All language subtitles for The Judge from Hell E04-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,071 --> 00:00:33,951 The Judge from Hell 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,930 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:36,954 --> 00:00:38,956 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:44,419 --> 00:00:47,381 Damn it. There's water in my ears. 5 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 Dad! 6 00:00:50,676 --> 00:00:52,553 My dad's not out yet. 7 00:00:52,636 --> 00:00:54,346 Please save him! 8 00:00:54,429 --> 00:00:57,182 You have to do as I say, okay? 9 00:00:57,266 --> 00:00:59,268 If you don't listen to me, 10 00:00:59,351 --> 00:01:01,270 I will kill her. 11 00:01:01,353 --> 00:01:03,105 You murderer! 12 00:01:07,276 --> 00:01:08,735 RED GINSENG 13 00:01:08,819 --> 00:01:09,862 He's dead. 14 00:01:12,865 --> 00:01:14,783 EPISODE 4 15 00:01:20,998 --> 00:01:22,374 Where's Jiho? 16 00:01:24,167 --> 00:01:26,962 He's safe at home. 17 00:01:30,048 --> 00:01:32,301 Lying makes you a bad adult. 18 00:01:33,927 --> 00:01:35,262 And bad adults 19 00:01:36,555 --> 00:01:38,098 must be punished. 20 00:01:46,648 --> 00:01:49,610 4 DAYS EARLIER 21 00:01:53,113 --> 00:01:54,114 Judge Kang. 22 00:02:01,830 --> 00:02:04,958 Yoo Hyeonsu's case will be reinvestigated soon. 23 00:02:05,042 --> 00:02:08,420 As for the child abuse, Bae Jayeong will be summoned for questioning. 24 00:02:08,504 --> 00:02:09,671 That's good. 25 00:02:11,006 --> 00:02:12,591 I won't bother you anymore. 26 00:02:13,967 --> 00:02:14,968 Why? 27 00:02:16,970 --> 00:02:18,138 I mean... 28 00:02:18,222 --> 00:02:21,475 What made you have this change of heart? 29 00:02:24,436 --> 00:02:26,271 At first, I just wanted to prove it. 30 00:02:26,855 --> 00:02:29,441 Because no one believed I'd come back from the dead. 31 00:02:29,525 --> 00:02:32,653 It was unfair, and I wanted to find evidence 32 00:02:33,237 --> 00:02:36,657 so I could prove that what I said was true. 33 00:02:38,283 --> 00:02:39,618 - But? - But 34 00:02:39,701 --> 00:02:42,788 after I spent more time with you, my thoughts changed. 35 00:02:42,871 --> 00:02:44,665 You definitely killed me. 36 00:02:44,748 --> 00:02:47,876 And you keep pestering me and causing problems for me. 37 00:02:48,460 --> 00:02:51,505 But weirdly, I'm not scared of you, nor can I hate you. 38 00:02:53,048 --> 00:02:56,009 Do you need money or something? Why are you so chatty today? 39 00:02:58,554 --> 00:03:00,764 I won't be curious about you anymore. 40 00:03:01,807 --> 00:03:05,227 I won't ask why you killed me anymore either. 41 00:03:05,310 --> 00:03:06,478 Really? 42 00:03:07,604 --> 00:03:08,897 Can I believe you? 43 00:03:09,648 --> 00:03:10,649 You can. 44 00:03:10,732 --> 00:03:13,193 Do you believe I'm a demon? 45 00:03:15,362 --> 00:03:18,073 Well, you're too odd to be human. 46 00:03:18,156 --> 00:03:20,117 But not bad for a demon. 47 00:03:21,493 --> 00:03:23,078 So I'll believe it from now on. 48 00:03:24,079 --> 00:03:25,789 You're a demon now. 49 00:03:27,541 --> 00:03:29,001 I already was. 50 00:03:31,169 --> 00:03:34,548 Just recycle this. You're going to bug me again tomorrow anyways. 51 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 Then... 52 00:03:43,849 --> 00:03:44,850 goodbye. 53 00:03:58,780 --> 00:04:01,116 Aren't you drinking too much cola tonight? 54 00:04:01,200 --> 00:04:02,784 Is it... 55 00:04:02,868 --> 00:04:05,454 that detective who won't just leave you alone? 56 00:04:05,537 --> 00:04:08,540 Do you want me to break his ribs? 57 00:04:09,041 --> 00:04:10,125 Where's he stationed? 58 00:04:10,709 --> 00:04:13,754 Nobong Police Station, Violent Crime 2, Han Daon. 59 00:04:13,837 --> 00:04:16,215 Nobong Police, Han Daon? 60 00:04:16,298 --> 00:04:18,175 You're dead if I catch you. 61 00:04:18,258 --> 00:04:20,928 Leave him. He says he won't be bothering me anymore. 62 00:04:21,011 --> 00:04:22,179 Really? 63 00:04:22,262 --> 00:04:24,848 That's a relief. But you look so down today, 64 00:04:24,932 --> 00:04:26,642 so I thought you were sick. 65 00:04:26,725 --> 00:04:28,852 But actually, 66 00:04:28,936 --> 00:04:33,023 Justitia experienced sudden heart palpitations on her recent work trip. 67 00:04:33,106 --> 00:04:37,110 Apparently, when humans are in front of someone they love, 68 00:04:37,194 --> 00:04:39,613 their hearts beat really fast. 69 00:04:48,247 --> 00:04:52,167 And they can hear their heart pounding in their ears. 70 00:04:53,293 --> 00:04:54,545 What? Love? 71 00:04:54,628 --> 00:04:55,712 Do you have a death wish? 72 00:04:56,547 --> 00:04:58,674 Hey, I don't know about other demons, 73 00:04:58,757 --> 00:05:01,134 but that would never happen to Justitia. 74 00:05:01,844 --> 00:05:02,928 Yes, you're right. 75 00:05:03,512 --> 00:05:06,431 But just in case, if a demon falls in love, 76 00:05:06,515 --> 00:05:07,599 what happens? 77 00:05:09,268 --> 00:05:10,811 - They die. - What? 78 00:05:12,521 --> 00:05:15,524 There's only death for betrayers. 79 00:05:15,607 --> 00:05:16,900 During your mission, 80 00:05:17,693 --> 00:05:20,070 if you feel human emotions or fall in love, 81 00:05:20,153 --> 00:05:22,865 you will face a fate even worse than death. 82 00:05:23,866 --> 00:05:27,077 Then won't it be dangerous if we stay here too long? 83 00:05:27,160 --> 00:05:30,247 I've become humanized and feel too many human emotions. 84 00:05:30,330 --> 00:05:31,373 It's so tough. 85 00:05:31,456 --> 00:05:34,793 Then we might fall in love and cry, like they say. 86 00:05:34,877 --> 00:05:36,753 Then Bael will kill us all... 87 00:05:36,837 --> 00:05:39,131 Stop that nonsense and get ready for the trial. 88 00:05:39,214 --> 00:05:40,382 Should we toast? 89 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 For... 90 00:05:42,050 --> 00:05:44,845 For a successful trial to come? 91 00:06:11,914 --> 00:06:12,915 BAE JAYEONG 92 00:06:12,998 --> 00:06:15,459 I hear the police want to question you 93 00:06:15,542 --> 00:06:18,003 at the station for abusing my grandson. 94 00:06:18,629 --> 00:06:21,215 - That's a misunderstanding. - Like hell it is! 95 00:06:21,798 --> 00:06:23,008 Go back. 96 00:06:23,091 --> 00:06:26,178 I'm never giving my Jiho to her. I won't! 97 00:06:26,261 --> 00:06:29,348 How can I when she killed my son? 98 00:06:29,431 --> 00:06:31,350 Who knows what she might do? 99 00:06:31,433 --> 00:06:35,187 There's no evidence that she killed your son. No proof. 100 00:06:35,270 --> 00:06:37,356 My grandson saw everything. 101 00:06:37,940 --> 00:06:40,651 That's why they decided to investigate it again! 