All language subtitles for The First 48 Presents Critical Minutes S01 E19_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,635 --> 00:00:03,674 [dramatic music] 2 00:00:03,707 --> 00:00:09,686 ♪ ♪ 3 00:00:09,719 --> 00:00:11,924 - We were just pointing different guns at each other. 4 00:00:12,124 --> 00:00:13,594 Just like, "Pow!" 5 00:00:13,694 --> 00:00:15,497 - I don't know who killed who. - [sobbing] 6 00:00:15,531 --> 00:00:17,569 ♪ ♪ 7 00:00:19,338 --> 00:00:20,374 ♪ ♪ 8 00:00:20,508 --> 00:00:21,743 - Getting a suspect to confess 9 00:00:21,743 --> 00:00:21,810 - Getting a suspect to confess is one of the hardest parts 10 00:00:21,810 --> 00:00:23,046 is one of the hardest parts 11 00:00:23,212 --> 00:00:24,516 of a homicide investigation, 12 00:00:24,616 --> 00:00:26,987 and sometimes, when you get that confession, 13 00:00:27,087 --> 00:00:29,091 it is not what you were expecting to hear. 14 00:00:34,068 --> 00:00:36,940 - Tonight on "The First 48: Critical Minutes"... 15 00:00:37,140 --> 00:00:38,677 - Whoa-ho-ho. 16 00:00:38,744 --> 00:00:41,650 - A man's shooting leads to an unusual interrogation. 17 00:00:43,754 --> 00:00:44,756 You know? 18 00:00:47,762 --> 00:00:51,035 - Then a surprise confession leave detectives stumped. 19 00:00:51,235 --> 00:00:53,173 - This is ridiculous. 20 00:00:53,239 --> 00:00:56,245 - It's the most bass-ackwards thing I've ever seen. 21 00:00:56,379 --> 00:00:57,615 - This one looked like he fought 22 00:00:57,615 --> 00:00:57,649 - This one looked like he fought or put up a struggle. 23 00:00:57,649 --> 00:00:59,251 or put up a struggle. 24 00:00:59,318 --> 00:01:01,489 - And a shooting that is not at all what it seems. 25 00:01:04,295 --> 00:01:05,698 And that's when I heard... [imitates gun cocking] 26 00:01:07,067 --> 00:01:10,340 [dramatic music] 27 00:01:10,373 --> 00:01:16,720 ♪ ♪ 28 00:01:20,561 --> 00:01:22,565 [siren wailing] 29 00:01:22,598 --> 00:01:25,638 ♪ ♪ 30 00:01:27,709 --> 00:01:28,811 - An interrogation can go 31 00:01:28,811 --> 00:01:28,845 - An interrogation can go in a lot of different directions. 32 00:01:28,845 --> 00:01:30,615 in a lot of different directions. 33 00:01:30,681 --> 00:01:33,620 You walk in thinking one thing about the suspect, 34 00:01:33,687 --> 00:01:36,292 and it can make a sharp right turn with no warning. 35 00:01:36,425 --> 00:01:37,695 You gotta prepare yourself 36 00:01:37,829 --> 00:01:39,599 for whatever he or she might say. 37 00:01:39,699 --> 00:01:41,570 You have to prepare yourself to be shocked. 38 00:01:41,603 --> 00:01:46,747 ♪ ♪ 39 00:01:46,813 --> 00:01:51,255 - He's dressed in flip-flops, shorts, and a T-shirt. 40 00:01:51,322 --> 00:01:53,393 - Something you just throw on to go out real quick. 41 00:01:53,426 --> 00:01:58,069 ♪ ♪ 42 00:01:58,269 --> 00:02:00,007 - Whoa-ho-ho. 43 00:02:00,206 --> 00:02:02,579 To the face. 44 00:02:02,712 --> 00:02:04,482 narrator: The man was shot twice-- 45 00:02:04,582 --> 00:02:07,254 one to the torso, one to the chin. 46 00:02:07,320 --> 00:02:10,293 - That's close contact, the one in the chin. 47 00:02:12,732 --> 00:02:19,846 ♪ ♪ 48 00:02:20,313 --> 00:02:21,750 - Aha. This is what we need. 49 00:02:21,783 --> 00:02:23,787 ♪ ♪ 50 00:02:23,787 --> 00:02:24,823 No money here. 51 00:02:24,856 --> 00:02:26,693 ♪ ♪ 52 00:02:28,396 --> 00:02:31,469 ♪ ♪ 53 00:02:31,536 --> 00:02:36,112 narrator: The victim was 46-year-old Rolando Santos. 