Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,874 --> 00:03:35,957
Good evening, Mr. Rogan.
2
00:03:35,958 --> 00:03:36,778
Good evening.
3
00:03:36,792 --> 00:03:37,626
2C is it, sir?
4
00:03:37,627 --> 00:03:39,137
That's correct, yes.
5
00:03:44,967 --> 00:03:46,847
All right you are, darling.
6
00:03:46,928 --> 00:03:47,728
No.
7
00:03:47,803 --> 00:03:49,423
You're not frightened, are you?
8
00:03:50,181 --> 00:03:51,389
Checked.
9
00:03:51,390 --> 00:03:52,190
Checked.
10
00:03:52,224 --> 00:03:53,024
Checked.
11
00:03:53,059 --> 00:03:53,899
Landing gear.
12
00:03:54,018 --> 00:03:55,358
Lever down three grades.
13
00:03:55,478 --> 00:03:56,728
Lever down three grades.
14
00:03:56,729 --> 00:03:58,069
Radios and radar?
15
00:03:58,147 --> 00:03:59,697
Checked and set.
16
00:03:59,815 --> 00:04:00,857
Checked and set.
17
00:04:00,858 --> 00:04:01,698
Lat lever.
18
00:04:01,776 --> 00:04:03,156
Checked the gauges.
19
00:05:12,221 --> 00:05:13,521
V1.
20
00:05:15,599 --> 00:05:16,899
V2.
21
00:05:18,602 --> 00:05:20,362
Rotate.
22
00:05:54,889 --> 00:05:56,269
What do you think?
23
00:05:56,348 --> 00:05:57,648
I don't know.
24
00:07:04,700 --> 00:07:07,460
One of our brakes went white.
25
00:07:08,370 --> 00:07:11,760
Start dumping fuel and
keep me advised as to fuel remaining.
26
00:08:01,924 --> 00:08:03,007
Oh my God.
27
00:08:03,008 --> 00:08:04,308
The hell was that?
28
00:08:12,267 --> 00:08:13,857
Mother!
29
00:08:17,272 --> 00:08:18,572
Help me!
30
00:08:19,149 --> 00:08:20,449
Help me!
31
00:08:21,402 --> 00:08:22,702
Mommy!
32
00:08:31,453 --> 00:08:33,173
Get the bloody cameras.
33
00:08:33,247 --> 00:08:34,547
Get the cameras!
34
00:08:34,623 --> 00:08:35,423
And the bag?
35
00:08:35,499 --> 00:08:37,039
As much film as you can find!
36
00:08:43,841 --> 00:08:46,141
Susan, Susan!
37
00:08:46,176 --> 00:08:48,186
We definitely need more film!
38
00:08:48,262 --> 00:08:49,562
Coming!
39
00:08:51,223 --> 00:08:52,306
It's all in the bag.
40
00:08:52,307 --> 00:08:53,687
Good, all right, come on!
41
00:08:54,560 --> 00:08:55,860
Come on!
42
00:09:09,950 --> 00:09:11,200
Come on!
43
00:09:11,201 --> 00:09:13,091
A plane's crashed!
44
00:11:01,854 --> 00:11:04,114
Jetliner just fell out of the sky!
45
00:11:04,123 --> 00:11:06,583
Tearing through everything in town,
narrowly missing a whole
46
00:11:06,700 --> 00:11:10,160
row of houses and
a suburban shopping center.
47
00:11:10,161 --> 00:11:13,161
A short while ago an Atlantic jetliner
literally fell out of the sky.
48
00:11:15,909 --> 00:11:17,569
People near the scene of the crash
49
00:11:17,703 --> 00:11:19,453
are desperately looking for
what they hope to be survivors,
50
00:11:19,454 --> 00:11:21,289
but there could be as many as 350 people
51
00:11:21,290 --> 00:11:23,720
killed in the plane, 14 crew.
52
00:11:23,834 --> 00:11:25,293
We don't yet know what caused it,
53
00:11:25,294 --> 00:11:28,134
and we don't know if there's anybody...
anybody come through this swamp.
54
00:15:16,316 --> 00:15:18,108
Several burns and minor contusions
55
00:15:18,109 --> 00:15:19,985
at the base of the skull,
not bad at all.
56
00:15:19,986 --> 00:15:21,695
I've been allocated this awesome task
57
00:15:21,696 --> 00:15:23,405
of fitting this mess together,
58
00:15:23,406 --> 00:15:26,326
the pieces, controlling.
59
00:15:26,576 --> 00:15:29,078
Keller's physical condition
is minor, is that it?
60
00:15:29,079 --> 00:15:30,287
Yes.
61
00:15:30,288 --> 00:15:34,008
His retrograde amnesia,
is that permanent?
62
00:15:34,084 --> 00:15:36,094
Is it likely to be?
63
00:15:36,294 --> 00:15:38,420
Mr. Slater, I know
the pressure you people
64
00:15:38,421 --> 00:15:40,761
are going to be under, but
captain Keller's recovery
65
00:15:40,841 --> 00:15:43,133
is something that's going
to have to take its course.
66
00:15:43,134 --> 00:15:45,354
I'm sorry, but this is a busy hospital.
67
00:15:45,554 --> 00:15:47,596
Forgive me, I wasn't
actually concerning myself
68
00:15:47,597 --> 00:15:49,857
with a public inquiry.
69
00:15:49,933 --> 00:15:52,283
There will be one, of course.
70
00:15:52,352 --> 00:15:55,112
I was concerned for his sake.
71
00:15:55,313 --> 00:15:57,953
The man has been through
quite an experience,
72
00:15:58,024 --> 00:15:59,914
miraculous, worthy.
73
00:15:59,943 --> 00:16:01,243
Now, quiet.
74
00:16:01,278 --> 00:16:03,658
I'm saying there are no shortcuts,
75
00:16:03,780 --> 00:16:05,489
but he's fit enough
and he's bloody lucky
76
00:16:05,490 --> 00:16:06,790
to be with us at all.
77
00:16:06,867 --> 00:16:07,825
We both agree on that.
78
00:16:07,826 --> 00:16:09,376
As you say, as you say...
79
00:16:09,494 --> 00:16:12,054
Indelible stamp on the will to survive.
80
00:16:12,122 --> 00:16:13,552
Thank you, doctor.
81
00:16:22,382 --> 00:16:23,682
Nurse!
82
00:16:26,261 --> 00:16:28,231
Calling Dr. Gibson, Dr. Gibson.
83
00:16:28,305 --> 00:16:30,475
Please contact switchboard.
84
00:16:38,899 --> 00:16:40,149
Thanks for coming, Harry.
85
00:16:40,150 --> 00:16:41,050
Don't be crazy.
86
00:16:41,109 --> 00:16:43,277
The company stuck me on
the first available plane.
87
00:16:43,278 --> 00:16:44,908
Excuse us fellas, thank you.
88
00:16:46,656 --> 00:16:47,740
Let us through, please.