102 00:06:40,734 --> 00:06:43,529 Don't ever show your face here again. 103 00:06:43,612 --> 00:06:44,613 Got it? 104 00:06:45,364 --> 00:06:46,740 You two-faced wench! 105 00:06:46,823 --> 00:06:49,159 What a bitch. 106 00:06:57,960 --> 00:06:59,795 Goodness, look at her. 107 00:07:06,343 --> 00:07:11,890 The Judge from Hell 108 00:07:17,354 --> 00:07:19,481 Ma'am, do you need help? 109 00:07:19,565 --> 00:07:21,149 That's so nice of you! 110 00:07:21,233 --> 00:07:24,653 Then can you just take it to that bus stop there? 111 00:07:26,363 --> 00:07:28,949 Goodness, how kind. 112 00:07:33,871 --> 00:07:35,914 Thank you, young man. 113 00:07:35,998 --> 00:07:37,165 Wait a second. 114 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 Take this. 115 00:07:38,834 --> 00:07:39,835 RED GINSENG 116 00:07:39,918 --> 00:07:41,169 Thank you. 117 00:07:41,920 --> 00:07:43,589 You live with adults, right? 118 00:07:44,256 --> 00:07:48,135 That's for old people like me. 119 00:07:48,886 --> 00:07:52,723 If she takes it around 10 p.m., she'll have no pains and sleep well. 120 00:07:53,473 --> 00:07:55,851 Thank you! Goodbye! 121 00:07:55,934 --> 00:07:57,811 Bye. 122 00:08:06,695 --> 00:08:08,697 - Did you do what I asked? - Yes. 123 00:08:12,326 --> 00:08:13,702 You better not tell anyone. 124 00:08:14,286 --> 00:08:15,829 Of course not. 125 00:08:25,005 --> 00:08:26,673 SLEEP AID 126 00:08:30,052 --> 00:08:33,305 NO TRESPASSING 127 00:08:33,388 --> 00:08:34,848 Goodness, that feels nice. 128 00:08:34,932 --> 00:08:36,725 That feels much better. 129 00:08:36,808 --> 00:08:39,102 You're such a good boy. 130 00:08:41,813 --> 00:08:42,981 RED GINSENG 131 00:08:46,860 --> 00:08:48,028 What's this? 132 00:08:48,111 --> 00:08:52,741 Earlier, I helped an old woman carry her things and she gave me this. 133 00:08:53,367 --> 00:08:54,535 Really? 134 00:08:54,618 --> 00:08:57,162 This will make the pain go away and help you sleep. 135 00:08:57,246 --> 00:09:01,875 Goodness, you're so sweet. I'll be healthy thanks to you. 136 00:09:01,959 --> 00:09:04,211 Thank you, my boy. 137 00:09:10,801 --> 00:09:13,262 WHO IS IT? 138 00:09:22,688 --> 00:09:25,357 Do you want your grandma to die like your dad? 139 00:09:39,746 --> 00:09:41,290 How's Jiho's case going? 140 00:09:41,373 --> 00:09:45,127 Women and juvenile affairs at the local precinct will investigate Ms. Bae. 141 00:09:45,210 --> 00:09:47,588 Stay on it and follow up until the end. 142 00:09:47,671 --> 00:09:49,381 Yes, ma'am. 143 00:09:54,553 --> 00:09:56,638 This is Detective Han from Nobong Police. 144 00:09:59,016 --> 00:10:00,767 Hello? 145 00:10:05,230 --> 00:10:06,231 Jiho? 146 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 Mister. 147 00:10:08,358 --> 00:10:10,152 Jiho, what happened? Where are you? 148 00:10:10,235 --> 00:10:13,572 Mom brought me back to Seoul. 149 00:10:13,655 --> 00:10:15,365 I'm so scared... 150 00:10:15,449 --> 00:10:16,867 Hello, Jiho? 151 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Where is he? 152 00:10:18,827 --> 00:10:21,663 He said his mom brought him to Seoul, but I don't know. 153 00:10:22,623 --> 00:10:23,624 It's a pay phone. 154 00:10:25,375 --> 00:10:26,627 I'll go. 155 00:10:26,710 --> 00:10:28,545 Find out where the pay phone is 156 00:10:28,629 --> 00:10:30,464 - and notify Detective Han. - Yes, ma'am. 157 00:10:30,547 --> 00:10:33,717 - You check on his grandmother, Donghun. - Okay. 158 00:10:34,301 --> 00:10:36,345 - Get to Bae Jayeong now. - Got it. 159 00:10:44,728 --> 00:10:46,522 JUDGE KANG BITNA 160 00:10:53,070 --> 00:10:54,530 Hey, Daon. 161 00:10:54,613 --> 00:10:56,698 His grandmother's in the emergency room. 162 00:10:56,782 --> 00:10:58,575 - The emergency room? - Yeah. 163 00:10:58,659 --> 00:11:00,619 When the emergency services arrived, 164 00:11:00,702 --> 00:11:02,579 - she was unconscious. - How is she? 165 00:11:02,663 --> 00:11:04,498 She might have taken sleeping pills, 166 00:11:04,581 --> 00:11:07,209 but it could be dangerous because of her age. 167 00:11:07,292 --> 00:11:08,585 Thanks, Donghun. 168 00:11:13,966 --> 00:11:15,634 Ms. Bae? 169 00:11:16,760 --> 00:11:18,220 Ms. Bae, are you in there? 170 00:11:19,179 --> 00:11:21,682 Ms. Bae! This is Detective Han Daon. 171 00:11:21,765 --> 00:11:23,684 Jiho, are you in there? 172 00:11:25,143 --> 00:11:26,270 Ms. Bae! 173 00:11:26,854 --> 00:11:28,206 We found Jiho's location. 174 00:11:28,230 --> 00:11:30,232 Idong-ro 42-gil. 175 00:11:32,693 --> 00:11:34,361 Jiho! Yoo Jiho! 176 00:11:36,321 --> 00:11:37,990 Mister. 177 00:11:39,283 --> 00:11:40,284 Jiho. 178 00:11:41,034 --> 00:11:42,202 Jiho, why are you here? 179 00:11:43,120 --> 00:11:47,082 Mom forced me to come back home. 180 00:11:47,165 --> 00:11:50,460 And she filled the bathtub. 181 00:11:51,587 --> 00:11:53,463 The pillow game is boring now, right? 182 00:11:53,547 --> 00:11:55,257 Should we play a new game? 183 00:11:55,340 --> 00:11:58,510 I want to see how long you can hold your breath underwater. 184 00:11:59,094 --> 00:12:02,097 You can't come up until I say so, okay? 185 00:12:02,681 --> 00:12:03,849 Sounds fun, right? 186 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 Hello? 187 00:12:10,606 --> 00:12:12,482 Is this Bae Jayeong'? 188 00:12:12,566 --> 00:12:13,984 Yes. Who is this? 189 00:12:14,067 --> 00:12:18,280 You drowned your husband. Do you plan to do the same to the kid? 190 00:12:18,947 --> 00:12:20,324 You've got the wrong number. 191 00:12:20,407 --> 00:12:25,329 Should I hand evidence over to the police to find out if it's the wrong number? 192 00:12:27,956 --> 00:12:28,999 Who are you? 193 00:12:30,209 --> 00:12:32,085 What do you want? Money? 194 00:12:32,169 --> 00:12:33,462 Let's talk in person. 195 00:12:33,545 --> 00:12:36,757 Meet me now at the place where you killed your husband. 196 00:12:37,341 --> 00:12:39,343 If you don't come alone, 197 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 you'll be arrested immediately. 198 00:12:41,345 --> 00:12:42,785 I won't wait long. 199 00:12:43,222 --> 00:12:45,224 Hello? Hello... 200 00:12:52,064 --> 00:12:53,690 What did I say? 201 00:12:53,774 --> 00:12:57,903 Don't call the police and don't call Grandma. 202 00:12:57,986 --> 00:12:59,905 And don't go to Grandma's. 203 00:12:59,988 --> 00:13:01,782 If you don't listen to me, 204 00:13:02,407 --> 00:13:03,951 I will kill your grandma. 205 00:13:05,494 --> 00:13:08,288 I'll be back soon. Stay right here. 206 00:13:42,990 --> 00:13:44,430 If you don't listen to me, 207 00:13:45,409 --> 00:13:46,952 I will kill your grandma. 