All language subtitles for The First 48 Presents Critical Minutes S02 E14_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,083 --> 00:00:05,167 [dramatic music] 2 00:00:05,250 --> 00:00:09,667 ♪ 3 00:00:09,750 --> 00:00:11,667 - He was, like, frantic when he was trying to find her. 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,625 ♪ 5 00:00:13,708 --> 00:00:15,958 - When someone is murdered, detectives look at the people 6 00:00:16,042 --> 00:00:18,042 closest to the victim first. 7 00:00:21,417 --> 00:00:23,833 - But sometimes the killer isn't just close. 8 00:00:23,958 --> 00:00:24,875 They're obsessed. 9 00:00:24,958 --> 00:00:27,417 - Wow. 10 00:00:27,500 --> 00:00:29,458 - Tonight, on "The First 48 Critical Minutes"... 11 00:00:31,417 --> 00:00:34,000 - A couple is shot to death on their own front steps. 12 00:00:34,083 --> 00:00:35,708 - They hear three shots. They open the door. 13 00:00:35,792 --> 00:00:37,375 This is how they found them. 14 00:00:37,458 --> 00:00:38,667 - Then... 15 00:00:40,417 --> 00:00:41,667 - A love triangle leads to murder. 16 00:00:47,833 --> 00:00:49,417 - And a woman is found in a trash can 17 00:00:49,500 --> 00:00:51,500 just one year after her fiancé was murdered. 18 00:00:53,000 --> 00:00:54,667 [screams] 19 00:00:54,750 --> 00:00:57,833 [dramatic music] 20 00:00:57,958 --> 00:01:04,375 ♪ 21 00:01:14,708 --> 00:01:16,000 [tense music] 22 00:01:16,042 --> 00:01:18,333 narrator: Dallas, Texas. 23 00:01:18,458 --> 00:01:20,917 12:08 a.m. 24 00:01:21,000 --> 00:01:24,500 In an affluent neighborhood known as the M Streets, 25 00:01:24,625 --> 00:01:26,625 shots ring out. 26 00:01:26,708 --> 00:01:28,542 [line ringing] 27 00:01:34,208 --> 00:01:35,875 [siren wailing] 28 00:01:36,000 --> 00:01:37,667 narrator: When police and EMS arrive, 29 00:01:37,708 --> 00:01:40,875 they find a man and a woman on the front porch of a home, 30 00:01:40,958 --> 00:01:42,833 shot dead. 31 00:01:42,917 --> 00:01:44,792 [dramatic music] 32 00:01:44,875 --> 00:01:47,375 - [sobbing] 33 00:01:47,500 --> 00:01:48,542 - This all family, I guess, we have down here? 34 00:01:48,625 --> 00:01:49,458 - Yeah. 35 00:01:51,708 --> 00:01:54,167 ♪ 36 00:01:54,208 --> 00:01:55,542 - Oh, my goodness! 37 00:01:55,625 --> 00:02:02,500 ♪ 38 00:02:07,542 --> 00:02:10,042 Another lady and this couple's baby 39 00:02:10,125 --> 00:02:13,208 are inside the house. 40 00:02:13,292 --> 00:02:14,500 They hear three shots. 41 00:02:14,625 --> 00:02:15,500 They open the door. 42 00:02:15,542 --> 00:02:16,792 This is how they found them. 43 00:02:16,875 --> 00:02:19,583 ♪ 44 00:02:19,667 --> 00:02:22,667 narrator: The victims, 40-year-old Yayehyirad Lemma, 45 00:02:22,792 --> 00:02:24,500 known as Yared, 46 00:02:24,583 --> 00:02:27,958 and his wife, 31-year-old Yenenesh Desta, 47 00:02:27,958 --> 00:02:30,167 moved from Ethiopia 10 years ago 48 00:02:30,250 --> 00:02:32,500 to try to make a better life in the U.S. 49 00:02:32,542 --> 00:02:35,167 They opened an Ethiopian restaurant in Dallas 50 00:02:35,208 --> 00:02:37,667 and were the parents of a two-year-old boy. 51 00:02:37,792 --> 00:02:43,375 ♪ 52 00:02:48,917 --> 00:02:51,625 narrator: Yenenesh has a gunshot wound to her head 53 00:02:51,708 --> 00:02:53,208 and two to her chest. 54 00:02:54,708 --> 00:02:56,208 - Her back was hit there. 55 00:02:56,292 --> 00:02:58,125 narrator: Yared was shot twice in the head 56 00:02:58,208 --> 00:02:59,667 and once in his chest. 57 00:02:59,792 --> 00:03:01,458 - Wow. 58 00:03:01,542 --> 00:03:05,125 ♪ 59 00:03:05,208 --> 00:03:06,500 - When you-- as a homicide investigator, 60 00:03:06,583 --> 00:03:08,667 you come to a scene where it seems like 61 00:03:08,750 --> 00:03:11,542 there's an overkill, brutality and violence, 62 00:03:11,625 --> 00:03:14,208 your job, at that point, is to determine 63 00:03:14,292 --> 00:03:16,083 the people that they deal with on a regular basis. 64 00:03:16,167 --> 00:03:17,667 Who would have the motive 65 00:03:17,750 --> 00:03:19,708 to commit such an act to this degree? 66 00:03:19,792 --> 00:03:21,625 Most homicides are carried between people 67 00:03:21,708 --> 00:03:24,083 that have some type of affiliation with each other. 68 00:03:24,167 --> 00:03:26,333 Very few homicides occur between people 69 00:03:26,417 --> 00:03:27,375 that don't know each other at all, 70 00:03:27,458 --> 00:03:29,250 especially to this level. 71 00:03:29,333 --> 00:03:32,875 [dramatic music] 72 00:03:32,958 --> 00:03:35,333 narrator: Sergeant Joe Garza has a possible lead 73 00:03:35,375 --> 00:03:37,667 from family on the scene. 74 00:03:37,792 --> 00:03:39,375 - That's what the family members were saying-- 75 00:03:39,458 --> 00:03:41,292 narrator: According to the family, 76 00:03:41,375 --> 00:03:44,083 the victims sometimes brought home large amounts of cash 77 00:03:44,167 --> 00:03:46,667 from their restaurant. 78 00:03:46,708 --> 00:03:48,500 - It seems like this is somebody that's aware of both 79 00:03:48,542 --> 00:03:50,667 their business and their business practice 80 00:03:50,708 --> 00:03:54,500 of maybe carrying this money around. 81 00:03:54,583 --> 00:03:57,458 narrator: They check the victims for money. 82 00:03:57,542 --> 00:03:58,875 - Oh. 83 00:04:02,208 --> 00:04:03,542 - Full of cash. 84 00:04:03,542 --> 00:04:04,917 narrator: Yenenesh was carrying 85 00:04:05,042 --> 00:04:07,167 over $9,000. 86 00:04:07,250 --> 00:04:10,292 ♪ 87 00:04:14,500 --> 00:04:17,000 - So eliminate robbery. 88 00:04:17,125 --> 00:04:18,750 ♪ 89 00:04:18,833 --> 00:04:20,333 Either they just freaked out at the end, 90 00:04:20,375 --> 00:04:21,833 or that wasn't the motive. 91 00:04:21,917 --> 00:04:23,417 Yeah. 92 00:04:23,500 --> 00:04:26,625 [dramatic music] 93 00:04:26,708 --> 00:04:28,333 ♪ 94 00:04:28,458 --> 00:04:30,292 - You were home when this happened? You heard it? 95 00:04:30,375 --> 00:04:31,667 narrator: Yeric speaks with neighbors 96 00:04:31,708 --> 00:04:33,333 who have gathered at the scene. 97 00:04:42,125 --> 00:04:44,542 - Either they followed them down here, 98 00:04:44,542 --> 00:04:45,667 or they know them well enough 99 00:04:45,750 --> 00:04:47,167 and they were waiting for them here. 100 00:04:47,292 --> 00:04:53,208 ♪ 101 00:04:53,333 --> 00:04:54,625 Let's check it out. 102 00:04:54,708 --> 00:05:02,000 ♪ 103 00:05:02,792 --> 00:05:04,667 I don't know how we're gonna really get this thing solved 104 00:05:04,750 --> 00:05:06,042 unless somebody comes forward. 105 00:05:06,167 --> 00:05:09,000 We haven't got any surveillance video, 106 00:05:09,125 --> 00:05:10,792 no real information to go on. 107 00:05:10,875 --> 00:05:14,000 ♪ 108 00:05:14,083 --> 00:05:16,000 [phone ringing] 109 00:05:16,083 --> 00:05:17,583 This is Yeric. 