 155 00:18:11,236 --> 00:18:12,444 [barks] 156 00:18:13,279 --> 00:18:14,655 So, where are your parents? 157 00:18:14,656 --> 00:18:16,657 Well, right now, Saudi Arabia. 158 00:18:16,658 --> 00:18:18,325 They're moving back to the States. 159 00:18:18,326 --> 00:18:20,828 My sister and me are kinda helping out - 160 00:18:20,829 --> 00:18:22,329 ...gettin' the house together. 161 00:18:22,330 --> 00:18:23,831 [barks] 162 00:18:39,514 --> 00:18:41,140 [growls] 163 00:18:41,141 --> 00:18:42,891 [growls back] 164 00:18:42,892 --> 00:18:44,601 [dog cries] 165 00:18:45,645 --> 00:18:47,146 Huh? 166 00:18:47,147 --> 00:18:52,526 Chocolate? 167 00:18:52,527 --> 00:18:54,361 Look, why don't you calm down? 168 00:18:54,362 --> 00:18:55,445 He can't of gotten far. 169 00:18:55,446 --> 00:18:57,905 You don't understand, he likes to chase skunks in the woods. 170 00:18:57,907 --> 00:18:59,783 And when he finds them, he tries to mate with them. 171 00:18:59,784 --> 00:19:01,660 Only, skunks don't like to mate with poodles. 172 00:19:01,661 --> 00:19:04,288 So, they spray him and then he really gets turned on. 173 00:19:05,999 --> 00:19:07,915 [Jeff] Chocolate. 174 00:19:09,669 --> 00:19:11,837 [April] Chocolate? 175 00:19:14,799 --> 00:19:17,050 Chocolate. 176 00:19:25,018 --> 00:19:27,019 Chocolate? 177 00:19:29,022 --> 00:19:31,106 Chocolate. 178 00:19:36,529 --> 00:19:38,238 Chocolate? 179 00:19:39,532 --> 00:19:41,408 Chocolate. 180 00:19:46,331 --> 00:19:48,457 He's gotta be out here somewhere. 181 00:19:48,458 --> 00:19:51,084 Do you have any concept how big these woods are? 182 00:19:54,255 --> 00:19:56,965 Don't you find it a little creepy living in the murder house? 183 00:19:57,842 --> 00:19:58,884 Living in the what? 184 00:19:58,885 --> 00:20:00,969 Geez, you mean nobody told you? 185 00:20:00,970 --> 00:20:02,387 Told me about what? 186 00:20:02,388 --> 00:20:05,182 About the man that used to live there, Mr. Jordan. 187 00:20:05,183 --> 00:20:06,725 He was a pretty famous writer. 188 00:20:06,726 --> 00:20:08,644 Anyway, he was murdered. 189 00:20:08,645 --> 00:20:09,895 In our house? 190 00:20:10,438 --> 00:20:12,606 Come on, this is a joke, right? 191 00:20:12,607 --> 00:20:15,317 Uh, I think we better keep looking out for the dog. 192 00:20:15,318 --> 00:20:17,276 Chocolate. 193 00:20:19,405 --> 00:20:20,989 Chocolate? 194 00:20:22,617 --> 00:20:24,493 Chocolate. 195 00:20:25,703 --> 00:20:27,246 Chocolate! 196 00:20:28,748 --> 00:20:35,712 Chocolate. 197 00:20:36,965 --> 00:20:38,840 Chocolate! 198 00:20:40,718 --> 00:20:42,052 Oh, no! 199 00:20:42,303 --> 00:20:43,553 What? 200 00:20:43,554 --> 00:20:44,888 There! 201 00:20:50,103 --> 00:20:51,728 Oh, Christ. 202 00:20:52,355 --> 00:20:53,814 Looks like a heart attack. 203 00:20:54,274 --> 00:20:55,607 My goose is cooked. 204 00:20:55,608 --> 00:20:57,359 I could get reform school for this. 205 00:20:57,819 --> 00:20:59,444 Hey, it wasn't your fault. 206 00:20:59,445 --> 00:21:01,530 But this is Abe and Beverly Turkow's poodle. 207 00:21:01,531 --> 00:21:03,323 It was never supposed to be let off the leash. 208 00:21:03,324 --> 00:21:05,200 They never had any kids. 209 00:21:05,201 --> 00:21:06,827 They worship this thing. 210 00:21:06,828 --> 00:21:10,664 Well, if it's so important, they should have it stuffed and mounted. 211 00:21:10,665 --> 00:21:13,082 [flies buzzing] 212 00:21:17,797 --> 00:21:20,966 Gonna take one hell of a story to cover my ass on this one. 213 00:21:49,287 --> 00:21:50,620 Hey, I've got it. 214 00:21:50,621 --> 00:21:53,040 - You do? - The dog swallowed a ball. 215 00:21:53,791 --> 00:21:56,376 You were walking the dog on the leash, 216 00:21:56,376 --> 00:21:58,961 ...and some total jerk threw the ball to the dog, 217 00:21:58,963 --> 00:22:00,630 ...and he accidentally swallowed it. 218 00:22:00,631 --> 00:22:03,258 All we have to do is push the ball down the dog's throat. 219 00:22:03,259 --> 00:22:05,010 They'll never know the difference. 220 00:22:05,595 --> 00:22:07,637 That is really sick. 221 00:22:08,264 --> 00:22:09,514 You think it'll work? 222 00:22:25,323 --> 00:22:27,366 [phone rings] 223 00:22:32,538 --> 00:22:35,040 Hello, Ellison residence. 224 00:22:35,041 --> 00:22:36,083 April? 225 00:22:36,084 --> 00:22:39,211 Oh, April, uh, one minute please. 226 00:22:39,212 --> 00:22:40,629 Who is it, Maria? 227 00:22:40,630 --> 00:22:41,922 It's for April. 228 00:22:41,923 --> 00:22:43,340 April? 229 00:22:43,341 --> 00:22:44,674 It's for you. 230 00:22:45,385 --> 00:22:47,677 Okay, I got it. 231 00:22:49,347 --> 00:22:50,513 Hello? 232 00:22:50,515 --> 00:22:51,848 Hi, it's me. 233 00:22:51,849 --> 00:22:53,600 Jeff, I'm glad you called. 234 00:22:53,601 --> 00:22:55,977 It worked, you really saved me. 235 00:22:55,978 --> 00:22:57,270 I really owe you one. 236 00:22:57,271 --> 00:22:58,730 So, they bought it, huh? 237 00:22:58,731 --> 00:23:00,565 Like a charm. 238 00:23:00,566 --> 00:23:03,151 Only there's one little thing that you should know about. 