208 00:13:54,751 --> 00:13:57,546 Jiho, call me if anything happens, okay? 209 00:13:57,629 --> 00:13:59,006 HAN DAON 210 00:13:59,089 --> 00:14:00,299 Mister "Han Daon." 211 00:14:00,382 --> 00:14:01,592 Zero, one, zero. 212 00:14:02,634 --> 00:14:03,969 Zero, one, one, two. 213 00:14:04,052 --> 00:14:05,512 Zero, one, one, nine. 214 00:14:05,596 --> 00:14:07,347 I was so scared. 215 00:14:07,431 --> 00:14:13,478 And you were the only person I could think of... 216 00:14:16,899 --> 00:14:18,317 Come here, Jiho. 217 00:14:21,236 --> 00:14:22,696 You did good, Jiho. 218 00:14:23,363 --> 00:14:24,531 You did good. 219 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 Damn, I left my phone. 220 00:16:09,386 --> 00:16:10,596 Judge Kang? 221 00:16:16,727 --> 00:16:17,728 Justitia. 222 00:16:18,937 --> 00:16:21,440 - When should I call the guys? - Call them now. 223 00:16:22,441 --> 00:16:23,775 Okay. 224 00:16:24,526 --> 00:16:26,987 Are you the one who called me? 225 00:16:27,070 --> 00:16:28,947 Yes, it was me. 226 00:16:29,781 --> 00:16:32,367 - What? - Are you surprised? 227 00:16:35,078 --> 00:16:37,915 - Go and wait. It won't take long. - Okay. 228 00:16:42,252 --> 00:16:44,505 What are you doing? 229 00:16:51,345 --> 00:16:52,346 Where's Jiho? 230 00:16:54,556 --> 00:16:57,309 He's safe at home. 231 00:17:00,896 --> 00:17:02,648 Lying makes you a bad adult. 232 00:17:04,650 --> 00:17:05,817 And bad adults... 233 00:17:08,278 --> 00:17:09,780 must be punished. 234 00:17:26,296 --> 00:17:29,800 Do you admit that you, sinner Bae Jayeong, murdered Yoo Hyeonsu 235 00:17:29,883 --> 00:17:32,553 and yet are unrepentant and unforgiven? 236 00:17:33,178 --> 00:17:34,930 What is this? 237 00:17:35,013 --> 00:17:36,473 Why are you doing this to me? 238 00:17:37,683 --> 00:17:38,684 Let me ask again. 239 00:17:39,810 --> 00:17:42,855 Do you admit to your crimes? 240 00:17:42,938 --> 00:17:45,524 - Crimes? What crimes? - Another question. 241 00:17:46,108 --> 00:17:49,111 What did you put on the seat belt when you killed your husband? 242 00:17:49,820 --> 00:17:51,989 I never did that. 243 00:18:07,588 --> 00:18:09,214 An adhesive. 244 00:18:09,840 --> 00:18:11,675 A water soluble adhesive. 245 00:18:11,758 --> 00:18:13,886 It dissolves in water. 246 00:18:31,570 --> 00:18:33,447 No, no! 247 00:18:43,165 --> 00:18:45,918 Stop messing around and get me out now! 248 00:18:46,001 --> 00:18:47,961 - Hurry! - I'm not messing around. 249 00:18:48,045 --> 00:18:50,088 I'll go first. You follow me. 250 00:18:52,883 --> 00:18:55,844 No, no! 251 00:18:55,928 --> 00:18:57,095 No! 252 00:18:57,179 --> 00:18:58,180 Don't go! 253 00:18:58,263 --> 00:19:00,057 Help! Get me out! 254 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 Help me! 255 00:19:11,485 --> 00:19:12,528 Help me! 256 00:19:13,779 --> 00:19:15,948 Help me! Help... 257 00:19:19,785 --> 00:19:20,869 Help me! 258 00:20:13,839 --> 00:20:14,965 How'd the water taste? 259 00:20:19,803 --> 00:20:22,055 Please don't kill me. Please. 260 00:20:22,890 --> 00:20:24,641 Do you admit to killing Yoo Hyeonsu? 261 00:20:24,725 --> 00:20:26,935 Yes, I killed him. 262 00:20:27,561 --> 00:20:29,438 You killed your previous husband, too? 263 00:20:31,607 --> 00:20:34,193 That... That really was an accident... 264 00:20:40,616 --> 00:20:41,700 Why did you kill him? 265 00:20:45,162 --> 00:20:47,080 If I tell the truth, 266 00:20:48,373 --> 00:20:49,750 will you let me go? 267 00:20:51,043 --> 00:20:53,462 Okay. If you tell me the truth, I'll let you go. 268 00:20:53,962 --> 00:20:54,963 But... 269 00:20:55,672 --> 00:20:59,051 Tell me everything about the murder of your ex-husband and Yoo Hyeonsu. 270 00:20:59,885 --> 00:21:01,887 But if you lie, I'll beat you. 271 00:21:05,724 --> 00:21:09,186 My ex-husband, all he had was money. 272 00:21:11,480 --> 00:21:14,483 I hated the sight of him, 273 00:21:15,067 --> 00:21:17,569 but I stayed in the marriage for the apartment. 274 00:21:17,653 --> 00:21:19,321 Honey, have some of this. 275 00:21:19,404 --> 00:21:20,781 It's really good for you. 276 00:21:21,406 --> 00:21:23,158 Hurry, drink it. 277 00:21:23,242 --> 00:21:27,704 I figured I should squeeze more out of him since he's going to die anyways. 278 00:21:29,164 --> 00:21:31,458 So if he loses sight in both eyes, 279 00:21:31,542 --> 00:21:32,876 that would be 120 million? 280 00:21:32,960 --> 00:21:35,420 Okay. 281 00:21:41,760 --> 00:21:44,763 It was pretty easy after that. 282 00:21:45,556 --> 00:21:47,307 Because he liked to hike. 283 00:21:47,391 --> 00:21:49,351 Be careful. 284 00:21:50,018 --> 00:21:52,479 - Hey, stand here for a moment. - Okay. 285 00:21:52,563 --> 00:21:54,356 - I'll take a photo of you. - Okay. 286 00:21:54,439 --> 00:21:55,983 - How? Like this? - Yes. 287 00:21:56,817 --> 00:22:01,613 Okay, one, two, three... 288 00:22:01,697 --> 00:22:02,865 What's wrong? 289 00:22:02,948 --> 00:22:03,949 Oh, no. 290 00:22:04,032 --> 00:22:07,953 When I dropped my phone off a cliff, he came close. 291 00:22:08,662 --> 00:22:09,997 Oh, no. 292 00:22:10,956 --> 00:22:12,916 I took the chance. 293 00:22:18,338 --> 00:22:19,882 And pushed him. 294 00:22:20,549 --> 00:22:22,843 And the police were so dumb. 295 00:22:22,926 --> 00:22:26,346 When they found out I was a school teacher, they just believed me. 296 00:22:26,430 --> 00:22:29,349 My husband just fell off a cliff. 297 00:22:29,433 --> 00:22:31,727 Yes, please hurry up. 298 00:22:40,527 --> 00:22:43,238 That's how you got the apartment and death benefit. 299 00:22:43,322 --> 00:22:46,450 But it was too small. Only 500 million won. 300 00:22:48,202 --> 00:22:52,039 I had my own apartment now, so I thought of making money 301 00:22:52,122 --> 00:22:54,124 and happened upon a naive man. 302 00:22:55,292 --> 00:22:56,835 So your motive was money. 303 00:22:56,919 --> 00:23:00,255 Why else would I marry an old man with a child? 304 00:23:01,006 --> 00:23:02,299 Why did you spare Jiho? 305 00:23:02,382 --> 00:23:05,219 That way, no one would suspect me. 306 00:23:05,302 --> 00:23:06,386 Right. 307 00:23:07,763 --> 00:23:11,225 Then why did you bring him back from his grandmother's? 308 00:23:11,808 --> 00:23:13,685 I felt sorry for my husband. 309 00:23:15,187 --> 00:23:17,147 So I wanted to raise him right. 310 00:23:24,863 --> 00:23:27,658 You felt sorry, but you choked the kid with a pillow 311 00:23:28,659 --> 00:23:30,661 and tried to drown him in the tub? 312 00:23:30,744 --> 00:23:32,579 I was just playing... 313 00:23:41,255 --> 00:23:42,506 Then smile. 