110 00:05:17,708 --> 00:05:21,417 ♪ 111 00:05:21,500 --> 00:05:23,792 Yes, I'm working a double murder right now. 112 00:05:23,875 --> 00:05:25,708 ♪ 113 00:05:25,792 --> 00:05:28,500 narrator: A detective from a small town in Kansas 114 00:05:28,542 --> 00:05:32,500 has a man with information about the murder. 115 00:05:32,583 --> 00:05:34,500 - And you said he was kidnapped? 116 00:05:34,583 --> 00:05:36,417 ♪ 117 00:05:36,500 --> 00:05:38,292 narrator: The man claims the couple's killer 118 00:05:38,375 --> 00:05:40,500 kidnapped him in Dallas 119 00:05:40,542 --> 00:05:42,417 and forced him to drive to Kansas, 120 00:05:42,542 --> 00:05:45,167 where he was able to escape. 121 00:05:45,250 --> 00:05:46,708 - OK, just hang on to them. 122 00:05:46,792 --> 00:05:49,000 We're gonna be on our way as soon as possible. 123 00:05:49,042 --> 00:05:52,042 OK, thanks. 124 00:05:52,167 --> 00:05:53,958 Well, this is exactly what we needed. 125 00:05:54,042 --> 00:05:55,708 It's almost midnight. 126 00:05:55,792 --> 00:05:58,333 I'm gonna call Detective David and get him ready, 127 00:05:58,417 --> 00:05:59,250 because in the morning, we're gonna leave 128 00:05:59,333 --> 00:06:00,792 and go to Kansas. 129 00:06:00,875 --> 00:06:03,667 [dramatic music] 130 00:06:03,750 --> 00:06:08,000 ♪ 131 00:06:08,042 --> 00:06:09,417 - Hi. - How you doing? 132 00:06:09,500 --> 00:06:10,458 Steve David. - Joni Showalter. 133 00:06:10,542 --> 00:06:11,500 - Mike Yeric. How are you? 134 00:06:11,625 --> 00:06:12,625 - Nice to meet you. - Yeah, you too. 135 00:06:12,708 --> 00:06:14,208 - I spoke with you on the phone. 136 00:06:14,292 --> 00:06:15,542 narrator: They meet with Assistant Chief 137 00:06:15,667 --> 00:06:18,458 Joni Showalter, Goodland PD's only detective. 138 00:06:18,542 --> 00:06:19,583 - How was your drive? 139 00:06:19,667 --> 00:06:21,333 - It's been long. - Long. 140 00:06:21,333 --> 00:06:22,792 - And you guys can pull up a chair. 141 00:06:22,875 --> 00:06:24,708 narrator: Showalter says the witness, 142 00:06:24,833 --> 00:06:26,875 Patrick, escaped from the suspect at 143 00:06:26,958 --> 00:06:28,500 a local Walmart. 144 00:06:28,583 --> 00:06:30,500 - This is the guy that we have here. 145 00:06:30,542 --> 00:06:32,500 - Mm-hmm. - This is your suspect. 146 00:06:32,625 --> 00:06:34,792 ♪ 147 00:06:34,875 --> 00:06:35,875 He took off. 148 00:06:35,958 --> 00:06:37,458 He was screaming, "He's got a gun, 149 00:06:37,542 --> 00:06:38,833 and he's--you know, he's gonna kill me." 150 00:06:38,833 --> 00:06:41,500 narrator: Walmart employees called 911, 151 00:06:41,583 --> 00:06:43,833 and police brought Patrick to the station. 152 00:06:43,875 --> 00:06:44,833 - Patrick advised 153 00:06:44,917 --> 00:06:46,125 that the subject that had been with him 154 00:06:46,208 --> 00:06:49,042 had committed a double murder in Dallas, Texas. 155 00:06:49,208 --> 00:06:51,417 ♪ 156 00:06:51,542 --> 00:06:52,792 - We'll see what he says. 157 00:06:52,875 --> 00:06:54,000 - Yeah. 158 00:06:54,083 --> 00:07:00,625 ♪ 159 00:07:00,708 --> 00:07:01,833 - Patrick, I'm the one that's, 160 00:07:01,875 --> 00:07:04,333 you know, looking into this thing. 161 00:07:04,417 --> 00:07:06,625 From the beginning, just kind of tell us 162 00:07:06,708 --> 00:07:07,792 what you know, what happened. 163 00:07:11,875 --> 00:07:13,917 narrator: Patrick says the suspect's name 164 00:07:14,000 --> 00:07:15,667 is Abey Girma. 165 00:07:20,833 --> 00:07:22,208 narrator: He says the night of the murders, 166 00:07:22,292 --> 00:07:23,667 Abey wanted to see him. 167 00:07:27,375 --> 00:07:28,542 - OK. 168 00:07:31,042 --> 00:07:32,875 narrator: Abey asked him to meet at the airport, 169 00:07:33,000 --> 00:07:34,083 where they both work. 170 00:07:37,208 --> 00:07:38,167 - What kind of car does he have? 171 00:07:43,375 --> 00:07:45,333 narrator: Patrick says Abey walked over 172 00:07:45,375 --> 00:07:46,833 and got into his car. 173 00:08:09,875 --> 00:08:11,167 narrator: He claims Abey admitted 174 00:08:11,250 --> 00:08:12,458 to following the victims home 175 00:08:12,542 --> 00:08:14,042 from their restaurant. 176 00:08:31,042 --> 00:08:32,583 narrator: He says after the confession, 177 00:08:32,667 --> 00:08:34,125 Abey forced him to drive. 178 00:08:40,708 --> 00:08:42,083 - Tell me what happens at the Walmart when you get here. 179 00:08:42,167 --> 00:08:43,667 What's your purpose of stopping here... 180 00:08:43,708 --> 00:08:45,000 - OK, OK. - At the Walmart? 181 00:08:45,083 --> 00:08:46,750 narrator: Patrick says Abey wanted to use 182 00:08:46,875 --> 00:08:48,958 the ATM inside the Walmart. 183 00:08:56,833 --> 00:08:58,500 So... 184 00:09:04,875 --> 00:09:06,667 narrator: He says when they got inside, 185 00:09:06,708 --> 00:09:08,542 he ran screaming for help, 186 00:09:08,625 --> 00:09:11,000 and Abey fled in Patrick's car, 187 00:09:11,042 --> 00:09:13,542 a blue Nissan Versa. 188 00:09:13,625 --> 00:09:15,500 - Let's focus now on what you know 189 00:09:15,583 --> 00:09:17,750 about where he might be in Denver. 190 00:09:17,833 --> 00:09:18,917 Did he used to live in Denver? 191 00:09:21,042 --> 00:09:22,625 narrator: He says Abey was planning to hide out 192 00:09:22,708 --> 00:09:24,583 with a friend in Denver. 193 00:09:24,667 --> 00:09:26,292 - We are grateful that you did come forward 194 00:09:26,375 --> 00:09:29,000 and tell us what he told you. 195 00:09:29,083 --> 00:09:33,833 ♪ 196 00:09:33,917 --> 00:09:35,833 narrator: 37-year-old Abey Girma 197 00:09:35,875 --> 00:09:37,875 has no prior convictions. 198 00:09:38,000 --> 00:09:39,667 - He must have been wanting to kill them to begin with. 199 00:09:39,750 --> 00:09:41,625 - It was pouring rain. - Yeah. 200 00:09:41,708 --> 00:09:43,125 - And he was right behind them. 201 00:09:43,208 --> 00:09:44,458 He wasn't getting out to have a discussion 202 00:09:44,542 --> 00:09:46,208 in the pouring thunderstorm. 203 00:09:46,292 --> 00:09:48,333 He followed them all that way for a reason. 204 00:09:48,458 --> 00:09:50,000 narrator: As the clock winds down, 205 00:09:50,125 --> 00:09:52,875 Yeric will alert police and U.S. Marshals 206 00:09:52,958 --> 00:09:56,000 in Colorado to search for Abey and the blue Nissan. 207 00:09:56,125 --> 00:09:57,917 - So now we're in the manhunt stage. 208 00:09:58,000 --> 00:09:59,208 We have a person out there who's armed, 209 00:09:59,292 --> 00:10:00,792 clearly dangerous. 210 00:10:00,875 --> 00:10:02,917 So it's important for the safety of everybody 211 00:10:03,000 --> 00:10:05,083 that we get him off the streets. 212 00:10:09,875 --> 00:10:12,750 ♪ 213 00:10:12,833 --> 00:10:15,250 narrator: While detectives Michael Yeric and Steve David 214 00:10:15,375 --> 00:10:18,333 drive back to Texas, a search for their suspect 215 00:10:18,458 --> 00:10:21,292 gets underway in Colorado. 216 00:10:21,375 --> 00:10:24,000 - To love somebody is understanding everything 217 00:10:24,042 --> 00:10:25,750 that comes along with that person 218 00:10:25,833 --> 00:10:28,125 and understand that love does not mean ownership. 