89
00:16:47,741 --> 00:16:48,991
Would you like me to drive?
90
00:16:48,992 --> 00:16:50,292
No, it's okay.
91
00:16:55,457 --> 00:16:57,627
Yes, maybe you better.
92
00:17:01,880 --> 00:17:05,680
They've been pumping me
full of drugs and stuff.
93
00:17:20,106 --> 00:17:22,446
Beth is here, obviously.
94
00:17:23,360 --> 00:17:26,120
She's on her way up to the house.
95
00:17:26,196 --> 00:17:28,286
I want to see the plane.
96
00:17:30,992 --> 00:17:32,672
How she takin' it?
97
00:17:33,453 --> 00:17:36,093
She wants to see you.
98
00:17:36,289 --> 00:17:38,259
This is a restricted area.
99
00:17:38,333 --> 00:17:40,053
No spectators are allowed.
100
00:17:40,126 --> 00:17:41,466
Please move back!
101
00:17:46,049 --> 00:17:47,349
We can lift it off.
102
00:17:47,926 --> 00:17:49,093
We'll bring it over.
103
00:17:49,094 --> 00:17:51,394
Over this way a bit.
That's better.
104
00:17:57,936 --> 00:17:59,606
Cross his feet.
105
00:18:22,961 --> 00:18:25,101
This is a restricted area.
106
00:18:25,171 --> 00:18:27,181
No spectators are allowed.
107
00:18:27,257 --> 00:18:29,137
Please move back!
108
00:18:41,229 --> 00:18:43,239
This is a restricted area.
109
00:18:43,314 --> 00:18:45,324
No spectators are allowed.
110
00:19:14,888 --> 00:19:16,188
Hey!
111
00:19:16,264 --> 00:19:18,024
What are you doing?
112
00:19:18,099 --> 00:19:19,479
Drop it!
113
00:19:19,559 --> 00:19:20,859
Go on, drop it!
114
00:19:43,583 --> 00:19:48,046
I want to know everything
they find, every detail,
115
00:19:48,171 --> 00:19:50,141
anything they come up with.
116
00:19:50,298 --> 00:19:54,138
I know exactly what you'd do, nothing.
117
00:19:54,260 --> 00:19:56,011
Anyway, they consider me
fairly secondary
118
00:19:56,012 --> 00:19:58,772
to their operation, useless even.
119
00:19:58,848 --> 00:20:00,148
Like me.
120
00:20:00,809 --> 00:20:04,029
You don't have to say that.
121
00:20:04,104 --> 00:20:05,404
I don't, do I?
122
00:20:06,815 --> 00:20:09,115
After all, I've just killed
300 people in a field
123
00:20:09,234 --> 00:20:10,400
and walked away without a scratch.
124
00:20:10,401 --> 00:20:12,194
That makes me pretty
special, doesn't it?
125
00:20:12,195 --> 00:20:13,612
You saved a hell of a lot more lives
126
00:20:13,613 --> 00:20:17,083
by getting your aircraft
away from the town.
127
00:20:18,743 --> 00:20:20,343
Come on, Harry.
128
00:20:21,496 --> 00:20:25,086
We know better than that, don't we?
129
00:20:25,291 --> 00:20:29,221
Buildings are a lot harder
than grass, that's all.
130
00:20:31,881 --> 00:20:33,181
Bloody fire.
131
00:20:36,886 --> 00:20:40,056
Female, 45D45.
132
00:20:41,516 --> 00:20:43,350
I think we can start
moving some of these
133
00:20:43,351 --> 00:20:46,491
over to the other side now, and get
ready for taking them outside, yeah.
134
00:20:46,563 --> 00:20:47,855
NC4.
135
00:20:47,856 --> 00:20:49,156
Male, 86.
136
00:20:51,067 --> 00:20:53,837
Male, 4TG47.
137
00:20:55,405 --> 00:20:57,745
G47, that's right.
138
00:20:59,701 --> 00:21:05,651
Can you slip out to get uh about 35 more
bags I think that'll do, don't you think?
139
00:21:05,707 --> 00:21:07,297
Female.
140
00:21:08,459 --> 00:21:13,339
2-5-5 male.
Uh, A45.
141
00:21:15,425 --> 00:21:18,015
First class sectionary.
142
00:21:18,219 --> 00:21:21,439
Sorry, authorized persons only.
143
00:21:21,556 --> 00:21:22,639
This is David Keller,
144
00:21:22,640 --> 00:21:23,724
who's the pilot of the plane.
145
00:21:23,725 --> 00:21:25,025
Okay.
146
00:22:07,894 --> 00:22:11,074
I have to know why, Harry.
147
00:22:11,272 --> 00:22:13,532
It'll be the usual
bag of tricks, you know,
148
00:22:13,608 --> 00:22:15,578
probably take weeks.
149
00:22:15,610 --> 00:22:17,120
The CVR might help.
150
00:22:17,946 --> 00:22:20,956
I'm gonna need a lot of help.
151
00:22:21,783 --> 00:22:23,083
I know.
152
00:22:42,220 --> 00:22:44,763
- Quite an event...
- It's all right, it's all right.
153
00:22:44,764 --> 00:22:46,064
It's fine.
154
00:22:46,266 --> 00:22:48,392
- It's okay.
- When I heard, I...
155
00:22:48,393 --> 00:22:49,823
I thought maybe...
156
00:22:49,894 --> 00:22:51,244
So did I.
157
00:22:51,437 --> 00:22:53,021
I wanted to come and
see you in the hospital.
158
00:22:53,022 --> 00:22:54,452
I thought it best.
159
00:22:54,524 --> 00:22:55,824
Quite right.
160
00:22:57,986 --> 00:22:59,996
How are you feeling?
161
00:23:02,115 --> 00:23:06,455
Harry and I were told about
you not remembering anything.
162
00:23:08,913 --> 00:23:11,673
Yes.
163
00:23:12,625 --> 00:23:14,965
It's as if I wasn't there.
164
00:23:16,004 --> 00:23:17,764
I remember takeoff,
165
00:23:19,799 --> 00:23:21,389
and then nothing!
166
00:23:23,261 --> 00:23:26,021
Quite like old times, isn't it?
167
00:23:32,061 --> 00:23:35,321
Did you see him on the plane?
168
00:23:35,440 --> 00:23:37,990
Yes, he came on board with us.
169
00:23:39,527 --> 00:23:42,447
I told him, you know, about us.
170
00:23:46,200 --> 00:23:47,500
Thought so.
171
00:23:48,161 --> 00:23:51,631
David, I didn't mean it, for you.
172
00:23:51,706 --> 00:23:52,622
Do you understand?
173
00:23:52,623 --> 00:23:53,923
I know.
174
00:23:56,544 --> 00:23:57,844
Jesus!
175
00:24:05,219 --> 00:24:06,729
You little sick...
176
00:24:06,804 --> 00:24:08,104
David, don't!
177
00:24:10,099 --> 00:24:11,689
Get outta here.