314 00:23:42,589 --> 00:23:44,299 I'm just playing with you, too. 315 00:23:45,300 --> 00:23:48,971 Fine! I was going to make it look like he drowned in the bath. 316 00:23:49,555 --> 00:23:51,849 So I could get the money he's entitled to. 317 00:23:52,391 --> 00:23:53,475 Happy now? 318 00:23:57,938 --> 00:24:01,775 Do you know why I lured you out here before you killed that kid? 319 00:24:02,818 --> 00:24:05,112 I may be a demon, but I don't hurt kids. 320 00:24:06,572 --> 00:24:07,614 Demon? 321 00:24:07,698 --> 00:24:08,907 Let's finish this. 322 00:24:09,825 --> 00:24:12,995 You admit to killing your ex-husband and Yoo Hyeonsu, right? 323 00:24:13,078 --> 00:24:14,079 Yes! 324 00:24:14,580 --> 00:24:15,956 I killed them both! 325 00:24:16,540 --> 00:24:17,875 You aren't forgiven, right? 326 00:24:17,958 --> 00:24:20,210 How can they when they're dead? 327 00:24:22,421 --> 00:24:25,507 So you don't regret it at all. 328 00:24:25,591 --> 00:24:27,009 If I say I do, 329 00:24:27,634 --> 00:24:28,969 will you believe me? 330 00:24:30,012 --> 00:24:31,847 You've hurt me enough. 331 00:24:32,514 --> 00:24:33,849 Now let me go. 332 00:24:35,267 --> 00:24:36,685 Okay, I'll let you go. 333 00:24:37,311 --> 00:24:38,353 To Hell. 334 00:24:44,318 --> 00:24:48,197 You are about to be on the receiving end of what you've done. 335 00:24:48,822 --> 00:24:50,240 That's the rule in Hell. 336 00:24:50,908 --> 00:24:52,826 You just experienced a bit of it earlier. 337 00:24:56,163 --> 00:24:57,789 Welcome to my world. 338 00:24:57,873 --> 00:25:00,250 Please! Please don't! 339 00:25:00,334 --> 00:25:01,543 Please! 340 00:25:02,211 --> 00:25:04,588 You're a judge. You can't do this. 341 00:25:04,671 --> 00:25:07,007 No, but just like they believed you, 342 00:25:07,674 --> 00:25:10,177 people believe me so easily, too. 343 00:25:10,260 --> 00:25:11,887 Because I'm a judge. 344 00:25:11,970 --> 00:25:13,055 What should I do? 345 00:25:13,138 --> 00:25:16,350 Should I let go? Or not? 346 00:25:17,142 --> 00:25:19,770 I won't do it again. 347 00:25:20,395 --> 00:25:22,898 I was wrong. Please spare me! 348 00:25:22,981 --> 00:25:25,025 Please don't kill me! 349 00:25:25,108 --> 00:25:26,652 Goodbye. 350 00:25:38,205 --> 00:25:40,374 Mom, let's play a fun game. 351 00:25:40,958 --> 00:25:43,001 What do you mean, a game? 352 00:25:43,085 --> 00:25:44,294 Move! 353 00:25:46,755 --> 00:25:49,258 Isn't it fun? It's fun, right? Say it is. 354 00:25:54,680 --> 00:25:55,806 It's fun. 355 00:25:57,099 --> 00:25:58,308 It's fun, 356 00:25:58,392 --> 00:26:00,519 so please stop! 357 00:26:00,602 --> 00:26:02,229 What are you talking about, Mom? 358 00:26:02,896 --> 00:26:04,398 Fun time's only beginning. 359 00:26:19,371 --> 00:26:21,665 Mmm... Smells so healthy. 360 00:26:36,346 --> 00:26:38,891 Mmm... Want some? 361 00:26:38,974 --> 00:26:40,767 It's really good for you. 362 00:26:43,729 --> 00:26:45,522 And it's really tasty. 363 00:26:46,190 --> 00:26:47,566 What did you put in it? 364 00:26:47,649 --> 00:26:49,943 What did you put in it? Get it away! 365 00:26:50,027 --> 00:26:51,570 Say "ah." 366 00:26:52,529 --> 00:26:54,615 Open your mouth. Open it. 367 00:26:55,657 --> 00:26:56,742 I said open. 368 00:26:56,825 --> 00:27:00,329 You gave it to your ex-husbands, so why won't you drink it? 369 00:27:05,334 --> 00:27:08,712 What did you give me? 370 00:27:09,796 --> 00:27:11,215 Can you still see me? 371 00:27:12,090 --> 00:27:13,675 Maybe I didn't put enough. 372 00:27:14,635 --> 00:27:16,845 Still, it's fine. 373 00:27:16,929 --> 00:27:19,681 This one won't be hard. 374 00:27:20,474 --> 00:27:21,475 No. 375 00:27:22,976 --> 00:27:23,977 No. 376 00:27:24,478 --> 00:27:25,896 Don't come closer. 377 00:27:25,979 --> 00:27:29,233 Get away from me. No. 378 00:27:33,654 --> 00:27:34,905 No... 379 00:27:40,244 --> 00:27:41,364 Did you have fun? 380 00:27:42,621 --> 00:27:44,623 Please let me go. 381 00:27:47,251 --> 00:27:48,627 Go to Hell. 382 00:29:14,254 --> 00:29:15,714 COIN 383 00:29:18,550 --> 00:29:19,927 Court is adjourned. 384 00:29:30,979 --> 00:29:32,397 Are you still not done? 385 00:29:32,481 --> 00:29:34,107 Just come say hello to her first. 386 00:29:34,191 --> 00:29:36,652 - Quick, run! - Yes, sir! 387 00:29:40,572 --> 00:29:42,157 - Attention! Bow! - Yes. 388 00:29:42,241 --> 00:29:43,561 It's an honor to meet you! 389 00:29:44,993 --> 00:29:46,328 Last time, at the scene... 390 00:29:46,411 --> 00:29:48,371 - Remove your mask. - Right. 391 00:29:48,413 --> 00:29:50,999 Did you like the job we did last time? 392 00:29:51,583 --> 00:29:52,668 It wasn't bad. 393 00:29:53,293 --> 00:29:56,171 It's such an honor. Let me just get that blood... 394 00:29:57,089 --> 00:29:58,149 - Let me. - Recycle it. 395 00:29:58,173 --> 00:29:59,299 Yes. 396 00:29:59,383 --> 00:30:00,509 In front of the kids... 397 00:30:00,592 --> 00:30:03,053 I will get rid of the bloodstains. 398 00:30:03,887 --> 00:30:08,433 SERGEANT CLEANING 399 00:30:16,024 --> 00:30:18,527 Could you turn? No, I will go around. 400 00:30:18,610 --> 00:30:20,571 What was I thinking? 401 00:30:23,991 --> 00:30:25,117 Okay. 402 00:30:25,200 --> 00:30:27,369 Okay, all done. 403 00:30:29,037 --> 00:30:31,707 Should we leave the body like last time? 404 00:30:34,334 --> 00:30:35,502 No. 405 00:30:36,753 --> 00:30:38,547 Let's go another way this time. 406 00:30:38,630 --> 00:30:39,965 What way? 407 00:30:49,892 --> 00:30:50,934 Gosh, that stinks. 408 00:31:00,986 --> 00:31:03,363 SEOUL NOBONG POLICE STATION 409 00:31:03,447 --> 00:31:05,741 WOMAN FOUND DEAD IN A BAG NEAR NOBONG POLICE STATION 410 00:31:11,288 --> 00:31:13,665 - Push me. - Right, of course. 411 00:31:17,085 --> 00:31:20,047 Why did you leave it in front of the police station? 412 00:31:20,797 --> 00:31:23,258 Judges Ahn and Seo told me to. 413 00:31:25,594 --> 00:31:28,222 Surprisingly, I need your advice on something. 414 00:31:28,305 --> 00:31:29,723 You scared me. 415 00:31:30,974 --> 00:31:33,393 If you're wondering when to give in your notice, 416 00:31:33,477 --> 00:31:34,895 do it right now. 417 00:31:34,978 --> 00:31:36,730 What do you need advice on? 418 00:31:38,440 --> 00:31:42,110 A guy was into me but lost interest. How can I make him come back around? 419 00:31:43,570 --> 00:31:44,863 Ah... 420 00:31:44,947 --> 00:31:47,032 The man with the megaphone? 421 00:31:50,160 --> 00:31:52,579 You just broke off your engagement and are already... 422 00:31:52,663 --> 00:31:54,665 - Sorry, my mistake. - Mmm. 423 00:31:54,748 --> 00:31:55,832 Why wait? 424 00:31:55,916 --> 00:31:57,334 You call him first. 425 00:31:57,918 --> 00:31:59,461 - I don't want to. - Why not? 426 00:31:59,545 --> 00:32:01,880 It's more fun if he calls first and gets clingy. 