All language subtitles for The.Survivor.1981.BDRemux.1080p_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,874 --> 00:03:35,957 Good evening, Mr. Rogan. 2 00:03:35,958 --> 00:03:36,778 Good evening. 3 00:03:36,792 --> 00:03:37,626 2C is it, sir? 4 00:03:37,627 --> 00:03:39,137 That's correct, yes. 5 00:03:44,967 --> 00:03:46,847 All right you are, darling. 6 00:03:46,928 --> 00:03:47,728 No. 7 00:03:47,803 --> 00:03:49,423 You're not frightened, are you? 8 00:03:50,181 --> 00:03:51,389 Checked. 9 00:03:51,390 --> 00:03:52,190 Checked. 10 00:03:52,224 --> 00:03:53,024 Checked. 11 00:03:53,059 --> 00:03:53,899 Landing gear. 12 00:03:54,018 --> 00:03:55,358 Lever down three grades. 13 00:03:55,478 --> 00:03:56,728 Lever down three grades. 14 00:03:56,729 --> 00:03:58,069 Radios and radar? 15 00:03:58,147 --> 00:03:59,697 Checked and set. 16 00:03:59,815 --> 00:04:00,857 Checked and set. 17 00:04:00,858 --> 00:04:01,698 Lat lever. 18 00:04:01,776 --> 00:04:03,156 Checked the gauges. 19 00:05:12,221 --> 00:05:13,521 V1. 20 00:05:15,599 --> 00:05:16,899 V2. 21 00:05:18,602 --> 00:05:20,362 Rotate. 22 00:05:54,889 --> 00:05:56,269 What do you think? 23 00:05:56,348 --> 00:05:57,648 I don't know. 24 00:07:04,700 --> 00:07:07,460 One of our brakes went white. 25 00:07:08,370 --> 00:07:11,760 Start dumping fuel and keep me advised as to fuel remaining. 26 00:08:01,924 --> 00:08:03,007 Oh my God. 27 00:08:03,008 --> 00:08:04,308 The hell was that? 28 00:08:12,267 --> 00:08:13,857 Mother! 29 00:08:17,272 --> 00:08:18,572 Help me! 30 00:08:19,149 --> 00:08:20,449 Help me! 31 00:08:21,402 --> 00:08:22,702 Mommy! 32 00:08:31,453 --> 00:08:33,173 Get the bloody cameras. 33 00:08:33,247 --> 00:08:34,547 Get the cameras! 34 00:08:34,623 --> 00:08:35,423 And the bag? 35 00:08:35,499 --> 00:08:37,039 As much film as you can find! 36 00:08:43,841 --> 00:08:46,141 Susan, Susan! 37 00:08:46,176 --> 00:08:48,186 We definitely need more film! 38 00:08:48,262 --> 00:08:49,562 Coming! 39 00:08:51,223 --> 00:08:52,306 It's all in the bag. 40 00:08:52,307 --> 00:08:53,687 Good, all right, come on! 41 00:08:54,560 --> 00:08:55,860 Come on! 42 00:09:09,950 --> 00:09:11,200 Come on! 43 00:09:11,201 --> 00:09:13,091 A plane's crashed! 44 00:11:01,854 --> 00:11:04,114 Jetliner just fell out of the sky! 45 00:11:04,123 --> 00:11:06,583 Tearing through everything in town, narrowly missing a whole 46 00:11:06,700 --> 00:11:10,160 row of houses and a suburban shopping center. 47 00:11:10,161 --> 00:11:13,161 A short while ago an Atlantic jetliner literally fell out of the sky. 48 00:11:15,909 --> 00:11:17,569 People near the scene of the crash 49 00:11:17,703 --> 00:11:19,453 are desperately looking for what they hope to be survivors, 50 00:11:19,454 --> 00:11:21,289 but there could be as many as 350 people 51 00:11:21,290 --> 00:11:23,720 killed in the plane, 14 crew. 52 00:11:23,834 --> 00:11:25,293 We don't yet know what caused it, 53 00:11:25,294 --> 00:11:28,134 and we don't know if there's anybody... anybody come through this swamp. 54 00:15:16,316 --> 00:15:18,108 Several burns and minor contusions 55 00:15:18,109 --> 00:15:19,985 at the base of the skull, not bad at all. 56 00:15:19,986 --> 00:15:21,695 I've been allocated this awesome task 57 00:15:21,696 --> 00:15:23,405 of fitting this mess together, 58 00:15:23,406 --> 00:15:26,326 the pieces, controlling. 59 00:15:26,576 --> 00:15:29,078 Keller's physical condition is minor, is that it? 60 00:15:29,079 --> 00:15:30,287 Yes. 61 00:15:30,288 --> 00:15:34,008 His retrograde amnesia, is that permanent? 62 00:15:34,084 --> 00:15:36,094 Is it likely to be? 63 00:15:36,294 --> 00:15:38,420 Mr. Slater, I know the pressure you people 64 00:15:38,421 --> 00:15:40,761 are going to be under, but captain Keller's recovery 65 00:15:40,841 --> 00:15:43,133 is something that's going to have to take its course. 66 00:15:43,134 --> 00:15:45,354 I'm sorry, but this is a busy hospital. 67 00:15:45,554 --> 00:15:47,596 Forgive me, I wasn't actually concerning myself 68 00:15:47,597 --> 00:15:49,857 with a public inquiry. 69 00:15:49,933 --> 00:15:52,283 There will be one, of course. 70 00:15:52,352 --> 00:15:55,112 I was concerned for his sake. 71 00:15:55,313 --> 00:15:57,953 The man has been through quite an experience, 72 00:15:58,024 --> 00:15:59,914 miraculous, worthy. 73 00:15:59,943 --> 00:16:01,243 Now, quiet. 74 00:16:01,278 --> 00:16:03,658 I'm saying there are no shortcuts, 75 00:16:03,780 --> 00:16:05,489 but he's fit enough and he's bloody lucky 76 00:16:05,490 --> 00:16:06,790 to be with us at all. 77 00:16:06,867 --> 00:16:07,825 We both agree on that. 78 00:16:07,826 --> 00:16:09,376 As you say, as you say... 79 00:16:09,494 --> 00:16:12,054 Indelible stamp on the will to survive. 80 00:16:12,122 --> 00:16:13,552 Thank you, doctor. 81 00:16:22,382 --> 00:16:23,682 Nurse! 82 00:16:26,261 --> 00:16:28,231 Calling Dr. Gibson, Dr. Gibson. 83 00:16:28,305 --> 00:16:30,475 Please contact switchboard. 84 00:16:38,899 --> 00:16:40,149 Thanks for coming, Harry. 85 00:16:40,150 --> 00:16:41,050 Don't be crazy. 86 00:16:41,109 --> 00:16:43,277 The company stuck me on the first available plane. 87 00:16:43,278 --> 00:16:44,908 Excuse us fellas, thank you. 88 00:16:46,656 --> 00:16:47,740 Let us through, please. 89 00:16:47,741 --> 00:16:48,991 Would you like me to drive? 