219 00:10:28,208 --> 00:10:30,542 But to obsess over somebody means that I believe 220 00:10:30,625 --> 00:10:32,125 that I control that person. 221 00:10:32,208 --> 00:10:34,333 I believe I control everything about that person, 222 00:10:34,375 --> 00:10:35,500 which makes them dangerous. 223 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 And in this case, it's like, 224 00:10:37,542 --> 00:10:39,125 if I can't have you, nobody else will. 225 00:10:39,208 --> 00:10:42,708 I cannot live my life and bear the pain 226 00:10:42,833 --> 00:10:45,042 of watching you go on with your life with someone else. 227 00:10:45,125 --> 00:10:46,667 Either you're gonna be with me, 228 00:10:46,750 --> 00:10:47,708 or you're not gonna be with anyone. 229 00:10:47,792 --> 00:10:48,792 I love you to that point. 230 00:10:48,792 --> 00:10:50,167 I love you to death. 231 00:10:50,208 --> 00:10:51,708 [phone ringing] 232 00:10:51,833 --> 00:10:54,250 narrator: Later that night... 233 00:10:54,333 --> 00:10:55,375 - This is Yeric. 234 00:10:55,458 --> 00:10:58,167 ♪ 235 00:10:58,208 --> 00:11:00,708 Did you find him? 236 00:11:00,708 --> 00:11:03,542 narrator: Abey Girma has been taken into custody 237 00:11:03,542 --> 00:11:05,167 in Aurora, Colorado. 238 00:11:05,208 --> 00:11:07,500 - I will head that way first way in the-- 239 00:11:07,625 --> 00:11:08,583 first thing in the morning. 240 00:11:08,667 --> 00:11:11,500 [dramatic music] 241 00:11:11,583 --> 00:11:18,167 ♪ 242 00:11:23,250 --> 00:11:26,375 narrator: Yeric flies 870 miles northwest 243 00:11:26,458 --> 00:11:30,000 to Aurora, Colorado. 244 00:11:30,083 --> 00:11:31,500 - I'm Mike Yeric, Dallas Police. 245 00:11:31,583 --> 00:11:32,875 - Warren Miller. - Good to meet you. 246 00:11:32,875 --> 00:11:34,250 narrator: He meets with the Aurora officers 247 00:11:34,333 --> 00:11:35,625 who apprehended Abey. 248 00:11:35,708 --> 00:11:37,083 - So you got a call? 249 00:11:37,167 --> 00:11:38,917 - So yeah, the information that we got from dispatch 250 00:11:39,042 --> 00:11:42,208 was that a female was contacted by a male at a church. 251 00:11:42,333 --> 00:11:45,500 narrator: According to patrol, Abey Girma accosted a woman 252 00:11:45,542 --> 00:11:48,000 in a church parking lot. 253 00:11:48,083 --> 00:11:49,875 - And then he told her he killed a bunch of people. 254 00:11:49,958 --> 00:11:51,875 She was there with her kids. 255 00:11:52,000 --> 00:11:53,917 She then got in the car with her kids and took off. 256 00:11:54,000 --> 00:11:55,792 narrator: That's when the woman called police. 257 00:11:55,875 --> 00:11:57,875 - She was hysterical. 258 00:11:57,958 --> 00:12:00,000 I sent one of our cars up to the church, looking for him. 259 00:12:00,125 --> 00:12:02,458 narrator: He says Abey sped off in his car 260 00:12:02,542 --> 00:12:04,708 when police arrived at the church. 261 00:12:04,792 --> 00:12:06,208 - We ended up doing a high-risk stop. 262 00:12:06,292 --> 00:12:08,292 narrator: Police took Abey into custody 263 00:12:08,375 --> 00:12:11,958 and found a 9-millimeter in his glove box, 264 00:12:11,958 --> 00:12:14,292 the same caliber as the casings found 265 00:12:14,375 --> 00:12:16,208 at the crime scene. 266 00:12:16,292 --> 00:12:17,500 - There was a gun box in there too. 267 00:12:17,583 --> 00:12:18,750 - Yeah. - A box of ammo. 268 00:12:18,875 --> 00:12:21,042 - Yeah. - That's good work, man. 269 00:12:21,125 --> 00:12:22,542 ♪ 270 00:12:22,625 --> 00:12:23,542 narrator: After tracking Abey 271 00:12:23,667 --> 00:12:25,250 across three states, 272 00:12:25,375 --> 00:12:29,000 Yeric finally has him in the interrogation room. 273 00:12:29,167 --> 00:12:30,458 - Hello, Abey. 274 00:12:30,542 --> 00:12:33,208 My name is Michael Yeric. I'm a detective from Dallas. 275 00:12:33,292 --> 00:12:34,458 I just got into town. 276 00:12:34,542 --> 00:12:36,292 And I kind of want to talk to you for a little bit. 277 00:12:36,375 --> 00:12:37,708 Are you willing to talk to me about what happened? 278 00:12:37,833 --> 00:12:40,833 [tense music] 279 00:12:43,083 --> 00:12:44,792 ♪ 280 00:12:44,875 --> 00:12:48,333 - So I guess you knew Lemma, right? 281 00:12:48,458 --> 00:12:49,708 Is that what you called him? 282 00:12:51,458 --> 00:12:53,292 - What did you call her? 283 00:12:53,375 --> 00:12:54,500 - Salome? OK. - Yeah. 284 00:12:54,542 --> 00:12:55,625 All right. How long had you known 285 00:12:55,708 --> 00:12:57,125 Yared and Salome? 286 00:13:01,667 --> 00:13:03,750 - Where was it you first met her? 287 00:13:04,833 --> 00:13:06,417 narrator: Abey says he ran into Salome 288 00:13:06,500 --> 00:13:09,083 two years ago after eating at her restaurant. 289 00:13:20,333 --> 00:13:22,167 ♪ 290 00:13:22,292 --> 00:13:23,750 - OK. 291 00:13:23,833 --> 00:13:25,167 Tell me about what happened Tuesday night. 292 00:13:25,250 --> 00:13:26,917 How did this all come to--come to happen? 293 00:13:32,042 --> 00:13:33,958 narrator: Abey says he was angry 294 00:13:34,042 --> 00:13:35,917 that Salome wouldn't leave her husband. 295 00:13:43,833 --> 00:13:45,500 narrator: He says the night of the murders, 296 00:13:45,583 --> 00:13:48,875 he followed Yared and Salome home from their restaurant. 297 00:13:58,000 --> 00:13:59,542 narrator: Abey says he confronted the victims 298 00:13:59,667 --> 00:14:00,917 at their front door. 299 00:14:11,125 --> 00:14:12,042 OK? 300 00:14:17,125 --> 00:14:18,042 Yared... 301 00:14:26,333 --> 00:14:27,958 narrator: He claims he thought Salome 302 00:14:28,042 --> 00:14:30,292 was reaching in her purse for a gun. 303 00:14:35,958 --> 00:14:39,042 [dramatic music] 304 00:14:39,125 --> 00:14:40,542 ♪ 305 00:14:40,625 --> 00:14:43,833 - But as we always say, it's either love or money. 306 00:14:43,958 --> 00:14:45,125 This time, it was love. 307 00:14:45,208 --> 00:14:46,833 And Abey just couldn't take 308 00:14:46,958 --> 00:14:48,167 the situation anymore. 309 00:14:48,250 --> 00:14:55,167 ♪ 310 00:15:03,083 --> 00:15:05,042 narrator: 12:00 a.m. 311 00:15:05,125 --> 00:15:07,250 Louisville, Kentucky. 312 00:15:18,375 --> 00:15:20,250 [siren wailing] 313 00:15:20,333 --> 00:15:23,167 narrator: Officers arrive at the apartment complex. 314 00:15:23,208 --> 00:15:26,375 They find a man lying in his doorway. 315 00:15:26,458 --> 00:15:31,375 ♪ 316 00:15:31,458 --> 00:15:33,292 - Let's see what we got. 317 00:15:33,375 --> 00:15:40,375 ♪ 318 00:15:40,458 --> 00:15:41,833 Hey, how you doing? 319 00:15:41,917 --> 00:15:43,625 You about ready to go up? 320 00:15:50,167 --> 00:15:53,667 It looks like it was an apparent home invasion. 321 00:16:06,417 --> 00:16:08,750 narrator: 35-year-old Marcus Penny 322 00:16:08,833 --> 00:16:10,458 was hearing impaired. 323 00:16:10,542 --> 00:16:14,042 He lived alone, but was father to three small children, 324 00:16:14,125 --> 00:16:16,167 currently in foster care. 325 00:16:16,208 --> 00:16:17,958 ♪ 326 00:16:18,042 --> 00:16:19,333 - People are creatures of habit. 