All language subtitles for The First 48 Presents Critical Minutes S02 E13_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,833 [dramatic music] 2 00:00:04,958 --> 00:00:08,667 ♪ ♪ 3 00:00:08,792 --> 00:00:11,292 [people clamoring] 4 00:00:11,375 --> 00:00:13,458 - I have nothing other than a dead woman in the apartment. 5 00:00:13,625 --> 00:00:15,125 - How about we go somewhere else and talk away 6 00:00:15,333 --> 00:00:16,667 from around here where won't nobody see you talking to me? 7 00:00:16,792 --> 00:00:17,792 - This is how it works. 8 00:00:17,875 --> 00:00:19,208 This is how we solve murders. 9 00:00:19,333 --> 00:00:20,833 - A Homicide unit would be nothing 10 00:00:20,833 --> 00:00:23,667 without the valuable experience of their seasoned veterans. 11 00:00:23,750 --> 00:00:25,833 - If he handled it, his DNA's gonna be all over it, though. 12 00:00:25,917 --> 00:00:27,333 - Yeah. 13 00:00:27,458 --> 00:00:29,958 - If you saw it, you need to tell it, son. 14 00:00:30,083 --> 00:00:32,167 - These detectives have spent decades on the job 15 00:00:32,208 --> 00:00:33,500 honing their skills. 16 00:00:33,625 --> 00:00:35,542 - I've been doing this for 17 years. 17 00:00:37,250 --> 00:00:39,375 - And they pass on their critical knowledge 18 00:00:39,458 --> 00:00:41,250 to up-and-coming investigators. 19 00:00:41,375 --> 00:00:43,250 - Lot of times, they'll pull the pants down 20 00:00:43,333 --> 00:00:45,583 because they hide their drugs and money. 21 00:00:45,708 --> 00:00:50,000 - Tonight on "The First 48: Critical Minutes: The Pros." 22 00:00:50,125 --> 00:00:52,208 - Right up on him, right here. 23 00:00:52,333 --> 00:00:54,208 - Let's go file a case. 24 00:00:54,333 --> 00:01:01,292 ♪ ♪ 25 00:01:15,375 --> 00:01:18,125 ♪ ♪ 26 00:01:18,208 --> 00:01:19,708 - When you're a rookie, you are moving 27 00:01:19,875 --> 00:01:21,333 at 100 miles an hour, 28 00:01:21,458 --> 00:01:23,750 and you have problems processing things sometimes. 29 00:01:23,875 --> 00:01:26,708 The longer you go and the more seasons you begin at this, 30 00:01:26,792 --> 00:01:29,292 it does not matter how fast things are moving around you. 31 00:01:29,375 --> 00:01:31,333 You learn how to process it better. 32 00:01:31,417 --> 00:01:32,875 You learn how to pace yourself. 33 00:01:33,000 --> 00:01:34,958 You learn how to receive information. 34 00:01:35,042 --> 00:01:37,667 As a pro, you pick a direction to go in. 35 00:01:37,792 --> 00:01:40,042 ♪ ♪ 36 00:01:49,542 --> 00:01:51,667 narrator: Patrol checks the woman's apartment. 37 00:01:51,750 --> 00:01:55,833 Inside, they find her facedown in her bedroom, 38 00:01:55,917 --> 00:01:57,083 dead. 39 00:01:57,167 --> 00:01:59,667 ♪ ♪ 40 00:01:59,750 --> 00:02:01,000 - OK, thanks. 41 00:02:01,083 --> 00:02:02,458 Yeah, I'm on my way. 42 00:02:02,583 --> 00:02:04,333 Bye. 43 00:02:04,417 --> 00:02:07,333 Family was just notified by patrol officers 44 00:02:07,417 --> 00:02:09,875 that their mother's been killed. 45 00:02:10,000 --> 00:02:11,208 narrator: Detective Dale Lundberg, 46 00:02:11,333 --> 00:02:13,708 on Homicide for seven years, 47 00:02:13,875 --> 00:02:15,042 will lead the investigation. 48 00:02:15,167 --> 00:02:17,500 ♪ ♪ 49 00:02:17,583 --> 00:02:18,792 - What do you got? 50 00:02:18,875 --> 00:02:21,000 - About 9:00 a.m., the daughter starts calling Mom. 51 00:02:21,083 --> 00:02:22,292 - Right. 52 00:02:22,417 --> 00:02:23,750 - Mom's usually real good about calling back 53 00:02:23,875 --> 00:02:25,167 if she's on the phone. 54 00:02:25,292 --> 00:02:26,667 No one's heard from her since then, 55 00:02:26,750 --> 00:02:27,792 according to the daughter. 56 00:02:27,917 --> 00:02:29,958 - And that's when they get the manager to open up? 57 00:02:30,042 --> 00:02:31,208 - Yeah. 58 00:02:31,375 --> 00:02:32,667 We just got the warrant signed, 59 00:02:32,750 --> 00:02:35,958 and we're about to make entry into the apartment. 60 00:02:36,042 --> 00:02:43,042 ♪ ♪ 61 00:02:43,125 --> 00:02:45,167 [indistinct chatter] 62 00:02:45,208 --> 00:02:51,708 ♪ ♪ 63 00:02:51,833 --> 00:02:53,000 narrator: The victim 64 00:02:53,125 --> 00:02:55,500 is 50-year-old Stephanie Cathcart. 65 00:02:55,625 --> 00:02:58,208 She lived with her husband and had 4 children 66 00:02:58,375 --> 00:03:00,667 and 13 grandchildren. 67 00:03:00,750 --> 00:03:03,792 She worked several jobs to support her family. 68 00:03:03,875 --> 00:03:07,375 ♪ ♪ 69 00:03:10,375 --> 00:03:12,792 - You know, look at all the blood coming out of her ears. 70 00:03:12,792 --> 00:03:14,125 ♪ ♪ 71 00:03:14,208 --> 00:03:16,500 You know, so she's probably got a fractured skull. 72 00:03:16,583 --> 00:03:19,500 ♪ ♪ 73 00:03:19,542 --> 00:03:24,167 You know, what gets me is just the lack of a struggle. 74 00:03:24,208 --> 00:03:26,125 She looks like she would have put up a fight... 75 00:03:26,208 --> 00:03:27,333 - Oh, she definitely would have. 76 00:03:27,625 --> 00:03:29,958 - If she'd have had the-- if she'd have had the chance. 77 00:03:30,042 --> 00:03:33,250 This is the only splatter. 78 00:03:33,333 --> 00:03:36,333 You got a little back stuff over here. 79 00:03:36,375 --> 00:03:38,500 But there's nothing up high. 80 00:03:38,583 --> 00:03:40,833 ♪ ♪ 81 00:03:40,917 --> 00:03:44,125 I think he was down low hitting her with something. 82 00:03:44,208 --> 00:03:45,458 - I know. 83 00:03:45,583 --> 00:03:47,750 She was already down when that happened. 84 00:03:47,875 --> 00:03:51,083 - I'm gonna want several blood samples from that 85 00:03:51,208 --> 00:03:53,625 just in case whoever was assaulting her 86 00:03:53,708 --> 00:03:55,625 had his hand cut or anything else. 87 00:03:55,708 --> 00:03:58,000 - I'll take a bunch of DNA swabs. 88 00:03:58,125 --> 00:04:04,500 ♪ ♪ 89 00:04:04,583 --> 00:04:07,667 narrator: The team searches for a possible murder weapon. 90 00:04:07,792 --> 00:04:11,583 ♪ ♪ 91 00:04:11,708 --> 00:04:14,125 - Maybe we're lucky enough to find a murder weapon. 92 00:04:14,208 --> 00:04:15,125 - [chuckles] 93 00:04:15,208 --> 00:04:17,208 ♪ ♪ 94 00:04:17,333 --> 00:04:19,167 - Don't think so. 95 00:04:19,250 --> 00:04:21,708 - Nothing. 96 00:04:21,833 --> 00:04:28,250 ♪ ♪ 97 00:04:28,375 --> 00:04:30,167 I need to try to find an Aunt Tara. 98 00:04:30,250 --> 00:04:31,833 - Colleen talked with her. 99 00:04:31,917 --> 00:04:32,833 - She's over there. 100 00:04:32,958 --> 00:04:33,917 ♪ ♪ 101 00:04:34,042 --> 00:04:36,250 - Tara, I am so sorry. 102 00:04:36,333 --> 00:04:37,500 I'm Detective Lundberg. 103 00:04:37,583 --> 00:04:38,917 I'm in charge of this investigation. 104 00:04:39,042 --> 00:04:40,375 - OK. 105 00:04:40,458 --> 00:04:42,333 - Would you mind going back to my car with me? 106 00:04:42,458 --> 00:04:44,583 - Sure. - My car is back. 107 00:04:44,667 --> 00:04:46,417 ♪ ♪ 108 00:04:46,542 --> 00:04:48,375 narrator: Stephanie's sister Tara 109 00:04:48,458 --> 00:04:49,542 was the last family member 110 00:04:49,708 --> 00:04:51,667 to see her alive the night before. 111 00:04:51,750 --> 00:04:53,542 - Just have a seat in there, please. 112 00:04:53,667 --> 00:04:55,000 ♪ ♪ 113 00:04:55,125 --> 00:04:56,833 Tell me about last night. 114 00:04:56,958 --> 00:04:59,500 - Well, we was watching TV, conversating. 115 00:04:59,667 --> 00:05:02,792 narrator: Tara says they were hanging out at her apartment. 116 00:05:02,875 --> 00:05:04,208 - We didn't know that it was actually that late 117 00:05:04,333 --> 00:05:05,708 when he called her. 118 00:05:05,833 --> 00:05:08,167 narrator: She says that Stephanie's husband, Calvin, 119 00:05:08,292 --> 00:05:10,167 called at around midnight. 