90 00:16:48,992 --> 00:16:50,292 No, it's okay. 91 00:16:55,457 --> 00:16:57,627 Yes, maybe you better. 92 00:17:01,880 --> 00:17:05,680 They've been pumping me full of drugs and stuff. 93 00:17:20,106 --> 00:17:22,446 Beth is here, obviously. 94 00:17:23,360 --> 00:17:26,120 She's on her way up to the house. 95 00:17:26,196 --> 00:17:28,286 I want to see the plane. 96 00:17:30,992 --> 00:17:32,672 How she takin' it? 97 00:17:33,453 --> 00:17:36,093 She wants to see you. 98 00:17:36,289 --> 00:17:38,259 This is a restricted area. 99 00:17:38,333 --> 00:17:40,053 No spectators are allowed. 100 00:17:40,126 --> 00:17:41,466 Please move back! 101 00:17:46,049 --> 00:17:47,349 We can lift it off. 102 00:17:47,926 --> 00:17:49,093 We'll bring it over. 103 00:17:49,094 --> 00:17:51,394 Over this way a bit. That's better. 104 00:17:57,936 --> 00:17:59,606 Cross his feet. 105 00:18:22,961 --> 00:18:25,101 This is a restricted area. 106 00:18:25,171 --> 00:18:27,181 No spectators are allowed. 107 00:18:27,257 --> 00:18:29,137 Please move back! 108 00:18:41,229 --> 00:18:43,239 This is a restricted area. 109 00:18:43,314 --> 00:18:45,324 No spectators are allowed. 110 00:19:14,888 --> 00:19:16,188 Hey! 111 00:19:16,264 --> 00:19:18,024 What are you doing? 112 00:19:18,099 --> 00:19:19,479 Drop it! 113 00:19:19,559 --> 00:19:20,859 Go on, drop it! 114 00:19:43,583 --> 00:19:48,046 I want to know everything they find, every detail, 115 00:19:48,171 --> 00:19:50,141 anything they come up with. 116 00:19:50,298 --> 00:19:54,138 I know exactly what you'd do, nothing. 117 00:19:54,260 --> 00:19:56,011 Anyway, they consider me fairly secondary 118 00:19:56,012 --> 00:19:58,772 to their operation, useless even. 119 00:19:58,848 --> 00:20:00,148 Like me. 120 00:20:00,809 --> 00:20:04,029 You don't have to say that. 121 00:20:04,104 --> 00:20:05,404 I don't, do I? 122 00:20:06,815 --> 00:20:09,115 After all, I've just killed 300 people in a field 123 00:20:09,234 --> 00:20:10,400 and walked away without a scratch. 124 00:20:10,401 --> 00:20:12,194 That makes me pretty special, doesn't it? 125 00:20:12,195 --> 00:20:13,612 You saved a hell of a lot more lives 126 00:20:13,613 --> 00:20:17,083 by getting your aircraft away from the town. 127 00:20:18,743 --> 00:20:20,343 Come on, Harry. 128 00:20:21,496 --> 00:20:25,086 We know better than that, don't we? 129 00:20:25,291 --> 00:20:29,221 Buildings are a lot harder than grass, that's all. 130 00:20:31,881 --> 00:20:33,181 Bloody fire. 131 00:20:36,886 --> 00:20:40,056 Female, 45D45. 132 00:20:41,516 --> 00:20:43,350 I think we can start moving some of these 133 00:20:43,351 --> 00:20:46,491 over to the other side now, and get ready for taking them outside, yeah. 134 00:20:46,563 --> 00:20:47,855 NC4. 135 00:20:47,856 --> 00:20:49,156 Male, 86. 136 00:20:51,067 --> 00:20:53,837 Male, 4TG47. 137 00:20:55,405 --> 00:20:57,745 G47, that's right. 138 00:20:59,701 --> 00:21:05,651 Can you slip out to get uh about 35 more bags I think that'll do, don't you think? 139 00:21:05,707 --> 00:21:07,297 Female. 140 00:21:08,459 --> 00:21:13,339 2-5-5 male. Uh, A45. 141 00:21:15,425 --> 00:21:18,015 First class sectionary. 142 00:21:18,219 --> 00:21:21,439 Sorry, authorized persons only. 143 00:21:21,556 --> 00:21:22,639 This is David Keller, 144 00:21:22,640 --> 00:21:23,724 who's the pilot of the plane. 145 00:21:23,725 --> 00:21:25,025 Okay. 146 00:22:07,894 --> 00:22:11,074 I have to know why, Harry. 147 00:22:11,272 --> 00:22:13,532 It'll be the usual bag of tricks, you know, 148 00:22:13,608 --> 00:22:15,578 probably take weeks. 149 00:22:15,610 --> 00:22:17,120 The CVR might help. 150 00:22:17,946 --> 00:22:20,956 I'm gonna need a lot of help. 151 00:22:21,783 --> 00:22:23,083 I know. 152 00:22:42,220 --> 00:22:44,763 - Quite an event... - It's all right, it's all right. 153 00:22:44,764 --> 00:22:46,064 It's fine. 154 00:22:46,266 --> 00:22:48,392 - It's okay. - When I heard, I... 155 00:22:48,393 --> 00:22:49,823 I thought maybe... 156 00:22:49,894 --> 00:22:51,244 So did I. 157 00:22:51,437 --> 00:22:53,021 I wanted to come and see you in the hospital. 158 00:22:53,022 --> 00:22:54,452 I thought it best. 159 00:22:54,524 --> 00:22:55,824 Quite right. 160 00:22:57,986 --> 00:22:59,996 How are you feeling? 161 00:23:02,115 --> 00:23:06,455 Harry and I were told about you not remembering anything. 162 00:23:08,913 --> 00:23:11,673 Yes. 163 00:23:12,625 --> 00:23:14,965 It's as if I wasn't there. 164 00:23:16,004 --> 00:23:17,764 I remember takeoff, 165 00:23:19,799 --> 00:23:21,389 and then nothing! 166 00:23:23,261 --> 00:23:26,021 Quite like old times, isn't it? 167 00:23:32,061 --> 00:23:35,321 Did you see him on the plane? 168 00:23:35,440 --> 00:23:37,990 Yes, he came on board with us. 169 00:23:39,527 --> 00:23:42,447 I told him, you know, about us. 170 00:23:46,200 --> 00:23:47,500 Thought so. 171 00:23:48,161 --> 00:23:51,631 David, I didn't mean it, for you. 172 00:23:51,706 --> 00:23:52,622 Do you understand? 173 00:23:52,623 --> 00:23:53,923 I know. 174 00:23:56,544 --> 00:23:57,844 Jesus! 175 00:24:05,219 --> 00:24:06,729 You little sick... 176 00:24:06,804 --> 00:24:08,104 David, don't! 177 00:24:10,099 --> 00:24:11,689 Get outta here. 178 00:24:19,692 --> 00:24:20,992 Dammit! 179 00:24:23,613 --> 00:24:25,923 Airline chairman killed in crash. 180 00:24:25,990 --> 00:24:27,830 Wife's lover sole survivor. 