327 00:16:19,458 --> 00:16:22,417 You know, you typically go to the same grocery store, 328 00:16:22,500 --> 00:16:23,833 same gas station. 329 00:16:23,917 --> 00:16:24,875 You typically deal with the same people 330 00:16:24,875 --> 00:16:26,375 on a regular basis. 331 00:16:26,458 --> 00:16:29,292 Most people know what time you get home every day. 332 00:16:29,375 --> 00:16:31,292 If you have a person, especially if it's somebody 333 00:16:31,375 --> 00:16:32,792 that has a relationship with you, 334 00:16:32,875 --> 00:16:33,667 I don't have to go look for you. 335 00:16:33,792 --> 00:16:35,333 I know exactly where you are. 336 00:16:35,375 --> 00:16:38,667 [tense music] 337 00:16:38,750 --> 00:16:41,500 narrator: CSI searches the apartment for evidence. 338 00:16:41,625 --> 00:16:46,000 ♪ 339 00:16:46,083 --> 00:16:49,500 They find a prison identification bracelet. 340 00:16:49,583 --> 00:16:52,042 - We got a person's armband in there 341 00:16:52,125 --> 00:16:53,833 with his name and photo on it. 342 00:16:53,958 --> 00:16:56,792 So we're gonna have to find out 343 00:16:56,875 --> 00:16:58,333 whether or not he was a friend, 344 00:16:58,375 --> 00:17:00,458 or whether this person dropped it during an encounter. 345 00:17:00,542 --> 00:17:01,667 - OK. 346 00:17:01,792 --> 00:17:04,667 [dramatic music] 347 00:17:04,792 --> 00:17:07,708 ♪ 348 00:17:07,792 --> 00:17:10,750 - Hey, we got a--we got a fellow of your all's that-- 349 00:17:10,833 --> 00:17:12,958 narrator: Detectives call the department of corrections 350 00:17:13,042 --> 00:17:15,625 to get the bracelet owner's address. 351 00:17:15,708 --> 00:17:18,625 ♪ 352 00:17:18,708 --> 00:17:21,500 - We're gonna talk to him and see if he's been home. 353 00:17:21,542 --> 00:17:24,500 I'm not gonna get my hopes up on any of this. 354 00:17:24,542 --> 00:17:31,333 ♪ 355 00:17:40,125 --> 00:17:41,875 [knocking on door] 356 00:17:41,958 --> 00:17:45,333 ♪ 357 00:17:45,417 --> 00:17:47,500 narrator: The man whose photo was on the bracelet 358 00:17:47,583 --> 00:17:48,625 answers the door. 359 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 - How you doing, man? 360 00:17:49,792 --> 00:17:50,708 I'm Detective Brown. 361 00:17:53,875 --> 00:18:00,708 ♪ 362 00:18:11,333 --> 00:18:13,500 narrator: Because the man is currently under house arrest, 363 00:18:13,625 --> 00:18:16,292 Brown can have his monitoring unit tested 364 00:18:16,375 --> 00:18:18,667 to see if he left his house. 365 00:18:18,750 --> 00:18:21,500 [tense music] 366 00:18:21,583 --> 00:18:28,458 ♪ 367 00:18:33,042 --> 00:18:34,917 - Now I'm gonna attack my investigation 368 00:18:35,000 --> 00:18:36,667 as if he does not exist. 369 00:18:36,750 --> 00:18:43,625 ♪ 370 00:18:59,042 --> 00:19:02,500 I'm Detective Brown. I'm Brown. - OK. 371 00:19:02,583 --> 00:19:04,500 - Nice to m-- I'm sorry about your friend. 372 00:19:04,667 --> 00:19:06,250 - OK. That's my friend. 373 00:19:06,333 --> 00:19:09,500 - Did you see Marcus... 374 00:19:09,583 --> 00:19:10,833 - See, you're gonna have to write stuff down for him. 375 00:19:10,917 --> 00:19:12,792 - OK. 376 00:19:22,833 --> 00:19:23,875 - Tell him. 377 00:19:25,792 --> 00:19:27,292 - He'll tell you what-- 378 00:19:27,375 --> 00:19:29,708 narrator: George says he did see Marcus 379 00:19:29,833 --> 00:19:32,250 the day he was killed. 380 00:19:38,208 --> 00:19:40,500 - Who he had problems with? 381 00:19:40,583 --> 00:19:42,917 narrator: George is unable to identify the suspect, 382 00:19:43,000 --> 00:19:44,833 but believes Marcus was murdered 383 00:19:44,917 --> 00:19:47,958 by someone Marcus knew. 384 00:19:48,042 --> 00:19:50,375 - The victim comes over here, tells him about the problem 385 00:19:50,458 --> 00:19:52,208 that he's having with a guy. 386 00:19:52,333 --> 00:19:55,125 George tells him to lock the door. 387 00:19:55,208 --> 00:19:56,167 It didn't really matter. 388 00:19:56,208 --> 00:19:57,750 They got to him anyway. 389 00:19:57,833 --> 00:19:58,792 Thank y'all. - All right. 390 00:19:58,875 --> 00:20:00,667 ♪ 391 00:20:00,708 --> 00:20:03,000 - Unfortunately, George was unable to ID 392 00:20:03,042 --> 00:20:04,792 our suspect in the case. 393 00:20:04,875 --> 00:20:08,542 But we know now that this was a personal crime. 394 00:20:08,542 --> 00:20:11,500 This wasn't a random act of violence. 395 00:20:11,500 --> 00:20:14,500 And Marcus may have known the person who killed him. 396 00:20:14,583 --> 00:20:17,417 ♪ 397 00:20:17,542 --> 00:20:19,958 narrator: Eight days into the investigation... 398 00:20:20,042 --> 00:20:21,000 [phone rings] 399 00:20:21,083 --> 00:20:23,833 - This is Detective Brown. 400 00:20:23,875 --> 00:20:27,000 narrator: There's a major break in the case. 401 00:20:27,000 --> 00:20:28,500 - Good. 402 00:20:28,542 --> 00:20:30,167 narrator: A tipster gives Brown 403 00:20:30,292 --> 00:20:31,833 the name of a suspect. 404 00:20:31,875 --> 00:20:36,333 ♪ 405 00:20:36,417 --> 00:20:39,083 29-year-old Michael Knights. 406 00:20:39,167 --> 00:20:41,125 He is also hearing impaired. 407 00:20:41,208 --> 00:20:42,833 - Wow. 408 00:20:42,875 --> 00:20:44,333 narrator: The tipster claims that Michael 409 00:20:44,417 --> 00:20:47,833 is also responsible for another murder 410 00:20:47,958 --> 00:20:52,333 that happened one week before Marcus Penny was killed. 411 00:20:52,375 --> 00:20:54,542 - They've actually linked this individual to two crimes. 412 00:20:59,708 --> 00:21:01,167 ♪ 413 00:21:01,250 --> 00:21:03,167 - It's all good. 414 00:21:03,250 --> 00:21:05,208 narrator: Detective Leigh Maroni 415 00:21:05,333 --> 00:21:07,792 is the lead detective on the other murder case. 416 00:21:07,875 --> 00:21:10,458 ♪ 417 00:21:10,542 --> 00:21:12,625 - It was a 72-year-old man 418 00:21:12,708 --> 00:21:15,708 who was working at an army surplus store. 419 00:21:15,792 --> 00:21:17,833 He was found beaten. 420 00:21:17,958 --> 00:21:19,125 narrator: Darrell Spencer 421 00:21:19,208 --> 00:21:20,667 was bludgeoned to death with an axe 422 00:21:20,792 --> 00:21:23,833 during an apparent store robbery. 423 00:21:23,875 --> 00:21:26,083 - The witness that gave us Michael Knights 424 00:21:26,167 --> 00:21:29,167 has also told us that he's staying at the Salvation Army. 425 00:21:29,292 --> 00:21:31,250 So we're gonna have a couple of guys 426 00:21:31,333 --> 00:21:33,625 go over there and try to pick him up. 427 00:21:33,708 --> 00:21:38,708 ♪ 428 00:21:38,875 --> 00:21:41,750 The suspect that we have is hearing impaired. 429 00:21:41,833 --> 00:21:44,167 To protect his rights and his interests, 430 00:21:44,167 --> 00:21:46,583 we're gonna make sure that there's some interpreters. 431 00:21:48,417 --> 00:21:50,458 - Most officers can't sign. 432 00:21:50,542 --> 00:21:52,000 So you have to have an interpreter. 