120 00:05:10,333 --> 00:05:12,292 - But he called her and asked her, 121 00:05:12,375 --> 00:05:14,583 "Do you know what time it is?" 122 00:05:14,708 --> 00:05:17,000 narrator: According to Tara, Calvin was angry 123 00:05:17,083 --> 00:05:18,542 that Stephanie was out so late 124 00:05:18,667 --> 00:05:20,750 and wanted her to come home. 125 00:05:20,875 --> 00:05:23,667 - So she said, "That must be my cue to go on and go." 126 00:05:23,708 --> 00:05:25,750 ♪ ♪ 127 00:05:25,833 --> 00:05:28,333 And that was the last time I talked to her. 128 00:05:28,375 --> 00:05:29,875 ♪ ♪ 129 00:05:30,000 --> 00:05:31,875 Her and him had been having a lot of problems 130 00:05:32,000 --> 00:05:33,167 for many months. 131 00:05:33,250 --> 00:05:35,458 ♪ ♪ 132 00:05:35,583 --> 00:05:37,042 narrator: She tells Lundberg 133 00:05:37,208 --> 00:05:39,625 to talk to Stephanie's daughter Tanya. 134 00:05:39,708 --> 00:05:42,167 ♪ ♪ 135 00:05:42,250 --> 00:05:43,750 - Where's Tanya? 136 00:05:43,875 --> 00:05:46,292 narrator: Lundberg turns to the victim's daughter 137 00:05:46,417 --> 00:05:48,792 to get more information about her father. 138 00:05:48,875 --> 00:05:51,333 - I know something terrible just happened, 139 00:05:51,375 --> 00:05:53,292 and I am so terribly sorry. 140 00:05:53,417 --> 00:05:57,625 But I need to ask you a couple of questions. 141 00:05:57,708 --> 00:05:59,958 Has he ever tried to hurt your mom before? 142 00:06:00,083 --> 00:06:01,667 - No, but he spoke that to me. 143 00:06:01,750 --> 00:06:03,458 narrator: According to Latanya, 144 00:06:03,542 --> 00:06:05,417 her father threatened to kill her mother 145 00:06:05,500 --> 00:06:06,833 if he caught her cheating. 146 00:06:06,958 --> 00:06:08,375 - When did he say that? 147 00:06:08,500 --> 00:06:09,708 - About three weeks ago. 148 00:06:09,833 --> 00:06:12,917 So we've been feeling this, you know? 149 00:06:13,042 --> 00:06:14,333 ♪ ♪ 150 00:06:19,667 --> 00:06:22,000 - What kind of stuff does he do? 151 00:06:22,042 --> 00:06:23,208 - He... 152 00:06:23,292 --> 00:06:24,667 narrator: According to Latanya, 153 00:06:24,792 --> 00:06:26,875 her father was stealing from her mother 154 00:06:26,958 --> 00:06:28,875 to support a drug habit. 155 00:06:28,958 --> 00:06:29,833 - He's a carpenter. 156 00:06:29,917 --> 00:06:31,667 He pawned his tools, and he called me 157 00:06:31,833 --> 00:06:35,583 and asked me to give him the money to get his tools out. 158 00:06:35,708 --> 00:06:37,167 narrator: She says her father 159 00:06:37,250 --> 00:06:39,458 may have taken her mother's car. 160 00:06:39,542 --> 00:06:44,500 - It's a Cadillac STS, blue, trimmed in silver. 161 00:06:44,625 --> 00:06:47,000 And she don't allow nobody to drive that car. 162 00:06:47,208 --> 00:06:51,000 I mean, not to move it out the street, not to do nothing. 163 00:06:51,125 --> 00:06:54,000 narrator: She says her mother had the only set of keys 164 00:06:54,125 --> 00:06:55,208 to the Cadillac. 165 00:06:55,292 --> 00:06:56,250 - Do you know where he might go? 166 00:06:56,375 --> 00:06:57,833 - South Dallas. 167 00:06:57,917 --> 00:06:59,583 - Anywhere in particular in South Dallas? 168 00:06:59,708 --> 00:07:01,042 - He from South Dallas. 169 00:07:01,167 --> 00:07:04,083 Anywhere up and down Malcolm X, you should find him. 170 00:07:04,167 --> 00:07:06,333 Any of them little side rinky-dink apartments, 171 00:07:06,458 --> 00:07:08,125 that's where he go. 172 00:07:08,208 --> 00:07:11,083 And if the car is there, he is there. 173 00:07:11,208 --> 00:07:12,667 - OK. 174 00:07:12,750 --> 00:07:14,958 OK, Ms. Jones. I appreciate your time. 175 00:07:15,083 --> 00:07:16,250 - Mm-hmm. 176 00:07:16,375 --> 00:07:20,583 ♪ ♪ 177 00:07:20,708 --> 00:07:23,292 - We need to get everything we can out about him. 178 00:07:23,375 --> 00:07:24,875 We need to get the car. 179 00:07:25,000 --> 00:07:27,417 narrator: Lundberg alerts patrol to be on the lookout 180 00:07:27,542 --> 00:07:29,667 for the victim's husband, Calvin Cathcart, 181 00:07:29,792 --> 00:07:31,458 and the missing Cadillac. 182 00:07:31,542 --> 00:07:38,167 - 2005 CTS Cadillac. 183 00:07:38,292 --> 00:07:39,292 - One of the family members said 184 00:07:39,375 --> 00:07:42,125 that he always carries a hammer. 185 00:07:42,250 --> 00:07:43,792 It's a miniature Thor hammer. 186 00:07:43,917 --> 00:07:45,000 - Really? 187 00:07:45,083 --> 00:07:47,500 OK. 188 00:07:47,625 --> 00:07:49,125 Where's the family members? 189 00:07:49,208 --> 00:07:50,667 - This is us right here. - Oh, OK. 190 00:07:50,792 --> 00:07:52,917 It's real important that we try to find Calvin. 191 00:07:53,042 --> 00:07:53,958 - OK. 192 00:07:54,167 --> 00:07:55,833 - We're gonna need you all's help with this. 193 00:07:55,917 --> 00:07:57,833 - Oh, we will help you. Believe me. Trust me. 194 00:07:57,917 --> 00:08:00,458 - Oh, I do believe you. - Trust me. 195 00:08:00,542 --> 00:08:03,875 - We don't know if Calvin's involved in this or not, 196 00:08:03,958 --> 00:08:05,167 but he lives here. 197 00:08:05,292 --> 00:08:06,792 We need to talk to him. 198 00:08:06,875 --> 00:08:10,333 If anyone's seen him or heard from him, 199 00:08:10,458 --> 00:08:12,875 if anyone lives by where-- 200 00:08:12,958 --> 00:08:16,875 where he might go to hang out, you all have my cards. 201 00:08:17,042 --> 00:08:18,125 Give me a call. 202 00:08:18,208 --> 00:08:23,000 ♪ ♪ 203 00:08:23,125 --> 00:08:25,083 - [sobbing] 204 00:08:25,167 --> 00:08:32,167 ♪ ♪ 205 00:08:32,917 --> 00:08:34,125 narrator: Back at Homicide... 206 00:08:34,208 --> 00:08:36,792 ♪ ♪ 207 00:08:36,875 --> 00:08:40,167 - It looks like he had an attempt murder conviction 208 00:08:40,292 --> 00:08:43,000 from about 20 years ago. 209 00:08:43,125 --> 00:08:44,833 He's been out seven years. 210 00:08:44,917 --> 00:08:46,500 ♪ ♪ 211 00:08:46,542 --> 00:08:48,875 Right now, we just need to find him. 212 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 ♪ ♪ 213 00:08:50,875 --> 00:08:53,333 I have nothing other than a dead woman in an apartment 214 00:08:53,417 --> 00:08:54,625 and a husband who's not there. 215 00:08:54,792 --> 00:08:56,667 - They are married, like, legitimately married? 216 00:08:56,792 --> 00:08:58,042 - Yup. - Any fight? 217 00:08:58,208 --> 00:08:59,333 I mean, is this like a-- 218 00:08:59,458 --> 00:09:02,167 - No signs of a struggle or fight at all. 219 00:09:02,208 --> 00:09:04,625 So, you know, I think she was just knocked down 220 00:09:04,708 --> 00:09:06,000 and whacked with something. 221 00:09:06,167 --> 00:09:07,833 One of the family members told one of the officers 222 00:09:07,958 --> 00:09:10,250 out at the scene that he always carries something 223 00:09:10,333 --> 00:09:11,583 that looks like Thor's hammer. 224 00:09:11,708 --> 00:09:12,958 Looks like Mjolnir. 225 00:09:13,042 --> 00:09:15,375 - Hold on, you know the name of Thor's hammer? 226 00:09:15,542 --> 00:09:18,667 - [chuckles] Yes. 227 00:09:18,750 --> 00:09:20,750 OK, I read Norse mythology as a kid. 228 00:09:20,833 --> 00:09:22,958 - OK, for sure. - You betcha. Yah, sure. 229 00:09:23,042 --> 00:09:26,375 ♪ ♪ 230 00:09:26,500 --> 00:09:28,750 narrator: The next day... 231 00:09:28,833 --> 00:09:32,667 - We're heading out to the auto pound to look at the vehicle. 232 00:09:32,750 --> 00:09:34,792 narrator: Patrol found the victim's missing Cadillac 233 00:09:34,875 --> 00:09:36,833 parked in a South Dallas neighborhood. 234 00:09:37,000 --> 00:09:38,583 - Hopefully we'll find something 235 00:09:38,708 --> 00:09:41,292 that may lead us to the identity of the person 236 00:09:41,375 --> 00:09:42,833 who killed Ms. Cathcart. 