239 00:23:03,152 --> 00:23:04,236 You know how I was supposed to tell them... 240 00:23:04,237 --> 00:23:06,113 ...someone threw the ball to Chocolate? 241 00:23:06,114 --> 00:23:09,199 Well, they asked me who and your name just kinda popped into my mind. 242 00:23:09,200 --> 00:23:10,325 My name? 243 00:23:10,326 --> 00:23:12,119 I'm sure - don't worry. 244 00:23:12,120 --> 00:23:14,454 Mr. Turkow didn't think he'd press charges. 245 00:23:14,455 --> 00:23:15,747 Press charges? 246 00:23:15,748 --> 00:23:16,957 Don't worry, he won't. 247 00:23:16,958 --> 00:23:19,167 Besides, the important thing is that it worked, 248 00:23:19,168 --> 00:23:22,254 ...and, well, I'm gonna make it up to you. 249 00:23:22,255 --> 00:23:23,338 You are? 250 00:23:23,339 --> 00:23:25,132 Yeah, I am. 251 00:23:25,133 --> 00:23:27,883 Well, my folks won't be out of town forever. 252 00:23:28,386 --> 00:23:30,137 Why don't you come over to my place? 253 00:23:30,138 --> 00:23:33,432 [giggles] I'm sure I can't. 254 00:23:33,433 --> 00:23:35,183 Anyway, you're not gonna believe this - 255 00:23:35,184 --> 00:23:37,644 ...my dad is sleeping with the maid. 256 00:23:37,645 --> 00:23:39,521 It's so gross. 257 00:23:39,522 --> 00:23:41,106 Anyway, I gotta go. 258 00:23:41,107 --> 00:23:42,065 Call me again tomorrow. 259 00:23:47,989 --> 00:23:49,489 Girls. 260 00:23:49,490 --> 00:23:50,949 [click] 261 00:24:51,802 --> 00:24:53,678 [Jeff] Go for it, dude. 262 00:24:58,893 --> 00:25:00,143 [screams] 263 00:25:01,479 --> 00:25:03,021 Come on. 264 00:25:04,857 --> 00:25:08,735 - What a piece a junk. - [dial clicks] 265 00:25:10,571 --> 00:25:12,155 That's more like it. 266 00:25:30,633 --> 00:25:33,218 Too bad your little girlfriend couldn't come over... 267 00:25:33,219 --> 00:25:35,512 ...and keep you company tonight. 268 00:25:36,556 --> 00:25:38,139 [laughs] 269 00:25:40,142 --> 00:25:42,852 Damn, you don't know what they put in this stuff nowadays. 270 00:25:47,400 --> 00:25:48,775 Jesus. 271 00:25:49,485 --> 00:25:50,902 How did you get in here? 272 00:26:06,586 --> 00:26:08,211 [giggling] 273 00:26:13,175 --> 00:26:15,218 I can't believe this is really happening. 274 00:26:20,266 --> 00:26:23,226 Mm-mm. [giggles] 275 00:26:24,145 --> 00:26:26,187 You know, Jeff, 276 00:26:26,188 --> 00:26:27,856 ...I've been waiting... 277 00:26:27,857 --> 00:26:32,276 ...such a long, long time for this moment. 278 00:26:33,237 --> 00:26:36,281 Such a long, long time. 279 00:26:39,493 --> 00:26:40,785 You have? 280 00:26:40,786 --> 00:26:45,415 Yes, Jeff, I have. [giggles] 281 00:26:45,416 --> 00:26:47,584 Mm-mm, Uh. 282 00:26:49,462 --> 00:27:01,222 [giggles] 283 00:27:21,243 --> 00:27:22,619 [laughs] 284 00:27:22,620 --> 00:27:23,995 Hey, where are you? 285 00:27:26,374 --> 00:27:27,749 I don't get it. 286 00:27:27,750 --> 00:27:29,209 Why are you leaving? 287 00:27:29,210 --> 00:27:32,545 Next thing you'll be asking me for my phone number. 288 00:27:36,384 --> 00:27:38,176 How do I get in touch with you? 289 00:27:38,177 --> 00:27:40,136 [laughs] 290 00:27:40,596 --> 00:27:42,180 There's someone in the room with you. 291 00:27:42,181 --> 00:27:43,139 [Jeff] No! 292 00:27:46,519 --> 00:27:47,686 Uh. 293 00:27:49,188 --> 00:27:50,397 Why did you kill her? 294 00:27:51,440 --> 00:27:54,943 You don't know... what you're messin' with. 295 00:27:54,944 --> 00:27:58,738 Why in the hell don't you leave it alone? 296 00:27:58,739 --> 00:27:59,948 Who is she? 297 00:28:04,161 --> 00:28:06,413 They look just like you and I. 298 00:28:07,498 --> 00:28:12,377 But inside... inside they're - they're different. 299 00:28:13,378 --> 00:28:15,629 They have no soul. 300 00:28:15,631 --> 00:28:16,964 Who are you? 301 00:28:17,925 --> 00:28:19,884 They call me the garbage man. 302 00:28:22,763 --> 00:28:24,723 I dispose of human garbage. 303 00:28:24,724 --> 00:28:26,891 Why are you telling me all this? 304 00:28:26,891 --> 00:28:28,600 Because you're in danger. 305 00:28:30,438 --> 00:28:32,772 There's been a little accident. 306 00:28:32,773 --> 00:28:34,524 An escape. 307 00:28:35,609 --> 00:28:38,945 They are very real and very dangerous, Jeff. 308 00:28:39,989 --> 00:28:41,573 Be careful. 309 00:28:44,201 --> 00:28:45,535 No, wait. 310 00:28:47,079 --> 00:28:50,331 - What do I do? - Take the TV... 311 00:28:50,331 --> 00:28:52,875 ...and lock it in the basement. 312 00:28:52,877 --> 00:28:54,502 And do one more thing - 313 00:28:55,963 --> 00:28:57,797 Get a mirror, 314 00:28:57,798 --> 00:29:01,342 ...and put the shiny side next to the screen. 315 00:29:01,343 --> 00:29:02,343 [chuckles] 316 00:29:02,636 --> 00:29:04,596 A mirror. 317 00:29:16,066 --> 00:29:17,734 That's it for me. 318 00:29:51,727 --> 00:29:53,560 Oh, man... 319 00:29:57,358 --> 00:29:58,525 Oh, God. 320 00:30:37,940 --> 00:30:39,399 Come on. 321 00:30:41,652 --> 00:30:43,152 Come on, come on. 322 00:31:36,123 --> 00:31:37,206 Uh! 323 00:31:38,208 --> 00:31:40,209 [pants] 324 00:31:52,222 --> 00:31:54,265 Oh, oh, Jesus! 