178
00:24:19,692 --> 00:24:20,992
Dammit!
179
00:24:23,613 --> 00:24:25,923
Airline chairman killed in crash.
180
00:24:25,990 --> 00:24:27,830
Wife's lover sole survivor.
181
00:24:56,062 --> 00:24:57,822
Well, here we are,
182
00:24:57,939 --> 00:25:00,989
the predators picking off the remains.
183
00:25:03,069 --> 00:25:04,277
Have you got it setup?
184
00:25:04,278 --> 00:25:06,618
Yes, factory down the road.
185
00:25:07,365 --> 00:25:09,785
Did you get to talk to Keller?
186
00:25:09,867 --> 00:25:12,537
Impenetrable Captain K?
187
00:25:12,620 --> 00:25:14,210
Only generalities.
188
00:25:15,248 --> 00:25:18,758
He's going to need time,
more than anything.
189
00:25:18,835 --> 00:25:21,385
Well, I trust he's well.
190
00:25:21,462 --> 00:25:22,852
He's at home.
191
00:25:23,047 --> 00:25:25,967
I thought it would be better
if you went to pull him out.
192
00:25:26,092 --> 00:25:28,642
Old pals and all that sort of thing.
193
00:25:28,719 --> 00:25:31,399
Yes, I am a friend of his.
194
00:25:39,230 --> 00:25:40,814
Well, we finally found both of 'em.
195
00:25:40,815 --> 00:25:42,399
CDI gave us a bit of trouble there.
196
00:25:42,400 --> 00:25:44,700
Good, we'll follow up.
197
00:25:51,159 --> 00:25:52,701
I suppose we can count ourselves lucky,
198
00:25:52,702 --> 00:25:55,842
he didn't take the whole town with him.
199
00:26:41,125 --> 00:26:44,425
This head was stripped on on impact
200
00:26:44,629 --> 00:26:46,213
because this casing
all split apart here.
201
00:26:46,214 --> 00:26:48,394
Yeah, and the tip's
all melted through here.
202
00:26:48,466 --> 00:26:49,846
Totally melted.
203
00:26:49,926 --> 00:26:51,226
Dammit.
204
00:26:52,512 --> 00:26:54,022
What about the FDR?
205
00:26:54,096 --> 00:26:56,106
Well, it seems to be okay.
206
00:26:56,224 --> 00:26:57,432
We'll get it soon off for now
207
00:26:57,433 --> 00:26:58,733
as soon as possible.
208
00:26:58,809 --> 00:27:01,069
Well, that will tell us
what the aircraft did.
209
00:27:01,145 --> 00:27:02,312
Yeah.
210
00:27:02,313 --> 00:27:04,413
But not necessarily why.
211
00:27:08,402 --> 00:27:09,702
Quite.
212
00:30:14,547 --> 00:30:18,927
The press, the gentlemen of
the press, inked with charm!
213
00:30:22,430 --> 00:30:24,440
I suppose you knew about this.
214
00:30:24,640 --> 00:30:26,980
Yes, I did, I didn't
think it was relevant.
215
00:30:27,184 --> 00:30:29,204
What do you mean
it's not damned relevant?
216
00:30:29,270 --> 00:30:31,104
The pilot's got the chairman
on board his aircraft
217
00:30:31,105 --> 00:30:32,985
and he's playing footsie with his wife!
218
00:30:33,107 --> 00:30:35,827
That could be a factor, dammit!
219
00:30:35,943 --> 00:30:38,833
Did Mr. Rogan think it was relevant?
220
00:30:39,071 --> 00:30:42,541
How do I know your normal
concentration was not affected?
221
00:30:42,742 --> 00:30:44,534
And if you knew about this,
it was your responsibility
222
00:30:44,535 --> 00:30:46,165
to tell us, not the press!
223
00:30:46,245 --> 00:30:47,537
So what's your theory then?
224
00:30:47,538 --> 00:30:49,205
Pilot panics and loses
control of his aircraft
225
00:30:49,206 --> 00:30:50,457
because he's having an affair?
226
00:30:50,458 --> 00:30:52,718
Dumps 287 people in a field?
227
00:30:52,918 --> 00:30:55,468
You know as well as I do
that all factors are relevant!
228
00:30:55,588 --> 00:30:57,598
Good God, it was a casual affair.
229
00:30:57,798 --> 00:31:00,458
It never even crossed my mind
that you didn't know about it.
230
00:31:00,468 --> 00:31:02,168
Everybody else seems to have known.
231
00:31:02,261 --> 00:31:04,179
I'm not interested in
what the relationship
232
00:31:04,180 --> 00:31:07,730
between you and Mrs. Rogan
amounts to, if anything,
233
00:31:07,850 --> 00:31:09,476
but I'm not going to have you prejudice
234
00:31:09,477 --> 00:31:11,357
this investigation in any way!
235
00:31:11,479 --> 00:31:12,937
And what is that supposed to mean?
236
00:31:12,938 --> 00:31:15,318
That as air safety officer,
you are co-opted
237
00:31:15,441 --> 00:31:17,621
to provide an objective assessment.
238
00:31:17,735 --> 00:31:19,527
If you can't do that
and can't provide us
239
00:31:19,528 --> 00:31:22,408
with all the facts, you
shouldn't be with us.
240
00:31:22,531 --> 00:31:24,324
And if either of you have got any other
241
00:31:24,325 --> 00:31:26,035
eccentric pieces of information
242
00:31:26,160 --> 00:31:28,040
that are likely to surprise us,
243
00:31:28,162 --> 00:31:31,172
I'd like to hear about it first.
244
00:31:31,290 --> 00:31:33,300
And please remember, both of you,
245
00:31:33,417 --> 00:31:36,217
that you are here under sufferance.
246
00:31:39,298 --> 00:31:43,688
And I would like you to see
the personality assessment,
247
00:31:44,762 --> 00:31:46,062
as is normal.
248
00:31:46,931 --> 00:31:48,861
It'd be a pleasure.
249
00:31:56,023 --> 00:31:57,273
Well?
250
00:31:57,274 --> 00:31:59,067
No problem, he wants what we've got,
251
00:31:59,068 --> 00:32:00,985
and he's willing to pay
what I want for them,
252
00:32:00,986 --> 00:32:02,286
and he loves the shots!
253
00:32:02,404 --> 00:32:03,655
- We've finally made it.
- Mm-hmm!
254
00:32:03,656 --> 00:32:04,456
How much?
255
00:32:04,615 --> 00:32:06,495
- Ooh, uh...
- Come on, Eddie, how much?
256
00:32:06,575 --> 00:32:07,455
Enough.
257
00:32:07,535 --> 00:32:08,835
Bastard!
258
00:32:09,745 --> 00:32:10,662
And don't you think it's a bit callous
259
00:32:10,663 --> 00:32:12,483
makin' money out of a thing like that?
260
00:32:12,581 --> 00:32:14,881
A bit maybe.