427 00:32:02,506 --> 00:32:05,717 Then come up with a situation where he has no choice 428 00:32:05,801 --> 00:32:08,095 but to call you first. Then he'll... 429 00:32:08,178 --> 00:32:09,304 Ah! 430 00:32:09,388 --> 00:32:11,598 Why didn't I think of that? It's so easy. 431 00:32:13,433 --> 00:32:15,435 Can you take mine too when you're done? 432 00:32:23,318 --> 00:32:25,654 That's why you dumped that near the station? 433 00:32:25,737 --> 00:32:28,615 Only then will Han Daon suspect me and come to see me. 434 00:32:29,449 --> 00:32:32,619 He's perfect for me to fool around with 435 00:32:32,703 --> 00:32:34,288 until I go back to Hell. 436 00:32:35,163 --> 00:32:37,457 But what if he sniffs you out? 437 00:32:37,541 --> 00:32:39,459 What? I don't have a smell. 438 00:32:40,168 --> 00:32:41,211 Do you? 439 00:32:44,089 --> 00:32:45,340 Sniffs me out? 440 00:32:47,759 --> 00:32:50,137 - Oh, dear Lord. - Let's go shopping. 441 00:32:51,013 --> 00:32:53,182 You look amazing! 442 00:32:54,349 --> 00:32:56,560 I look good in anything. 443 00:32:56,643 --> 00:32:57,936 Cutie, 444 00:32:58,020 --> 00:33:00,189 pretty, gorgeous, elegant. 445 00:33:00,272 --> 00:33:01,952 - Freakin' beautiful. - Zip it. 446 00:33:02,774 --> 00:33:04,610 Freakin' beautiful. 447 00:33:04,693 --> 00:33:07,946 Mmm... They're all pretty. 448 00:33:08,030 --> 00:33:10,741 I'll have everything from here to there. 449 00:33:10,824 --> 00:33:12,451 In size small. 450 00:33:14,453 --> 00:33:16,455 Why are you so torn? 451 00:33:16,538 --> 00:33:17,748 I have lots of debt. 452 00:33:19,291 --> 00:33:21,168 I wonder what Han Daon is doing. 453 00:33:22,169 --> 00:33:24,379 Shut your mouth. 454 00:33:27,007 --> 00:33:28,342 HAN 455 00:33:29,885 --> 00:33:32,346 Oh. Oh. 456 00:33:36,767 --> 00:33:38,060 I'm sorry. 457 00:33:46,693 --> 00:33:48,278 Don't run even if it's tough. 458 00:33:49,029 --> 00:33:50,948 Only then can you be a good detective. 459 00:34:00,624 --> 00:34:02,393 Do you have to be so high-maintenance? 460 00:34:02,417 --> 00:34:03,919 NOBONG POLICE STATION KCSI 461 00:34:04,002 --> 00:34:06,713 That's exactly what Moon had on his forehead. 462 00:34:06,797 --> 00:34:09,341 - Gehenna. - What kind of sick freak does that 463 00:34:09,424 --> 00:34:12,094 and leaves the body by a police station? 464 00:34:12,177 --> 00:34:13,846 Let's turn this into serial killing. 465 00:34:13,929 --> 00:34:16,640 The method of killing is identical to that of Moon's. 466 00:34:16,723 --> 00:34:18,433 Wait. There's one more link 467 00:34:19,560 --> 00:34:21,103 between these two cases. 468 00:34:30,821 --> 00:34:32,781 Judge Kang. Chief wants you right now. 469 00:34:32,865 --> 00:34:34,116 Someone very high up is here. 470 00:34:34,199 --> 00:34:35,742 I'm expecting a call, so I'm busy. 471 00:34:35,826 --> 00:34:37,286 Who is this VIP... 472 00:34:47,921 --> 00:34:48,922 Come in. 473 00:34:53,218 --> 00:34:55,596 When is the VIP getting here? 474 00:34:58,515 --> 00:35:00,225 Judge Kang, sit down. 475 00:35:00,309 --> 00:35:01,310 I'll stand. 476 00:35:01,393 --> 00:35:05,230 Assemblymen may have a lot of free time, but judges are really busy people. 477 00:35:05,314 --> 00:35:07,274 Are you going to keep being so rude? 478 00:35:07,357 --> 00:35:09,776 Yes. 479 00:35:11,653 --> 00:35:14,281 I'd like to invite you over for dinner. 480 00:35:14,364 --> 00:35:16,658 I'm going to say no and leave. 481 00:35:17,242 --> 00:35:18,802 I have something to tell you. 482 00:35:18,827 --> 00:35:23,540 I'd also like to tell you what you used to be like. What do you say? 483 00:35:23,624 --> 00:35:25,125 I'm not that curious. 484 00:35:29,671 --> 00:35:30,964 When should I be there? 485 00:35:42,559 --> 00:35:44,269 Heavenly Father, 486 00:35:44,353 --> 00:35:48,398 - we thank you for this food... - Mmm! 487 00:35:50,025 --> 00:35:52,069 Korean food is the best. 488 00:35:52,152 --> 00:35:53,695 Mmm! 489 00:35:56,990 --> 00:35:59,159 Right. When I leave, 490 00:35:59,243 --> 00:36:02,913 pack me braised short ribs, japchae, meatballs, and grilled deodeok root. 491 00:36:09,211 --> 00:36:10,712 You've changed a lot. 492 00:36:10,796 --> 00:36:14,424 You used to feel too uncomfortable to eat properly in front of me. 493 00:36:15,008 --> 00:36:18,762 Ah, since we're talking about the past, I have a question. 494 00:36:18,846 --> 00:36:20,764 Are my parents still alive? 495 00:36:20,848 --> 00:36:23,809 Why haven't they called their daughter for several months? 496 00:36:24,893 --> 00:36:27,604 They emigrated to Argentina five years ago. 497 00:36:27,688 --> 00:36:30,065 Your older brother runs a big Japanese restaurant there. 498 00:36:31,358 --> 00:36:34,862 A Korean running a Japanese restaurant in Argentina? 499 00:36:34,945 --> 00:36:37,906 Wow. How international. 500 00:36:37,990 --> 00:36:40,701 It's nice that they're too far away for me to visit. 501 00:36:42,244 --> 00:36:45,330 So, you're no longer interested in politics? 502 00:36:45,414 --> 00:36:47,499 Was I interested in politics? 503 00:36:47,583 --> 00:36:48,584 What? 504 00:36:49,960 --> 00:36:51,378 Bitna, my father... 505 00:36:51,879 --> 00:36:54,673 Right... I guess I can't do that anymore. 506 00:36:55,757 --> 00:36:58,510 My father adored you, Judge Kang. 507 00:36:58,594 --> 00:37:01,054 From the day you first met in a private setting, 508 00:37:01,847 --> 00:37:05,559 he selected you to be his political successor. 509 00:37:06,727 --> 00:37:08,687 Why me over your own children? 510 00:37:08,770 --> 00:37:11,273 Taegyu, as you know, found his place in business. 511 00:37:11,857 --> 00:37:13,609 And my second... 512 00:37:17,863 --> 00:37:20,532 So what did they say at the hospital? 513 00:37:21,366 --> 00:37:22,451 I haven't been going. 514 00:37:23,368 --> 00:37:25,329 And I don't care if my memory never returns. 515 00:37:25,412 --> 00:37:28,665 Who stabbed me and why... 516 00:37:28,749 --> 00:37:30,083 I'm not curious at all. 517 00:37:33,837 --> 00:37:39,176 Actually, when the incident occurred, I blocked any news from getting out. 518 00:37:40,135 --> 00:37:43,388 Your engagement had just been broken, and I didn't want people talking. 519 00:37:43,972 --> 00:37:45,724 But I think I was wrong. 520 00:37:46,600 --> 00:37:49,978 I should've publicized it and caught whoever did that to you. 521 00:37:50,062 --> 00:37:52,523 It's all right. 522 00:37:52,606 --> 00:37:54,441 You did what you did for my sake. 523 00:37:54,525 --> 00:37:55,526 Oh, right. 524 00:37:56,735 --> 00:38:00,280 I hear you're renting a small villa in Hwangcheon-dong. 525 00:38:00,906 --> 00:38:04,034 - Did you do a background check on me? - Only because I was worried. 526 00:38:05,327 --> 00:38:07,829 I don't know what's going on, but I will help you. 527 00:38:07,913 --> 00:38:10,165 It's all right. I like it there. 