325 00:32:11,325 --> 00:32:14,202 Oh, God, I must be losing my mind. 326 00:32:50,656 --> 00:32:52,323 [disposal activates] 327 00:32:54,535 --> 00:32:55,827 [grinding] 328 00:33:02,334 --> 00:33:04,002 What are you doing, Jeff? 329 00:33:04,003 --> 00:33:05,837 It's 6:30 in the morning. 330 00:33:05,838 --> 00:33:07,005 Me? 331 00:33:07,881 --> 00:33:11,217 Uh, just cleaning up, Zoe. 332 00:33:11,218 --> 00:33:13,553 You're acting really strange, Jeff. 333 00:33:13,554 --> 00:33:14,637 Me? 334 00:33:14,638 --> 00:33:16,264 [giggles] Yes, you. 335 00:33:16,473 --> 00:33:18,641 Where's the hallway mirror, by the way? 336 00:33:18,642 --> 00:33:19,809 Th - the mirror? 337 00:33:20,686 --> 00:33:22,145 I don't know anything about the mirror. 338 00:33:23,647 --> 00:33:25,523 Okay, what's going on? 339 00:33:25,524 --> 00:33:26,983 Nothing's going on. 340 00:33:26,984 --> 00:33:28,359 Honest. 341 00:33:29,153 --> 00:33:31,654 You are acting really strange. 342 00:33:31,655 --> 00:33:32,947 That's the way I am. 343 00:33:33,282 --> 00:33:35,074 I'm a strange person. 344 00:33:56,764 --> 00:33:58,473 Dad, I'm leaving for school. 345 00:34:12,279 --> 00:34:13,696 [snores] 346 00:34:42,684 --> 00:34:43,935 [sniffs] 347 00:36:39,051 --> 00:36:40,343 [blender starts] 348 00:36:55,317 --> 00:36:57,109 [snoring] 349 00:37:30,394 --> 00:37:32,395 [praying in Spanish] 350 00:37:40,404 --> 00:37:41,904 [growls] 351 00:38:08,682 --> 00:38:10,808 [woman whimpers] [ghoul growls] 352 00:39:22,214 --> 00:39:23,464 Huh? 353 00:39:25,342 --> 00:39:26,550 Who is it? 354 00:39:26,551 --> 00:39:27,718 Who's there? 355 00:39:29,763 --> 00:39:32,348 [ghouls growl] 356 00:39:40,982 --> 00:39:43,067 [screaming] 357 00:39:48,115 --> 00:39:51,116 [radio] Coconut fudge delights - are you ready? 358 00:39:51,118 --> 00:39:53,285 Start with one cup flour, 359 00:39:53,286 --> 00:39:55,788 ...then add one teaspoon baking soda, 360 00:39:55,789 --> 00:39:58,082 ...next, add two whole eggs, 361 00:39:58,083 --> 00:39:59,750 ...and then one egg yolk. 362 00:40:00,419 --> 00:40:03,129 And next, be sure to stay tuned. 363 00:40:03,130 --> 00:40:04,296 We'll be right back. 364 00:40:10,470 --> 00:40:14,140 Oh, honey, you're gonna love these - coconut fudge delights. 365 00:40:14,141 --> 00:40:15,433 Mm-mm. 366 00:40:16,726 --> 00:40:19,437 Well, that concludes today's recipe. 367 00:40:19,438 --> 00:40:20,937 Be sure to tune in tomorrow... 368 00:40:20,939 --> 00:40:23,441 - Finished? What about the coconut? - ...for more cooking fun... 369 00:40:23,442 --> 00:40:26,068 - What do I do with the coconut? - ...in Mike's Kitchen. 370 00:40:26,069 --> 00:40:27,486 [buzzes] 371 00:40:40,250 --> 00:40:41,792 [gasps] 372 00:41:02,939 --> 00:41:04,482 [water runs] 373 00:41:33,512 --> 00:41:36,680 Honey, remember the stock that Felipe, 374 00:41:36,681 --> 00:41:39,225 ...the busboy at the country club told me about? 375 00:41:41,228 --> 00:41:43,395 You'll never guess where it's at now. 376 00:41:47,234 --> 00:41:50,319 Of course, you made me put the money in the bank. 377 00:41:50,320 --> 00:41:52,863 Wish you'd let me wear the pants in this house. 378 00:42:05,168 --> 00:42:08,337 Jesus, honey, when was the last time you had a shower? 379 00:42:08,338 --> 00:42:09,797 You stink. 380 00:42:13,093 --> 00:42:14,468 Oh, oh. 381 00:42:50,130 --> 00:42:52,506 [screams] 382 00:42:53,758 --> 00:42:56,218 [siren] 383 00:42:57,929 --> 00:42:59,763 Sounds like they're headed for the end of the road. 384 00:43:00,265 --> 00:43:01,682 April. 385 00:43:06,896 --> 00:43:08,439 [siren grows louder] 386 00:43:16,488 --> 00:43:18,156 [tires screech] 387 00:43:18,158 --> 00:43:20,325 [ambulance radio] 388 00:43:23,955 --> 00:43:25,372 [tires screech] 389 00:43:25,373 --> 00:43:27,291 - Jeff. - Are you okay? 390 00:43:27,292 --> 00:43:28,834 They're dead, Jeff - 391 00:43:28,835 --> 00:43:30,961 ...both Dad and Maria. 392 00:43:30,962 --> 00:43:32,129 Listen to me, April, 393 00:43:32,464 --> 00:43:33,881 ...we have to get out of here. 394 00:43:33,882 --> 00:43:35,089 Go someplace that's safe. 395 00:43:35,634 --> 00:43:36,967 What about the police? 396 00:43:38,094 --> 00:43:39,845 If what I think happened here is true, 397 00:43:39,846 --> 00:43:42,181 ...it's gonna be a long time before they figure this one out. 398 00:43:53,985 --> 00:43:56,028 Wish I could make time fly forward, 399 00:43:56,029 --> 00:43:58,947 ...and be ten years from now and this would all be just a memory. 400 00:44:01,576 --> 00:44:03,202 [doorbell rings] 401 00:44:10,835 --> 00:44:11,877 You're back. 402 00:44:11,878 --> 00:44:15,255 Mister, I sure hope you're gonna welcome me in. 403 00:44:15,256 --> 00:44:18,801 Because I'm just about the only chance that you all got. 404 00:44:19,469 --> 00:44:20,718 [door closes] Jeff? 405 00:44:20,720 --> 00:44:24,555 - Zoe, this is - - Daniels, Joshua Daniels. 406 00:44:24,557 --> 00:44:26,350 This is the man who came by yesterday morning. 