54 00:02:36,245 --> 00:02:37,982 - Last night was his birthday. 55 00:02:38,216 --> 00:02:41,422 ♪ ♪ 56 00:02:41,489 --> 00:02:44,461 narrator: Santos, the co-owner of a stonework company, 57 00:02:44,596 --> 00:02:46,800 lived with his sister's family. 58 00:02:46,833 --> 00:02:48,337 ♪ ♪ 59 00:02:48,504 --> 00:02:51,977 [indistinct radio chatter] 60 00:02:52,210 --> 00:02:53,581 - Guy probably goes out expecting to have a good time, 61 00:02:53,747 --> 00:02:57,120 and, uh, never makes it. Boom. 62 00:02:57,354 --> 00:03:02,598 ♪ ♪ 63 00:03:10,514 --> 00:03:12,652 - [speaking Spanish] 64 00:03:12,785 --> 00:03:14,288 narrator: According to his sister, 65 00:03:14,388 --> 00:03:16,726 Santos was celebrating his birthday at home 66 00:03:16,726 --> 00:03:16,760 Santos was celebrating his birthday at home with friends and family. 67 00:03:16,760 --> 00:03:18,631 with friends and family. 68 00:03:19,799 --> 00:03:21,469 narrator: He then disappeared without telling anyone 69 00:03:21,636 --> 00:03:23,239 where he was going. 70 00:03:25,911 --> 00:03:27,849 ♪ ♪ 71 00:03:34,529 --> 00:03:36,733 ♪ ♪ 72 00:03:38,269 --> 00:03:39,338 - Sí. 73 00:03:39,438 --> 00:03:40,941 narrator: The sister says Santos 74 00:03:40,941 --> 00:03:40,975 narrator: The sister says Santos owned a Blackberry cell phon. 75 00:03:40,975 --> 00:03:42,845 owned a Blackberry cell phon. 76 00:03:42,879 --> 00:03:44,616 ♪ ♪ 77 00:03:45,818 --> 00:03:52,965 ♪ ♪ 78 00:03:53,432 --> 00:03:55,671 - Did you see anything that looked suspicious? 79 00:04:00,413 --> 00:04:01,282 narrator: The next day... 80 00:04:01,482 --> 00:04:02,685 [phone rings] 81 00:04:03,887 --> 00:04:04,989 - This is Herrera. 82 00:04:05,023 --> 00:04:06,693 ♪ ♪ 83 00:04:06,827 --> 00:04:08,263 narrator: A confidential informant 84 00:04:08,362 --> 00:04:10,100 gives the address of a white Pontiac 85 00:04:10,333 --> 00:04:13,674 that contains stolen items relating to Santos' murder. 86 00:04:13,707 --> 00:04:15,310 ♪ ♪ 87 00:04:15,477 --> 00:04:16,747 - All right. Bye-bye. 88 00:04:16,780 --> 00:04:19,485 ♪ ♪ 89 00:04:19,652 --> 00:04:21,156 - Let's go. [clapping] 90 00:04:21,322 --> 00:04:22,357 - It's getting hot. 91 00:04:22,592 --> 00:04:23,761 - Superhot. 92 00:04:23,794 --> 00:04:25,899 ♪ ♪ 93 00:04:25,998 --> 00:04:27,802 narrator: The team heads out with Patrol 94 00:04:27,869 --> 00:04:30,474 to the address of the white Pontiac. 95 00:04:30,608 --> 00:04:32,545 - I'm arriving here, 5 and 2-9. 96 00:04:32,578 --> 00:04:35,951 ♪ ♪ 97 00:04:35,951 --> 00:04:36,018 ♪ ♪ - Which car? This one? - Yeah. 98 00:04:36,018 --> 00:04:38,222 - Which car? This one? - Yeah. 99 00:04:38,456 --> 00:04:41,930 ♪ ♪ 100 00:04:49,344 --> 00:04:52,519 ♪ ♪ 101 00:04:52,618 --> 00:04:54,488 narrator: After getting consent from Erica, 102 00:04:54,622 --> 00:04:56,860 Herrera searches her white Pontiac. 103 00:04:56,893 --> 00:05:00,701 ♪ ♪ 104 00:05:00,734 --> 00:05:01,703 - Oh! 105 00:05:03,740 --> 00:05:04,909 That's our victim's cell phone. 106 00:05:04,943 --> 00:05:07,381 ♪ ♪ 107 00:05:07,548 --> 00:05:09,686 - I mean, unbelievable. 