261
00:32:15,084 --> 00:32:17,585
Anyway, I've never heard you
complain about money before.
262
00:32:17,586 --> 00:32:19,256
Oh, I'm not complaining.
263
00:32:19,338 --> 00:32:20,638
Good.
264
00:32:23,217 --> 00:32:24,467
Do you want help with the prints?
265
00:32:24,468 --> 00:32:25,808
No, I'll be all right.
266
00:32:42,319 --> 00:32:44,909
I'll be printing now, love.
267
00:35:10,259 --> 00:35:11,559
Hello?
268
00:35:14,513 --> 00:35:15,813
What is it?
269
00:35:16,640 --> 00:35:18,150
Are you lost?
270
00:36:32,424 --> 00:36:33,724
Hello?
271
00:37:38,323 --> 00:37:39,623
Hello?
272
00:42:57,809 --> 00:43:01,899
The days of man... about his grasp...
273
00:43:02,647 --> 00:43:06,237
He flourishes...
like a flower in the field.
274
00:43:07,527 --> 00:43:10,907
And when the wind goes over it, is gone,
275
00:43:11,615 --> 00:43:15,905
and its place will know it no more.
276
00:43:17,996 --> 00:43:20,586
But the merciful goodness of the Lord
277
00:43:20,790 --> 00:43:24,760
endures forever and ever
toward those that dear him.
278
00:43:25,504 --> 00:43:29,854
And His righteousness upon
their children's children.
279
00:43:33,261 --> 00:43:35,771
The name of the Father,
280
00:43:35,847 --> 00:43:37,147
the Son,
281
00:43:37,724 --> 00:43:39,574
and the Holy Spirit,
282
00:43:41,186 --> 00:43:44,356
be with us all, now and forevermore,
283
00:43:45,857 --> 00:43:47,157
amen.
284
00:43:49,778 --> 00:43:51,078
Relatives and friends,
285
00:43:51,238 --> 00:43:54,078
who wish to place wreaths,
please move forward now.
286
00:43:54,282 --> 00:43:58,092
Do not enter the areas
marked with yellow flags.
287
00:43:58,745 --> 00:44:01,545
Relatives and friends,
who wish to place wreaths,
288
00:44:01,623 --> 00:44:03,383
please move forward now.
289
00:44:03,583 --> 00:44:07,393
Do not enter the areas
marked with yellow flags.
290
00:44:23,144 --> 00:44:25,574
It's him, the pilot.
291
00:44:25,689 --> 00:44:28,029
He's the one that walked away from it!
292
00:44:28,149 --> 00:44:30,369
Killed all those women and children!
293
00:44:30,569 --> 00:44:33,289
Killed all those people, you
just walked away from it!
294
00:44:33,488 --> 00:44:36,328
My husband, my husband
and little children,
295
00:44:36,449 --> 00:44:38,289
and he just walked away from it!
296
00:44:38,368 --> 00:44:40,378
Where's the justice in that?
297
00:44:40,495 --> 00:44:42,085
You don't deserve it, you freak!
298
00:44:42,289 --> 00:44:44,719
It was my husband, it was
my husband you killed!
299
00:44:44,833 --> 00:44:45,749
You shouldn't be here, David.
300
00:44:45,750 --> 00:44:47,850
There's no point in
aggravating the situation.
301
00:44:47,919 --> 00:44:49,459
Where do you expect me to be?
302
00:44:49,629 --> 00:44:51,088
At home, staring into
the middle distance?
303
00:44:51,089 --> 00:44:52,969
I have to be here.
304
00:44:53,049 --> 00:44:54,383
I know, of course you do,
305
00:44:54,384 --> 00:44:55,884
but there's nothing
you can achieve here,
306
00:44:55,885 --> 00:44:57,685
not while this is going on anyway.
307
00:44:57,804 --> 00:44:59,694
Look, I don't care what Slater says,
308
00:44:59,764 --> 00:45:01,114
I don't care what you say.
309
00:45:01,308 --> 00:45:04,938
I was the pilot, I am involved,
end of story!
310
00:45:05,020 --> 00:45:06,530
Now, I shall be back later.
311
00:45:06,605 --> 00:45:07,905
Be here!
312
00:45:09,524 --> 00:45:10,824
Please.
313
00:45:49,773 --> 00:45:51,073
Mr. Keller?
314
00:45:51,149 --> 00:45:53,279
It is Mr. Keller, isn't it?
315
00:45:55,362 --> 00:45:58,042
Look, believe me, I'm sorry.
316
00:45:59,157 --> 00:46:00,457
Yes,
317
00:46:00,950 --> 00:46:02,790
there is no justice.
318
00:46:03,953 --> 00:46:05,253
Yes,
319
00:46:05,664 --> 00:46:08,304
it is totally unfair.
320
00:46:08,416 --> 00:46:11,386
I'm sorry, I don't like to intrude,
321
00:46:12,504 --> 00:46:15,894
but I feel involved in some way.
322
00:46:16,091 --> 00:46:19,391
I know you probably
want to forget about it.
323
00:46:19,511 --> 00:46:22,481
I can't remember anything about it.
324
00:46:23,932 --> 00:46:25,232
I do,
325
00:46:28,269 --> 00:46:31,529
perhaps not in the way that you imagine.
326
00:46:31,648 --> 00:46:33,408
It's difficult for me to explain.
327
00:46:33,483 --> 00:46:36,033
No, wait, please.
328
00:46:36,820 --> 00:46:40,580
Somethings happening, we must talk.
329
00:46:40,699 --> 00:46:43,629
I believe it's desperately important.
330
00:46:44,369 --> 00:46:45,799
Please take this.
331
00:46:45,870 --> 00:46:47,960
My address is on it.
332
00:46:49,374 --> 00:46:50,674
Please.
333
00:46:51,543 --> 00:46:55,893
It is important, I wouldn't
trouble you otherwise.
334
00:46:58,466 --> 00:47:01,226
Thank you, Mr. Keller, thank you.
335
00:47:01,302 --> 00:47:03,562
Please get in touch with me.
336
00:47:04,514 --> 00:47:08,464
You need help, and I believe I do too.
337
00:47:20,780 --> 00:47:25,080
This is irresponsible,
totally bloody irresponsible.
338
00:47:28,037 --> 00:47:30,007
My bloody license!
339
00:47:30,206 --> 00:47:33,126
Look, let me fly, or
come along for the ride.
340
00:47:33,209 --> 00:47:34,009
Nope.
341
00:47:34,043 --> 00:47:34,843
David!
342
00:47:34,878 --> 00:47:36,848
No, I have to go alone!
343
00:47:36,921 --> 00:47:38,931
I need to spark something off.
344
00:47:39,132 --> 00:47:41,133
Anyway, you've got clearance
to fly over the crash site.
345
00:47:41,134 --> 00:47:43,135
By the time it filters
back through the works,
346
00:47:43,136 --> 00:47:45,056
nobody will give a damn.
347
00:47:53,313 --> 00:47:57,073
I'll be back in 20 minutes,
I'll see you in the bar.