407 00:44:26,351 --> 00:44:28,560 I think we should at least hear him out, Zoe. 408 00:44:28,561 --> 00:44:30,145 Sure thing you should hear me out. 409 00:44:30,146 --> 00:44:32,106 Now that four people's dead and gone already. 410 00:44:32,399 --> 00:44:35,150 Does he know something about the murders, Jeff? 411 00:44:57,924 --> 00:44:59,341 And there's no doubt about it. 412 00:45:01,720 --> 00:45:03,429 It was the video dead. 413 00:45:03,430 --> 00:45:04,888 Video dead? 414 00:45:04,889 --> 00:45:06,432 Somebody better tell me what's going on, 415 00:45:06,433 --> 00:45:08,016 ...and they better tell me right now! 416 00:45:09,352 --> 00:45:10,853 I'll tell you what I know. 417 00:45:12,063 --> 00:45:13,188 It's the TV. 418 00:45:15,567 --> 00:45:17,276 I picked it up at a house sale. 419 00:45:17,652 --> 00:45:19,570 My wife lost her life because of it. 420 00:45:19,571 --> 00:45:20,904 And she weren't the only one. 421 00:45:21,990 --> 00:45:24,867 But exactly how does a TV set kill somebody? 422 00:45:24,868 --> 00:45:26,576 The TV don't kill nobody. 423 00:45:27,203 --> 00:45:29,830 It's what comes out of the TV does the killin'. 424 00:45:29,831 --> 00:45:32,458 Well, then why didn't you just destroy the thing? 425 00:45:32,459 --> 00:45:35,419 Oh, sister, don't you think I tried? But you can't. 426 00:45:36,838 --> 00:45:38,630 It sneaks into your brain and... 427 00:45:39,507 --> 00:45:40,716 ...plays tricks. 428 00:45:41,843 --> 00:45:44,636 Most I could do was package it up and send it on. 429 00:45:49,434 --> 00:45:52,019 That has got to be the most far-fetched story... 430 00:45:52,020 --> 00:45:53,896 ...I've heard in my entire life. 431 00:45:54,354 --> 00:45:56,355 Jeff, 432 00:45:56,357 --> 00:45:58,399 ...you're not buying this, are you? 433 00:46:00,361 --> 00:46:03,280 Listen, sister, the slaughter's begun already. 434 00:46:04,491 --> 00:46:07,409 You look the other way, you might just end up... 435 00:46:07,410 --> 00:46:10,496 ...gettin' a nice sized bite taken outta your rear end. 436 00:46:10,497 --> 00:46:12,122 Look, mister! 437 00:46:12,123 --> 00:46:14,041 You just watch your mouth! 438 00:46:14,042 --> 00:46:15,541 You can't come into my house and just start - 439 00:46:15,543 --> 00:46:16,793 Stop it! 440 00:46:16,795 --> 00:46:18,420 Stop it, the both of you. 441 00:46:18,421 --> 00:46:20,672 I can't take it anymore. 442 00:46:22,717 --> 00:46:26,136 Oh, let's go upstairs and get you moved in, okay? 443 00:46:26,763 --> 00:46:28,764 You can sleep in my parents' room tonight. 444 00:46:32,519 --> 00:46:33,727 Women. 445 00:46:34,103 --> 00:46:36,063 She's been through a lot for one day. 446 00:47:27,323 --> 00:47:28,532 [growls] 447 00:47:49,762 --> 00:47:52,389 She's upstairs taking a bath, Jeff. 448 00:47:52,390 --> 00:47:56,685 I want him and his video dead out of here before she's through. 449 00:48:04,652 --> 00:48:07,654 I reckon a damn fool's runnin' your family, boy. 450 00:48:11,117 --> 00:48:12,075 [gasps] 451 00:48:14,913 --> 00:48:15,954 [thunderclap] 452 00:48:23,796 --> 00:48:25,422 [growls] 453 00:48:32,472 --> 00:48:33,889 Oh, my God. 454 00:48:37,727 --> 00:48:39,561 [growls] 455 00:48:42,023 --> 00:48:43,065 Help. 456 00:48:51,532 --> 00:48:52,699 Jeff? 457 00:48:52,700 --> 00:48:54,159 Jeff. 458 00:48:54,160 --> 00:48:56,244 Zoe, what is it, what happened? 459 00:48:56,245 --> 00:48:57,871 They got her, Jeff. 460 00:48:58,998 --> 00:49:00,040 They got her. 461 00:49:00,041 --> 00:49:01,583 She may still be alive. 462 00:49:02,418 --> 00:49:03,502 Come on! 463 00:49:03,503 --> 00:49:04,920 [Joshua] No! No, Jeff. 464 00:49:04,921 --> 00:49:06,213 Don't go, damn it. 465 00:49:06,714 --> 00:49:08,298 What do you think I'm here for? 466 00:49:08,299 --> 00:49:10,425 I'm here to end this once and for all. 467 00:49:11,594 --> 00:49:13,261 And I'm countin' on you for a little help. 468 00:49:14,430 --> 00:49:16,765 You go out there now, I'm not get even that. 469 00:49:17,058 --> 00:49:18,392 'Cause you'll be dead. 470 00:49:19,185 --> 00:49:20,978 So, whatta we do? 471 00:49:20,978 --> 00:49:23,145 We start by collectin' mirrors - 472 00:49:23,147 --> 00:49:24,898 ...every one you can find. 473 00:49:24,899 --> 00:49:27,651 Big, medium, small-- just get me mirrors. 474 00:49:28,361 --> 00:49:29,486 Now! 475 00:49:40,498 --> 00:49:42,833 Well, that's every mirror in the house. 476 00:49:44,961 --> 00:49:46,336 It sure is. 477 00:49:49,465 --> 00:49:50,632 Now what happens? 478 00:49:50,633 --> 00:49:52,092 We set tight 'til sunup. 479 00:49:53,219 --> 00:49:54,970 If you're goin' out huntin', 480 00:49:54,971 --> 00:49:57,014 ...helps to be able to see what you're after. 481 00:49:57,015 --> 00:49:58,849 You have to be crazy. 482 00:49:58,850 --> 00:50:02,102 I can't believe I've let this go on as long as I have. 483 00:50:02,103 --> 00:50:04,271 We're gonna call the police, 484 00:50:04,272 --> 00:50:06,690 ...and we're gonna get out of here, right now! 485 00:50:06,691 --> 00:50:07,649 Tonight! 486 00:50:11,821 --> 00:50:13,864 Sure, go and call the police. 