181 00:24:56,062 --> 00:24:57,822 Well, here we are, 182 00:24:57,939 --> 00:25:00,989 the predators picking off the remains. 183 00:25:03,069 --> 00:25:04,277 Have you got it setup? 184 00:25:04,278 --> 00:25:06,618 Yes, factory down the road. 185 00:25:07,365 --> 00:25:09,785 Did you get to talk to Keller? 186 00:25:09,867 --> 00:25:12,537 Impenetrable Captain K? 187 00:25:12,620 --> 00:25:14,210 Only generalities. 188 00:25:15,248 --> 00:25:18,758 He's going to need time, more than anything. 189 00:25:18,835 --> 00:25:21,385 Well, I trust he's well. 190 00:25:21,462 --> 00:25:22,852 He's at home. 191 00:25:23,047 --> 00:25:25,967 I thought it would be better if you went to pull him out. 192 00:25:26,092 --> 00:25:28,642 Old pals and all that sort of thing. 193 00:25:28,719 --> 00:25:31,399 Yes, I am a friend of his. 194 00:25:39,230 --> 00:25:40,814 Well, we finally found both of 'em. 195 00:25:40,815 --> 00:25:42,399 CDI gave us a bit of trouble there. 196 00:25:42,400 --> 00:25:44,700 Good, we'll follow up. 197 00:25:51,159 --> 00:25:52,701 I suppose we can count ourselves lucky, 198 00:25:52,702 --> 00:25:55,842 he didn't take the whole town with him. 199 00:26:41,125 --> 00:26:44,425 This head was stripped on on impact 200 00:26:44,629 --> 00:26:46,213 because this casing all split apart here. 201 00:26:46,214 --> 00:26:48,394 Yeah, and the tip's all melted through here. 202 00:26:48,466 --> 00:26:49,846 Totally melted. 203 00:26:49,926 --> 00:26:51,226 Dammit. 204 00:26:52,512 --> 00:26:54,022 What about the FDR? 205 00:26:54,096 --> 00:26:56,106 Well, it seems to be okay. 206 00:26:56,224 --> 00:26:57,432 We'll get it soon off for now 207 00:26:57,433 --> 00:26:58,733 as soon as possible. 208 00:26:58,809 --> 00:27:01,069 Well, that will tell us what the aircraft did. 209 00:27:01,145 --> 00:27:02,312 Yeah. 210 00:27:02,313 --> 00:27:04,413 But not necessarily why. 211 00:27:08,402 --> 00:27:09,702 Quite. 212 00:30:14,547 --> 00:30:18,927 The press, the gentlemen of the press, inked with charm! 213 00:30:22,430 --> 00:30:24,440 I suppose you knew about this. 214 00:30:24,640 --> 00:30:26,980 Yes, I did, I didn't think it was relevant. 215 00:30:27,184 --> 00:30:29,204 What do you mean it's not damned relevant? 216 00:30:29,270 --> 00:30:31,104 The pilot's got the chairman on board his aircraft 217 00:30:31,105 --> 00:30:32,985 and he's playing footsie with his wife! 218 00:30:33,107 --> 00:30:35,827 That could be a factor, dammit! 219 00:30:35,943 --> 00:30:38,833 Did Mr. Rogan think it was relevant? 220 00:30:39,071 --> 00:30:42,541 How do I know your normal concentration was not affected? 221 00:30:42,742 --> 00:30:44,534 And if you knew about this, it was your responsibility 222 00:30:44,535 --> 00:30:46,165 to tell us, not the press! 223 00:30:46,245 --> 00:30:47,537 So what's your theory then? 224 00:30:47,538 --> 00:30:49,205 Pilot panics and loses control of his aircraft 225 00:30:49,206 --> 00:30:50,457 because he's having an affair? 226 00:30:50,458 --> 00:30:52,718 Dumps 287 people in a field? 227 00:30:52,918 --> 00:30:55,468 You know as well as I do that all factors are relevant! 228 00:30:55,588 --> 00:30:57,598 Good God, it was a casual affair. 229 00:30:57,798 --> 00:31:00,458 It never even crossed my mind that you didn't know about it. 230 00:31:00,468 --> 00:31:02,168 Everybody else seems to have known. 231 00:31:02,261 --> 00:31:04,179 I'm not interested in what the relationship 232 00:31:04,180 --> 00:31:07,730 between you and Mrs. Rogan amounts to, if anything, 233 00:31:07,850 --> 00:31:09,476 but I'm not going to have you prejudice 234 00:31:09,477 --> 00:31:11,357 this investigation in any way! 235 00:31:11,479 --> 00:31:12,937 And what is that supposed to mean? 236 00:31:12,938 --> 00:31:15,318 That as air safety officer, you are co-opted 237 00:31:15,441 --> 00:31:17,621 to provide an objective assessment. 238 00:31:17,735 --> 00:31:19,527 If you can't do that and can't provide us 239 00:31:19,528 --> 00:31:22,408 with all the facts, you shouldn't be with us. 240 00:31:22,531 --> 00:31:24,324 And if either of you have got any other 241 00:31:24,325 --> 00:31:26,035 eccentric pieces of information 242 00:31:26,160 --> 00:31:28,040 that are likely to surprise us, 243 00:31:28,162 --> 00:31:31,172 I'd like to hear about it first. 244 00:31:31,290 --> 00:31:33,300 And please remember, both of you, 245 00:31:33,417 --> 00:31:36,217 that you are here under sufferance. 246 00:31:39,298 --> 00:31:43,688 And I would like you to see the personality assessment, 247 00:31:44,762 --> 00:31:46,062 as is normal. 248 00:31:46,931 --> 00:31:48,861 It'd be a pleasure. 249 00:31:56,023 --> 00:31:57,273 Well? 250 00:31:57,274 --> 00:31:59,067 No problem, he wants what we've got, 251 00:31:59,068 --> 00:32:00,985 and he's willing to pay what I want for them, 252 00:32:00,986 --> 00:32:02,286 and he loves the shots! 253 00:32:02,404 --> 00:32:03,655 - We've finally made it. - Mm-hmm! 254 00:32:03,656 --> 00:32:04,456 How much? 255 00:32:04,615 --> 00:32:06,495 - Ooh, uh... - Come on, Eddie, how much? 256 00:32:06,575 --> 00:32:07,455 Enough. 257 00:32:07,535 --> 00:32:08,835 Bastard! 258 00:32:09,745 --> 00:32:10,662 And don't you think it's a bit callous 259 00:32:10,663 --> 00:32:12,483 makin' money out of a thing like that? 260 00:32:12,581 --> 00:32:14,881 A bit maybe. 