348
00:47:57,150 --> 00:47:58,990
I'll be in the tower.
349
00:48:00,195 --> 00:48:01,655
Suit yourself.
350
00:48:16,753 --> 00:48:18,473
Two, three, right.
351
00:52:00,935 --> 00:52:02,235
Bane?
352
00:53:13,299 --> 00:53:15,229
Harry, I'm sorry about this morning.
353
00:53:15,301 --> 00:53:16,101
Oh!
354
00:53:16,219 --> 00:53:17,761
Did they come up with anything?
355
00:53:17,762 --> 00:53:19,262
I'm not supposed to
talk to you about this.
356
00:53:19,263 --> 00:53:20,983
Come on, every detail, I said.
357
00:53:21,182 --> 00:53:22,974
Well, you haven't
heard anything, remember?
358
00:53:22,975 --> 00:53:25,060
My reputation with the AIB
is diminishing rapidly.
359
00:53:25,061 --> 00:53:26,812
Harry, stop bullshitting and tell me.
360
00:53:26,813 --> 00:53:29,073
Allright, allright, allright.
361
00:53:29,273 --> 00:53:32,743
The pathologist has
come up with an anomaly,
362
00:53:33,528 --> 00:53:36,408
fragments in the legs of
one of the passengers.
363
00:53:36,531 --> 00:53:38,191
That's hardly surprising, is it?
364
00:53:38,199 --> 00:53:40,158
Well, it's possible to tell
the velocity of a fragment,
365
00:53:40,159 --> 00:53:42,769
whether it's a barely down.
366
00:53:42,954 --> 00:53:47,054
Or at a great of velocity,
such as an explosion.
367
00:53:48,793 --> 00:53:50,763
Are you saying sabotage, a bomb?
368
00:53:50,962 --> 00:53:54,222
No, no, no, no, I'm just
expressing the possibility.
369
00:53:54,298 --> 00:53:55,173
Who was he, do we know,
370
00:53:55,174 --> 00:53:56,091
the fellow with the bits in his legs?
371
00:53:56,092 --> 00:53:58,942
Not yet, but we're working on it.
372
00:53:59,679 --> 00:54:02,689
I would have remembered a bomb, surely.
373
00:54:02,807 --> 00:54:05,687
You haven't had any recollections?
374
00:54:06,477 --> 00:54:08,067
No, not at all.
375
00:54:09,730 --> 00:54:12,870
There's a pressure on me
to remember though.
376
00:54:13,067 --> 00:54:15,737
Don't let Slater and the AIB blokes
get on top of you.
377
00:54:15,820 --> 00:54:17,120
No.
378
00:54:20,783 --> 00:54:22,963
That's not what I meant.
379
00:54:23,744 --> 00:54:25,662
I'm also wondering
how the hell you managed
380
00:54:25,663 --> 00:54:28,133
to get out of this thing alive.
381
00:54:33,504 --> 00:54:36,089
In the first place, I don't
believe you were on the flight
382
00:54:36,090 --> 00:54:37,390
deck when it happened.
383
00:54:37,508 --> 00:54:39,938
I've seen it, no one could
have gotten out of there.
384
00:54:40,136 --> 00:54:41,720
What do you mean I wasn't
on the flight deck?
385
00:54:41,721 --> 00:54:43,096
I was flying the goddamn plane!
386
00:54:43,097 --> 00:54:45,067
Look, supposing it was a bomb,
387
00:54:45,266 --> 00:54:48,066
suppose it was, well,
something big anyway.
388
00:54:48,144 --> 00:54:49,644
You didn't send your co-pilot.
389
00:54:49,729 --> 00:54:51,104
What about the flight engineer?
390
00:54:51,105 --> 00:54:53,485
No, no, no, you went down
to check it out yourself.
391
00:54:53,608 --> 00:54:56,288
Somehow, on impact, you
were in the right place
392
00:54:56,360 --> 00:54:57,660
to be thrown clear.
393
00:54:59,864 --> 00:55:01,164
David?
394
00:55:04,702 --> 00:55:06,002
Dave.
395
00:55:14,128 --> 00:55:16,048
Retrograde amnesia.
396
00:55:16,964 --> 00:55:20,184
What kind of crap is that?
397
00:55:20,259 --> 00:55:22,189
Give it time.
398
00:55:22,261 --> 00:55:23,561
It'll come.
399
00:55:26,724 --> 00:55:28,484
It has to, Harry.
400
00:55:29,644 --> 00:55:31,654
I think I'm going mad.
401
00:56:34,625 --> 00:56:35,925
Mr. Keller.
402
00:56:37,253 --> 00:56:39,353
I'm glad that you came.
403
00:56:40,006 --> 00:56:42,346
Why did you ask me to come here?
404
00:56:42,591 --> 00:56:45,561
I thought, perhaps, you might
have something to tell me.
405
00:56:45,678 --> 00:56:48,858
I don't wish to try your patience.
406
00:56:49,056 --> 00:56:53,026
Nothing could be further
from my mind, I promise you.
407
00:57:12,163 --> 00:57:16,513
This morning, I flew a small
plane over the crash site.
408
00:57:17,543 --> 00:57:19,002
Where the wreckage should have been,
409
00:57:19,003 --> 00:57:20,683
there was nothing, no sign of it,
410
00:57:20,880 --> 00:57:25,180
just some children
playing in an open field,
411
00:57:25,259 --> 00:57:26,599
and someone else:
412
00:57:28,971 --> 00:57:30,271
A woman.
413
00:57:32,683 --> 00:57:34,903
This morning, you said?
414
00:57:35,019 --> 00:57:36,311
It was this morning, when I took off,
415
00:57:36,312 --> 00:57:38,912
and it still was when I landed, yes.
416
00:57:38,981 --> 00:57:40,281
Yes.
417
00:57:42,985 --> 00:57:46,035
Do you believe in life after death?
418
00:57:50,034 --> 00:57:51,754
Well,
419
00:57:51,994 --> 00:57:54,614
considering I am the sole
survivor of a major air disaster,
420
00:57:54,622 --> 00:57:55,830
I would have to believe in something
421
00:57:55,831 --> 00:57:58,841
I suppose. Fate probably, why?
422
00:57:58,959 --> 00:58:01,389
They're asking for your help.
423
00:58:01,462 --> 00:58:03,472
Who's asking for help?
424
00:58:03,672 --> 00:58:06,272
The men, women, and children
who died in your aircraft.
425
00:58:06,467 --> 00:58:09,227
I'm not talking about stories
to frighten children with,
426
00:58:09,303 --> 00:58:10,512
witches, hobgoblins.
427
00:58:10,513 --> 00:58:12,222
Look, Hobbs, or whatever your name is,
428
00:58:12,223 --> 00:58:14,474
you gave me the impression you
had something to contribute,
429
00:58:14,475 --> 00:58:15,558
anything that might be of help!