487 00:50:14,490 --> 00:50:17,701 Hello, officer, we got some dead people in my house. 488 00:50:17,702 --> 00:50:18,869 Yes, sir. 489 00:50:18,870 --> 00:50:21,121 Sure are still up and walking around. 490 00:50:23,624 --> 00:50:25,125 He's got a point, Zoe. 491 00:50:25,877 --> 00:50:29,713 Well, if the cops won't believe us, then at least we can get out of here. 492 00:50:29,714 --> 00:50:31,840 He's got a truck, I saw it parked outside. 493 00:50:31,841 --> 00:50:34,009 Just forget April ever existed? 494 00:50:34,010 --> 00:50:36,093 - I didn't mean that. - [Jeff] And what about mom and dad? 495 00:50:36,095 --> 00:50:38,764 They're gonna be living in this house pretty soon too, you know? 496 00:50:38,765 --> 00:50:40,348 [Joshua] Runnin' away ain't no solution. 497 00:50:40,349 --> 00:50:41,808 I tried that once. 498 00:50:41,809 --> 00:50:43,852 Folks is dead 'cause of it. 499 00:50:47,607 --> 00:50:48,899 I'm listening, mister. 500 00:50:50,193 --> 00:50:51,693 [Jeff] But why mirrors? 501 00:50:52,361 --> 00:50:54,488 The reason for the mirrors is simple. 502 00:50:55,448 --> 00:50:57,866 The dead can't stand to look at themselves. 503 00:50:57,867 --> 00:51:00,786 Same goes for when a living person come up again' one of 'em. 504 00:51:00,787 --> 00:51:03,455 When a living person shows fear, 505 00:51:03,456 --> 00:51:05,040 ...it all comes home again... 506 00:51:07,001 --> 00:51:08,168 ...that they're different. 507 00:51:08,169 --> 00:51:11,004 All they want to do is kill the only thing they can never be. 508 00:51:11,756 --> 00:51:13,006 The living. 509 00:51:13,007 --> 00:51:15,509 But what if a person could keep from showing fear? 510 00:51:16,344 --> 00:51:17,469 Wouldn't he be safe? 511 00:51:17,470 --> 00:51:18,887 Keep from showing fear? 512 00:51:22,642 --> 00:51:25,268 Only two ways of doin' 'em in. 513 00:51:25,269 --> 00:51:26,686 At least as far as I know. 514 00:51:28,189 --> 00:51:30,816 First is to trap 'em in a place... 515 00:51:30,817 --> 00:51:33,275 ...from which there is absolutely no escape. 516 00:51:35,029 --> 00:51:36,363 Then they go crazy. 517 00:51:37,156 --> 00:51:38,490 Eat themselves. 518 00:51:38,491 --> 00:51:39,616 And the other way? 519 00:51:39,616 --> 00:51:40,908 The other way is much more simple. 520 00:51:41,828 --> 00:51:43,286 Since they think they're alive, 521 00:51:44,330 --> 00:51:46,873 ...by attacking them like you would the living, 522 00:51:47,416 --> 00:51:50,293 ...with guns, knives, anything, 523 00:51:51,462 --> 00:51:54,756 ...for a time, they can actually be convinced they're dead. 524 00:51:55,383 --> 00:51:57,926 To make that death final, however, 525 00:51:57,927 --> 00:51:59,761 ...they must not be buried. 526 00:52:00,972 --> 00:52:04,182 But left instead to be reclaimed by mother nature. 527 00:52:04,851 --> 00:52:07,727 Then will this all be over? 528 00:52:07,728 --> 00:52:09,646 Will they really be dead? 529 00:52:09,647 --> 00:52:11,481 Then they'll be where they belong - 530 00:52:11,858 --> 00:52:13,150 ...in death. 531 00:52:25,079 --> 00:52:27,122 [clock ticking] 532 00:52:34,672 --> 00:52:35,881 [snores] 533 00:52:45,308 --> 00:52:47,934 [chomping] 534 00:52:59,739 --> 00:53:01,865 [screams] 535 00:53:07,371 --> 00:53:08,455 Uh! 536 00:53:10,499 --> 00:53:11,791 Oh. 537 00:53:15,755 --> 00:53:17,547 Have yourself a little nightmare? 538 00:53:17,548 --> 00:53:18,798 Seemed so real. 539 00:53:21,844 --> 00:53:22,844 Are you leaving now? 540 00:53:23,471 --> 00:53:25,138 Sun's up, sister. 541 00:53:26,515 --> 00:53:27,933 What's in your bag? 542 00:53:27,934 --> 00:53:28,975 I found it. 543 00:53:28,976 --> 00:53:30,435 Jeff? 544 00:53:31,479 --> 00:53:32,771 We're leaving, Zoe. 545 00:53:32,772 --> 00:53:34,481 We're gonna take care of this once and for all. 546 00:53:35,441 --> 00:53:37,150 Just wait here 'til we come back. 547 00:53:37,151 --> 00:53:39,611 Just promise me you'll be careful. 548 00:53:39,612 --> 00:53:41,154 Promise me you'll come back. 549 00:53:41,155 --> 00:53:43,031 Of course I'll come back, Zoe. 550 00:53:44,575 --> 00:53:46,076 Come on. 551 00:53:46,077 --> 00:53:48,036 You're making a big deal out of nothing. 552 00:53:50,957 --> 00:53:52,539 These are the keys to my truck. 553 00:53:54,293 --> 00:53:57,212 If we're not back by ten minutes to sundown, 554 00:53:57,213 --> 00:54:00,173 ...take it and get the hell outta here. 555 00:54:05,346 --> 00:54:08,555 [birds hooting] 556 00:54:27,076 --> 00:54:29,369 Does everybody in Texas wear a hat like that? 557 00:54:30,079 --> 00:54:31,955 What's wrong with my hat, boy? 558 00:54:33,624 --> 00:54:35,499 Aw, never mind. 559 00:54:44,885 --> 00:54:47,429 [labored breathing] 560 00:55:12,371 --> 00:55:13,538 [snap] 561 00:55:30,389 --> 00:55:31,556 Ah! 562 00:55:32,975 --> 00:55:35,143 What the hell is wrong with you, boy? 563 00:55:35,144 --> 00:55:36,561 Jesus Christ. 564 00:55:37,646 --> 00:55:39,898 Don't you ever sneak up on me like that again. 