528 00:38:10,749 --> 00:38:12,751 It's cheap and quiet. 529 00:38:13,627 --> 00:38:14,920 Except for the landlady. 530 00:38:15,003 --> 00:38:17,297 Speaking of the landlady, 531 00:38:17,381 --> 00:38:19,883 why on earth is she so against redevelopment? 532 00:38:20,968 --> 00:38:22,553 Is she holding out? 533 00:38:22,636 --> 00:38:23,971 I don't know. 534 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 By the way, 535 00:38:28,225 --> 00:38:30,185 doesn't Seonho know Judge Kang is here? 536 00:38:30,769 --> 00:38:33,272 Tell him to come say hello. 537 00:38:33,355 --> 00:38:35,065 I'm sure he's sleeping. 538 00:38:49,454 --> 00:38:50,581 Thank you. 539 00:39:06,597 --> 00:39:08,640 Welcom... 540 00:39:09,308 --> 00:39:10,726 Hey! 541 00:39:10,809 --> 00:39:11,977 Justitia. 542 00:39:21,778 --> 00:39:22,779 Did you skip dinner? 543 00:39:22,863 --> 00:39:26,450 Mmm-hmm. I have to wait a bit longer for my pay. 544 00:39:27,576 --> 00:39:29,912 What's her story? Why is she working several jobs 545 00:39:29,995 --> 00:39:32,956 - and not even eating properly? - Oh, her? 546 00:39:33,040 --> 00:39:36,960 She grew up in an orphanage but left when she was no longer covered. 547 00:39:38,128 --> 00:39:39,922 But she was scammed by her friend. 548 00:39:40,005 --> 00:39:41,840 She lost all her savings. 549 00:39:41,924 --> 00:39:43,759 Eventually, she took her own life. 550 00:39:43,842 --> 00:39:45,761 I WANT TO STOP. I'M LEAVING. 551 00:39:53,227 --> 00:39:54,895 Why don't you live a bit longer? 552 00:40:19,711 --> 00:40:21,380 Did you get her money back? 553 00:40:21,463 --> 00:40:24,299 One look at the baseball bat, and they gave it back. 554 00:40:28,220 --> 00:40:30,055 Oh, right. Was his name Koo Mando? 555 00:40:31,014 --> 00:40:32,391 How did he die? 556 00:40:32,474 --> 00:40:34,726 That one's a complete sob story as well. 557 00:40:35,394 --> 00:40:38,730 He was a court clerk and died from overwork. 558 00:40:38,814 --> 00:40:39,982 And he's never dated. 559 00:40:43,068 --> 00:40:44,611 What a terrible tragedy. 560 00:40:49,491 --> 00:40:51,493 How terrible. 561 00:40:52,703 --> 00:40:54,329 That's going to be my face? 562 00:40:54,413 --> 00:40:56,081 He's already so bloated. 563 00:41:18,812 --> 00:41:21,857 See if you can find killers still at large with multiple victims. 564 00:41:21,940 --> 00:41:23,525 Okay. How many? 565 00:41:23,609 --> 00:41:26,236 Fifteen or so? The more, the better. 566 00:41:27,529 --> 00:41:30,824 I guess if you have to kill 20 within a year, 567 00:41:31,950 --> 00:41:34,077 going about it one by one just won't work. 568 00:41:34,161 --> 00:41:37,206 That's true, but more than that, I'm bored these days. 569 00:41:37,706 --> 00:41:38,707 I want to go back. 570 00:41:46,965 --> 00:41:49,092 JUDGE KANG BITNA 571 00:42:01,647 --> 00:42:02,648 Yes? 572 00:42:05,692 --> 00:42:07,277 A detective's here to see me? 573 00:42:11,365 --> 00:42:12,741 It's been a while. 574 00:42:13,909 --> 00:42:17,162 I wanted to ask for your cooperation on a serial killer case. 575 00:42:18,080 --> 00:42:19,081 Okay. 576 00:42:19,164 --> 00:42:21,124 Thank you for making the time. 577 00:42:21,208 --> 00:42:23,794 We government workers should help each other out. 578 00:42:23,877 --> 00:42:26,088 But where's Detective Han? 579 00:42:26,171 --> 00:42:28,006 He's actually waiting for you. 580 00:42:28,090 --> 00:42:29,341 - This way. - Okay. 581 00:42:33,220 --> 00:42:35,722 Where were you the night Bae Jayeong died? 582 00:42:35,806 --> 00:42:37,808 Are you suspecting me right now? 583 00:42:39,268 --> 00:42:42,104 Both Moon Jeongjun and Bae Jayeong were murdered 584 00:42:42,187 --> 00:42:45,899 after being tried as defendants by you recently. 585 00:42:46,483 --> 00:42:49,236 I take on about 200 cases per month. 586 00:42:49,319 --> 00:42:51,154 Are all 200 of them dead? 587 00:42:51,864 --> 00:42:54,408 We're investigating with all possibilities open. 588 00:42:56,326 --> 00:42:58,996 Then shouldn't you be questioned first? 589 00:42:59,079 --> 00:43:01,957 You went to Moon Jeongjun's house after he was released. 590 00:43:02,624 --> 00:43:05,460 And you were with Jiho the night Bae Jayeong disappeared. 591 00:43:06,044 --> 00:43:10,132 Who do you think behaved more suspiciously? 592 00:43:10,215 --> 00:43:11,383 You or me? 593 00:43:17,598 --> 00:43:20,184 You're glad Bae Jayeong's dead, right? 594 00:43:20,767 --> 00:43:22,019 Aren't you thrilled? 595 00:43:22,102 --> 00:43:23,103 No. 596 00:43:23,687 --> 00:43:26,106 I'm angry that she wasn't legally punished. 597 00:43:27,566 --> 00:43:29,484 Because she died that way, 598 00:43:29,568 --> 00:43:32,070 we can no longer get to the truth 599 00:43:32,154 --> 00:43:35,282 of Yoo Hyeonsu's death or the abuse Jiho experienced. 600 00:43:36,909 --> 00:43:38,702 Why is the truth so important? 601 00:43:38,785 --> 00:43:41,079 What matters is that a bad person is gone. 602 00:43:46,835 --> 00:43:48,295 You didn't do it, did you? 603 00:43:48,378 --> 00:43:52,424 Probably not. Since there's no evidence. 604 00:44:12,694 --> 00:44:14,738 What are you doing? 605 00:44:14,821 --> 00:44:16,406 Can you escort me home? 606 00:44:16,490 --> 00:44:18,158 I'm tired from the questioning. 607 00:44:24,915 --> 00:44:27,709 Right. You were curious about me, so I got some information. 608 00:44:28,293 --> 00:44:30,671 I got engaged to Assemblyman Jeong's eldest son, 609 00:44:30,754 --> 00:44:32,589 but I broke it off in a month. 610 00:44:33,215 --> 00:44:35,926 And my family emigrated to Argentina. 611 00:44:36,009 --> 00:44:37,553 My brother's the Sushi King. 612 00:44:39,221 --> 00:44:40,514 I don't care. 613 00:44:41,223 --> 00:44:42,224 What? 614 00:44:42,891 --> 00:44:46,144 You wanted to know, so I sat through a boring evening to find out. 615 00:44:46,937 --> 00:44:48,939 How disappointing. 616 00:44:50,399 --> 00:44:51,900 Do you know what Gehenna is? 617 00:44:51,984 --> 00:44:54,152 It means "Hell" in ancient Greek. 618 00:44:55,904 --> 00:44:58,949 - I don't know. - Shouldn't a demon know that? 619 00:45:00,617 --> 00:45:01,827 Then... 620 00:45:02,452 --> 00:45:05,289 have you stabbed anyone to death other than me? 621 00:45:06,373 --> 00:45:08,625 Show me the knife you stabbed me with now. 622 00:45:10,669 --> 00:45:12,337 I know why you suspect me. 623 00:45:13,172 --> 00:45:14,590 But it's not me. 624 00:45:14,673 --> 00:45:17,050 If I did kill Moon Jeongjun and Bae Jayeong, 625 00:45:17,134 --> 00:45:19,678 they would have come back to life like you. 626 00:45:28,687 --> 00:45:29,897 Look at me. 627 00:45:38,071 --> 00:45:41,867 What's with the reaction? You should get mad at me like last time 628 00:45:41,950 --> 00:45:44,578 or shove your cross necklace in my face. 629 00:45:45,370 --> 00:45:47,581 Demons can joke around, too. It's fine. 630 00:45:53,587 --> 00:45:54,796 How unamusing. 