430
00:58:15,559 --> 00:58:17,394
Now, I'm sorry if you've been
disturbed by the accident,
431
00:58:17,395 --> 00:58:19,355
you're not the only one by a long way,
432
00:58:19,438 --> 00:58:20,778
but I don't need this.
433
00:58:20,856 --> 00:58:22,696
I really don't need it!
434
00:58:31,534 --> 00:58:33,504
No!
435
00:58:34,705 --> 00:58:37,105
Please!
No!
436
00:58:37,623 --> 00:58:38,923
Hobbs!
437
00:58:38,958 --> 00:58:40,258
No!
438
00:58:42,711 --> 00:58:44,801
Please, please, please!
439
00:58:45,881 --> 00:58:47,851
No, you must leave!
440
00:58:47,925 --> 00:58:49,345
Leave!
441
00:58:50,946 --> 00:58:52,946
Listen!
442
00:59:10,406 --> 00:59:11,706
No!
443
00:59:14,493 --> 00:59:15,923
Please, please!
444
00:59:16,954 --> 00:59:18,554
Help!
445
00:59:18,622 --> 00:59:19,922
Hobbs!
446
00:59:20,040 --> 00:59:23,230
No, no, no, no!
447
00:59:58,662 --> 00:59:59,962
Oh my God.
448
01:00:01,999 --> 01:00:04,259
What the hell was that?
449
01:00:04,919 --> 01:00:06,429
The voices.
450
01:00:10,132 --> 01:00:12,142
As though I was there.
451
01:00:15,137 --> 01:00:18,017
I didn't want to become involved.
452
01:00:19,391 --> 01:00:20,975
It seems some people are more sensitive
453
01:00:20,976 --> 01:00:22,566
to these things than others.
454
01:00:25,856 --> 01:00:27,946
You can tell I'm not?
455
01:00:28,943 --> 01:00:30,953
You're causing them.
456
01:00:34,782 --> 01:00:38,292
I'm being used to reach you.
457
01:00:39,620 --> 01:00:42,630
I have the experience,
but it's you they want.
458
01:00:42,706 --> 01:00:44,796
It's you they really need.
459
01:00:48,921 --> 01:00:52,021
Help me up, I must get out of here.
460
01:01:08,148 --> 01:01:10,918
Theories, fears...
461
01:01:15,573 --> 01:01:19,923
Saboteurs, mechanical failures.
462
01:01:20,619 --> 01:01:22,249
Look,
463
01:01:22,454 --> 01:01:25,724
I want answers, but not
by talking to cranks,
464
01:01:25,791 --> 01:01:28,431
not by talking to cranks.
465
01:01:28,502 --> 01:01:30,352
Or unlicensed pilots.
466
01:01:33,549 --> 01:01:35,429
Bleeding scapegoats.
467
01:01:37,344 --> 01:01:38,644
Well,
468
01:01:39,138 --> 01:01:41,518
we know that 747s
don't fall out of the sky
469
01:01:41,599 --> 01:01:42,890
from practice, don't we?
470
01:01:42,891 --> 01:01:45,441
Can't do it cause they're too good.
471
01:01:45,561 --> 01:01:47,061
So that only leaves me, doesn't it?
472
01:01:47,062 --> 01:01:48,402
Captain Keller,
473
01:01:49,106 --> 01:01:52,076
you're just being paranoid.
474
01:01:52,192 --> 01:01:53,693
The human part of the equation
475
01:01:53,694 --> 01:01:55,754
is always the most
fallible though, isn't it?
476
01:01:55,821 --> 01:01:57,871
Isn't that how you put it?
477
01:01:58,574 --> 01:02:01,084
You're going to put me
on the block, aren't you?
478
01:02:01,285 --> 01:02:04,045
Accident investigation
is not about putting anyone
479
01:02:04,121 --> 01:02:05,551
on the block
480
01:02:05,664 --> 01:02:07,974
it's about making planes safer.
481
01:02:08,042 --> 01:02:09,632
You know that as well as I do.
482
01:02:09,710 --> 01:02:10,960
I know it.
483
01:02:10,961 --> 01:02:12,801
I'd like to believe it.
484
01:02:13,589 --> 01:02:16,389
But you're leaving me out
on my own, aren't you?
485
01:02:16,467 --> 01:02:17,767
Hardly.
486
01:02:18,260 --> 01:02:20,400
Look, I'm sorry.
487
01:02:20,471 --> 01:02:24,280
I've got a great deal of
work, meetings, Tewson.
488
01:02:24,892 --> 01:02:27,192
You're putting a great deal
of pressure upon me.
489
01:02:27,269 --> 01:02:28,069
Sorry.
490
01:02:28,103 --> 01:02:29,573
Enough, enough!
491
01:02:29,647 --> 01:02:30,480
We have enough already!
492
01:02:30,481 --> 01:02:32,531
Look, it's all around us!
493
01:02:32,733 --> 01:02:37,253
Don't want the supernatural
entering into our conclusions.
494
01:02:37,363 --> 01:02:40,583
Deduce, by all means, but do not devise.
495
01:02:44,036 --> 01:02:45,456
Good afternoon.
496
01:02:48,749 --> 01:02:50,219
Hello.
497
01:02:50,334 --> 01:02:53,224
Hello, is Mr. Jackson there, please?
498
01:02:54,004 --> 01:02:58,354
I want him to come over to look at
a couple of pieces of metal.
499
01:04:47,493 --> 01:04:50,593
No, no!
500
01:05:06,303 --> 01:05:07,603
No!
501
01:05:12,768 --> 01:05:14,068
No, no!
502
01:06:10,200 --> 01:06:11,500
Yes?
503
01:06:12,369 --> 01:06:15,799
Another incident, I'll explain later.
504
01:06:16,665 --> 01:06:19,255
Will you meet me at the boat?
505
01:06:23,297 --> 01:06:24,597
David?
506
01:06:26,049 --> 01:06:27,479
It's important.
507
01:06:35,976 --> 01:06:37,276
Hobbs!
508
01:06:45,068 --> 01:06:46,368
Hobbs!
509
01:06:49,698 --> 01:06:52,458
Hobbs, whats the matter,
what are you doing out here?
510
01:06:52,534 --> 01:06:53,834
I'm terrified.
511
01:06:54,870 --> 01:06:56,550
I want you to do something.
512
01:06:56,663 --> 01:07:00,013
I don't know what the results will be,
513
01:07:00,083 --> 01:07:02,593
but it's the only thing left.
514
01:07:02,669 --> 01:07:04,179
I want to take you back
515
01:07:04,254 --> 01:07:06,184
will you come?
516
01:07:06,298 --> 01:07:09,388
I'm frightened and we need help.
517
01:07:09,468 --> 01:07:10,768
Will you come?
518
01:07:12,179 --> 01:07:13,479
Yes.
519
01:07:23,023 --> 01:07:24,323
I...
520
01:07:26,026 --> 01:07:29,286
I cannot be involved, do you understand?