565 00:55:39,899 --> 00:55:41,983 I didn't sneak up on you, boy. 566 00:55:41,984 --> 00:55:43,610 You sneak up on me like that again, 567 00:55:43,611 --> 00:55:44,652 ...you know what's gonna happen to you? 568 00:55:44,653 --> 00:55:46,613 No, boy, you tell me. 569 00:55:46,614 --> 00:55:48,365 Death and destruction. 570 00:55:48,366 --> 00:55:50,283 Okay, boy, whatever you say. 571 00:55:50,284 --> 00:55:51,576 And that's another thing. 572 00:55:52,244 --> 00:55:53,828 My name isn't boy. 573 00:55:53,829 --> 00:55:54,871 It's Jeff. 574 00:55:54,872 --> 00:55:56,122 Think you can handle that? 575 00:55:56,123 --> 00:55:58,290 Okay, boy. [guffaws] 576 00:56:00,419 --> 00:56:01,878 Go ahead, have your fun. 577 00:56:02,713 --> 00:56:03,713 Cow shit. 578 00:56:04,757 --> 00:56:06,132 What'd you call me? 579 00:56:06,133 --> 00:56:07,467 I called you cow shit. 580 00:56:07,468 --> 00:56:09,677 You call me boy, I call you cow shit. 581 00:56:09,678 --> 00:56:10,720 Okay, cow shit? 582 00:56:11,555 --> 00:56:13,723 Okay, I get your point. 583 00:56:13,724 --> 00:56:16,393 Let's just call each other by our proper names. 584 00:56:16,394 --> 00:56:18,561 No more cow shit, no more boy. 585 00:56:19,855 --> 00:56:22,107 You can call me Mr. Daniels. 586 00:56:22,108 --> 00:56:24,067 Thank you, Mr. Daniels. 587 00:56:28,739 --> 00:56:29,948 [Jeff] Hey, through here. 588 00:56:29,949 --> 00:56:31,449 This looks like a shortcut. 589 00:56:36,038 --> 00:56:37,997 I think we best slow up for a while. 590 00:56:41,919 --> 00:56:43,378 Are you okay? 591 00:56:43,379 --> 00:56:45,255 You look like you're gonna have a heart attack. 592 00:56:45,256 --> 00:56:47,882 Never mind about me. [coughs] 593 00:56:47,883 --> 00:56:50,301 You said there was an old shack out here? 594 00:56:50,302 --> 00:56:51,719 Can you take me to it? 595 00:56:51,720 --> 00:56:53,012 Yeah, I think so. 596 00:57:01,605 --> 00:57:04,524 - April! - Are you nuts? 597 00:57:04,525 --> 00:57:07,193 If they find us before we're ready for 'em, 598 00:57:07,194 --> 00:57:09,487 [chuckles] ...you won't be alive for that girlfriend. 599 00:57:09,487 --> 00:57:11,238 She's not my girlfriend. 600 00:57:11,240 --> 00:57:13,074 She's just a friend, that's all. 601 00:57:13,075 --> 00:57:15,368 You seem pretty concerned for just a friend. 602 00:57:15,369 --> 00:57:16,411 Oh, forget it. 603 00:57:17,204 --> 00:57:19,122 I have to take a leak, anyway. 604 00:57:31,010 --> 00:57:32,302 [unzips] 605 00:57:37,099 --> 00:57:38,266 Jesus. 606 00:57:41,312 --> 00:57:42,687 [zips up] 607 00:57:49,778 --> 00:57:51,696 We've got some company, Mr. Daniels. 608 00:57:52,531 --> 00:57:53,530 Huh? 609 00:57:57,119 --> 00:57:58,661 Where, are you sure? 610 00:58:02,082 --> 00:58:03,458 [Joshua] Get him before he gets you. 611 00:58:05,503 --> 00:58:06,586 Easy now. 612 00:58:16,096 --> 00:58:17,722 Again, try it again. 613 00:58:19,432 --> 00:58:20,766 Phew, these arrows must be warped. 614 00:58:20,768 --> 00:58:22,227 I think you're warped, boy. 615 00:58:25,439 --> 00:58:27,273 - [groans] - Good shot! 616 00:58:31,904 --> 00:58:33,488 This one's for April. 617 00:58:37,576 --> 00:58:38,785 [groans] 618 00:58:40,204 --> 00:58:41,871 [Joshua hoots] 619 00:58:41,871 --> 00:58:43,205 Good shootin', boy. 620 00:58:47,753 --> 00:58:49,170 I got one. 621 00:58:50,130 --> 00:58:51,673 I actually got one. 622 00:58:55,094 --> 00:58:57,595 You sure as hell did, Mr. Blair. 623 00:59:00,641 --> 00:59:03,268 Will you look at that stupid son of a bitch? 624 00:59:03,269 --> 00:59:06,020 Not alive. Can't feel nothin'. 625 00:59:06,021 --> 00:59:08,648 Stick a couple a arrows in it - thinks it's dyin'. 626 00:59:08,649 --> 00:59:10,275 So, now what happens? 627 00:59:10,276 --> 00:59:12,277 Best get my bag, Mr. Blair. 628 00:59:12,278 --> 00:59:14,779 We got a little touch-up work to do on this one yet. 629 00:59:15,906 --> 00:59:17,448 Yeah, sure. 630 00:59:20,911 --> 00:59:22,203 [groans] 631 00:59:25,040 --> 00:59:26,165 Here ya go. 632 00:59:34,675 --> 00:59:36,050 [grunts] 633 00:59:43,350 --> 00:59:44,892 Oh, God. 634 00:59:44,893 --> 00:59:47,186 I never said this would be pretty, Mr. Blair. 635 00:59:47,187 --> 00:59:49,689 Well, you're not going to believe this, 636 00:59:49,690 --> 00:59:53,443 ...my all-time - absolute all-time favorite horror movie, 637 00:59:53,444 --> 00:59:55,612 ...is The Texas Chain Saw Massacre. 638 00:59:55,613 --> 00:59:57,739 I've seen it six times. 639 00:59:57,740 --> 00:59:59,324 This ain't no game, Mr. Blair. 640 00:59:59,325 --> 01:00:01,993 Damn it, I know this isn't a game. 641 01:00:01,994 --> 01:00:04,703 Look, I saw him first. 642 01:00:05,831 --> 01:00:06,956 I shot him. 643 01:00:07,458 --> 01:00:09,500 It's only fair that I get to use the chainsaw. 644 01:00:09,501 --> 01:00:11,544 I don't suppose you want me to show ya how to work this baby. 645 01:00:11,545 --> 01:00:13,087 Use this? 646 01:00:13,088 --> 01:00:16,090 I told ya, I've seen the movie six times. 