433 00:21:52,125 --> 00:21:54,833 And it's been my experience that any time 434 00:21:54,917 --> 00:21:56,250 that there's an interpreter, there's a lost 435 00:21:56,333 --> 00:21:58,458 in translation at some point. 436 00:21:58,542 --> 00:22:02,042 So sometimes what people are saying to you 437 00:22:02,125 --> 00:22:05,167 don't always get related, and don't always get the tone. 438 00:22:05,292 --> 00:22:06,875 Those cases are very, very difficult. 439 00:22:06,958 --> 00:22:09,833 It tends to make the case move at a slower pace. 440 00:22:09,917 --> 00:22:11,750 It tends to make you be more deliberate. 441 00:22:11,833 --> 00:22:13,917 And they're extremely difficult to work. 442 00:22:14,417 --> 00:22:18,292 - The reason why you're here is 'cause your name 443 00:22:18,375 --> 00:22:19,958 came up in a case I'm working. 444 00:22:28,167 --> 00:22:29,292 - Homicide. 445 00:22:31,000 --> 00:22:33,875 ♪ 446 00:22:33,958 --> 00:22:37,167 - I saw on the news, someone got killed here recently, 447 00:22:37,292 --> 00:22:38,833 and I do know that man. 448 00:22:40,667 --> 00:22:42,833 - My girlfriend's ex-boyfriend. 449 00:22:42,917 --> 00:22:44,750 ♪ 450 00:22:44,833 --> 00:22:46,500 narrator: According to Michael, 451 00:22:46,583 --> 00:22:49,792 his girlfriend is the mother of Marcus's children. 452 00:22:51,833 --> 00:22:53,750 - They have three kids together. 453 00:22:56,042 --> 00:22:58,417 - Is that rough, dating-- 454 00:22:58,500 --> 00:23:03,125 dating a woman and you got her ex kinda hanging around? 455 00:23:07,167 --> 00:23:08,958 - In some ways, yeah. 456 00:23:11,375 --> 00:23:13,250 You know, he--he tended to harass her and, you know, 457 00:23:13,333 --> 00:23:15,833 wanted her back. 458 00:23:15,875 --> 00:23:19,500 - You're dating his ex, got her in the mix right now. 459 00:23:25,750 --> 00:23:28,958 - Just in the deaf community, it just-- 460 00:23:29,042 --> 00:23:30,292 it's like a rumor mill. 461 00:23:30,375 --> 00:23:31,583 Things just get spread. - Right. 462 00:23:33,417 --> 00:23:37,125 You must tell me now what really happened. 463 00:23:37,208 --> 00:23:40,917 - Oh, I understand, but I was not in that area at that time. 464 00:23:42,542 --> 00:23:44,292 - You were there. What happened? 465 00:23:44,375 --> 00:23:46,375 - Tell me. 466 00:23:46,375 --> 00:23:49,500 - What happened there? both: What happened? 467 00:23:49,542 --> 00:23:51,625 - What happened? 468 00:23:51,708 --> 00:23:54,958 - Tell me exactly what happened. 469 00:23:55,042 --> 00:23:57,583 - [sobs] 470 00:23:59,625 --> 00:24:01,083 - It's all right, Mike. 471 00:24:02,958 --> 00:24:05,792 You're not no bad guy. You're not. 472 00:24:05,875 --> 00:24:12,667 ♪ 473 00:24:14,333 --> 00:24:15,833 - It was self-defense. 474 00:24:15,958 --> 00:24:18,417 ♪ 475 00:24:18,500 --> 00:24:20,792 I was afraid of him. 476 00:24:24,292 --> 00:24:27,625 - It was me and my friend, Jus-- 477 00:24:27,708 --> 00:24:29,667 - Jeston. - Jeston. 478 00:24:29,708 --> 00:24:32,125 narrator: Michael says that he and his friend, Jeston, 479 00:24:32,208 --> 00:24:34,917 went to Marcus's apartment on the night of the murder. 480 00:24:44,750 --> 00:24:46,917 - That's when he hit me in the ribs. 481 00:24:47,042 --> 00:24:48,875 narrator: Michael says that Marcus 482 00:24:48,875 --> 00:24:51,875 attacked him before they could enter his apartment. 483 00:24:52,000 --> 00:24:53,458 - I was on my knees. 484 00:24:55,375 --> 00:24:56,833 Jeston slipped me the knife. 485 00:24:59,292 --> 00:25:01,500 narrator: According to Michael, during the fight, 486 00:25:01,583 --> 00:25:03,375 Jeston gave him a knife. 487 00:25:03,458 --> 00:25:05,250 - And he hit me again, and that's when 488 00:25:05,333 --> 00:25:08,125 I roundhoused him into his side. 489 00:25:08,208 --> 00:25:12,708 ♪ 490 00:25:12,875 --> 00:25:15,125 - But there's still things that just kinda don't fit. 491 00:25:17,083 --> 00:25:19,125 narrator: Brown turns to the second murder, 492 00:25:19,208 --> 00:25:23,708 72-year-old store clerk Darrell Spencer. 493 00:25:28,000 --> 00:25:30,792 - I didn't kill that man. It was--Jeston did it. 494 00:25:30,875 --> 00:25:32,667 He's the one that had the axe. 495 00:25:32,792 --> 00:25:34,333 narrator: According to Michael, 496 00:25:34,417 --> 00:25:36,458 Jeston beat Darrell Spencer to death 497 00:25:36,542 --> 00:25:38,333 with the back of an axe. 498 00:25:38,417 --> 00:25:40,917 ♪ 499 00:25:41,042 --> 00:25:44,833 - It's just total stroke of luck 500 00:25:44,958 --> 00:25:47,625 that we could ever match these two cases up. 501 00:25:53,417 --> 00:25:55,042 narrator: Brown looks for Jeston Murray 502 00:25:55,125 --> 00:25:56,167 in the database. 503 00:25:56,208 --> 00:25:58,667 ♪ 504 00:25:58,708 --> 00:26:00,833 - Here's Jeston Murray. 505 00:26:00,875 --> 00:26:02,917 He's pled guilty to criminal abuse 506 00:26:03,000 --> 00:26:04,792 in the first degree with a child. 507 00:26:04,875 --> 00:26:08,125 narrator: Jeston is 27 years old and recently out of jail. 508 00:26:11,500 --> 00:26:14,667 ♪ 509 00:26:14,750 --> 00:26:17,833 Later that night, Jeston Murray 510 00:26:17,917 --> 00:26:20,000 arrives at headquarters. 511 00:26:20,083 --> 00:26:22,667 - How you doing? 512 00:26:22,708 --> 00:26:25,792 I'm Detective Will Brown. 513 00:26:25,875 --> 00:26:27,667 She'll be interpreting. 514 00:26:27,708 --> 00:26:30,000 narrator: Jeston Murray is also hearing impaired. 515 00:26:30,042 --> 00:26:32,458 He will be questioned through an interpreter. 516 00:26:32,542 --> 00:26:39,917 ♪ 517 00:26:40,792 --> 00:26:42,833 - I saw the whole thing. I saw everything that happened. 518 00:26:42,875 --> 00:26:45,042 He said, you know, I'm gonna go kill him. 519 00:26:45,042 --> 00:26:47,083 ♪ 520 00:26:47,167 --> 00:26:49,625 narrator: Jeston claims the suspect, Michael, 521 00:26:49,708 --> 00:26:52,708 told him he wanted to kill Marcus. 522 00:26:52,792 --> 00:26:55,667 - I saw--I saw Marcus try and defend himself. 523 00:26:55,708 --> 00:26:57,750 narrator: Jeston says Michael forced his way into 524 00:26:57,750 --> 00:27:01,083 Marcus's apartment and stabbed Marcus. 525 00:27:01,167 --> 00:27:03,167 - I didn't wanna go. I didn't wanna go, 526 00:27:03,250 --> 00:27:05,333 but I went with him. 527 00:27:05,417 --> 00:27:09,042 He said I'm chicken and, you know, was making fun of me 528 00:27:09,125 --> 00:27:12,125 and thinks, you know, that I couldn't do it. 529 00:27:14,750 --> 00:27:18,458 - The 72-year-old man. 530 00:27:18,542 --> 00:27:21,250 - Well, his plan was-- 531 00:27:25,208 --> 00:27:26,500 - It was Mike's idea. 532 00:27:26,542 --> 00:27:29,792 Mike did all the work. 533 00:27:29,875 --> 00:27:31,750 narrator: Jeston claims it was Michael 534 00:27:31,833 --> 00:27:33,500 who killed Darrell Spencer. 535 00:27:33,542 --> 00:27:35,833 - You've put yourself there. 