631 00:45:55,506 --> 00:45:57,799 This is boring. It's not fun. 632 00:46:05,724 --> 00:46:06,725 Bye. 633 00:46:06,808 --> 00:46:08,519 If you're curious about something, 634 00:46:08,602 --> 00:46:11,230 you should stick around and find out. Why give up? 635 00:46:11,313 --> 00:46:13,899 I promised not to be curious about you anymore. 636 00:46:14,650 --> 00:46:17,569 Promises and skulls are meant to be broken. 637 00:46:17,653 --> 00:46:21,448 So go back to being curious about me and annoying me. 638 00:46:21,532 --> 00:46:22,991 Why should I do that? 639 00:46:23,909 --> 00:46:25,118 Because it's fun for me. 640 00:46:25,202 --> 00:46:26,370 Leave right now! 641 00:46:30,958 --> 00:46:33,126 Don't ever see this woman again 642 00:46:33,210 --> 00:46:34,628 or spend time with her. 643 00:46:36,046 --> 00:46:37,923 If you two stay together, 644 00:46:38,006 --> 00:46:40,467 one of you will die for sure. 645 00:46:42,719 --> 00:46:46,640 Listen to me, or you'll regret it later. 646 00:46:47,224 --> 00:46:48,392 Excuse me, ma'am? 647 00:46:49,059 --> 00:46:51,645 How did you know that I died? 648 00:46:52,688 --> 00:46:55,607 Don't even come near this neighborhood again. 649 00:46:55,691 --> 00:46:58,110 Leave now! You, get out of the way! 650 00:47:00,028 --> 00:47:03,490 Wow, she's so good. 651 00:47:03,574 --> 00:47:05,325 I should have her tell my fortune. 652 00:47:17,963 --> 00:47:19,089 Didn't you hear her? 653 00:47:19,173 --> 00:47:22,801 Boring and dull Detective Han, goodbye forever. 654 00:47:35,022 --> 00:47:36,023 To Hell. 655 00:47:37,816 --> 00:47:40,068 Don't ever see this woman again 656 00:47:40,152 --> 00:47:41,320 or spend time with her. 657 00:47:41,904 --> 00:47:44,531 One of you will die for sure. 658 00:48:00,797 --> 00:48:01,882 Hey! 659 00:48:01,965 --> 00:48:03,550 What... Hey! 660 00:48:03,634 --> 00:48:05,260 What is this? 661 00:48:05,344 --> 00:48:06,864 Cheers! 662 00:48:12,559 --> 00:48:15,103 Drinking here is therapeutic. 663 00:48:15,187 --> 00:48:17,272 Why did you bring so much? 664 00:48:17,356 --> 00:48:18,690 It's not much. 665 00:48:19,483 --> 00:48:20,734 Honey, eat up. 666 00:48:20,817 --> 00:48:22,986 Daon, I heard you got a girlfriend. 667 00:48:23,695 --> 00:48:27,324 But you got dumped after three days and clung to her. 668 00:48:27,407 --> 00:48:28,909 Who said that? 669 00:48:29,868 --> 00:48:30,869 Did she? 670 00:48:32,746 --> 00:48:34,665 I just told her what I saw. 671 00:48:36,333 --> 00:48:37,417 I hear she's a judge. 672 00:48:38,752 --> 00:48:40,671 I'll have to check her out for myself. 673 00:48:40,754 --> 00:48:42,881 So arrange a meeting at a pizza place. 674 00:48:44,258 --> 00:48:46,760 I'm not seeing her anymore. She's a demon. 675 00:48:46,844 --> 00:48:48,804 Yeah, just forget her. 676 00:48:48,887 --> 00:48:50,973 There are so many good women around. 677 00:48:51,056 --> 00:48:52,850 Like your boss. 678 00:48:56,144 --> 00:48:58,272 Hey, this is... Why do you always... 679 00:48:58,355 --> 00:48:59,982 - I'll get going! Bye! - Hey! 680 00:49:00,065 --> 00:49:01,984 Hey! Come here! 681 00:49:02,067 --> 00:49:03,318 How could you... 682 00:49:04,736 --> 00:49:07,406 Hyeongseok hasn't changed. 683 00:49:07,489 --> 00:49:08,657 He's still so fun. 684 00:49:08,740 --> 00:49:11,410 He fools around too much and never grows up. 685 00:49:11,493 --> 00:49:13,287 I'm raising three kids on my own. 686 00:49:17,583 --> 00:49:18,625 Did it hurt a lot? 687 00:49:20,669 --> 00:49:23,964 This? It's been so long, I don't remember. 688 00:49:24,047 --> 00:49:25,424 I still remember it all. 689 00:49:25,507 --> 00:49:28,343 I never listened to you back then. 690 00:49:29,136 --> 00:49:30,137 Only back then? 691 00:49:32,014 --> 00:49:33,015 By the way, 692 00:49:34,016 --> 00:49:36,393 why do you care about Jiho so much? 693 00:49:42,191 --> 00:49:45,277 - It reminds me of you as a boy. - Yeah. 694 00:49:45,986 --> 00:49:49,406 That's why I wanted to protect him. 695 00:49:50,073 --> 00:49:52,576 Like you and Hyeongseok protected me. 696 00:49:52,659 --> 00:49:54,536 You know why I became a detective, right? 697 00:49:56,371 --> 00:49:58,498 I haven't forgotten my promise to you. 698 00:49:59,791 --> 00:50:01,210 I'm going to keep it. 699 00:50:01,919 --> 00:50:04,505 So don't dwell on the past. Only look to the future. 700 00:50:05,172 --> 00:50:06,381 I'll take care of the past. 701 00:50:07,132 --> 00:50:08,342 Okay. 702 00:50:12,763 --> 00:50:17,100 "J, a serial killer with 12 victims, is still at large." 703 00:50:17,184 --> 00:50:20,854 "A statute of limitations on J has expired on May 8, 2014." 704 00:50:20,938 --> 00:50:24,525 "This case that took the lives of 12 innocent citizens 705 00:50:24,608 --> 00:50:26,360 still remains a mystery." 706 00:50:26,443 --> 00:50:29,863 So you're telling me I should solve that mystery? 707 00:50:29,947 --> 00:50:32,824 So far, you have taken care of three. 708 00:50:32,908 --> 00:50:35,452 If you catch this one, your total will be 15. 709 00:50:35,536 --> 00:50:38,580 After that, you'll only need to kill five more 710 00:50:38,664 --> 00:50:40,457 to return to Hell. 711 00:50:40,541 --> 00:50:42,459 Do you think it'll be that easy? 712 00:50:43,627 --> 00:50:46,630 Stop being such a downer and get your head on the ground. 713 00:50:50,175 --> 00:50:51,385 Are there any witnesses? 714 00:50:51,468 --> 00:50:54,972 A 10-year-old kid survived after seeing the killer, 715 00:50:55,055 --> 00:50:57,391 but he was a kid in 1999, 716 00:50:57,474 --> 00:50:59,434 so I guess he should be about 30 now. 717 00:50:59,518 --> 00:51:01,436 Find out where he is. 718 00:51:02,104 --> 00:51:03,105 Okay. 719 00:51:04,106 --> 00:51:05,566 By the way, 720 00:51:05,649 --> 00:51:07,609 that detective Han Daon 721 00:51:07,693 --> 00:51:09,903 is not bothering you anymore, right? 722 00:51:10,821 --> 00:51:13,156 No. He says he's not interested anymore. 723 00:51:13,240 --> 00:51:15,742 - It's so annoying. - That's a relief. 724 00:51:15,826 --> 00:51:19,496 I'll find out where this kid is. 725 00:51:20,038 --> 00:51:21,039 Okay. 726 00:51:21,623 --> 00:51:24,626 Here's the autopsy report. Cause of death is severe bleeding. 727 00:51:25,794 --> 00:51:27,713 Any forensic evidence at the scene? 728 00:51:27,796 --> 00:51:30,674 Anything around the river where Bae's car was found? 729 00:51:30,757 --> 00:51:32,301 So far, there aren't any clues. 