237 00:09:42,958 --> 00:09:48,875 ♪ ♪ 238 00:09:50,875 --> 00:09:53,042 It looks like there's a tool bag in there. 239 00:09:53,167 --> 00:09:57,083 ♪ ♪ 240 00:09:57,167 --> 00:09:59,292 [engine rumbling] 241 00:09:59,375 --> 00:10:02,000 ♪ ♪ 242 00:10:02,167 --> 00:10:05,167 narrator: CSI dusts the exterior of the car, 243 00:10:05,250 --> 00:10:07,583 looking for a usable print. 244 00:10:07,667 --> 00:10:14,792 ♪ ♪ 245 00:10:22,875 --> 00:10:24,042 - Holy-- 246 00:10:29,417 --> 00:10:30,833 ♪ ♪ 247 00:10:30,875 --> 00:10:32,458 - Where was it, in the blue bag? 248 00:10:32,542 --> 00:10:34,292 - Yeah, in the blue bag. 249 00:10:34,292 --> 00:10:39,250 ♪ ♪ 250 00:10:39,375 --> 00:10:40,250 - Good little find there, buddy. 251 00:10:40,375 --> 00:10:41,833 - Thanks. 252 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 ♪ ♪ 253 00:10:45,083 --> 00:10:46,500 - That's a Thor hammer, right? 254 00:10:46,542 --> 00:10:47,542 - Yeah. 255 00:10:47,625 --> 00:10:48,792 narrator: There is blood 256 00:10:48,917 --> 00:10:51,500 in the plastic bag and on the hammer. 257 00:10:51,542 --> 00:10:54,500 - It's wet, so you're not gonna get any fingerprints on it. 258 00:10:54,625 --> 00:10:55,958 - His DNA could be all over the hammer. 259 00:10:56,042 --> 00:10:58,500 - Yeah, but--yeah, if he handled it, 260 00:10:58,625 --> 00:10:59,583 his DNA's gonna be all over it, though. 261 00:10:59,708 --> 00:11:01,500 - Yeah. 262 00:11:01,625 --> 00:11:04,000 We no longer have to worry about searching 263 00:11:04,042 --> 00:11:06,000 for a possible murder weapon 264 00:11:06,042 --> 00:11:07,500 'cause now I think we have it. 265 00:11:07,583 --> 00:11:10,000 ♪ ♪ 266 00:11:10,042 --> 00:11:13,667 The next step we're gonna have is to find family members 267 00:11:13,792 --> 00:11:16,792 and have them describe the hammer more in detail 268 00:11:16,875 --> 00:11:19,083 to make sure that there is no doubt 269 00:11:19,167 --> 00:11:22,375 that this is the hammer that Calvin always carried. 270 00:11:22,458 --> 00:11:27,292 ♪ ♪ 271 00:11:27,375 --> 00:11:28,917 [line rings] 272 00:11:29,000 --> 00:11:33,417 ♪ ♪ 273 00:11:33,542 --> 00:11:34,583 OK. 274 00:11:34,667 --> 00:11:38,167 ♪ ♪ 275 00:11:38,250 --> 00:11:40,292 I appreciate you speaking to me, sir. 276 00:11:40,375 --> 00:11:43,792 ♪ ♪ 277 00:11:43,875 --> 00:11:46,333 The brother says that that's a hammer 278 00:11:46,417 --> 00:11:48,583 that Calvin always carries. 279 00:11:48,667 --> 00:11:51,500 - Really? Was the keys in the car, Dale? 280 00:11:51,625 --> 00:11:52,833 - Nope. 281 00:11:53,000 --> 00:11:54,542 - The only other person that's-- 282 00:11:54,667 --> 00:11:55,667 - Has the keys. 283 00:11:55,750 --> 00:11:56,667 - Who has the key is gonna be him. 284 00:11:56,750 --> 00:11:58,125 - Yeah. - Yup. 285 00:11:58,208 --> 00:12:00,417 - I think you getting ready to hit money, Dale. 286 00:12:00,500 --> 00:12:03,917 ♪ ♪ 287 00:12:04,042 --> 00:12:06,750 narrator: A few hours later, police track down Calvin 288 00:12:06,875 --> 00:12:10,833 in South Dallas and bring him to Homicide for questioning. 289 00:12:10,917 --> 00:12:12,625 - We found him in his mother's apartment. 290 00:12:12,708 --> 00:12:13,917 - OK. 291 00:12:13,917 --> 00:12:15,958 - These are the only keys he had on him. 292 00:12:16,042 --> 00:12:18,625 - Any of these look like car keys to you? 293 00:12:18,708 --> 00:12:19,917 - No. 294 00:12:20,042 --> 00:12:22,750 - His wife has a separate set of car keys 295 00:12:22,875 --> 00:12:26,292 because he's not allowed to drive her car. 296 00:12:26,375 --> 00:12:27,708 - They may still be there, 297 00:12:27,792 --> 00:12:30,083 but that's all he had in his pocket. 298 00:12:30,167 --> 00:12:33,125 ♪ ♪ 299 00:12:33,250 --> 00:12:34,417 - OK. 300 00:12:34,542 --> 00:12:36,708 I'm Detective Lundberg, and there are some questions 301 00:12:36,875 --> 00:12:38,208 that I have for you. 302 00:12:38,292 --> 00:12:40,125 Where do you work at? 303 00:12:44,125 --> 00:12:46,250 - One of your daughters said that you had 304 00:12:46,375 --> 00:12:49,083 to get rid of a lot of your tools recently. 305 00:12:49,208 --> 00:12:50,292 - Mm-hmm. 306 00:12:50,375 --> 00:12:52,708 - You had to sell them or pawn them or something. 307 00:12:52,875 --> 00:12:54,417 Why was that? 308 00:12:56,292 --> 00:12:57,417 - It's that bad? 309 00:13:00,708 --> 00:13:03,000 - How did you get down to South Dallas? 310 00:13:04,417 --> 00:13:07,000 ♪ ♪ 311 00:13:07,042 --> 00:13:09,292 - When's the last time you saw your wife? 312 00:13:12,417 --> 00:13:15,292 narrator: Calvin claims the last time he saw Stephanie 313 00:13:15,375 --> 00:13:18,125 was two days before. 314 00:13:18,208 --> 00:13:19,083 - OK. 315 00:13:19,208 --> 00:13:21,125 Was she real upset with you and-- 316 00:13:21,250 --> 00:13:24,458 and what was going on with you and your addiction? 317 00:13:24,542 --> 00:13:26,125 - Yeah. - Yeah? 318 00:13:30,708 --> 00:13:32,042 - She was what? 319 00:13:34,458 --> 00:13:35,917 - Well, she loved you. 320 00:13:37,583 --> 00:13:38,875 ♪ ♪ 321 00:13:38,958 --> 00:13:41,125 - Yeah, well, she loved you, 322 00:13:41,208 --> 00:13:43,333 but she was upset with you, wasn't she? 323 00:13:45,542 --> 00:13:46,875 - What was she? 324 00:13:50,208 --> 00:13:51,917 - You thought she was cheating on you? 325 00:13:54,417 --> 00:13:56,583 - So you thought she was being unfaithful? 326 00:13:56,708 --> 00:13:58,333 Did you ever catch them? 327 00:14:00,375 --> 00:14:04,417 - When you think of Stephanie, what comes to your mind? 328 00:14:06,625 --> 00:14:07,958 - You love her? 329 00:14:10,042 --> 00:14:12,042 - There you are. You're down on your luck. 330 00:14:12,167 --> 00:14:14,333 You've got that monkey on your back. 331 00:14:14,458 --> 00:14:17,667 And you're trying to get your tools back so that you can-- 332 00:14:17,792 --> 00:14:19,208 you can earn a living. 333 00:14:19,375 --> 00:14:22,000 And you're worried about, you know, 334 00:14:22,042 --> 00:14:23,708 is the woman that you've loved all these years 335 00:14:23,792 --> 00:14:26,375 being faithful to you? 336 00:14:26,500 --> 00:14:28,333 Is that a pretty fair and accurate description 337 00:14:28,375 --> 00:14:30,625 of how the last few months have been for you? 338 00:14:30,708 --> 00:14:32,583 ♪ ♪ 339 00:14:32,667 --> 00:14:34,958 No? 340 00:14:35,083 --> 00:14:37,292 Why don't you tell me what the last few months 341 00:14:37,417 --> 00:14:39,208 have been for you? 342 00:14:39,292 --> 00:14:40,958 ♪ ♪ 343 00:14:42,708 --> 00:14:45,125 ♪ ♪ 344 00:14:47,542 --> 00:14:49,250 - OK. 345 00:14:49,375 --> 00:14:51,833 I will ask you a couple things, though, 346 00:14:51,875 --> 00:14:54,167 see if you'll consent to a few things. 347 00:14:54,292 --> 00:14:58,917 I would like consent to look inside your mom's apartment. 348 00:14:59,042 --> 00:15:00,375 Would you consent to that? 349 00:15:05,625 --> 00:15:08,542 - I know, but I'd like consent to search your mom's house 350 00:15:08,625 --> 00:15:10,083 for a certain item. 351 00:15:11,167 --> 00:15:12,375 - OK. 352 00:15:12,458 --> 00:15:14,333 - It takes patience. It takes skill. 