261 00:32:15,084 --> 00:32:17,585 Anyway, I've never heard you complain about money before. 262 00:32:17,586 --> 00:32:19,256 Oh, I'm not complaining. 263 00:32:19,338 --> 00:32:20,638 Good. 264 00:32:23,217 --> 00:32:24,467 Do you want help with the prints? 265 00:32:24,468 --> 00:32:25,808 No, I'll be all right. 266 00:32:42,319 --> 00:32:44,909 I'll be printing now, love. 267 00:35:10,259 --> 00:35:11,559 Hello? 268 00:35:14,513 --> 00:35:15,813 What is it? 269 00:35:16,640 --> 00:35:18,150 Are you lost? 270 00:36:32,424 --> 00:36:33,724 Hello? 271 00:37:38,323 --> 00:37:39,623 Hello? 272 00:42:57,809 --> 00:43:01,899 The days of man... about his grasp... 273 00:43:02,647 --> 00:43:06,237 He flourishes... like a flower in the field. 274 00:43:07,527 --> 00:43:10,907 And when the wind goes over it, is gone, 275 00:43:11,615 --> 00:43:15,905 and its place will know it no more. 276 00:43:17,996 --> 00:43:20,586 But the merciful goodness of the Lord 277 00:43:20,790 --> 00:43:24,760 endures forever and ever toward those that dear him. 278 00:43:25,504 --> 00:43:29,854 And His righteousness upon their children's children. 279 00:43:33,261 --> 00:43:35,771 The name of the Father, 280 00:43:35,847 --> 00:43:37,147 the Son, 281 00:43:37,724 --> 00:43:39,574 and the Holy Spirit, 282 00:43:41,186 --> 00:43:44,356 be with us all, now and forevermore, 283 00:43:45,857 --> 00:43:47,157 amen. 284 00:43:49,778 --> 00:43:51,078 Relatives and friends, 285 00:43:51,238 --> 00:43:54,078 who wish to place wreaths, please move forward now. 286 00:43:54,282 --> 00:43:58,092 Do not enter the areas marked with yellow flags. 287 00:43:58,745 --> 00:44:01,545 Relatives and friends, who wish to place wreaths, 288 00:44:01,623 --> 00:44:03,383 please move forward now. 289 00:44:03,583 --> 00:44:07,393 Do not enter the areas marked with yellow flags. 290 00:44:23,144 --> 00:44:25,574 It's him, the pilot. 291 00:44:25,689 --> 00:44:28,029 He's the one that walked away from it! 292 00:44:28,149 --> 00:44:30,369 Killed all those women and children! 293 00:44:30,569 --> 00:44:33,289 Killed all those people, you just walked away from it! 294 00:44:33,488 --> 00:44:36,328 My husband, my husband and little children, 295 00:44:36,449 --> 00:44:38,289 and he just walked away from it! 296 00:44:38,368 --> 00:44:40,378 Where's the justice in that? 297 00:44:40,495 --> 00:44:42,085 You don't deserve it, you freak! 298 00:44:42,289 --> 00:44:44,719 It was my husband, it was my husband you killed! 299 00:44:44,833 --> 00:44:45,749 You shouldn't be here, David. 300 00:44:45,750 --> 00:44:47,850 There's no point in aggravating the situation. 301 00:44:47,919 --> 00:44:49,459 Where do you expect me to be? 302 00:44:49,629 --> 00:44:51,088 At home, staring into the middle distance? 303 00:44:51,089 --> 00:44:52,969 I have to be here. 304 00:44:53,049 --> 00:44:54,383 I know, of course you do, 305 00:44:54,384 --> 00:44:55,884 but there's nothing you can achieve here, 306 00:44:55,885 --> 00:44:57,685 not while this is going on anyway. 307 00:44:57,804 --> 00:44:59,694 Look, I don't care what Slater says, 308 00:44:59,764 --> 00:45:01,114 I don't care what you say. 309 00:45:01,308 --> 00:45:04,938 I was the pilot, I am involved, end of story! 310 00:45:05,020 --> 00:45:06,530 Now, I shall be back later. 311 00:45:06,605 --> 00:45:07,905 Be here! 312 00:45:09,524 --> 00:45:10,824 Please. 313 00:45:49,773 --> 00:45:51,073 Mr. Keller? 314 00:45:51,149 --> 00:45:53,279 It is Mr. Keller, isn't it? 315 00:45:55,362 --> 00:45:58,042 Look, believe me, I'm sorry. 316 00:45:59,157 --> 00:46:00,457 Yes, 317 00:46:00,950 --> 00:46:02,790 there is no justice. 318 00:46:03,953 --> 00:46:05,253 Yes, 319 00:46:05,664 --> 00:46:08,304 it is totally unfair. 320 00:46:08,416 --> 00:46:11,386 I'm sorry, I don't like to intrude, 321 00:46:12,504 --> 00:46:15,894 but I feel involved in some way. 322 00:46:16,091 --> 00:46:19,391 I know you probably want to forget about it. 323 00:46:19,511 --> 00:46:22,481 I can't remember anything about it. 324 00:46:23,932 --> 00:46:25,232 I do, 325 00:46:28,269 --> 00:46:31,529 perhaps not in the way that you imagine. 326 00:46:31,648 --> 00:46:33,408 It's difficult for me to explain. 327 00:46:33,483 --> 00:46:36,033 No, wait, please. 328 00:46:36,820 --> 00:46:40,580 Somethings happening, we must talk. 329 00:46:40,699 --> 00:46:43,629 I believe it's desperately important. 330 00:46:44,369 --> 00:46:45,799 Please take this. 331 00:46:45,870 --> 00:46:47,960 My address is on it. 332 00:46:49,374 --> 00:46:50,674 Please. 333 00:46:51,543 --> 00:46:55,893 It is important, I wouldn't trouble you otherwise. 334 00:46:58,466 --> 00:47:01,226 Thank you, Mr. Keller, thank you. 335 00:47:01,302 --> 00:47:03,562 Please get in touch with me. 336 00:47:04,514 --> 00:47:08,464 You need help, and I believe I do too. 337 00:47:20,780 --> 00:47:25,080 This is irresponsible, totally bloody irresponsible. 338 00:47:28,037 --> 00:47:30,007 My bloody license! 339 00:47:30,206 --> 00:47:33,126 Look, let me fly, or come along for the ride. 340 00:47:33,209 --> 00:47:34,009 Nope. 341 00:47:34,043 --> 00:47:34,843 David! 342 00:47:34,878 --> 00:47:36,848 No, I have to go alone! 343 00:47:36,921 --> 00:47:38,931 I need to spark something off. 344 00:47:39,132 --> 00:47:41,133 Anyway, you've got clearance to fly over the crash site. 345 00:47:41,134 --> 00:47:43,135 By the time it filters back through the works, 346 00:47:43,136 --> 00:47:45,056 nobody will give a damn. 347 00:47:53,313 --> 00:47:57,073 I'll be back in 20 minutes, I'll see you in the bar. 348 00:47:57,150 --> 00:47:58,990 I'll be in the tower. 