730 00:51:32,384 --> 00:51:34,636 That's baffling. How are we going to solve this? 731 00:51:34,720 --> 00:51:35,846 We just have to. 732 00:51:41,268 --> 00:51:44,688 Listen. I don't know much about these things. 733 00:51:44,771 --> 00:51:46,565 So can I ask you something? 734 00:51:52,779 --> 00:51:55,115 She was murdered, but she deserved it. 735 00:51:55,866 --> 00:51:57,492 Do you have to catch the killer? 736 00:52:08,378 --> 00:52:09,713 About Bae Jayeong, 737 00:52:09,796 --> 00:52:13,008 wasn't her car found by the river where Yoo Hyeonsu was found? 738 00:52:13,675 --> 00:52:16,386 It's quite a distance from where the body was found. 739 00:52:17,346 --> 00:52:19,223 Don't you think something's off here? 740 00:52:39,243 --> 00:52:40,702 Just recycle this. 741 00:53:08,146 --> 00:53:11,316 Someone left this at the front desk last night. 742 00:53:15,279 --> 00:53:16,280 "Gift"? 743 00:53:22,703 --> 00:53:23,996 YOO JIHO GIFT 744 00:53:27,749 --> 00:53:28,750 What's the gift? 745 00:53:33,672 --> 00:53:34,756 Do I look like this? 746 00:53:37,176 --> 00:53:38,385 Wow, that's... 747 00:53:38,468 --> 00:53:40,470 You can use this as your funeral photo. 748 00:53:44,725 --> 00:53:45,976 Should I throw it out? 749 00:53:46,768 --> 00:53:48,478 No, leave it. 750 00:53:50,564 --> 00:53:52,232 Do you know any demons in Heaven? 751 00:53:55,944 --> 00:53:58,739 Come on, how can demons enter Heaven? 752 00:53:58,822 --> 00:54:00,365 But why do you ask? 753 00:54:01,200 --> 00:54:03,535 I wanted to find something out, but never mind. 754 00:54:07,080 --> 00:54:08,665 But why are your hands shaking? 755 00:54:11,460 --> 00:54:13,378 I have a tremor. 756 00:54:15,172 --> 00:54:18,091 Your work's been sloppy these days. 757 00:54:18,717 --> 00:54:20,469 - Get it together. - I will. 758 00:54:30,229 --> 00:54:32,773 My eyes don't match. 759 00:54:38,737 --> 00:54:40,697 POST OFFICE 760 00:54:40,781 --> 00:54:41,782 Jiho. 761 00:54:43,283 --> 00:54:45,327 Is this your home? 762 00:54:45,953 --> 00:54:47,246 Yes, but... 763 00:54:48,622 --> 00:54:49,623 Who are you? 764 00:54:49,706 --> 00:54:52,793 I'm a... mailman. 765 00:54:53,377 --> 00:54:56,505 Your mom and dad sent you a letter. 766 00:54:57,130 --> 00:55:00,217 My mom and dad passed away. They can't send me letters. 767 00:55:03,136 --> 00:55:05,389 Do you want to see for yourself? 768 00:55:13,438 --> 00:55:14,648 "Dear Jiho." 769 00:55:15,232 --> 00:55:18,986 "I'm in Heaven with Mom now." 770 00:55:20,153 --> 00:55:24,032 "I'm sorry for leaving you so soon." 771 00:55:26,660 --> 00:55:29,246 "Mom says she's sorry, too." 772 00:55:30,914 --> 00:55:33,292 "But your mom and I" 773 00:55:34,209 --> 00:55:35,752 love you very much 774 00:55:36,795 --> 00:55:39,089 and will always love you." 775 00:55:40,465 --> 00:55:43,802 "We will see each other again 776 00:55:45,053 --> 00:55:47,598 and be a happy family." 777 00:55:49,057 --> 00:55:51,226 LOVE, YOUR DAD 778 00:55:55,480 --> 00:55:56,773 Is there 779 00:55:57,524 --> 00:56:01,278 something you'd like to say to your mom and dad? 780 00:56:03,322 --> 00:56:04,865 Just that... 781 00:56:05,866 --> 00:56:09,912 I will take care of Grandma, so they don't have to worry. 782 00:56:11,872 --> 00:56:15,959 And that I'm doing well 783 00:56:16,627 --> 00:56:18,253 So they don't have to worry. 784 00:56:44,821 --> 00:56:46,323 THE SCREWTAPE LETTERS 785 00:56:46,406 --> 00:56:47,866 Why is a demon so chatty? 786 00:56:47,950 --> 00:56:50,160 Why doesn't he just go and beat them up? 787 00:56:52,579 --> 00:56:54,915 Unit 201! 788 00:56:54,998 --> 00:56:57,543 Can you come out? I won't ask you to come to church. 789 00:57:05,092 --> 00:57:07,594 I brought you some rice cakes. Don't you want some? 790 00:57:10,639 --> 00:57:11,723 Rice cakes? 791 00:57:13,809 --> 00:57:14,977 My goodness. 792 00:57:16,895 --> 00:57:17,896 You know 793 00:57:17,980 --> 00:57:22,150 the Lord loves you even if you pretend not to be home, right? 794 00:57:22,234 --> 00:57:24,194 - I don't. - Of course you do. 795 00:57:24,695 --> 00:57:27,656 God's love is as warm as these rice cakes. Here. 796 00:57:28,574 --> 00:57:29,741 I like the honey ones. 797 00:57:30,951 --> 00:57:33,287 The red bean ones are for when you move. 798 00:57:36,665 --> 00:57:39,001 - Move? - I'll leave you to talk. 799 00:57:56,310 --> 00:57:58,312 You said we'd never see each other again. 800 00:57:59,396 --> 00:58:00,898 I changed my mind. 801 00:58:01,899 --> 00:58:02,941 Why? 802 00:58:03,025 --> 00:58:04,193 I'm curious again. 803 00:58:05,235 --> 00:58:07,613 About you, Kang Bitna. 804 00:58:09,615 --> 00:58:13,410 Unbelievable... You're so bothersome. 805 00:58:25,047 --> 00:58:26,882 Are you messing around again? 806 00:58:26,965 --> 00:58:28,383 You won't fool me this time. 807 00:58:41,063 --> 00:58:42,356 Judge Kang. 808 00:58:46,068 --> 00:58:47,069 Judge Kang. 809 00:59:07,631 --> 00:59:09,049 Judge... 810 00:59:22,062 --> 00:59:24,064 Judge Kang. Judge Kang! 811 00:59:24,857 --> 00:59:27,568 Judge Kang Bitna! Judge Kang! 812 00:59:27,651 --> 00:59:30,529 The Judge from Hell 813 00:59:30,612 --> 00:59:32,531 โ™ช Lost โ™ช 814 00:59:32,614 --> 00:59:35,534 โ™ช In the dark alone โ™ช 815 00:59:37,911 --> 00:59:42,541 โ™ช When is it not justice โ™ช 816 00:59:42,624 --> 00:59:45,377 โ™ช Justice, justice โ™ช 817 00:59:45,460 --> 00:59:46,545 โ™ช Welcome to my... โ™ช 818 00:59:46,628 --> 00:59:47,880 You little... 819 00:59:50,507 --> 00:59:52,342 Why are you curious about me again? 820 00:59:52,426 --> 00:59:54,344 I wanted to confirm 821 00:59:54,428 --> 00:59:57,097 what kind of person Kang Bitna is. I want to know everything. 822 00:59:57,890 --> 00:59:59,530 Get away from Judge Kang Bitna right now. 823 01:00:00,142 --> 01:00:02,269 Han Daon is suspicious of me right now. 824 01:00:02,352 --> 01:00:04,771 No one can catch me. 825 01:00:04,855 --> 01:00:07,357 They're all dead. What do I do? 826 01:00:07,441 --> 01:00:09,318 I think I know who did it. 827 01:00:14,364 --> 01:00:16,283 He killed three? 828 01:00:16,366 --> 01:00:18,327 Kang Bitna is the judge. 829 01:00:18,410 --> 01:00:20,329 I don't care if we're in court! 830 01:00:21,997 --> 01:00:23,373 Hey, bitch. 831 01:00:23,457 --> 01:00:26,668 You having fun? Do you want to die, too? 832 01:00:26,752 --> 01:00:30,547 Insanity or idiocy, he's still a killer. 833 01:00:31,089 --> 01:00:33,800 The man. Where is he? 834 01:00:33,884 --> 01:00:35,177 Don't do anything. 835 01:00:37,012 --> 01:00:38,013 Or say anything. 836 01:00:47,564 --> 01:00:49,566 Translated by Jamie Jin 57829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.