353 00:15:14,375 --> 00:15:18,000 It takes a different level of understanding 354 00:15:18,042 --> 00:15:19,708 to be able to go into a room 355 00:15:19,833 --> 00:15:22,167 and extract a confession from someone 356 00:15:22,292 --> 00:15:24,250 who's reluctant to talk to you. 357 00:15:24,333 --> 00:15:27,000 But sometimes a confession is not always that "I did it." 358 00:15:27,042 --> 00:15:28,375 Sometimes a confession is, 359 00:15:28,500 --> 00:15:30,583 "Here are the circumstances around this." 360 00:15:30,667 --> 00:15:32,167 But it takes skill to do that. 361 00:15:32,208 --> 00:15:33,667 I think this investigator realized, 362 00:15:33,792 --> 00:15:36,000 "I'm never gonna get a confession from this person, 363 00:15:36,125 --> 00:15:38,500 "so let me get enough information 364 00:15:38,625 --> 00:15:41,500 "that I can be able to put together a case, 365 00:15:41,583 --> 00:15:43,625 "albeit it might be a circumstantial case, 366 00:15:43,708 --> 00:15:45,375 but let me get a conviction on this person." 367 00:15:45,500 --> 00:15:47,000 ♪ ♪ 368 00:15:47,083 --> 00:15:49,042 - I hope that we find the keys 369 00:15:49,125 --> 00:15:52,333 that belong to Stephanie's Cadillac 370 00:15:52,417 --> 00:15:53,542 in that apartment. 371 00:15:53,625 --> 00:15:55,667 ♪ ♪ 372 00:15:55,750 --> 00:15:57,833 Hey, buddy. How you doing? 373 00:15:57,875 --> 00:16:01,167 ♪ ♪ 374 00:16:01,208 --> 00:16:03,417 Dallas Police. Anybody here? 375 00:16:03,500 --> 00:16:05,500 ♪ ♪ 376 00:16:05,542 --> 00:16:07,750 Hey, hey. This is her car keys. 377 00:16:07,875 --> 00:16:09,167 ♪ ♪ 378 00:16:09,292 --> 00:16:11,542 I know that's her car keys. 379 00:16:11,667 --> 00:16:13,125 ♪ ♪ 380 00:16:13,208 --> 00:16:17,458 Well, laying on the bed was a man's leather coat. 381 00:16:17,542 --> 00:16:20,917 On top of the leather coat 382 00:16:20,917 --> 00:16:23,750 is a set of keys. 383 00:16:23,833 --> 00:16:27,375 The keys are for a Cadillac. 384 00:16:27,542 --> 00:16:29,833 We're going out to the auto pound 385 00:16:29,875 --> 00:16:33,333 to see if the keys start the car. 386 00:16:33,417 --> 00:16:36,042 ♪ ♪ 387 00:16:36,208 --> 00:16:40,000 [engine turning over] 388 00:16:40,167 --> 00:16:42,500 Now, that's a beautiful-sounding engine. 389 00:16:44,083 --> 00:16:46,625 Let's go file a case. 390 00:16:46,708 --> 00:16:48,000 ♪ ♪ 391 00:16:48,042 --> 00:16:49,917 [touch tones beeping] 392 00:16:50,042 --> 00:16:51,333 Hello, Latanya. 393 00:16:51,500 --> 00:16:53,333 narrator: Lundberg calls the victim's daughter 394 00:16:53,417 --> 00:16:55,250 to tell her about Calvin. 395 00:16:55,375 --> 00:16:57,167 - I just wanted to let you know 396 00:16:57,292 --> 00:16:59,375 that it's your father 397 00:16:59,542 --> 00:17:03,000 who's being arrested for your mother's murder. 398 00:17:06,000 --> 00:17:07,250 - OK. 399 00:17:09,250 --> 00:17:10,875 - OK. 400 00:17:11,500 --> 00:17:12,792 - We'll talk to you later, Ms. Jones. 401 00:17:12,875 --> 00:17:14,333 Bye-bye. 402 00:17:14,458 --> 00:17:16,083 ♪ ♪ 403 00:17:16,208 --> 00:17:19,042 Usually you're happy when you inform a family member 404 00:17:19,125 --> 00:17:21,667 that the person who killed their loved one's in jail. 405 00:17:21,792 --> 00:17:23,167 This one's kind of sad 406 00:17:23,250 --> 00:17:25,250 because it's a loved one who killed them. 407 00:17:25,333 --> 00:17:32,292 ♪ ♪ 408 00:17:39,292 --> 00:17:41,875 - Out of all the times that I've had in my career, 409 00:17:41,958 --> 00:17:43,667 I always reflect back in Homicide. 410 00:17:43,750 --> 00:17:46,083 And in this particular case, you had Caroline and Max and I 411 00:17:46,208 --> 00:17:47,875 all basically started our careers 412 00:17:47,958 --> 00:17:49,333 at virtually the same time. 413 00:17:49,500 --> 00:17:51,375 We all had went through the academy together. 414 00:17:51,542 --> 00:17:54,583 We all just miraculously ended up in Homicide together. 415 00:17:54,667 --> 00:17:56,708 Caroline is a tenacious interrogator. 416 00:17:56,708 --> 00:18:00,000 Max, he has the ability to go out into the community 417 00:18:00,083 --> 00:18:01,875 and establish relationships with people. 418 00:18:02,000 --> 00:18:03,792 He has that no-quit attitude. 419 00:18:03,875 --> 00:18:07,167 And both of them together, we had an awesome team. 420 00:18:07,250 --> 00:18:10,292 I had the luxury of watching veteran detectives 421 00:18:10,375 --> 00:18:11,792 and learn from their mistakes. 422 00:18:11,875 --> 00:18:14,167 And I've also learned from their victories as well. 423 00:18:14,250 --> 00:18:16,250 That was probably one of the most rewarding times 424 00:18:16,250 --> 00:18:18,458 that I've had in my 27-year career. 425 00:18:18,542 --> 00:18:21,583 ♪ ♪ 426 00:18:21,708 --> 00:18:24,292 narrator: 7:00 a.m., Memphis, Tennessee. 427 00:18:24,375 --> 00:18:27,000 At a trailer park in the middle of town, 428 00:18:27,125 --> 00:18:29,750 a woman calls 911. 429 00:18:29,833 --> 00:18:31,208 When police arrive, 430 00:18:31,375 --> 00:18:33,417 they find a man in the parking lot, 431 00:18:33,542 --> 00:18:34,833 dead. 432 00:18:34,917 --> 00:18:36,833 ♪ ♪ 433 00:18:36,917 --> 00:18:38,833 ♪ ♪ 434 00:18:38,958 --> 00:18:40,083 - This is the trailer park 435 00:18:40,167 --> 00:18:42,042 in the central part of the city. 436 00:18:42,167 --> 00:18:44,625 You got people from all walks of life 437 00:18:44,708 --> 00:18:47,500 and a lot of illegal activity that goes on over here. 438 00:18:47,542 --> 00:18:50,667 ♪ ♪ 439 00:18:50,750 --> 00:18:53,375 - Got a male, Black, shot multiple times. 440 00:18:53,500 --> 00:18:55,667 narrator: Sergeant Terry Max has 19 years 441 00:18:55,792 --> 00:18:57,833 with the Memphis Police Department. 442 00:18:58,000 --> 00:19:00,208 He will lead the investigation. 443 00:19:00,333 --> 00:19:02,333 - Well, I had talked to a female officer earlier, 444 00:19:02,417 --> 00:19:05,333 and she found that female who called 911. 445 00:19:05,500 --> 00:19:07,042 She said that Trap is dead. 446 00:19:07,167 --> 00:19:09,083 He'd been shot in the head. 447 00:19:09,208 --> 00:19:12,083 narrator: 35-year-old Lee "Trap" Davis 448 00:19:12,208 --> 00:19:14,000 was a Memphis native. 449 00:19:14,083 --> 00:19:15,792 He grew up in the neighborhood. 450 00:19:15,792 --> 00:19:22,375 ♪ ♪ 451 00:19:22,500 --> 00:19:24,750 - Oh, yeah, he shot him right. 452 00:19:24,875 --> 00:19:28,417 I mean, this guy's got a lot of bullet holes in him. 453 00:19:28,500 --> 00:19:30,500 narrator: Investigators find six small-caliber 454 00:19:30,583 --> 00:19:33,000 shell casings near the victim. 455 00:19:33,083 --> 00:19:34,750 - They actually executed this guy right here. 456 00:19:34,833 --> 00:19:36,542 ♪ ♪ 457 00:19:36,667 --> 00:19:38,583 The perpetrator knows their target, 458 00:19:38,750 --> 00:19:40,125 because that's the only person that can get 459 00:19:40,208 --> 00:19:42,833 right up on them-- right up on them, right here. 460 00:19:42,958 --> 00:19:45,500 ♪ ♪ 461 00:19:45,542 --> 00:19:47,583 narrator: Sergeants Max and Mason 462 00:19:47,708 --> 00:19:49,625 canvass the area near the crime scene. 463 00:19:49,750 --> 00:19:51,625 - Morning. - What can y'all tell us? 464 00:19:51,708 --> 00:19:54,167 - I wouldn't know, see, 'cause I stay in myself, you know, 465 00:19:54,292 --> 00:19:56,167 'cause I know how this trailer park is 466 00:19:56,292 --> 00:19:57,667 and, you know, this area. 467 00:19:57,750 --> 00:20:00,833 - We all know what goes on. - Yeah. 468 00:20:00,917 --> 00:20:03,375 narrator: A friend of the victim comes forward. 469 00:20:03,542 --> 00:20:06,375 - There was four people here, I think, last night. 470 00:20:07,167 --> 00:20:09,583 narrator: He says the victim was in his trailer last night 471 00:20:09,708 --> 00:20:12,625 with two sex workers and another man. 472 00:20:12,708 --> 00:20:14,042 - Something like that. 473 00:20:14,125 --> 00:20:17,000 narrator: He gives them the name of one of the women, 474 00:20:17,167 --> 00:20:18,208 Bailey Mason. 