108 00:05:09,819 --> 00:05:12,157 - That is our victim's cell phone. 109 00:05:12,324 --> 00:05:13,794 We're on the right track. 110 00:05:13,894 --> 00:05:16,733 - We went from nothing to jackpot. 111 00:05:16,766 --> 00:05:20,575 ♪ ♪ 112 00:05:20,608 --> 00:05:21,810 - OK. 113 00:05:21,843 --> 00:05:23,412 ♪ ♪ 114 00:05:24,916 --> 00:05:25,885 - A friend of mine. 115 00:05:33,065 --> 00:05:35,036 ♪ ♪ 116 00:05:37,107 --> 00:05:39,646 ♪ ♪ 117 00:05:41,382 --> 00:05:44,622 ♪ ♪ 118 00:05:44,789 --> 00:05:46,392 - What's your friend's name? 119 00:05:46,492 --> 00:05:48,697 narrator: Erica gives up a man named Mike 120 00:05:48,797 --> 00:05:51,235 as the one who gave her Santos' phone. 121 00:05:51,468 --> 00:05:53,340 ♪ ♪ 122 00:05:53,439 --> 00:05:55,477 - We're gonna have to talk to this guy. 123 00:05:55,578 --> 00:05:56,980 - It's rolling, and it's rolling fast. 124 00:05:57,013 --> 00:06:03,994 ♪ ♪ 125 00:06:08,002 --> 00:06:08,971 ♪ ♪ 126 00:06:29,144 --> 00:06:30,280 - The girl. 127 00:06:30,514 --> 00:06:31,683 ♪ ♪ 128 00:06:33,185 --> 00:06:35,289 - Boom. There we go. 129 00:06:35,423 --> 00:06:37,193 narrator: According to Rico, 130 00:06:37,460 --> 00:06:40,768 a woman named Ivette Corporan gave him the phone. 131 00:06:45,443 --> 00:06:47,147 narrator: He says Ivette picked up Santos 132 00:06:47,147 --> 00:06:48,884 to turn a trick. 133 00:06:51,455 --> 00:06:53,960 narrator: Rico says that after smoking crack together, 134 00:06:53,994 --> 00:06:57,869 Santos took out money to pay Ivette for oral sex. 135 00:06:58,002 --> 00:07:00,240 That's when she pulled a gun on him. 136 00:07:00,473 --> 00:07:02,344 ♪ ♪ 137 00:07:02,545 --> 00:07:03,580 [speaking Spanish] 138 00:07:07,621 --> 00:07:09,926 ♪ ♪ 139 00:07:24,689 --> 00:07:28,462 ♪ ♪ 140 00:07:28,597 --> 00:07:30,868 - Oh. This guy's the whole case. 141 00:07:32,538 --> 00:07:35,410 - Our offender is a female, my friend. 142 00:07:35,644 --> 00:07:40,120 ♪ ♪ 143 00:07:40,153 --> 00:07:41,656 - Wow. 144 00:07:41,856 --> 00:07:43,192 - That's our girl. 145 00:07:43,192 --> 00:07:44,762 - Ivette. 146 00:07:44,929 --> 00:07:46,967 - She has a past for robbery. 147 00:07:47,000 --> 00:07:48,235 Wow. 148 00:07:48,235 --> 00:07:48,303 Wow. She did a year in prison, my friend. 149 00:07:48,303 --> 00:07:50,808 She did a year in prison, my friend. 150 00:07:50,841 --> 00:07:54,615 ♪ ♪ 151 00:08:01,195 --> 00:08:02,798 ♪ ♪ 152 00:08:08,777 --> 00:08:09,946 narrator: According to Rico, 153 00:08:10,046 --> 00:08:12,417 Ivette is leaving town on La Cubana, 154 00:08:12,551 --> 00:08:14,522 a bus line based in Miami. 155 00:08:14,756 --> 00:08:20,300 ♪ ♪ 156 00:08:20,567 --> 00:08:22,370 - The weather's getting cold, but the case is getting hot. 157 00:08:22,605 --> 00:08:29,552 ♪ ♪ 158 00:08:32,758 --> 00:08:34,629 ♪ ♪ 159 00:08:34,829 --> 00:08:35,864 [phone rings] 160 00:08:35,898 --> 00:08:37,400 ♪ ♪ 161 00:08:37,635 --> 00:08:39,238 - Yeah. 162 00:08:39,271 --> 00:08:40,641 You-- 163 00:08:40,808 --> 00:08:41,876 you have her? Where? 164 00:08:41,910 --> 00:08:42,878 ♪ ♪ 165 00:08:43,012 --> 00:08:44,716 What building? What corner? 166 00:08:44,849 --> 00:08:46,218 I don't see you, dude. What corner? 