349 00:48:00,195 --> 00:48:01,655 Suit yourself. 350 00:48:16,753 --> 00:48:18,473 Two, three, right. 351 00:52:00,935 --> 00:52:02,235 Bane? 352 00:53:13,299 --> 00:53:15,229 Harry, I'm sorry about this morning. 353 00:53:15,301 --> 00:53:16,101 Oh! 354 00:53:16,219 --> 00:53:17,761 Did they come up with anything? 355 00:53:17,762 --> 00:53:19,262 I'm not supposed to talk to you about this. 356 00:53:19,263 --> 00:53:20,983 Come on, every detail, I said. 357 00:53:21,182 --> 00:53:22,974 Well, you haven't heard anything, remember? 358 00:53:22,975 --> 00:53:25,060 My reputation with the AIB is diminishing rapidly. 359 00:53:25,061 --> 00:53:26,812 Harry, stop bullshitting and tell me. 360 00:53:26,813 --> 00:53:29,073 Allright, allright, allright. 361 00:53:29,273 --> 00:53:32,743 The pathologist has come up with an anomaly, 362 00:53:33,528 --> 00:53:36,408 fragments in the legs of one of the passengers. 363 00:53:36,531 --> 00:53:38,191 That's hardly surprising, is it? 364 00:53:38,199 --> 00:53:40,158 Well, it's possible to tell the velocity of a fragment, 365 00:53:40,159 --> 00:53:42,769 whether it's a barely down. 366 00:53:42,954 --> 00:53:47,054 Or at a great of velocity, such as an explosion. 367 00:53:48,793 --> 00:53:50,763 Are you saying sabotage, a bomb? 368 00:53:50,962 --> 00:53:54,222 No, no, no, no, I'm just expressing the possibility. 369 00:53:54,298 --> 00:53:55,173 Who was he, do we know, 370 00:53:55,174 --> 00:53:56,091 the fellow with the bits in his legs? 371 00:53:56,092 --> 00:53:58,942 Not yet, but we're working on it. 372 00:53:59,679 --> 00:54:02,689 I would have remembered a bomb, surely. 373 00:54:02,807 --> 00:54:05,687 You haven't had any recollections? 374 00:54:06,477 --> 00:54:08,067 No, not at all. 375 00:54:09,730 --> 00:54:12,870 There's a pressure on me to remember though. 376 00:54:13,067 --> 00:54:15,737 Don't let Slater and the AIB blokes get on top of you. 377 00:54:15,820 --> 00:54:17,120 No. 378 00:54:20,783 --> 00:54:22,963 That's not what I meant. 379 00:54:23,744 --> 00:54:25,662 I'm also wondering how the hell you managed 380 00:54:25,663 --> 00:54:28,133 to get out of this thing alive. 381 00:54:33,504 --> 00:54:36,089 In the first place, I don't believe you were on the flight 382 00:54:36,090 --> 00:54:37,390 deck when it happened. 383 00:54:37,508 --> 00:54:39,938 I've seen it, no one could have gotten out of there. 384 00:54:40,136 --> 00:54:41,720 What do you mean I wasn't on the flight deck? 385 00:54:41,721 --> 00:54:43,096 I was flying the goddamn plane! 386 00:54:43,097 --> 00:54:45,067 Look, supposing it was a bomb, 387 00:54:45,266 --> 00:54:48,066 suppose it was, well, something big anyway. 388 00:54:48,144 --> 00:54:49,644 You didn't send your co-pilot. 389 00:54:49,729 --> 00:54:51,104 What about the flight engineer? 390 00:54:51,105 --> 00:54:53,485 No, no, no, you went down to check it out yourself. 391 00:54:53,608 --> 00:54:56,288 Somehow, on impact, you were in the right place 392 00:54:56,360 --> 00:54:57,660 to be thrown clear. 393 00:54:59,864 --> 00:55:01,164 David? 394 00:55:04,702 --> 00:55:06,002 Dave. 395 00:55:14,128 --> 00:55:16,048 Retrograde amnesia. 396 00:55:16,964 --> 00:55:20,184 What kind of crap is that? 397 00:55:20,259 --> 00:55:22,189 Give it time. 398 00:55:22,261 --> 00:55:23,561 It'll come. 399 00:55:26,724 --> 00:55:28,484 It has to, Harry. 400 00:55:29,644 --> 00:55:31,654 I think I'm going mad. 401 00:56:34,625 --> 00:56:35,925 Mr. Keller. 402 00:56:37,253 --> 00:56:39,353 I'm glad that you came. 403 00:56:40,006 --> 00:56:42,346 Why did you ask me to come here? 404 00:56:42,591 --> 00:56:45,561 I thought, perhaps, you might have something to tell me. 405 00:56:45,678 --> 00:56:48,858 I don't wish to try your patience. 406 00:56:49,056 --> 00:56:53,026 Nothing could be further from my mind, I promise you. 407 00:57:12,163 --> 00:57:16,513 This morning, I flew a small plane over the crash site. 408 00:57:17,543 --> 00:57:19,002 Where the wreckage should have been, 409 00:57:19,003 --> 00:57:20,683 there was nothing, no sign of it, 410 00:57:20,880 --> 00:57:25,180 just some children playing in an open field, 411 00:57:25,259 --> 00:57:26,599 and someone else: 412 00:57:28,971 --> 00:57:30,271 A woman. 413 00:57:32,683 --> 00:57:34,903 This morning, you said? 414 00:57:35,019 --> 00:57:36,311 It was this morning, when I took off, 415 00:57:36,312 --> 00:57:38,912 and it still was when I landed, yes. 416 00:57:38,981 --> 00:57:40,281 Yes. 417 00:57:42,985 --> 00:57:46,035 Do you believe in life after death? 418 00:57:50,034 --> 00:57:51,754 Well, 419 00:57:51,994 --> 00:57:54,614 considering I am the sole survivor of a major air disaster, 420 00:57:54,622 --> 00:57:55,830 I would have to believe in something 421 00:57:55,831 --> 00:57:58,841 I suppose. Fate probably, why? 422 00:57:58,959 --> 00:58:01,389 They're asking for your help. 423 00:58:01,462 --> 00:58:03,472 Who's asking for help? 424 00:58:03,672 --> 00:58:06,272 The men, women, and children who died in your aircraft. 425 00:58:06,467 --> 00:58:09,227 I'm not talking about stories to frighten children with, 426 00:58:09,303 --> 00:58:10,512 witches, hobgoblins. 