475 00:20:18,292 --> 00:20:21,958 ♪ ♪ 476 00:20:22,083 --> 00:20:23,667 - Let's see what we got here. 477 00:20:23,833 --> 00:20:25,083 ♪ ♪ 478 00:20:25,208 --> 00:20:26,875 She's 29, 479 00:20:26,958 --> 00:20:30,417 has a very lengthy arrest history for prostitution. 480 00:20:31,750 --> 00:20:33,667 ♪ ♪ 481 00:20:33,792 --> 00:20:36,833 narrator: Max sends out patrol to pick up Bailey Mason. 482 00:20:36,875 --> 00:20:38,833 [siren wailing] 483 00:20:38,917 --> 00:20:45,875 ♪ ♪ 484 00:20:48,083 --> 00:20:49,167 - Hey, girl. - Hey. How are you, sir? 485 00:20:49,333 --> 00:20:50,583 - How you doing? 486 00:20:50,708 --> 00:20:51,833 - I'm OK. 487 00:20:51,917 --> 00:20:53,375 - Why do you think you're here? 488 00:20:53,458 --> 00:20:56,500 - Mr. Davis got murdered right beside my house. 489 00:20:58,125 --> 00:20:59,125 It had nothing to do with me, 490 00:20:59,250 --> 00:21:00,875 or I don't know who would do it. 491 00:21:00,958 --> 00:21:03,250 ♪ ♪ 492 00:21:03,375 --> 00:21:06,583 - OK, who were you with in the trailer? 493 00:21:06,667 --> 00:21:09,250 - Me and Trap. 494 00:21:09,375 --> 00:21:11,042 narrator: Bailey says she was with Trap 495 00:21:11,125 --> 00:21:13,000 in the trailer last night. 496 00:21:13,083 --> 00:21:15,750 - Blow sleeping on the couch. 497 00:21:15,833 --> 00:21:18,250 narrator: A man nicknamed "Blow" 498 00:21:18,375 --> 00:21:21,958 and his girlfriend were also in the trailer. 499 00:21:22,042 --> 00:21:23,167 - At what time? 500 00:21:23,292 --> 00:21:24,500 ♪ ♪ 501 00:21:24,667 --> 00:21:26,333 - Probably around 2:30 or 3:00, 502 00:21:26,458 --> 00:21:27,500 something like that. 503 00:21:27,542 --> 00:21:29,208 - Then what happened? 504 00:21:29,292 --> 00:21:31,583 - We left right after him, about... 505 00:21:31,667 --> 00:21:33,917 narrator: She says she went to sleep at a friend's place, 506 00:21:34,042 --> 00:21:35,917 leaving the others alone. 507 00:21:36,042 --> 00:21:38,000 ♪ ♪ 508 00:21:38,125 --> 00:21:40,917 - Did anybody get into an argument? 509 00:21:41,042 --> 00:21:43,417 - No. 510 00:21:43,500 --> 00:21:45,833 - But something happened 511 00:21:45,875 --> 00:21:49,833 for somebody to get mad enough at this [bleep] to kill him. 512 00:21:49,875 --> 00:21:52,167 narrator: Bailey thinks Blow may have shot Trap 513 00:21:52,208 --> 00:21:54,208 after fighting over Blow's girlfriend. 514 00:21:54,375 --> 00:21:56,042 - Blow doesn't like him. 515 00:21:56,125 --> 00:21:58,167 No one does--likes Trap. 516 00:21:58,208 --> 00:21:59,542 - Who is Blow? 517 00:22:01,292 --> 00:22:02,875 - Blow, I think his name is Vershawn. 518 00:22:03,000 --> 00:22:07,458 ♪ ♪ 519 00:22:07,542 --> 00:22:11,083 narrator: Max searches for Blow's real name. 520 00:22:11,167 --> 00:22:13,167 ♪ ♪ 521 00:22:13,208 --> 00:22:16,708 - Vershawn McCoy. 522 00:22:16,833 --> 00:22:18,500 He's been arrested with a pistol charge, 523 00:22:18,583 --> 00:22:21,667 some possession of drug charges. 524 00:22:21,750 --> 00:22:24,458 Bailey thinks a guy named Blow 525 00:22:24,542 --> 00:22:26,750 may have had a reason to killing Trap. 526 00:22:26,833 --> 00:22:29,250 And what we need right now is to find somebody 527 00:22:29,333 --> 00:22:30,708 who saw this murder. 528 00:22:30,792 --> 00:22:35,458 ♪ ♪ 529 00:22:35,542 --> 00:22:39,875 - The neighborhood where this trailer park is located 530 00:22:39,958 --> 00:22:42,542 is kind of drug-infested. 531 00:22:42,625 --> 00:22:44,083 There's a lot of high crime. 532 00:22:44,208 --> 00:22:45,458 People over here are kind of apprehensive 533 00:22:45,583 --> 00:22:47,167 about talking to the police 534 00:22:47,250 --> 00:22:49,708 for fear that they'll be shot. 535 00:22:49,708 --> 00:22:52,167 Hopefully we can find some people willing to talk to us. 536 00:22:52,208 --> 00:22:54,250 ♪ ♪ 537 00:22:54,375 --> 00:22:56,708 Be this one. 538 00:22:56,833 --> 00:22:58,500 [banging on door] 539 00:22:58,583 --> 00:23:00,333 [knocking on door] 540 00:23:00,417 --> 00:23:03,417 [dog barking] 541 00:23:03,500 --> 00:23:04,708 - Hey. How you doing? 542 00:23:04,833 --> 00:23:06,083 - All right. 543 00:23:06,167 --> 00:23:08,542 narrator: They find someone who may have information 544 00:23:08,708 --> 00:23:10,042 about the shooting... 545 00:23:10,208 --> 00:23:11,458 - Come here a minute. 546 00:23:11,542 --> 00:23:14,125 narrator: But she is afraid to talk. 547 00:23:14,208 --> 00:23:15,500 - Have a seat back here. 548 00:23:15,667 --> 00:23:16,833 ♪ ♪ 549 00:23:17,000 --> 00:23:18,583 - How about we go somewhere else and talk away 550 00:23:18,708 --> 00:23:20,167 from around here where won't nobody see you talking to me? 551 00:23:20,250 --> 00:23:22,667 How about that? - I'm fearful. 552 00:23:22,750 --> 00:23:24,583 - I think you're nervous about talking to me over here, 553 00:23:24,708 --> 00:23:26,167 and I understand that. 554 00:23:26,250 --> 00:23:28,208 ♪ ♪ 555 00:23:28,375 --> 00:23:30,292 Can we go somewhere else and talk? 556 00:23:30,417 --> 00:23:32,042 ♪ ♪ 557 00:23:36,917 --> 00:23:38,667 - You have to understand that we don't get to choose 558 00:23:38,750 --> 00:23:41,875 the people that we talk to when a homicide occurs. 559 00:23:42,042 --> 00:23:44,292 And one of the things that we have to ensure people of 560 00:23:44,375 --> 00:23:46,417 is that "I'm not here to judge you." 561 00:23:46,500 --> 00:23:49,500 Some investigators tend to talk down on people 562 00:23:49,583 --> 00:23:52,792 because of whatever lifestyle that they've chosen. 563 00:23:52,875 --> 00:23:54,458 So it takes a skilled investigator 564 00:23:54,542 --> 00:23:56,083 to be able to push through all that 565 00:23:56,167 --> 00:23:57,458 because at the end of the day, 566 00:23:57,583 --> 00:23:59,125 here to extract information. 567 00:23:59,208 --> 00:24:06,083 ♪ ♪ 568 00:24:11,458 --> 00:24:13,750 narrator: Back at Homicide... 569 00:24:13,875 --> 00:24:16,583 - Did you see a dead body this morning? 570 00:24:16,708 --> 00:24:18,500 - Yeah. - That's Trap. 571 00:24:18,583 --> 00:24:20,708 - Why didn't you tell me? 572 00:24:20,875 --> 00:24:22,583 - I'm scared. 573 00:24:22,708 --> 00:24:24,917 Do you think I want to get my head blown off? 574 00:24:25,042 --> 00:24:27,750 I don't know-- I do not know who done this. 575 00:24:27,875 --> 00:24:31,917 ♪ ♪ 576 00:24:32,042 --> 00:24:33,542 - There may be something lodged in your head 577 00:24:33,708 --> 00:24:35,042 that's very useful to us. 578 00:24:35,167 --> 00:24:37,000 ♪ ♪ 579 00:24:37,125 --> 00:24:39,042 All I care about is who shot and killed his man. 580 00:24:39,125 --> 00:24:40,792 That's it. 581 00:24:40,875 --> 00:24:42,667 We would like to have that person 582 00:24:42,750 --> 00:24:43,958 that saw the whole thing. 583 00:24:44,042 --> 00:24:47,875 ♪ ♪ 584 00:24:48,000 --> 00:24:49,042 OK? 585 00:24:51,125 --> 00:24:52,708 - He told her... narrator: The neighbor says 586 00:24:52,792 --> 00:24:55,833 someone named [bleep] saw the shooting. 587 00:24:55,958 --> 00:24:57,000 - He seen it all. 588 00:24:57,125 --> 00:25:03,708 ♪ ♪ 589 00:25:08,708 --> 00:25:10,167 - You know, you heard them say it. 590 00:25:10,250 --> 00:25:12,167 The truth, the whole truth, and nothing but the truth, 591 00:25:12,208 --> 00:25:14,375 so help me God, right? - Yeah. 592 00:25:14,542 --> 00:25:15,917 - So you know what we're talking about. 593 00:25:16,042 --> 00:25:18,542 narrator: Ragland asks about the night of the murder. 594 00:25:24,042 --> 00:25:25,875 ♪ ♪ 595 00:25:25,958 --> 00:25:28,000 - All right, and who did you hear killed him? 596 00:25:29,500 --> 00:25:31,042 - Yeah. 597 00:25:32,458 --> 00:25:33,625 ♪ ♪ 598 00:25:33,750 --> 00:25:35,292 - So let me get this straight. 