647 01:00:16,634 --> 01:00:19,302 Stand back and watch the master at work. 648 01:00:23,766 --> 01:00:25,350 [chainsaw starts] 649 01:00:50,542 --> 01:00:54,462 [Joshua] Oh, all right! All right! [hoots] 650 01:00:56,423 --> 01:00:58,174 [Jeff] I think I'm gonna be sick. 651 01:00:58,175 --> 01:01:00,134 You done yourself proud, Mr. Blair. 652 01:01:03,472 --> 01:01:05,515 [Jeff] So, how long will he stay like that? 653 01:01:05,516 --> 01:01:07,558 Isn't an exact science. 654 01:01:07,976 --> 01:01:09,352 We best just move on. 655 01:01:09,353 --> 01:01:10,853 There's plenty more where that'n came from. 656 01:01:30,416 --> 01:01:31,791 There it is. 657 01:01:38,757 --> 01:01:40,133 There's some bells in here. 658 01:01:41,385 --> 01:01:42,552 Copper bells. 659 01:01:43,220 --> 01:01:44,595 Tie 'em to these branches. 660 01:01:45,305 --> 01:01:46,973 Don't ask me how or why, 661 01:01:48,015 --> 01:01:49,349 ...but when the dead are around, 662 01:01:49,351 --> 01:01:51,769 ...those bells start rattlin' like an earthquake. 663 01:01:51,770 --> 01:01:53,813 There's a bear trap in there too. 664 01:01:53,814 --> 01:01:56,065 Put that someplace where it'll do some good. 665 01:01:56,066 --> 01:01:57,024 Right. 666 01:03:05,761 --> 01:03:06,928 All set. 667 01:03:07,471 --> 01:03:09,388 And do you mind tellin' me what's going on? 668 01:03:09,389 --> 01:03:10,348 Not at all. 669 01:03:13,727 --> 01:03:14,977 We're settin' a trap. 670 01:03:14,978 --> 01:03:16,270 A trap? 671 01:03:16,271 --> 01:03:17,480 Great. 672 01:03:17,481 --> 01:03:18,481 What are we usin' for bait? 673 01:03:19,441 --> 01:03:21,067 Oh, no. 674 01:03:21,068 --> 01:03:23,027 There's no way I'm goin' through with this. 675 01:03:25,405 --> 01:03:26,823 Cut me down. 676 01:03:26,824 --> 01:03:29,534 But son, you'll be completely safe up there. 677 01:03:29,535 --> 01:03:31,994 Cut me down right now, Joshua. 678 01:03:35,040 --> 01:03:37,583 You wouldn't talk to me that way if I was down on the ground. 679 01:03:37,584 --> 01:03:39,961 It's not like I'm leavin' ya up there alone. 680 01:03:41,922 --> 01:03:43,506 I'll be right in the shed - 681 01:03:45,843 --> 01:03:48,051 ...pickin' 'em off one by one. 682 01:03:48,762 --> 01:03:50,471 Now, be silent. 683 01:03:52,057 --> 01:03:53,641 On one condition. 684 01:03:53,642 --> 01:03:55,017 I don't like conditions. 685 01:03:55,519 --> 01:03:57,436 Give me the chainsaw. 686 01:03:57,437 --> 01:04:00,606 At least that way if they get to me, I'll have a chance to fight back. 687 01:04:00,607 --> 01:04:02,859 Okay, you got a deal. 688 01:04:14,788 --> 01:04:16,873 [bird hoots] 689 01:04:21,587 --> 01:04:23,838 Are you sure you got a clear shot from there? 690 01:04:26,758 --> 01:04:28,092 [laughs] 691 01:04:58,916 --> 01:05:00,833 [bells ringing] 692 01:05:05,589 --> 01:05:07,840 Joshua, something's happening. 693 01:05:16,975 --> 01:05:18,309 Joshua! 694 01:05:24,316 --> 01:05:25,607 Oh, shit. 695 01:05:30,948 --> 01:05:32,448 Joshua! 696 01:05:33,408 --> 01:05:35,034 Come on, you asshole! 697 01:05:38,914 --> 01:05:40,122 [growls] 698 01:05:42,793 --> 01:05:43,960 [shotgun blast] 699 01:05:48,423 --> 01:05:50,299 [growling] 700 01:05:51,134 --> 01:05:53,052 Joshua! 701 01:05:59,101 --> 01:06:01,602 Joshua, come on! 702 01:06:17,869 --> 01:06:19,578 [chainsaw starts] 703 01:06:46,690 --> 01:06:48,566 It's about time. 704 01:07:16,178 --> 01:07:17,970 Uh, uh! 705 01:07:20,891 --> 01:07:22,433 Oh, shit. 706 01:07:24,061 --> 01:07:25,686 Oh, oh. 707 01:07:35,822 --> 01:07:37,948 Coming, Mr. Blair. Hang on. 708 01:07:42,162 --> 01:07:44,955 Be off, be off! 709 01:07:47,751 --> 01:07:50,294 Be off or you'll wind up like all these others! 710 01:07:53,757 --> 01:07:54,757 Be off! 711 01:08:08,396 --> 01:08:10,231 [hoots and laughs] 712 01:08:10,232 --> 01:08:12,066 We did it, Mr. Daniels. 713 01:08:12,859 --> 01:08:14,443 We wiped them out. 714 01:08:16,321 --> 01:08:17,445 Uh! 715 01:08:19,032 --> 01:08:20,908 We sure as hell did. 716 01:08:28,834 --> 01:08:31,042 We sure as hell did, Mr. Blair. 717 01:08:31,044 --> 01:08:32,503 Now, we'd better load up... 718 01:08:32,504 --> 01:08:34,213 ...and track that little lady down. 719 01:08:41,346 --> 01:08:42,429 [owl hoots] 720 01:08:56,820 --> 01:08:59,446 [animal hoots and cries] 721 01:09:09,124 --> 01:09:11,125 She's gotta be out here somewhere. 722 01:09:15,672 --> 01:09:17,590 [chainsaw idling] 723 01:09:28,476 --> 01:09:29,852 [Joshua] Eeahh! 724 01:09:36,985 --> 01:09:38,485 Think she went far? 725 01:09:38,653 --> 01:09:39,945 How the hell should I know? 726 01:09:39,946 --> 01:09:41,864 You're the expert, aren't you? 727 01:09:43,658 --> 01:09:45,159 [growls] 728 01:09:49,039 --> 01:09:50,539 [whimpers] 729 01:09:51,165 --> 01:09:52,207 [Joshua moans] 730 01:10:25,617 --> 01:10:26,951 [growls] 731 01:10:43,843 --> 01:10:45,010 Uh! 732 01:10:49,849 --> 01:10:51,100 Ow! 733 01:11:04,614 --> 01:11:05,781 [click] 734 01:11:17,794 --> 01:11:19,086 [chainsaw revs] 735 01:11:25,969 --> 01:11:28,095 [moans] 736 01:11:47,407 --> 01:11:48,907 Uhh! 737 01:11:55,707 --> 01:11:57,958 April. 