427 00:58:10,513 --> 00:58:12,222 Look, Hobbs, or whatever your name is, 428 00:58:12,223 --> 00:58:14,474 you gave me the impression you had something to contribute, 429 00:58:14,475 --> 00:58:15,558 anything that might be of help! 430 00:58:15,559 --> 00:58:17,394 Now, I'm sorry if you've been disturbed by the accident, 431 00:58:17,395 --> 00:58:19,355 you're not the only one by a long way, 432 00:58:19,438 --> 00:58:20,778 but I don't need this. 433 00:58:20,856 --> 00:58:22,696 I really don't need it! 434 00:58:31,534 --> 00:58:33,504 No! 435 00:58:34,705 --> 00:58:37,105 Please! No! 436 00:58:37,623 --> 00:58:38,923 Hobbs! 437 00:58:38,958 --> 00:58:40,258 No! 438 00:58:42,711 --> 00:58:44,801 Please, please, please! 439 00:58:45,881 --> 00:58:47,851 No, you must leave! 440 00:58:47,925 --> 00:58:49,345 Leave! 441 00:58:50,946 --> 00:58:52,946 Listen! 442 00:59:10,406 --> 00:59:11,706 No! 443 00:59:14,493 --> 00:59:15,923 Please, please! 444 00:59:16,954 --> 00:59:18,554 Help! 445 00:59:18,622 --> 00:59:19,922 Hobbs! 446 00:59:20,040 --> 00:59:23,230 No, no, no, no! 447 00:59:58,662 --> 00:59:59,962 Oh my God. 448 01:00:01,999 --> 01:00:04,259 What the hell was that? 449 01:00:04,919 --> 01:00:06,429 The voices. 450 01:00:10,132 --> 01:00:12,142 As though I was there. 451 01:00:15,137 --> 01:00:18,017 I didn't want to become involved. 452 01:00:19,391 --> 01:00:20,975 It seems some people are more sensitive 453 01:00:20,976 --> 01:00:22,566 to these things than others. 454 01:00:25,856 --> 01:00:27,946 You can tell I'm not? 455 01:00:28,943 --> 01:00:30,953 You're causing them. 456 01:00:34,782 --> 01:00:38,292 I'm being used to reach you. 457 01:00:39,620 --> 01:00:42,630 I have the experience, but it's you they want. 458 01:00:42,706 --> 01:00:44,796 It's you they really need. 459 01:00:48,921 --> 01:00:52,021 Help me up, I must get out of here. 460 01:01:08,148 --> 01:01:10,918 Theories, fears... 461 01:01:15,573 --> 01:01:19,923 Saboteurs, mechanical failures. 462 01:01:20,619 --> 01:01:22,249 Look, 463 01:01:22,454 --> 01:01:25,724 I want answers, but not by talking to cranks, 464 01:01:25,791 --> 01:01:28,431 not by talking to cranks. 465 01:01:28,502 --> 01:01:30,352 Or unlicensed pilots. 466 01:01:33,549 --> 01:01:35,429 Bleeding scapegoats. 467 01:01:37,344 --> 01:01:38,644 Well, 468 01:01:39,138 --> 01:01:41,518 we know that 747s don't fall out of the sky 469 01:01:41,599 --> 01:01:42,890 from practice, don't we? 470 01:01:42,891 --> 01:01:45,441 Can't do it cause they're too good. 471 01:01:45,561 --> 01:01:47,061 So that only leaves me, doesn't it? 472 01:01:47,062 --> 01:01:48,402 Captain Keller, 473 01:01:49,106 --> 01:01:52,076 you're just being paranoid. 474 01:01:52,192 --> 01:01:53,693 The human part of the equation 475 01:01:53,694 --> 01:01:55,754 is always the most fallible though, isn't it? 476 01:01:55,821 --> 01:01:57,871 Isn't that how you put it? 477 01:01:58,574 --> 01:02:01,084 You're going to put me on the block, aren't you? 478 01:02:01,285 --> 01:02:04,045 Accident investigation is not about putting anyone 479 01:02:04,121 --> 01:02:05,551 on the block 480 01:02:05,664 --> 01:02:07,974 it's about making planes safer. 481 01:02:08,042 --> 01:02:09,632 You know that as well as I do. 482 01:02:09,710 --> 01:02:10,960 I know it. 483 01:02:10,961 --> 01:02:12,801 I'd like to believe it. 484 01:02:13,589 --> 01:02:16,389 But you're leaving me out on my own, aren't you? 485 01:02:16,467 --> 01:02:17,767 Hardly. 486 01:02:18,260 --> 01:02:20,400 Look, I'm sorry. 487 01:02:20,471 --> 01:02:24,280 I've got a great deal of work, meetings, Tewson. 488 01:02:24,892 --> 01:02:27,192 You're putting a great deal of pressure upon me. 489 01:02:27,269 --> 01:02:28,069 Sorry. 490 01:02:28,103 --> 01:02:29,573 Enough, enough! 491 01:02:29,647 --> 01:02:30,480 We have enough already! 492 01:02:30,481 --> 01:02:32,531 Look, it's all around us! 493 01:02:32,733 --> 01:02:37,253 Don't want the supernatural entering into our conclusions. 494 01:02:37,363 --> 01:02:40,583 Deduce, by all means, but do not devise. 495 01:02:44,036 --> 01:02:45,456 Good afternoon. 496 01:02:48,749 --> 01:02:50,219 Hello. 497 01:02:50,334 --> 01:02:53,224 Hello, is Mr. Jackson there, please? 498 01:02:54,004 --> 01:02:58,354 I want him to come over to look at a couple of pieces of metal. 499 01:04:47,493 --> 01:04:50,593 No, no! 500 01:05:06,303 --> 01:05:07,603 No! 501 01:05:12,768 --> 01:05:14,068 No, no! 502 01:06:10,200 --> 01:06:11,500 Yes? 503 01:06:12,369 --> 01:06:15,799 Another incident, I'll explain later. 504 01:06:16,665 --> 01:06:19,255 Will you meet me at the boat? 505 01:06:23,297 --> 01:06:24,597 David? 506 01:06:26,049 --> 01:06:27,479 It's important. 507 01:06:35,976 --> 01:06:37,276 Hobbs! 508 01:06:45,068 --> 01:06:46,368 Hobbs! 509 01:06:49,698 --> 01:06:52,458 Hobbs, whats the matter, what are you doing out here? 510 01:06:52,534 --> 01:06:53,834 I'm terrified. 511 01:06:54,870 --> 01:06:56,550 I want you to do something. 512 01:06:56,663 --> 01:07:00,013 I don't know what the results will be, 513 01:07:00,083 --> 01:07:02,593 but it's the only thing left. 514 01:07:02,669 --> 01:07:04,179 I want to take you back 515 01:07:04,254 --> 01:07:06,184 will you come? 516 01:07:06,298 --> 01:07:09,388 I'm frightened and we need help. 517 01:07:09,468 --> 01:07:10,768 Will you come? 518 01:07:12,179 --> 01:07:13,479 Yes. 519 01:07:23,023 --> 01:07:24,323 I... 520 01:07:26,026 --> 01:07:29,286 I cannot be involved, do you understand? 