599 00:25:35,375 --> 00:25:36,917 You didn't see nothing. 600 00:25:37,042 --> 00:25:38,667 You didn't hear nothing. 601 00:25:38,750 --> 00:25:42,250 But you heard that Blow did it. 602 00:25:42,375 --> 00:25:44,917 - Yeah. - OK. 603 00:25:45,042 --> 00:25:48,167 Why are these people telling us that you saw it all? 604 00:25:48,250 --> 00:25:49,500 ♪ ♪ 605 00:25:50,917 --> 00:25:54,708 ♪ ♪ 606 00:25:54,875 --> 00:25:57,167 - I thought you was gonna be straight with me. 607 00:25:57,250 --> 00:25:59,000 ♪ ♪ 608 00:26:04,208 --> 00:26:09,000 ♪ ♪ 609 00:26:09,167 --> 00:26:13,875 narrator: Max takes a turn at questioning the witness. 610 00:26:13,875 --> 00:26:14,833 - Let me explain something to you. 611 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 I know you're scared, right? - Yeah-- 612 00:26:17,125 --> 00:26:19,667 - I know you're scared. Listen to me. 613 00:26:19,750 --> 00:26:20,792 I'm gonna take care of that. 614 00:26:22,958 --> 00:26:24,167 I just don't want to get shot. 615 00:26:24,292 --> 00:26:26,000 - Not gonna get shot, dude. 616 00:26:26,083 --> 00:26:27,708 I just want you to tell us the truth. 617 00:26:27,875 --> 00:26:29,250 You know what the guys that did this, 618 00:26:29,375 --> 00:26:30,833 how much time they're gonna do? 619 00:26:33,042 --> 00:26:36,167 - So if you saw it, you need to tell it, son. 620 00:26:36,292 --> 00:26:38,833 ♪ ♪ 621 00:26:55,792 --> 00:26:57,833 - I appreciate you being straight up with me, OK? 622 00:27:00,042 --> 00:27:03,500 This is the ice breaker, dude. This is it. 623 00:27:03,583 --> 00:27:06,333 Our next goal is to go out after this guy. 624 00:27:06,458 --> 00:27:09,583 ♪ ♪ 625 00:27:09,708 --> 00:27:11,167 - Here you go. - No problem. 626 00:27:11,250 --> 00:27:13,333 - Good luck on finding him. - Thank you, sir. 627 00:27:13,417 --> 00:27:17,167 ♪ ♪ 628 00:27:17,333 --> 00:27:19,000 narrator: The next day... 629 00:27:19,042 --> 00:27:21,542 - County arrested Vershawn McCoy. 630 00:27:21,625 --> 00:27:23,167 They brought him up here to the office. 631 00:27:23,250 --> 00:27:25,875 ♪ ♪ 632 00:27:25,958 --> 00:27:27,833 Wants a lawyer present. He requests a lawyer. 633 00:27:27,917 --> 00:27:30,167 He's not gonna speak with us. 634 00:27:30,250 --> 00:27:34,167 And we got eyewitnesses to this incident. 635 00:27:34,292 --> 00:27:35,667 ♪ ♪ 636 00:27:35,792 --> 00:27:37,833 That, along with other information we have, 637 00:27:37,958 --> 00:27:39,500 that's enough probable cause 638 00:27:39,625 --> 00:27:42,417 to charge Vershawn with this crime. 639 00:27:42,542 --> 00:27:45,500 I think Trap and Blow got into a fight 640 00:27:45,542 --> 00:27:48,833 over Blow's girlfriend, and it just got out of hand. 641 00:27:48,917 --> 00:27:50,833 People out there that came forward and gave us 642 00:27:50,958 --> 00:27:52,792 this information, they were scared, 643 00:27:52,875 --> 00:27:55,458 but they did the right thing. 644 00:27:55,583 --> 00:28:02,708 ♪ ♪ 645 00:28:07,458 --> 00:28:10,042 - I don't think that any homicide detective is gonna 646 00:28:10,167 --> 00:28:12,417 ever have any level of success 647 00:28:12,542 --> 00:28:14,708 if he does not lean on his team. 648 00:28:14,792 --> 00:28:16,708 You can't do everything. You can't be everywhere. 649 00:28:16,833 --> 00:28:19,000 You can't knock on a thousand doors by yourself. 650 00:28:19,042 --> 00:28:21,333 You can't comb through a thousand hours of video 651 00:28:21,500 --> 00:28:22,708 by yourself. 652 00:28:22,875 --> 00:28:24,792 So you need a team of people to do that. 653 00:28:24,875 --> 00:28:26,667 And the goal is to solve the case, 654 00:28:26,750 --> 00:28:28,000 to bring closure to that family. 655 00:28:28,167 --> 00:28:31,167 So a seasoned investigator puts his ego to the side 656 00:28:31,292 --> 00:28:34,333 and puts the right people in the right situations to win. 657 00:28:34,417 --> 00:28:36,458 ♪ ♪ 658 00:28:36,542 --> 00:28:38,000 - I had just laid down. 659 00:28:38,083 --> 00:28:42,125 Me and the wife were up late wrapping presents. 660 00:28:42,250 --> 00:28:44,417 We'll cross our fingers that this 661 00:28:44,542 --> 00:28:46,083 is the only call we get tonight. 662 00:28:46,208 --> 00:28:47,208 ♪ ♪ 663 00:28:47,375 --> 00:28:49,333 narrator: Sayers will handle the crime scene. 664 00:28:49,417 --> 00:28:55,792 ♪ ♪ 665 00:28:55,875 --> 00:28:57,208 - Sayers in the house. 666 00:28:57,292 --> 00:28:58,917 - What's up, dude? 667 00:28:59,042 --> 00:29:00,833 - What we got here was, someone found him. 668 00:29:00,875 --> 00:29:03,750 - Uh-huh. What's his name? 669 00:29:03,833 --> 00:29:05,250 - Daniel Barron. 670 00:29:05,333 --> 00:29:08,000 narrator: 26-year-old Daniel Barron 671 00:29:08,042 --> 00:29:10,708 was killed in the doorway of his house. 672 00:29:10,833 --> 00:29:12,583 Daniel was a talented athlete 673 00:29:12,667 --> 00:29:15,208 whose favorite sport was soccer. 674 00:29:15,292 --> 00:29:17,250 - Are those defects in the concrete? 675 00:29:17,333 --> 00:29:20,125 - Yeah, yeah. - So they were shot down? 676 00:29:26,375 --> 00:29:28,875 - See how those bullets are flattened down? 677 00:29:28,958 --> 00:29:31,125 He had to be on his-- - Probably facedown. 678 00:29:31,208 --> 00:29:33,292 - Somebody's rolled him. - Yeah. 679 00:29:33,375 --> 00:29:35,667 - You think he was laying here and they shot him? 680 00:29:35,833 --> 00:29:37,208 They were pumping him while he's on the ground. 681 00:29:37,333 --> 00:29:39,625 - Right. 682 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 - His pants were down like this. 683 00:29:40,917 --> 00:29:44,625 - Uh-huh. - So apparently they sexed him. 684 00:29:44,708 --> 00:29:46,792 - Lot of times, they'll pull the pants down 685 00:29:46,875 --> 00:29:49,208 because they hide their drugs and money. 686 00:29:49,333 --> 00:29:53,542 ♪ ♪ 687 00:29:53,542 --> 00:29:56,000 - It probably is gonna be the killers that rolled him, then. 688 00:29:56,083 --> 00:29:57,458 ♪ ♪ 689 00:29:57,542 --> 00:29:59,292 - Dope house robbery. 690 00:29:59,375 --> 00:30:01,042 ♪ ♪ 691 00:30:01,208 --> 00:30:03,500 - That's gonna be a 9-millimeter. 692 00:30:03,583 --> 00:30:06,500 ♪ ♪ 693 00:30:06,583 --> 00:30:09,125 - An extended clip. 694 00:30:09,250 --> 00:30:13,000 - Makes you wonder why he's working the front door 695 00:30:13,083 --> 00:30:15,375 without his gun in his hand. 696 00:30:15,500 --> 00:30:20,750 ♪ ♪ 697 00:30:20,875 --> 00:30:24,042 .45, two more extended clips. 698 00:30:24,167 --> 00:30:26,583 They were well-armed, you know? 699 00:30:26,667 --> 00:30:27,792 ♪ ♪ 700 00:30:27,875 --> 00:30:30,000 Somebody definitely was here. - Yeah. 701 00:30:30,083 --> 00:30:33,167 Got to figure out who was in this house and bailed out. 702 00:30:33,250 --> 00:30:35,958 ♪ ♪ 703 00:30:36,083 --> 00:30:38,583 - [speaking Spanish] 704 00:30:38,708 --> 00:30:41,583 narrator: The victim's father arrives on the scene. 705 00:30:41,708 --> 00:30:44,542 - [speaking Spanish] 706 00:30:44,625 --> 00:30:51,500 ♪ ♪ 707 00:30:51,542 --> 00:30:54,208 narrator: Detectives learn from family members 708 00:30:54,208 --> 00:30:56,500 that Daniel was trying to clean up his life 709 00:30:56,583 --> 00:30:58,083 and move away from drugs. 710 00:30:58,167 --> 00:31:01,958 ♪ ♪ 711 00:31:02,042 --> 00:31:04,042 Three hours after the murder... 712 00:31:04,125 --> 00:31:05,417 - We have another individual. 