536 00:27:35,833 --> 00:27:38,792 Both of y'all are pointing the finger at each other. 537 00:27:38,875 --> 00:27:42,167 You're gonna be arrested for murder on both of these cases. 538 00:27:44,583 --> 00:27:47,375 [dramatic music] 539 00:27:47,458 --> 00:27:54,375 ♪ 540 00:28:03,750 --> 00:28:05,042 [dramatic music] 541 00:28:05,042 --> 00:28:08,042 narrator: Tulsa, Oklahoma. 542 00:28:08,125 --> 00:28:10,792 7:00 a.m. 543 00:28:10,875 --> 00:28:14,167 A public housing complex on the north side. 544 00:28:29,708 --> 00:28:32,333 - [screams] 545 00:28:32,417 --> 00:28:35,333 [dramatic music] 546 00:28:35,375 --> 00:28:37,083 ♪ 547 00:28:37,167 --> 00:28:40,375 - I think that throwing somebody into a dumpster 548 00:28:40,458 --> 00:28:41,917 following killing them, in-- 549 00:28:42,000 --> 00:28:46,750 amongst the trash, that's beyond low. 550 00:28:46,833 --> 00:28:48,333 Pathetic and evil. 551 00:28:52,000 --> 00:28:54,208 - One of the most difficult things about Homicide, 552 00:28:54,292 --> 00:28:56,500 people think that it's seeing the gore and the violence 553 00:28:56,583 --> 00:28:57,667 that we have to witness. 554 00:28:57,708 --> 00:28:59,125 It's not necessarily that. 555 00:28:59,208 --> 00:29:01,500 Especially a veteran homicide detective 556 00:29:01,542 --> 00:29:03,000 will learn to look at the signs 557 00:29:03,042 --> 00:29:04,750 associated with homicide. 558 00:29:04,833 --> 00:29:07,417 But you never get over the pain that homicide cause. 559 00:29:07,500 --> 00:29:12,542 You never get over the devastation of the survivors. 560 00:29:12,542 --> 00:29:15,167 ♪ 561 00:29:15,292 --> 00:29:16,458 - Do we have her name? 562 00:29:20,375 --> 00:29:22,292 ♪ 563 00:29:22,375 --> 00:29:24,625 narrator: 19-year-old Marquisha Walker was 564 00:29:24,708 --> 00:29:27,042 raised in Tulsa by her mother. 565 00:29:27,125 --> 00:29:30,708 Her dream was to become a cosmetologist. 566 00:29:30,833 --> 00:29:33,000 She was previously engaged. 567 00:29:33,083 --> 00:29:36,500 But seven months ago, her fiancé was murdered, 568 00:29:36,542 --> 00:29:38,458 and his case is unsolved. 569 00:29:40,833 --> 00:29:41,917 - Looks like she's got some sort of trauma 570 00:29:42,000 --> 00:29:43,125 to the side of the head. 571 00:29:45,125 --> 00:29:49,000 narrator: Marquisha has been shot twice in the head. 572 00:29:49,083 --> 00:29:51,000 - I'm not seeing any blood on the path that-- 573 00:29:51,125 --> 00:29:52,958 she may have been wrapped up. 574 00:29:53,042 --> 00:29:55,500 - Yeah, the roommate says the blankets are her blankets. 575 00:29:55,583 --> 00:30:00,000 ♪ 576 00:30:00,042 --> 00:30:03,708 - The boyfriend's name is Walker, and he's downtown. 577 00:30:03,792 --> 00:30:06,917 narrator: Marquisha's current boyfriend, who called 911, 578 00:30:07,000 --> 00:30:09,125 has been brought to Homicide. 579 00:30:09,208 --> 00:30:11,167 - Barry is the roommate of the victim. 580 00:30:11,208 --> 00:30:12,208 - OK. - The guy sitting right 581 00:30:12,333 --> 00:30:13,667 over here on the curb. 582 00:30:13,708 --> 00:30:15,208 ♪ 583 00:30:15,292 --> 00:30:17,750 - All right, I think I'm gonna go downtown and start 584 00:30:17,833 --> 00:30:19,042 doing these interviews. 585 00:30:19,042 --> 00:30:20,333 ♪ 586 00:30:20,375 --> 00:30:21,167 Let's start off from the beginning. 587 00:30:22,708 --> 00:30:23,875 - So during the day... 588 00:30:26,625 --> 00:30:28,958 narrator: He says Marquisha's boyfriend, Demond, 589 00:30:29,042 --> 00:30:31,667 also goes by the nickname "Dirt." 590 00:30:31,708 --> 00:30:34,500 - And we end up getting into it today because he made it seem 591 00:30:34,542 --> 00:30:36,458 like it was my responsibility to watch his daughter, 592 00:30:36,458 --> 00:30:37,750 which it wasn't. 593 00:30:37,833 --> 00:30:39,500 We was just arguing. 594 00:30:39,583 --> 00:30:41,375 And basically, he, like, grabs my shirt and turns me around, 595 00:30:41,458 --> 00:30:43,708 you know, and that's when Marquisha said get off of him 596 00:30:43,833 --> 00:30:45,333 and pushed him away. 597 00:30:45,375 --> 00:30:46,708 Well, he said, to get out of his house. 598 00:30:46,875 --> 00:30:47,917 narrator: Barry says he and Marquisha 599 00:30:48,000 --> 00:30:49,333 went back to their apartment 600 00:30:49,375 --> 00:30:52,167 and hung out with some other friends. 601 00:30:52,208 --> 00:30:54,333 - We was all just sitting outside, chilling, you know? 602 00:30:54,417 --> 00:30:58,042 Quesha started getting sleepy around 3:30. 603 00:30:58,125 --> 00:31:00,000 That's when she went to Dirt's. 604 00:31:00,042 --> 00:31:02,417 narrator: An hour later, he saw Demond walking 605 00:31:02,542 --> 00:31:04,917 through the apartment complex. 606 00:31:05,042 --> 00:31:07,250 - And he was going to get some cigarettes. 607 00:31:07,333 --> 00:31:12,167 By the meantime, he asked us, have we seen Quesha? 608 00:31:12,250 --> 00:31:13,708 I haven't seen her. My phone is dead. 609 00:31:13,792 --> 00:31:14,958 He tried to call her a million times. 610 00:31:17,542 --> 00:31:20,125 We walked around the apartments a little bit. 611 00:31:20,208 --> 00:31:21,875 narrator: He say they checked all the apartments 612 00:31:22,000 --> 00:31:24,375 where Marquisha might be but couldn't find her. 613 00:31:25,792 --> 00:31:28,208 - What was his demeanor like? 614 00:31:28,333 --> 00:31:30,458 - He was, like, frantic when he was trying to find her, 615 00:31:30,542 --> 00:31:31,958 you know, like--like, walking around the apartments, 616 00:31:32,042 --> 00:31:33,375 he was frantic. 617 00:31:33,458 --> 00:31:35,542 - Is that unusual? 618 00:31:35,667 --> 00:31:38,083 - It seemed unusual. 619 00:31:38,167 --> 00:31:39,875 - Who do you think did this? 620 00:31:41,708 --> 00:31:44,000 - Honest opinion... 621 00:31:44,083 --> 00:31:45,875 I think it was him. 622 00:31:45,958 --> 00:31:48,625 - I'll be right back. 623 00:31:48,708 --> 00:31:51,708 [tense music] 624 00:31:51,708 --> 00:31:53,833 ♪ 625 00:31:53,875 --> 00:31:56,167 - He's been arrested. 626 00:31:56,208 --> 00:31:59,792 narrator: 19-year-old Demond Walker has one conviction 627 00:31:59,875 --> 00:32:01,667 for drug possession. 628 00:32:01,750 --> 00:32:04,125 - Nothing super violent that I see. 629 00:32:04,208 --> 00:32:07,000 ♪ 630 00:32:07,042 --> 00:32:08,667 - Hey. What do you got? 631 00:32:08,708 --> 00:32:10,458 - The neighbor-- 632 00:32:10,542 --> 00:32:12,667 narrator: Corporal Nathan Schilling got a lead from one 633 00:32:12,708 --> 00:32:14,208 of Marquisha's neighbors. 634 00:32:14,292 --> 00:32:15,917 - The most significant thing he says 635 00:32:16,000 --> 00:32:18,042 is two to three weeks ago, Quesha comes in, 636 00:32:18,042 --> 00:32:20,542 and she's upset, and she's like, 637 00:32:20,625 --> 00:32:22,458 "I can't believe it. 638 00:32:22,542 --> 00:32:24,833 I just found out who killed my fiancé." 