521
01:07:31,323 --> 01:07:33,793
We feel we need you there.
522
01:07:37,162 --> 01:07:40,842
Are you sure you can go through with it?
523
01:07:42,334 --> 01:07:43,634
He has to.
524
01:07:45,295 --> 01:07:48,385
He's the only one who can help them,
525
01:07:48,465 --> 01:07:49,765
help us all.
526
01:07:54,554 --> 01:07:55,721
Obviously, I have my own reasons
527
01:07:55,722 --> 01:07:59,032
for wanting to find out what happened,
528
01:07:59,226 --> 01:08:03,196
but this young lady feels
we may find explanations to
529
01:08:06,274 --> 01:08:08,704
a few other things as well.
530
01:08:09,695 --> 01:08:13,325
If we do manage to recreate it,
531
01:08:13,407 --> 01:08:14,707
to go back,
532
01:08:15,283 --> 01:08:21,133
we need someone outside
to guide us through.
533
01:08:21,581 --> 01:08:22,881
Yes.
534
01:08:28,797 --> 01:08:30,387
I should warn you
535
01:08:31,883 --> 01:08:35,853
that the church has always
turned it's face against
536
01:08:35,971 --> 01:08:38,941
all forms of necromancy, all forms of
537
01:08:39,891 --> 01:08:42,821
dealing with so-called spiritism.
538
01:08:44,730 --> 01:08:46,030
She has never
539
01:08:47,149 --> 01:08:48,449
felt the need
540
01:08:49,359 --> 01:08:52,999
to revise the plain
teaching of the Bible,
541
01:08:56,116 --> 01:09:00,456
to beware of the mutterings
and chirpings of wizards,
542
01:09:01,913 --> 01:09:04,263
and their familiars,
543
01:09:09,463 --> 01:09:11,313
and to put our trust
544
01:09:12,591 --> 01:09:14,271
in the living God.
545
01:09:21,099 --> 01:09:24,279
In the tradition of that philosophy,
546
01:09:25,228 --> 01:09:28,038
please, will you accept this
547
01:09:30,901 --> 01:09:32,411
shield of truth?
548
01:12:01,343 --> 01:12:02,643
What?
549
01:12:05,972 --> 01:12:09,022
If anything should happen then tell me.
550
01:12:09,226 --> 01:12:10,517
If it becomes too much
for either one of us,
551
01:12:10,518 --> 01:12:12,858
the other must stop and help.
552
01:12:22,155 --> 01:12:25,495
That's where my flight engineer sat.
553
01:12:29,412 --> 01:12:31,342
That was my co-pilot.
554
01:12:41,341 --> 01:12:43,601
And that's the observer's seat.
555
01:12:52,978 --> 01:12:57,368
Think back to the moment
before the crash,
556
01:12:57,440 --> 01:12:59,870
or anything that led up to it,
557
01:13:01,528 --> 01:13:05,578
any little incident that
might have happened,
558
01:13:05,657 --> 01:13:07,167
things people said.
559
01:14:23,485 --> 01:14:26,825
Oh, dammit, it's useless,
there's nothing!
560
01:14:26,863 --> 01:14:28,713
You must try.
561
01:14:29,532 --> 01:14:31,942
You must go on trying.
562
01:15:08,243 --> 01:15:11,243
Wind 3-6-0 degrees, turn two.
563
01:15:12,325 --> 01:15:15,955
It's 9-0-1-7-9, roger.
564
01:15:19,332 --> 01:15:21,262
What's wrong with you?
565
01:15:22,043 --> 01:15:24,853
Radar, Skybird 179, over.
566
01:15:25,880 --> 01:15:27,180
Checked.
567
01:15:27,298 --> 01:15:29,058
- Checked.
- Checked.
568
01:15:29,134 --> 01:15:29,967
Good evening, Mr. Rogan.
569
01:15:29,968 --> 01:15:30,788
Good evening.
570
01:15:30,802 --> 01:15:31,662
2C is it, sir?
571
01:15:31,719 --> 01:15:34,349
That's correct, yes, thank you.
572
01:15:35,223 --> 01:15:36,613
Lever down three grades.
573
01:15:36,683 --> 01:15:38,193
Radios and radar.
574
01:15:38,268 --> 01:15:39,568
Checked and set.
575
01:15:39,602 --> 01:15:40,902
Checked and set.
576
01:15:40,937 --> 01:15:41,817
Lat lever.
577
01:15:41,896 --> 01:15:43,196
Checked the gauges.
578
01:15:55,743 --> 01:15:57,043
V1.
579
01:15:58,830 --> 01:16:00,130
V2.
580
01:16:01,875 --> 01:16:03,175
Rotate.
581
01:16:35,158 --> 01:16:36,918
Stewardess!
582
01:16:36,993 --> 01:16:38,293
Stewardess!
583
01:16:38,912 --> 01:16:40,787
Captain, I think
we've got a bomb on board.
584
01:16:40,788 --> 01:16:42,418
Please, could you come down?
585
01:16:42,624 --> 01:16:44,804
Tom, go down and find out
what the trouble is.
586
01:16:48,522 --> 01:16:51,852
What's all this,
what the hell's happened here?
587
01:16:57,013 --> 01:16:58,313
Jesus.
588
01:17:01,309 --> 01:17:03,101
Level up, David, level up,
we've got a bomb on board,
589
01:17:03,102 --> 01:17:04,402
first class cabin.
590
01:17:16,699 --> 01:17:20,709
Put out a mayday, emergency.
591
01:17:20,787 --> 01:17:22,627
I'm gonna fly it by the water.
592
01:17:22,705 --> 01:17:24,755
400 feet, but we need room!
593
01:17:28,545 --> 01:17:30,885
Straight approach downwind.
594
01:17:31,548 --> 01:17:33,888
I don't wanna stay in the air
any longer than necessary.
595
01:17:35,051 --> 01:17:36,851
Autopilot cut out!
596
01:17:38,888 --> 01:17:40,138
I'm going to manual.
597
01:17:40,139 --> 01:17:42,109
We're going down.
598
01:17:42,183 --> 01:17:43,483
Come on, up!
599
01:17:43,977 --> 01:17:45,277
Come on, up!
600
01:17:52,652 --> 01:17:53,735
Hobbs!
601
01:17:53,736 --> 01:17:54,861
No!
602
01:17:54,862 --> 01:17:56,162
Oh!
603
01:18:35,361 --> 01:18:36,661
Hobbs.
604
01:18:38,531 --> 01:18:39,831
Hobbs!
605
01:18:40,742 --> 01:18:42,502
There's more, isn't there?
606
01:18:42,577 --> 01:18:43,877
There has to be!
607
01:18:45,079 --> 01:18:46,379
Come on.
608
01:19:07,101 --> 01:19:08,691
You must show me.
609
01:19:09,437 --> 01:19:10,857
I have to know.
610
01:19:11,856 --> 01:19:15,616
It's why I'm here, you see,
I have to know.