521 01:07:31,323 --> 01:07:33,793 We feel we need you there. 522 01:07:37,162 --> 01:07:40,842 Are you sure you can go through with it? 523 01:07:42,334 --> 01:07:43,634 He has to. 524 01:07:45,295 --> 01:07:48,385 He's the only one who can help them, 525 01:07:48,465 --> 01:07:49,765 help us all. 526 01:07:54,554 --> 01:07:55,721 Obviously, I have my own reasons 527 01:07:55,722 --> 01:07:59,032 for wanting to find out what happened, 528 01:07:59,226 --> 01:08:03,196 but this young lady feels we may find explanations to 529 01:08:06,274 --> 01:08:08,704 a few other things as well. 530 01:08:09,695 --> 01:08:13,325 If we do manage to recreate it, 531 01:08:13,407 --> 01:08:14,707 to go back, 532 01:08:15,283 --> 01:08:21,133 we need someone outside to guide us through. 533 01:08:21,581 --> 01:08:22,881 Yes. 534 01:08:28,797 --> 01:08:30,387 I should warn you 535 01:08:31,883 --> 01:08:35,853 that the church has always turned it's face against 536 01:08:35,971 --> 01:08:38,941 all forms of necromancy, all forms of 537 01:08:39,891 --> 01:08:42,821 dealing with so-called spiritism. 538 01:08:44,730 --> 01:08:46,030 She has never 539 01:08:47,149 --> 01:08:48,449 felt the need 540 01:08:49,359 --> 01:08:52,999 to revise the plain teaching of the Bible, 541 01:08:56,116 --> 01:09:00,456 to beware of the mutterings and chirpings of wizards, 542 01:09:01,913 --> 01:09:04,263 and their familiars, 543 01:09:09,463 --> 01:09:11,313 and to put our trust 544 01:09:12,591 --> 01:09:14,271 in the living God. 545 01:09:21,099 --> 01:09:24,279 In the tradition of that philosophy, 546 01:09:25,228 --> 01:09:28,038 please, will you accept this 547 01:09:30,901 --> 01:09:32,411 shield of truth? 548 01:12:01,343 --> 01:12:02,643 What? 549 01:12:05,972 --> 01:12:09,022 If anything should happen then tell me. 550 01:12:09,226 --> 01:12:10,517 If it becomes too much for either one of us, 551 01:12:10,518 --> 01:12:12,858 the other must stop and help. 552 01:12:22,155 --> 01:12:25,495 That's where my flight engineer sat. 553 01:12:29,412 --> 01:12:31,342 That was my co-pilot. 554 01:12:41,341 --> 01:12:43,601 And that's the observer's seat. 555 01:12:52,978 --> 01:12:57,368 Think back to the moment before the crash, 556 01:12:57,440 --> 01:12:59,870 or anything that led up to it, 557 01:13:01,528 --> 01:13:05,578 any little incident that might have happened, 558 01:13:05,657 --> 01:13:07,167 things people said. 559 01:14:23,485 --> 01:14:26,825 Oh, dammit, it's useless, there's nothing! 560 01:14:26,863 --> 01:14:28,713 You must try. 561 01:14:29,532 --> 01:14:31,942 You must go on trying. 562 01:15:08,243 --> 01:15:11,243 Wind 3-6-0 degrees, turn two. 563 01:15:12,325 --> 01:15:15,955 It's 9-0-1-7-9, roger. 564 01:15:19,332 --> 01:15:21,262 What's wrong with you? 565 01:15:22,043 --> 01:15:24,853 Radar, Skybird 179, over. 566 01:15:25,880 --> 01:15:27,180 Checked. 567 01:15:27,298 --> 01:15:29,058 - Checked. - Checked. 568 01:15:29,134 --> 01:15:29,967 Good evening, Mr. Rogan. 569 01:15:29,968 --> 01:15:30,788 Good evening. 570 01:15:30,802 --> 01:15:31,662 2C is it, sir? 571 01:15:31,719 --> 01:15:34,349 That's correct, yes, thank you. 572 01:15:35,223 --> 01:15:36,613 Lever down three grades. 573 01:15:36,683 --> 01:15:38,193 Radios and radar. 574 01:15:38,268 --> 01:15:39,568 Checked and set. 575 01:15:39,602 --> 01:15:40,902 Checked and set. 576 01:15:40,937 --> 01:15:41,817 Lat lever. 577 01:15:41,896 --> 01:15:43,196 Checked the gauges. 578 01:15:55,743 --> 01:15:57,043 V1. 579 01:15:58,830 --> 01:16:00,130 V2. 580 01:16:01,875 --> 01:16:03,175 Rotate. 581 01:16:35,158 --> 01:16:36,918 Stewardess! 582 01:16:36,993 --> 01:16:38,293 Stewardess! 583 01:16:38,912 --> 01:16:40,787 Captain, I think we've got a bomb on board. 584 01:16:40,788 --> 01:16:42,418 Please, could you come down? 585 01:16:42,624 --> 01:16:44,804 Tom, go down and find out what the trouble is. 586 01:16:48,522 --> 01:16:51,852 What's all this, what the hell's happened here? 587 01:16:57,013 --> 01:16:58,313 Jesus. 588 01:17:01,309 --> 01:17:03,101 Level up, David, level up, we've got a bomb on board, 589 01:17:03,102 --> 01:17:04,402 first class cabin. 590 01:17:16,699 --> 01:17:20,709 Put out a mayday, emergency. 591 01:17:20,787 --> 01:17:22,627 I'm gonna fly it by the water. 592 01:17:22,705 --> 01:17:24,755 400 feet, but we need room! 593 01:17:28,545 --> 01:17:30,885 Straight approach downwind. 594 01:17:31,548 --> 01:17:33,888 I don't wanna stay in the air any longer than necessary. 595 01:17:35,051 --> 01:17:36,851 Autopilot cut out! 596 01:17:38,888 --> 01:17:40,138 I'm going to manual. 597 01:17:40,139 --> 01:17:42,109 We're going down. 598 01:17:42,183 --> 01:17:43,483 Come on, up! 599 01:17:43,977 --> 01:17:45,277 Come on, up! 600 01:17:52,652 --> 01:17:53,735 Hobbs! 601 01:17:53,736 --> 01:17:54,861 No! 602 01:17:54,862 --> 01:17:56,162 Oh! 603 01:18:35,361 --> 01:18:36,661 Hobbs. 604 01:18:38,531 --> 01:18:39,831 Hobbs! 605 01:18:40,742 --> 01:18:42,502 There's more, isn't there? 606 01:18:42,577 --> 01:18:43,877 There has to be! 607 01:18:45,079 --> 01:18:46,379 Come on. 608 01:19:07,101 --> 01:19:08,691 You must show me. 609 01:19:09,437 --> 01:19:10,857 I have to know. 610 01:19:11,856 --> 01:19:15,616 It's why I'm here, you see, I have to know. 611 01:20:22,468 --> 01:20:24,978 Hobbs, don't lose it! 612 01:20:25,054 --> 01:20:26,263 They're gone. 613 01:20:26,264 --> 01:20:27,564 Which way? 614 01:20:28,975 --> 01:20:32,185 Straight. 