639 00:32:24,958 --> 00:32:29,292 ♪ 640 00:32:29,375 --> 00:32:32,250 Dirt took her to a place, and he's like, 641 00:32:32,333 --> 00:32:34,167 "Man, I killed this dude here." 642 00:32:34,208 --> 00:32:36,708 ♪ 643 00:32:36,792 --> 00:32:38,500 And Quesha puts two and two together 644 00:32:38,542 --> 00:32:41,083 and is like, holy crap. 645 00:32:41,167 --> 00:32:43,042 narrator: According to the neighbor, Marquisha believed 646 00:32:43,167 --> 00:32:45,292 Demond killed her late fiancé. 647 00:32:45,375 --> 00:32:47,250 ♪ 648 00:32:47,333 --> 00:32:48,542 - All right, that gives me some things to work with. 649 00:32:48,625 --> 00:32:50,167 Let's figure that out. 650 00:32:50,208 --> 00:32:55,917 ♪ 651 00:32:57,875 --> 00:32:58,958 - Let me ask you about something else 652 00:32:59,042 --> 00:33:00,000 that's kind of interesting to me that-- 653 00:33:00,125 --> 00:33:02,000 that was brought up. 654 00:33:02,083 --> 00:33:04,292 Her ex-boyfriend that got murdered, 655 00:33:05,708 --> 00:33:07,250 what do you know about that? 656 00:33:07,375 --> 00:33:09,333 ♪ 657 00:33:09,375 --> 00:33:12,167 - Basically, he just said that he did it. 658 00:33:16,708 --> 00:33:19,000 [dramatic music] 659 00:33:19,000 --> 00:33:20,083 - Did he say how he killed him? 660 00:33:26,375 --> 00:33:28,375 - Would you think that maybe Marquisha at any point in time 661 00:33:28,458 --> 00:33:29,625 might have confronted him about that? 662 00:33:29,708 --> 00:33:32,167 - Yeah, she did. Yes. - So tell me about that. 663 00:33:32,250 --> 00:33:34,208 I mean, what did she say, "You killed my boyfriend?" 664 00:33:34,292 --> 00:33:35,458 - She was-- - "My fiancé." 665 00:33:35,542 --> 00:33:36,667 - Yeah, basically. She was like, "Why-- 666 00:33:36,750 --> 00:33:39,250 why--why would you do that?" 667 00:33:39,333 --> 00:33:41,250 - Was there anything recent that came up 668 00:33:41,333 --> 00:33:45,167 in reference to that? 669 00:33:45,208 --> 00:33:47,417 - Last--last night? - Yeah, sorry. 670 00:33:47,542 --> 00:33:49,708 - OK, that'd be a big deal. [laughs] 671 00:33:49,792 --> 00:33:51,208 You know, that's a big deal. 672 00:33:51,292 --> 00:33:53,333 ♪ 673 00:33:53,375 --> 00:33:55,333 Did she-- - But she didn't say anything. 674 00:33:55,417 --> 00:33:57,625 It was me. - What did you say? 675 00:33:57,708 --> 00:33:59,833 - I was like, how are you gonna be around his family 676 00:33:59,958 --> 00:34:01,708 and you did that to him? 677 00:34:01,792 --> 00:34:03,000 - You said that last night? 678 00:34:06,250 --> 00:34:07,667 - And what did--what was his response to you? 679 00:34:10,250 --> 00:34:12,083 - OK. 680 00:34:12,167 --> 00:34:13,417 Thank you. 681 00:34:16,375 --> 00:34:19,208 I'm liking where it's going at this point. 682 00:34:19,292 --> 00:34:25,625 ♪ 683 00:34:27,375 --> 00:34:29,292 - There was a casing right next to the couch. 684 00:34:29,375 --> 00:34:34,333 ♪ 685 00:34:34,417 --> 00:34:37,667 And there's two dark spots on the carpet. 686 00:34:37,708 --> 00:34:38,750 ♪ 687 00:34:40,333 --> 00:34:43,208 ♪ 688 00:34:43,292 --> 00:34:44,625 - Let's go in there and start talking to him. 689 00:34:44,708 --> 00:34:46,375 - Let's do it. 690 00:34:46,458 --> 00:34:49,958 ♪ 691 00:34:50,083 --> 00:34:51,708 - I'm sorry you had to wait so long. 692 00:34:55,542 --> 00:34:57,000 - What time? - I seen text messages 693 00:34:57,125 --> 00:34:58,375 from Quesha. 694 00:34:58,458 --> 00:35:00,042 narrator: He says around 2:00 a.m., 695 00:35:00,167 --> 00:35:02,667 Marquisha sent several texts asking him to tell 696 00:35:02,792 --> 00:35:05,000 his daughter good night. 697 00:35:05,042 --> 00:35:06,917 - I just texted her back and was like, 698 00:35:07,000 --> 00:35:08,458 why don't you come over? 699 00:35:08,542 --> 00:35:11,375 And she was like, "All right, I guess." 700 00:35:11,458 --> 00:35:13,667 narrator: He says he headed home to meet Marquisha, 701 00:35:13,792 --> 00:35:15,583 but she never showed up. 702 00:35:15,667 --> 00:35:18,125 - And I'm walking down the sidewalk. 703 00:35:18,208 --> 00:35:21,458 And then I seen Barry and my friend. 704 00:35:21,542 --> 00:35:23,458 I'm like, "Man, y'all ain't seen Quesha?" 705 00:35:23,542 --> 00:35:25,208 They was like, "Nah, I thought she was with you." 706 00:35:26,500 --> 00:35:28,333 And we was walking around every place 707 00:35:28,375 --> 00:35:31,667 that he knew that she would be at, looking for her. 708 00:35:31,708 --> 00:35:33,667 narrator: He says after an hour of searching, 709 00:35:33,708 --> 00:35:35,167 Barry went home. 710 00:35:35,250 --> 00:35:37,292 But he kept looking for Marquisha. 711 00:35:37,375 --> 00:35:40,083 - Something said look inside of the trash can, so I did. 712 00:35:42,333 --> 00:35:45,167 And I seen my girl just sitting there. 713 00:35:45,250 --> 00:35:49,083 Just laying there lifeless. 714 00:35:49,167 --> 00:35:51,792 I ain't know what to do. 715 00:35:51,875 --> 00:35:54,625 I just started crying. I started yelling, "Barry! 716 00:35:54,708 --> 00:35:57,083 "I found her. She in a trash can, bro. 717 00:35:57,167 --> 00:36:00,000 This ain't cool." 718 00:36:00,042 --> 00:36:01,875 He's like, "What is you talking about?" 719 00:36:02,000 --> 00:36:05,417 I said, "Bro, I found her, and I seen her in the trash." 720 00:36:05,542 --> 00:36:11,167 ♪ 721 00:36:11,250 --> 00:36:12,875 - Yeah, and we know that's tough on you. 722 00:36:15,625 --> 00:36:17,792 I know it's a lot to process, isn't it? 723 00:36:24,542 --> 00:36:26,917 You strike me as a young man that's got dreams, hopes, 724 00:36:27,042 --> 00:36:31,333 and--and probably a heart. 725 00:36:31,375 --> 00:36:35,667 But something bad happened, and you did it. 726 00:36:35,750 --> 00:36:37,042 Did you shoot her? 727 00:36:37,125 --> 00:36:39,583 ♪ 728 00:36:39,667 --> 00:36:40,958 - No, I did not. 729 00:36:41,042 --> 00:36:44,833 ♪ 730 00:36:44,833 --> 00:36:46,583 I'ma keep it a dollar with you. 731 00:36:52,417 --> 00:36:54,000 - This isn't the time to protect anybody. 732 00:36:54,042 --> 00:36:56,125 - Yes, sir. 733 00:36:56,208 --> 00:36:58,167 I'm gonna--I'm not gonna lie. 734 00:36:58,292 --> 00:37:00,167 I did lie to y'all at first. 735 00:37:00,208 --> 00:37:02,333 It was my cousin. 736 00:37:02,417 --> 00:37:05,167 narrator: Demond claims his cousin shot Marquisha. 737 00:37:05,250 --> 00:37:07,667 - How did he do it? Tell me the whole thing. 738 00:37:07,708 --> 00:37:12,167 - We was watching TV. I had dozed off. 739 00:37:12,250 --> 00:37:13,708 Then I heard a bah! 740 00:37:15,333 --> 00:37:18,042 And then I heard it again--bah! 741 00:37:18,125 --> 00:37:20,417 And so I stepped out. 742 00:37:20,500 --> 00:37:22,042 She, like, landed this way. 743 00:37:22,125 --> 00:37:23,542 And her head is, like, where you at. 744 00:37:23,625 --> 00:37:26,792 And my cousin is standing right there. 