611
01:20:22,468 --> 01:20:24,978
Hobbs, don't lose it!
612
01:20:25,054 --> 01:20:26,263
They're gone.
613
01:20:26,264 --> 01:20:27,564
Which way?
614
01:20:28,975 --> 01:20:32,185
Straight.
615
01:20:33,646 --> 01:20:34,986
Please hold on.
616
01:20:38,192 --> 01:20:39,492
Left.
617
01:22:46,529 --> 01:22:47,869
Fading, fading.
618
01:22:50,157 --> 01:22:51,457
Go on.
619
01:22:52,118 --> 01:22:53,418
Must be here.
620
01:23:31,032 --> 01:23:32,616
There's nothing, there's nobody here.
621
01:23:32,617 --> 01:23:34,417
I'm gonna take you home.
622
01:23:34,493 --> 01:23:36,803
It's here, somewhere,
623
01:23:36,871 --> 01:23:38,761
the voices, frightening,
624
01:23:39,707 --> 01:23:41,007
bitter.
625
01:23:44,420 --> 01:23:45,720
They've gone.
626
01:23:45,922 --> 01:23:47,222
They've gone.
627
01:24:05,691 --> 01:24:07,371
Get out.
628
01:24:12,573 --> 01:24:13,873
Hobbs?
629
01:28:04,722 --> 01:28:08,192
You were not supposed
to survive, Keller.
630
01:28:08,267 --> 01:28:09,607
None of you were.
631
01:28:11,437 --> 01:28:14,157
What brought you here?
632
01:28:14,231 --> 01:28:15,531
The voices?
633
01:28:16,400 --> 01:28:17,830
Can't you hear them?
634
01:28:18,027 --> 01:28:21,747
They surround you,
holding me for your arrival.
635
01:28:22,781 --> 01:28:25,881
It's a beautiful object, isn't it?
636
01:28:25,951 --> 01:28:27,251
The plane,
637
01:28:27,536 --> 01:28:29,276
now in pieces.
638
01:28:30,039 --> 01:28:33,089
You were one of those
plotting to end my career.
639
01:28:33,292 --> 01:28:37,222
I built up this airline,
it's mine to keep or destroy.
640
01:28:37,421 --> 01:28:39,351
You planted a bomb in Rogan's case,
641
01:28:39,548 --> 01:28:43,688
Keller, the man of emotional detachment,
642
01:28:43,844 --> 01:28:46,404
the man of science and technology,
643
01:28:46,472 --> 01:28:47,862
the deducer.
644
01:28:49,016 --> 01:28:51,776
I knew it would be you, Captain.
645
01:28:51,852 --> 01:28:53,952
First, Tewson, and then you.
646
01:28:54,688 --> 01:28:56,488
I've seen Tewson.
647
01:28:56,565 --> 01:28:57,985
I killed Tewson.
648
01:28:58,734 --> 01:29:01,664
He was beginning to know too much.
649
01:29:06,492 --> 01:29:07,832
Ours to build,
650
01:29:08,827 --> 01:29:10,247
ours to admire,
651
01:29:11,789 --> 01:29:13,629
and ours to destroy.
652
01:29:15,417 --> 01:29:20,177
This clutter of yours,
these chattering friends,
653
01:29:20,381 --> 01:29:24,821
they hang on my wall,
and on my wall they are.
654
01:29:26,220 --> 01:29:29,060
You murdered 300 of innocent people.
655
01:29:33,018 --> 01:29:34,318
Why?
656
01:29:37,856 --> 01:29:39,906
I would like to know why.
657
01:29:39,984 --> 01:29:41,284
Revenge.
658
01:29:41,819 --> 01:29:45,159
I have the imagination for the kill.
659
01:29:45,322 --> 01:29:49,292
Ants crushed by the thousand
when the elephant falls.
660
01:29:50,452 --> 01:29:54,012
Why should I feel something for nothing?
661
01:29:54,081 --> 01:29:55,381
300 nobodies.
662
01:29:57,251 --> 01:29:59,341
It was perfectly timed.
663
01:30:00,546 --> 01:30:02,556
Rogan was predictable.
664
01:30:04,550 --> 01:30:06,250
Sad trait.
665
01:30:08,095 --> 01:30:09,685
You managed well.
666
01:30:10,472 --> 01:30:11,772
You survived.
667
01:30:13,726 --> 01:30:17,646
Some of the others would
have too, but for the fire.
668
01:30:17,771 --> 01:30:20,741
But you didn't predict their power.
669
01:30:27,656 --> 01:30:29,666
They haven't left you,
670
01:30:30,743 --> 01:30:32,043
have they?
671
01:30:33,412 --> 01:30:34,712
The hunter,
672
01:30:36,415 --> 01:30:41,215
or whatever you call
this mindless being that you are.
673
01:30:41,378 --> 01:30:42,678
Who's hopeless...
674
01:30:44,214 --> 01:30:47,734
Because they won't leave you alone.
675
01:30:47,843 --> 01:30:51,063
They want you, Captain, not me,
676
01:30:51,138 --> 01:30:52,438
the last one.
677
01:30:53,891 --> 01:30:58,471
I merely stare in wonder
at an elegant totality.
678
01:30:59,730 --> 01:31:01,030
I see it,
679
01:31:01,690 --> 01:31:02,990
I want it.
680
01:31:04,902 --> 01:31:06,842
If they wish to wreak
their vengeance on me
681
01:31:06,862 --> 01:31:10,022
because you eluded them, so be it,
682
01:31:10,783 --> 01:31:13,463
but the preternatural
is a tiresome edict
683
01:31:13,577 --> 01:31:16,297
for a practical man to comprehend.
684
01:31:17,706 --> 01:31:21,876
Then we've both learned
something, haven't we?
685
01:31:25,923 --> 01:31:29,483
And we shall both have to
compensate for the experience.
686
01:31:36,767 --> 01:31:38,277
The death rattle.
687
01:31:40,270 --> 01:31:42,070
The death rattle that will quiet
688
01:31:42,189 --> 01:31:45,239
when the last nerve has been twitched.
689
01:31:46,485 --> 01:31:48,585
Now, it's your turn.
690
01:31:57,371 --> 01:31:58,671
Help!
691
01:33:04,354 --> 01:33:05,654
David!
692
01:33:25,501 --> 01:33:27,531
Right, to me!
693
01:33:27,669 --> 01:33:28,969
Over to me!
694
01:33:33,842 --> 01:33:35,522
Right, hold that.
695
01:34:02,704 --> 01:34:04,464
Hold everything!
696
01:34:04,540 --> 01:34:05,748
Mr. Bain!
697
01:34:05,749 --> 01:34:07,041
Mr. Bain!
698
01:34:07,042 --> 01:34:09,302
In the cockpit, the cockpit!
699
01:34:32,276 --> 01:34:35,116
This man's been dead for days.
700
01:34:36,113 --> 01:34:37,463
It's Keller.
701
01:34:38,699 --> 01:34:40,709
That's impossible.
46830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.