738 01:12:04,466 --> 01:12:05,966 [growls] 739 01:12:15,560 --> 01:12:16,894 [grunts] 740 01:12:35,205 --> 01:12:37,331 [sighs] Oh, Jeff, where are you? 741 01:12:52,764 --> 01:12:54,932 Jeff 742 01:12:54,933 --> 01:12:59,353 Went for help. 743 01:12:59,354 --> 01:13:00,479 Zoe. 744 01:13:09,948 --> 01:13:11,990 - [growling] - [Zoe] Oh, no. 745 01:13:14,536 --> 01:13:15,702 Oh! 746 01:13:16,371 --> 01:13:17,663 Oh, God. 747 01:13:25,004 --> 01:13:26,296 Oh. 748 01:13:27,507 --> 01:13:29,007 Oh, no. 749 01:13:36,433 --> 01:13:37,933 [growls] 750 01:13:37,934 --> 01:13:39,101 Oh! 751 01:13:45,150 --> 01:13:47,443 [heavy breathing] 752 01:13:57,287 --> 01:13:58,495 Uh! 753 01:13:58,496 --> 01:13:59,997 [groans] 754 01:14:09,048 --> 01:14:10,340 [roars] 755 01:14:10,341 --> 01:14:12,009 [screams] 756 01:14:22,312 --> 01:14:24,271 Go away. 757 01:14:31,779 --> 01:14:33,155 [clunk] 758 01:14:40,538 --> 01:14:42,164 [scraping] 759 01:14:47,212 --> 01:14:49,338 Oh, please, stop. 760 01:14:59,974 --> 01:15:01,141 [door closes] 761 01:15:28,294 --> 01:15:30,003 [sobs] 762 01:16:06,874 --> 01:16:09,167 [Joshua] When a living person shows fear, 763 01:16:09,168 --> 01:16:11,795 ...all they wanna do is kill. 764 01:16:12,922 --> 01:16:15,339 [Jeff] But what if a person could keep from showing fear? 765 01:16:37,530 --> 01:16:39,239 How nice to see you all. 766 01:16:40,366 --> 01:16:41,908 [Zoe giggles] 767 01:16:41,909 --> 01:16:43,327 Oh, 768 01:16:44,287 --> 01:16:46,037 ...won't you come in? 769 01:17:00,887 --> 01:17:03,012 I hope you'll enjoy this. 770 01:17:03,014 --> 01:17:06,391 It's a recipe that's been in my family for generations. 771 01:17:32,835 --> 01:17:34,127 [Zoe] Mm-mm. 772 01:17:39,217 --> 01:17:40,342 [gasps] 773 01:17:42,804 --> 01:17:43,762 [Zoe] You want me to sit? 774 01:18:02,657 --> 01:18:04,449 [growls] 775 01:18:08,538 --> 01:18:11,957 Oh, how silly of me, I almost forgot. 776 01:18:12,917 --> 01:18:15,794 Would you like - a drink? 777 01:18:15,795 --> 01:18:17,421 A nice warm drink? 778 01:18:17,422 --> 01:18:18,630 [growls] 779 01:18:26,764 --> 01:18:29,182 [breathes heavily] 780 01:18:50,079 --> 01:18:51,203 Oh. 781 01:18:54,459 --> 01:18:55,625 Here. 782 01:18:56,878 --> 01:18:59,045 There. [giggles] 783 01:19:08,973 --> 01:19:10,724 [Joshua] To kill 'em, 784 01:19:10,725 --> 01:19:14,561 ...trap 'em in a place from which there is absolutely no escape. 785 01:19:15,520 --> 01:19:17,396 Then they'll go crazy. 786 01:19:18,065 --> 01:19:19,608 Eat themselves. 787 01:19:29,410 --> 01:19:32,120 [grunting and groaning] 788 01:19:48,012 --> 01:19:50,722 Dancing, let's go dancing. 789 01:19:53,309 --> 01:19:56,394 Of course, this isn't the proper place for dancing. 790 01:19:56,896 --> 01:19:58,772 The best place for dancing is in the basement. 791 01:19:58,773 --> 01:20:00,565 Or didn't you know that? 792 01:20:10,743 --> 01:20:12,494 Of course, for true dancing... 793 01:20:13,412 --> 01:20:14,830 ...uses a live orchestra. 794 01:20:14,831 --> 01:20:17,666 But for tonight this record player should do. 795 01:20:17,667 --> 01:20:19,334 [laughs] 796 01:20:22,463 --> 01:20:25,006 I almost forgot the - the record. 797 01:20:26,384 --> 01:20:27,425 Yeah. 798 01:20:27,426 --> 01:20:31,221 So, uh, I left them upstairs, 799 01:20:31,222 --> 01:20:33,223 ...but I'll go get 'em, 800 01:20:33,224 --> 01:20:35,183 ...and then I'll come right back. 801 01:20:35,184 --> 01:20:37,018 - Okay? - [grunts] 802 01:20:43,568 --> 01:20:44,568 I - 803 01:21:05,965 --> 01:21:06,923 Uh! 804 01:21:10,510 --> 01:21:11,552 [groans] 805 01:21:12,096 --> 01:21:13,597 [whimpers] 806 01:21:14,682 --> 01:21:18,560 [grumbling] 807 01:22:00,686 --> 01:22:03,188 [groaning] 808 01:23:11,007 --> 01:23:13,091 [music plays] 809 01:23:45,124 --> 01:23:46,916 [caws] 810 01:24:16,363 --> 01:24:20,158 I just don't understand what could have happened. 811 01:24:20,159 --> 01:24:22,285 Just pray it's not drugs, dear. 812 01:24:22,286 --> 01:24:24,704 I've been a good father to them. 813 01:24:35,674 --> 01:24:38,134 Now, remember what the doctor said, dear - 814 01:24:38,135 --> 01:24:41,054 ...we have to treat her just as if she were well. 815 01:24:50,648 --> 01:24:52,064 Good morning, darling. 816 01:24:52,066 --> 01:24:53,525 I hope you slept well. 817 01:25:00,616 --> 01:25:03,952 Heck, I slept like a ton a bricks. 818 01:25:03,953 --> 01:25:06,121 I always sleep best in the fall. 819 01:25:13,629 --> 01:25:16,714 Well, we're off to do some shopping, honey. 820 01:25:17,925 --> 01:25:21,052 But before we go, we have a little surprise for you. 821 01:25:40,364 --> 01:25:42,615 We brought it from home for you, dear. 822 01:25:42,616 --> 01:25:44,868 Your father and I hope it keeps you company. 823 01:26:01,760 --> 01:26:02,844 Sorry. 824 01:26:35,920 --> 01:26:37,962 [growls] 825 01:26:43,468 --> 01:26:45,551 [Zoe screams] 55222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.