615 01:20:33,646 --> 01:20:34,986 Please hold on. 616 01:20:38,192 --> 01:20:39,492 Left. 617 01:22:46,529 --> 01:22:47,869 Fading, fading. 618 01:22:50,157 --> 01:22:51,457 Go on. 619 01:22:52,118 --> 01:22:53,418 Must be here. 620 01:23:31,032 --> 01:23:32,616 There's nothing, there's nobody here. 621 01:23:32,617 --> 01:23:34,417 I'm gonna take you home. 622 01:23:34,493 --> 01:23:36,803 It's here, somewhere, 623 01:23:36,871 --> 01:23:38,761 the voices, frightening, 624 01:23:39,707 --> 01:23:41,007 bitter. 625 01:23:44,420 --> 01:23:45,720 They've gone. 626 01:23:45,922 --> 01:23:47,222 They've gone. 627 01:24:05,691 --> 01:24:07,371 Get out. 628 01:24:12,573 --> 01:24:13,873 Hobbs? 629 01:28:04,722 --> 01:28:08,192 You were not supposed to survive, Keller. 630 01:28:08,267 --> 01:28:09,607 None of you were. 631 01:28:11,437 --> 01:28:14,157 What brought you here? 632 01:28:14,231 --> 01:28:15,531 The voices? 633 01:28:16,400 --> 01:28:17,830 Can't you hear them? 634 01:28:18,027 --> 01:28:21,747 They surround you, holding me for your arrival. 635 01:28:22,781 --> 01:28:25,881 It's a beautiful object, isn't it? 636 01:28:25,951 --> 01:28:27,251 The plane, 637 01:28:27,536 --> 01:28:29,276 now in pieces. 638 01:28:30,039 --> 01:28:33,089 You were one of those plotting to end my career. 639 01:28:33,292 --> 01:28:37,222 I built up this airline, it's mine to keep or destroy. 640 01:28:37,421 --> 01:28:39,351 You planted a bomb in Rogan's case, 641 01:28:39,548 --> 01:28:43,688 Keller, the man of emotional detachment, 642 01:28:43,844 --> 01:28:46,404 the man of science and technology, 643 01:28:46,472 --> 01:28:47,862 the deducer. 644 01:28:49,016 --> 01:28:51,776 I knew it would be you, Captain. 645 01:28:51,852 --> 01:28:53,952 First, Tewson, and then you. 646 01:28:54,688 --> 01:28:56,488 I've seen Tewson. 647 01:28:56,565 --> 01:28:57,985 I killed Tewson. 648 01:28:58,734 --> 01:29:01,664 He was beginning to know too much. 649 01:29:06,492 --> 01:29:07,832 Ours to build, 650 01:29:08,827 --> 01:29:10,247 ours to admire, 651 01:29:11,789 --> 01:29:13,629 and ours to destroy. 652 01:29:15,417 --> 01:29:20,177 This clutter of yours, these chattering friends, 653 01:29:20,381 --> 01:29:24,821 they hang on my wall, and on my wall they are. 654 01:29:26,220 --> 01:29:29,060 You murdered 300 of innocent people. 655 01:29:33,018 --> 01:29:34,318 Why? 656 01:29:37,856 --> 01:29:39,906 I would like to know why. 657 01:29:39,984 --> 01:29:41,284 Revenge. 658 01:29:41,819 --> 01:29:45,159 I have the imagination for the kill. 659 01:29:45,322 --> 01:29:49,292 Ants crushed by the thousand when the elephant falls. 660 01:29:50,452 --> 01:29:54,012 Why should I feel something for nothing? 661 01:29:54,081 --> 01:29:55,381 300 nobodies. 662 01:29:57,251 --> 01:29:59,341 It was perfectly timed. 663 01:30:00,546 --> 01:30:02,556 Rogan was predictable. 664 01:30:04,550 --> 01:30:06,250 Sad trait. 665 01:30:08,095 --> 01:30:09,685 You managed well. 666 01:30:10,472 --> 01:30:11,772 You survived. 667 01:30:13,726 --> 01:30:17,646 Some of the others would have too, but for the fire. 668 01:30:17,771 --> 01:30:20,741 But you didn't predict their power. 669 01:30:27,656 --> 01:30:29,666 They haven't left you, 670 01:30:30,743 --> 01:30:32,043 have they? 671 01:30:33,412 --> 01:30:34,712 The hunter, 672 01:30:36,415 --> 01:30:41,215 or whatever you call this mindless being that you are. 673 01:30:41,378 --> 01:30:42,678 Who's hopeless... 674 01:30:44,214 --> 01:30:47,734 Because they won't leave you alone. 675 01:30:47,843 --> 01:30:51,063 They want you, Captain, not me, 676 01:30:51,138 --> 01:30:52,438 the last one. 677 01:30:53,891 --> 01:30:58,471 I merely stare in wonder at an elegant totality. 678 01:30:59,730 --> 01:31:01,030 I see it, 679 01:31:01,690 --> 01:31:02,990 I want it. 680 01:31:04,902 --> 01:31:06,842 If they wish to wreak their vengeance on me 681 01:31:06,862 --> 01:31:10,022 because you eluded them, so be it, 682 01:31:10,783 --> 01:31:13,463 but the preternatural is a tiresome edict 683 01:31:13,577 --> 01:31:16,297 for a practical man to comprehend. 684 01:31:17,706 --> 01:31:21,876 Then we've both learned something, haven't we? 685 01:31:25,923 --> 01:31:29,483 And we shall both have to compensate for the experience. 686 01:31:36,767 --> 01:31:38,277 The death rattle. 687 01:31:40,270 --> 01:31:42,070 The death rattle that will quiet 688 01:31:42,189 --> 01:31:45,239 when the last nerve has been twitched. 689 01:31:46,485 --> 01:31:48,585 Now, it's your turn. 690 01:31:57,371 --> 01:31:58,671 Help! 691 01:33:04,354 --> 01:33:05,654 David! 692 01:33:25,501 --> 01:33:27,531 Right, to me! 693 01:33:27,669 --> 01:33:28,969 Over to me! 694 01:33:33,842 --> 01:33:35,522 Right, hold that. 695 01:34:02,704 --> 01:34:04,464 Hold everything! 696 01:34:04,540 --> 01:34:05,748 Mr. Bain! 697 01:34:05,749 --> 01:34:07,041 Mr. Bain! 698 01:34:07,042 --> 01:34:09,302 In the cockpit, the cockpit! 699 01:34:32,276 --> 01:34:35,116 This man's been dead for days. 700 01:34:36,113 --> 01:34:37,463 It's Keller. 701 01:34:38,699 --> 01:34:40,709 That's impossible. 46830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.