713 00:31:05,500 --> 00:31:09,167 He may be the last one that has seen him alive, 714 00:31:09,333 --> 00:31:12,292 about three hours before we got the call. 715 00:31:12,375 --> 00:31:15,250 narrator: Patrol finds the victim's business partner, 716 00:31:15,333 --> 00:31:16,542 Joey Cruz. 717 00:31:16,625 --> 00:31:20,042 He agrees to come downtown and speak with detectives. 718 00:31:20,167 --> 00:31:24,042 ♪ ♪ 719 00:31:24,167 --> 00:31:25,292 - We need to talk to you. 720 00:31:25,417 --> 00:31:26,375 - Well, talk to me. Come talk to me. 721 00:31:26,458 --> 00:31:27,875 Y'all been having me in here forever. 722 00:31:28,042 --> 00:31:29,125 - We're gonna get your statement. 723 00:31:30,208 --> 00:31:31,583 - And I believe that, but right now, 724 00:31:31,708 --> 00:31:34,000 we've got to--we've got to get your statement right here. 725 00:31:35,208 --> 00:31:37,000 You know what I'm saying? - And so do we. So do we. 726 00:31:37,125 --> 00:31:38,792 This is how it works, OK? 727 00:31:38,917 --> 00:31:41,417 This is how we solve murders. 728 00:31:41,542 --> 00:31:42,500 Let me tell you something. 729 00:31:42,625 --> 00:31:44,583 I'm not a narcotics detective. 730 00:31:44,708 --> 00:31:47,167 We know what you're doing. 731 00:31:47,208 --> 00:31:49,792 What I need is for you to help me 732 00:31:49,875 --> 00:31:51,875 kind of run down a timeline. 733 00:31:51,958 --> 00:31:54,333 ♪ ♪ 734 00:32:00,583 --> 00:32:01,542 You know what I'm saying? 735 00:32:03,500 --> 00:32:04,292 You know what I'm saying? 736 00:32:06,208 --> 00:32:09,083 narrator: Joey says the man at the door was Chris Wade, 737 00:32:09,208 --> 00:32:12,000 a friend whom he hadn't seen in years. 738 00:32:12,125 --> 00:32:15,417 He says that Chris had stopped by to buy some drugs. 739 00:32:18,708 --> 00:32:19,625 - Yeah. 740 00:32:28,375 --> 00:32:29,250 - Mm-hmm. 741 00:32:32,917 --> 00:32:34,583 You know what I'm saying? - OK. 742 00:32:36,042 --> 00:32:37,458 You know what I'm saying? 743 00:32:41,500 --> 00:32:42,458 - Mm-hmm. 744 00:32:49,542 --> 00:32:56,458 ♪ ♪ 745 00:32:58,875 --> 00:33:00,083 - So nothing that came out of this thing 746 00:33:00,167 --> 00:33:01,958 indicates anything else other than Chris? 747 00:33:02,042 --> 00:33:04,333 - Joey says they talked business. 748 00:33:04,417 --> 00:33:06,667 So I'm sure he told him how much he was buying, 749 00:33:06,708 --> 00:33:08,000 how much he was bringing in. 750 00:33:08,125 --> 00:33:09,167 - He was just over there checking it, 751 00:33:09,250 --> 00:33:11,000 scoping it out to jack it? 752 00:33:11,083 --> 00:33:13,167 - Yeah. - Let's see. 753 00:33:13,292 --> 00:33:15,167 ♪ ♪ 754 00:33:15,292 --> 00:33:18,542 Chris Wade, drug charges and weapons charges. 755 00:33:18,625 --> 00:33:21,542 We know this happened sometime around 10:00 last night. 756 00:33:21,667 --> 00:33:24,333 He needs to, at the very least, account for where he was. 757 00:33:24,417 --> 00:33:31,375 ♪ ♪ 758 00:33:33,208 --> 00:33:34,958 - That was last night? OK. 759 00:33:36,708 --> 00:33:42,167 ♪ ♪ 760 00:33:42,250 --> 00:33:43,458 - Be back in just a second. 761 00:33:43,542 --> 00:33:45,042 - All right. 762 00:33:45,167 --> 00:33:46,708 - Hey, Dee-Dee, this is Ken Penrod 763 00:33:46,833 --> 00:33:48,500 with Dallas Police Department. 764 00:33:48,583 --> 00:33:54,458 ♪ ♪ 765 00:33:54,542 --> 00:33:56,000 We're back at square one with nothing. 766 00:33:56,125 --> 00:33:57,750 Every hour I lose on this thing, 767 00:33:57,833 --> 00:33:59,500 I'm closer to having my case go cold. 768 00:33:59,583 --> 00:34:06,542 ♪ ♪ 769 00:34:08,500 --> 00:34:10,375 [phone rings] 770 00:34:10,500 --> 00:34:11,542 Homicide. Penrod. 771 00:34:11,667 --> 00:34:15,167 narrator: Detective Penrod gets a break. 772 00:34:15,208 --> 00:34:16,792 - You think you know who did this? 773 00:34:16,875 --> 00:34:18,167 ♪ ♪ 774 00:34:22,958 --> 00:34:25,542 ♪ ♪ 775 00:34:25,708 --> 00:34:26,917 - OK, thank you very much. 776 00:34:27,000 --> 00:34:28,417 Bye-bye. 777 00:34:28,542 --> 00:34:31,042 We might finally have some traction on this case. 778 00:34:31,042 --> 00:34:32,833 This caller just gave me the name of the person 779 00:34:32,958 --> 00:34:36,167 that they think is gonna be the main suspect in it. 780 00:34:36,333 --> 00:34:38,000 Callie Anne Marshall. 781 00:34:38,083 --> 00:34:39,375 ♪ ♪ 782 00:34:39,458 --> 00:34:41,042 No record. 783 00:34:41,167 --> 00:34:44,042 Now, that's unusual for a capital murder suspect. 784 00:34:44,208 --> 00:34:45,417 We need to get out there and talk to her 785 00:34:45,542 --> 00:34:47,375 as quick as we can at this point. 786 00:34:47,500 --> 00:34:49,250 ♪ ♪ 787 00:34:49,333 --> 00:34:51,333 narrator: Penrod and Sayers head out to potential suspect 788 00:34:51,458 --> 00:34:53,833 Callie Marshall's mother's house 789 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 in an affluent suburb of Dallas. 790 00:34:56,083 --> 00:34:57,333 - As long as I've been working in Dallas, 791 00:34:57,458 --> 00:35:00,375 I think I've never been to this neighborhood before. 792 00:35:00,500 --> 00:35:01,667 OK. 793 00:35:01,833 --> 00:35:03,125 Oh, there it is. 794 00:35:03,125 --> 00:35:07,125 ♪ ♪ 795 00:35:07,208 --> 00:35:09,792 I'm Ken Penrod. This is Scott Sayers. 796 00:35:09,875 --> 00:35:11,292 narrator: They find Callie. 797 00:35:11,500 --> 00:35:13,333 - We just need to talk to you about a case we're working on. 798 00:35:13,500 --> 00:35:15,125 We need to go down to our office to talk to you. 799 00:35:15,208 --> 00:35:16,708 We have to do that one way or the other. 800 00:35:16,792 --> 00:35:23,625 ♪ ♪ 801 00:35:27,000 --> 00:35:30,667 Most important thing about this is-- 802 00:35:30,708 --> 00:35:32,000 is to be honest about it. 803 00:35:32,125 --> 00:35:33,208 - Oh, no. 804 00:35:35,083 --> 00:35:37,333 - Well, I appreciate that. 805 00:35:37,417 --> 00:35:40,000 Callie, I want to get to it here. 806 00:35:40,125 --> 00:35:42,292 I'm gonna tell you enough so you-- 807 00:35:42,375 --> 00:35:43,500 so there's no doubt in your mind 808 00:35:43,583 --> 00:35:44,958 that you know what I'm talking about, OK? 809 00:35:45,042 --> 00:35:46,000 - OK. 810 00:35:46,083 --> 00:35:47,375 ♪ ♪ 811 00:35:49,708 --> 00:35:52,375 ♪ ♪ 812 00:35:53,875 --> 00:35:55,333 narrator: Callie says that a few weeks ago, 813 00:35:55,500 --> 00:35:58,458 she was looking for a way to make $1,500 814 00:35:58,542 --> 00:36:01,792 to bail her boyfriend out of jail in time for Christmas. 815 00:36:01,875 --> 00:36:04,708 A friend of her boyfriend told her about a drug house 816 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 that they could rob together. 817 00:36:06,417 --> 00:36:08,167 - What did they say was in the house? 818 00:36:08,208 --> 00:36:10,250 ♪ ♪ 819 00:36:13,708 --> 00:36:15,792 - What's his name? 820 00:36:18,375 --> 00:36:20,667 narrator: Callie says that Omar devised the plan 821 00:36:20,792 --> 00:36:24,167 to get him out of jail by robbing two drug dealers. 822 00:36:24,250 --> 00:36:25,958 - He said he knew these people. - OK. 823 00:36:26,042 --> 00:36:27,500 - He said he really knew. 824 00:36:27,583 --> 00:36:29,000 narrator: Callie says that Omar 825 00:36:29,083 --> 00:36:30,333 had bought drugs from them in the past. 826 00:36:30,458 --> 00:36:31,875 - So you understand he was basically-- 827 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 he's just gonna go in there, 828 00:36:33,125 --> 00:36:34,083 and he's gonna take the guy's money. 