745 00:37:26,875 --> 00:37:29,000 - Why would he do this? 746 00:37:29,083 --> 00:37:31,667 - Her and him used to have a thing, 747 00:37:31,792 --> 00:37:34,167 and I took her from him. 748 00:37:34,250 --> 00:37:36,083 - So why didn't he come after you, then? 749 00:37:36,167 --> 00:37:37,500 - I honestly don't know, sir. 750 00:37:37,583 --> 00:37:39,208 But what I'm saying is the truth. 751 00:37:41,208 --> 00:37:43,000 - How'd she get in the dumpster? 752 00:37:43,083 --> 00:37:44,333 Did you help him? - Don't lie. 753 00:37:44,375 --> 00:37:46,792 - I'm not. I did not help him. 754 00:37:46,875 --> 00:37:48,750 I watched that man struggle on his own. 755 00:37:52,167 --> 00:37:54,000 - I don't believe for one minute 756 00:37:54,042 --> 00:37:55,042 that you didn't help your cousin 757 00:37:55,125 --> 00:37:57,000 take her down the stairs. 758 00:37:57,042 --> 00:37:58,625 Did you, or did you not? 759 00:38:00,917 --> 00:38:02,292 Yes or no? 760 00:38:04,625 --> 00:38:06,750 - With my life being threatened, yes, sir, I did. 761 00:38:06,750 --> 00:38:10,417 - OK. 762 00:38:10,500 --> 00:38:12,167 Let's be real about this, dude. 763 00:38:12,250 --> 00:38:14,583 You're in trouble. 764 00:38:14,583 --> 00:38:16,542 It wasn't because she was throwing your name out there 765 00:38:16,542 --> 00:38:17,833 that you were involved in that murder? 766 00:38:17,958 --> 00:38:19,375 - What? 767 00:38:19,458 --> 00:38:20,458 - No, don't give me this "I don't 768 00:38:20,542 --> 00:38:22,000 know nothing about nothing." 769 00:38:22,083 --> 00:38:24,542 Her ex, her fiancé. 770 00:38:24,625 --> 00:38:27,375 - She was telling me that he passed. 771 00:38:27,458 --> 00:38:29,250 I don't know nothing about happened. 772 00:38:31,000 --> 00:38:33,250 The only person I know that shot her was my cousin, 773 00:38:33,333 --> 00:38:35,333 Henry Mack. 774 00:38:35,375 --> 00:38:39,833 - Henry Mack. - Mack. 775 00:38:39,917 --> 00:38:42,292 - If you're throwing your cousin down for something 776 00:38:42,375 --> 00:38:44,542 that you did, then you're--you're lower 777 00:38:44,667 --> 00:38:45,833 than I've met in a long time. 778 00:38:51,167 --> 00:38:52,917 - What do you think? 779 00:38:53,000 --> 00:38:55,750 [laughs] I mean, you helped dump a body in a dumpster. 780 00:38:55,833 --> 00:38:57,333 You think you might be in a little bit of trouble? 781 00:38:57,417 --> 00:38:58,625 - With my life being threatening and doing it. 782 00:38:58,708 --> 00:39:00,042 - Well, we're gonna have to talk to him 783 00:39:00,125 --> 00:39:02,375 and see what's up, OK? 784 00:39:02,458 --> 00:39:04,083 I'm gonna bring in this marshmallow suit for you 785 00:39:04,208 --> 00:39:07,708 to take your clothes off and stick them in bags for me, OK? 786 00:39:07,792 --> 00:39:08,958 Sit tight. 787 00:39:10,708 --> 00:39:13,500 All right, we're gonna drive you over there. 788 00:39:13,625 --> 00:39:15,375 You're gonna point out where your cousin is. 789 00:39:15,500 --> 00:39:17,875 I wanna find him to talk to him. 790 00:39:17,958 --> 00:39:20,333 Before that, is there any way there's gonna be any gunshot 791 00:39:20,417 --> 00:39:25,167 particles from shooting a gun in your hands 792 00:39:25,292 --> 00:39:28,208 before we test it? 793 00:39:28,375 --> 00:39:30,708 Be honest with me, please. 794 00:39:34,708 --> 00:39:38,583 He made me shoot the gun. 795 00:39:38,583 --> 00:39:40,000 - OK, then there, we have another lie. 796 00:39:40,042 --> 00:39:41,750 ♪ 797 00:39:41,833 --> 00:39:43,333 So you both shot her in the head? 798 00:39:43,375 --> 00:39:45,667 - No. He made me. 799 00:39:45,708 --> 00:39:48,292 I didn't do nothing without being forced. 800 00:39:48,375 --> 00:39:50,417 I promise you. - Did he pull the trigger 801 00:39:50,542 --> 00:39:52,208 with his finger over your finger? 802 00:39:52,292 --> 00:39:53,708 - Yes, sir. - Oh, come on, dude. 803 00:39:53,833 --> 00:39:55,500 [laughs] 804 00:39:57,042 --> 00:39:59,167 The thing of it is, is that she was about 805 00:39:59,208 --> 00:40:01,375 ready to tell the cops that you were involved in that murder, 806 00:40:01,458 --> 00:40:02,875 and you were freaking out about it. 807 00:40:02,958 --> 00:40:05,875 - No, I was not involved. I promise you. 808 00:40:05,875 --> 00:40:12,750 ♪ 809 00:40:17,708 --> 00:40:19,042 - Henry? 810 00:40:20,875 --> 00:40:22,792 Your name came up on something earlier. 811 00:40:24,250 --> 00:40:26,667 ♪ 812 00:40:26,708 --> 00:40:28,375 Is that guy a cousin of yours, maybe? 813 00:40:28,458 --> 00:40:30,292 - Oh, yeah, that's my cousin. 814 00:40:30,375 --> 00:40:31,875 - Demond? OK. 815 00:40:32,000 --> 00:40:34,333 Did you go over to his place last night? 816 00:40:34,417 --> 00:40:36,875 - I left from his place last night. 817 00:40:36,958 --> 00:40:39,125 ♪ 818 00:40:39,208 --> 00:40:40,792 - I'll tell you, man. 819 00:40:40,875 --> 00:40:42,375 Your cousin tells us that you were over there 820 00:40:42,458 --> 00:40:43,917 and some bad stuff happened. 821 00:40:45,875 --> 00:40:47,542 - What--what are you talking about? 822 00:40:49,542 --> 00:40:51,167 - He told me that you killed her. 823 00:40:51,208 --> 00:40:52,750 - He said what? - Yeah. 824 00:40:52,833 --> 00:40:54,000 - That I killed her? - Yeah. 825 00:40:54,083 --> 00:40:56,458 - OK. 826 00:40:56,542 --> 00:40:58,083 - Not true? - Not true. 827 00:40:59,208 --> 00:41:02,667 ♪ 828 00:41:04,375 --> 00:41:06,917 - At this point, we don't have any evidence 829 00:41:07,042 --> 00:41:10,833 that Henry was there, and he claims that he wasn't there. 830 00:41:10,958 --> 00:41:13,917 So he's free to go. 831 00:41:15,167 --> 00:41:18,833 What it looks like to me is that Demond is desperate, 832 00:41:18,917 --> 00:41:22,958 and he's trying to cast the blame elsewhere, 833 00:41:23,042 --> 00:41:26,000 primarily towards his cousin, which is-- 834 00:41:26,042 --> 00:41:27,958 is pretty despicable. 835 00:41:28,042 --> 00:41:31,000 ♪ 836 00:41:31,000 --> 00:41:33,375 narrator: 13 hours in, 837 00:41:33,500 --> 00:41:36,000 Detective White closes his case. 838 00:41:36,125 --> 00:41:38,583 ♪ 839 00:41:38,667 --> 00:41:40,208 - Can you turn around, for me? 840 00:41:40,292 --> 00:41:42,167 ♪ 841 00:41:42,250 --> 00:41:44,042 - No, it's all good. Let's go. 842 00:41:44,125 --> 00:41:47,208 - [coughing] 843 00:41:47,292 --> 00:41:54,125 ♪ 844 00:42:05,333 --> 00:42:08,333 - One minute, I have every reason in the world to love you 845 00:42:08,375 --> 00:42:10,083 and to support you. 846 00:42:10,167 --> 00:42:11,667 And the next minute, I have every reason 847 00:42:11,750 --> 00:42:13,125 in the world to hate you. 848 00:42:13,208 --> 00:42:14,750 And because of the way that I have loved you, 849 00:42:14,833 --> 00:42:16,625 the level of hate is a level 850 00:42:16,708 --> 00:42:18,125 most people will never understand. 851 00:42:18,208 --> 00:42:21,000 And because of that, it often turns violent. 852 00:42:21,042 --> 00:42:27,500 ♪ 60095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.