829 00:36:34,208 --> 00:36:35,167 He's gonna take his gun away from him. 830 00:36:35,250 --> 00:36:36,042 - Yeah. - Basically gonna rob him. 831 00:36:36,125 --> 00:36:37,792 - Yeah. 832 00:36:37,875 --> 00:36:39,292 - So what happened then? 833 00:36:39,375 --> 00:36:40,542 - He knocks on the door. 834 00:36:40,667 --> 00:36:43,000 He opens the door, 835 00:36:43,042 --> 00:36:44,792 and he shoots him. 836 00:36:44,875 --> 00:36:45,958 - Just shoots him right away? 837 00:36:46,042 --> 00:36:47,333 - Yeah. - OK. 838 00:36:47,417 --> 00:36:49,042 - He just shot at him when he opened the door. 839 00:36:49,125 --> 00:36:50,583 He kept on shooting. 840 00:36:50,667 --> 00:36:52,500 narrator: She tells Penrod that she and Omar 841 00:36:52,625 --> 00:36:55,125 searched the house for money. 842 00:36:55,208 --> 00:36:57,000 - What did y'all end up getting out of it? 843 00:36:57,125 --> 00:36:58,792 - I didn't get nothing. 844 00:36:58,917 --> 00:37:00,542 - There wasn't any money? 845 00:37:00,667 --> 00:37:02,625 - He had $7. 846 00:37:02,708 --> 00:37:06,667 ♪ ♪ 847 00:37:06,750 --> 00:37:09,208 - She's completely put herself in it 848 00:37:09,292 --> 00:37:10,750 as far as the robbery and going up there, 849 00:37:10,875 --> 00:37:12,792 walking up toward the guy when he shoots him. 850 00:37:12,875 --> 00:37:15,000 It didn't seem like that freaked her out at all. 851 00:37:15,125 --> 00:37:17,417 ♪ ♪ 852 00:37:17,583 --> 00:37:19,042 You know, you almost want to feel sorry for her. 853 00:37:19,167 --> 00:37:20,833 She seems like this meek and mild person. 854 00:37:20,917 --> 00:37:23,917 And but at the same time, you're looking at this guy, 855 00:37:24,042 --> 00:37:25,542 lost his life. 856 00:37:25,667 --> 00:37:27,083 ♪ ♪ 857 00:37:27,208 --> 00:37:28,875 narrator: With Callie in custody, 858 00:37:29,042 --> 00:37:32,667 Penrod turns his attention to her associate, Omar. 859 00:37:32,792 --> 00:37:34,958 ♪ ♪ 860 00:37:35,125 --> 00:37:37,333 - See what he's got. 861 00:37:37,417 --> 00:37:39,208 Burglaries, thefts, that type of thing, 862 00:37:39,333 --> 00:37:41,875 but nothing as serious as this. 863 00:37:43,667 --> 00:37:46,500 I'm gonna send the marshals out early in the morning. 864 00:37:46,625 --> 00:37:48,833 Hopefully they can grab this guy while he's still sleeping. 865 00:37:48,917 --> 00:37:53,125 ♪ ♪ 866 00:37:53,208 --> 00:37:55,083 narrator: The next morning, 867 00:37:55,208 --> 00:37:59,458 U.S. Marshals bring Omar to Homicide for questioning. 868 00:37:59,583 --> 00:38:04,042 ♪ ♪ 869 00:38:04,167 --> 00:38:07,167 - This is the main guy we got to get to talk right here. 870 00:38:07,333 --> 00:38:09,917 If I can just get him to even say he was there, 871 00:38:10,042 --> 00:38:12,333 that would be great. 872 00:38:12,458 --> 00:38:14,833 Hey, Omar. How you doing, brother? 873 00:38:14,917 --> 00:38:17,292 There's one thing we're interested in on these cases, 874 00:38:17,417 --> 00:38:19,167 and that's basically who's behind it, 875 00:38:19,208 --> 00:38:20,792 who caused it to happen. - Yes, sir. 876 00:38:20,875 --> 00:38:22,625 - And that's why I just want you to be honest with me 877 00:38:22,708 --> 00:38:24,292 about this thing. - Mm-hmm. 878 00:38:24,375 --> 00:38:25,958 - Can you do that, brother? - Yes, sir. 879 00:38:26,042 --> 00:38:27,875 - OK, tell me what happened. 880 00:38:27,958 --> 00:38:29,542 ♪ ♪ 881 00:38:32,833 --> 00:38:34,792 narrator: Omar says that on the night of the shooting, 882 00:38:34,875 --> 00:38:36,625 he was driving around with some friends 883 00:38:36,708 --> 00:38:39,542 when he received a phone call from Joey Cruz. 884 00:38:50,833 --> 00:38:51,833 You know what I mean? 885 00:38:55,375 --> 00:38:56,875 narrator: Omar says that he learned of the murder 886 00:38:57,042 --> 00:38:58,167 the following day. 887 00:38:58,250 --> 00:38:59,375 - Omar, I want you to listen to me 888 00:38:59,458 --> 00:39:02,208 for just a minute, OK? 889 00:39:02,333 --> 00:39:04,500 I've been doing this for 17 years. 890 00:39:04,625 --> 00:39:06,750 I know what really happened. 891 00:39:06,917 --> 00:39:10,333 There's a certain set of events that were set in motion. 892 00:39:10,375 --> 00:39:12,042 There was somebody else on this thing. 893 00:39:12,125 --> 00:39:13,708 ♪ ♪ 894 00:39:15,667 --> 00:39:17,500 - And you know what Callie's already told me? 895 00:39:17,625 --> 00:39:19,083 You guys got to the house. 896 00:39:19,083 --> 00:39:20,833 This is what's important. 897 00:39:20,958 --> 00:39:21,958 You went up to the door. 898 00:39:22,167 --> 00:39:24,167 There's something happened right there at that door. 899 00:39:24,208 --> 00:39:25,708 Tell me what happened. 900 00:39:27,792 --> 00:39:28,667 - That's right. 901 00:39:28,792 --> 00:39:30,708 ♪ ♪ 902 00:39:33,292 --> 00:39:35,167 narrator: Omar says that when he approached the front door 903 00:39:35,292 --> 00:39:38,000 to rob the house, he turned. 904 00:39:40,208 --> 00:39:43,500 narrator: Omar says he thought that Daniel would be armed. 905 00:39:43,583 --> 00:39:46,208 - [sniffles] - You can do it. 906 00:39:46,333 --> 00:39:47,792 Let me have your hand. 907 00:39:47,875 --> 00:39:49,208 Come on. 908 00:39:49,292 --> 00:39:50,875 ♪ ♪ 909 00:39:52,958 --> 00:39:54,042 - What'd you do? 910 00:39:54,208 --> 00:39:56,208 It's all right, brother. 911 00:39:56,292 --> 00:39:58,125 Did you do this to protect Callie? 912 00:39:58,250 --> 00:39:59,750 What happened? - [sniffles] 913 00:40:01,125 --> 00:40:02,750 [speaking indistinctly] 914 00:40:09,208 --> 00:40:10,417 - OK. 915 00:40:12,625 --> 00:40:13,958 - All right, brother. All right, then. 916 00:40:14,083 --> 00:40:15,292 ♪ ♪ 917 00:40:15,375 --> 00:40:16,500 It's all right. 918 00:40:25,083 --> 00:40:29,375 ♪ ♪ 919 00:40:43,208 --> 00:40:46,000 ♪ ♪ 920 00:40:46,083 --> 00:40:48,208 [speaking indistinctly] - All right, brother. 921 00:40:48,375 --> 00:40:50,250 I'll give you a few minutes, OK? 922 00:40:50,375 --> 00:40:57,417 ♪ ♪ 923 00:40:59,917 --> 00:41:01,333 So he's looking in this guy's eyes 924 00:41:01,458 --> 00:41:02,708 after he knows he's killed him. 925 00:41:02,875 --> 00:41:05,083 But the guy's not dead yet. 926 00:41:05,208 --> 00:41:07,750 He knows he's gonna die. 927 00:41:07,833 --> 00:41:10,042 They're looking at each other eye to eye. 928 00:41:10,167 --> 00:41:12,125 ♪ ♪ 929 00:41:12,208 --> 00:41:14,792 He's been carrying that with him on this thing. 930 00:41:14,917 --> 00:41:18,125 ♪ ♪ 931 00:41:18,208 --> 00:41:19,708 But it didn't bother him so bad 932 00:41:19,833 --> 00:41:21,542 that he didn't do something to help the guy at all. 933 00:41:21,708 --> 00:41:24,958 He just walked off and left him with whatever life was in him. 934 00:41:25,042 --> 00:41:28,333 He left him lying there to die by himself in that dope house. 935 00:41:28,458 --> 00:41:35,583 ♪ ♪ 936 00:41:38,042 --> 00:41:44,917 ♪ ♪ 937 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 - I guess you feel like you've made it in Homicide 938 00:41:53,083 --> 00:41:55,208 when you can work a case unsupervised, 939 00:41:55,292 --> 00:41:57,708 when you start making good judgment decisions 940 00:41:57,833 --> 00:41:59,500 and then you have good outcomes 941 00:41:59,625 --> 00:42:02,333 just based on the decisions that you made. 942 00:42:02,458 --> 00:42:03,875 And when people start coming to you, 943 00:42:03,958 --> 00:42:07,542 asking you for advice about cases, 944 00:42:07,708 --> 00:42:09,792 it feels pretty good to know that "I must have made it, 945 00:42:09,875 --> 00:42:12,167 because people started to trust me." 946 00:42:12,292 --> 00:42:14,625 Then basically at that point, 947 00:42:14,708 --> 00:42:17,125 they start looking to you as, like, a go-to person. 948 00:42:17,208 --> 00:42:24,167 ♪ ♪ 66537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.