167 00:08:46,218 --> 00:08:46,219 I don't see you, dude. What corner? - Manny! - Oh. 168 00:08:46,219 --> 00:08:47,420 - Manny! - Oh. 169 00:08:47,655 --> 00:08:49,893 ♪ ♪ 170 00:08:49,992 --> 00:08:51,664 narrator: The deep cover officer 171 00:08:51,863 --> 00:08:53,032 has nabbed Ivette. 172 00:08:55,303 --> 00:09:02,283 ♪ ♪ 173 00:09:07,962 --> 00:09:10,033 narrator: Back at Homicide, 174 00:09:10,133 --> 00:09:13,473 a Thanksgiving meal is underway. 175 00:09:13,607 --> 00:09:15,611 - Everybody, please, have a happy, 176 00:09:15,778 --> 00:09:18,149 safe holiday Thanksgiving. 177 00:09:18,149 --> 00:09:20,319 [applause] 178 00:09:20,319 --> 00:09:20,354 [applause] [indistinct chatter] 179 00:09:20,354 --> 00:09:23,325 [indistinct chatter] 180 00:09:23,359 --> 00:09:25,163 ♪ ♪ 181 00:09:25,163 --> 00:09:25,230 ♪ ♪ - This is a bad girl, now. 182 00:09:25,230 --> 00:09:26,365 - This is a bad girl, now. 183 00:09:26,365 --> 00:09:26,432 - This is a bad girl, now. She's been in jail for robbery, 184 00:09:26,432 --> 00:09:28,135 She's been in jail for robbery, 185 00:09:28,135 --> 00:09:28,169 She's been in jail for robbery, and armed robbery at that, 186 00:09:28,169 --> 00:09:30,440 and armed robbery at that, 187 00:09:30,607 --> 00:09:32,310 and she might be very hardcore, 188 00:09:32,310 --> 00:09:32,377 and she might be very hardcore, so she might be hard to crack. 189 00:09:32,377 --> 00:09:35,183 so she might be hard to crack. 190 00:09:35,216 --> 00:09:38,924 ♪ ♪ 191 00:09:44,234 --> 00:09:46,171 - Whoa. - Yeah. Yeah. 192 00:09:47,675 --> 00:09:50,213 - Oh. - I know you were there. 193 00:09:50,313 --> 00:09:53,285 I know you had the phone. The puzzle is there. 194 00:09:53,285 --> 00:09:53,352 I know you had the phone. The puzzle is there. - Mm. - The only little piece 195 00:09:53,352 --> 00:09:54,488 - Mm. - The only little piece 196 00:09:54,655 --> 00:09:56,358 that was missing was Ivette. 197 00:09:56,391 --> 00:09:58,630 ♪ ♪ 198 00:09:58,797 --> 00:09:59,832 Tell me what happened to you. 199 00:10:03,305 --> 00:10:04,609 ♪ ♪ 200 00:10:04,775 --> 00:10:06,078 - I'm not gonna lie. 201 00:10:06,211 --> 00:10:08,550 I smoke crack cocaine. - OK. 202 00:10:08,783 --> 00:10:10,087 ♪ ♪ 203 00:10:10,186 --> 00:10:12,023 - And I got to a point in my life where-- 204 00:10:12,157 --> 00:10:14,194 I'm sorry, this is so embarrassing. 205 00:10:14,194 --> 00:10:14,228 I'm sorry, this is so embarrassing. - It's OK, honey. It's OK. 206 00:10:14,228 --> 00:10:15,898 - It's OK, honey. It's OK. 207 00:10:16,064 --> 00:10:18,235 - I was prostituting. - OK. 208 00:10:23,145 --> 00:10:25,551 narrator: Ivette admits meeting Santos 209 00:10:25,684 --> 00:10:26,886 on the night of the murder. 210 00:10:34,367 --> 00:10:39,011 He proposed for me to have intercourse with him. 211 00:10:39,044 --> 00:10:39,812 - OK. 212 00:10:39,979 --> 00:10:43,286 - But I wasn't with that. 213 00:10:43,352 --> 00:10:45,992 So that's when our argument really started. 214 00:10:46,091 --> 00:10:48,831 - Mm-hmm. - He kicked me out of the car. 215 00:10:48,964 --> 00:10:50,601 And he came out the car to hit me. 216 00:10:50,834 --> 00:10:52,938 ♪ ♪ 217 00:10:52,972 --> 00:10:55,644 So I ran. 218 00:10:55,711 --> 00:10:57,715 - She's trying to give a self-serving statement. 219 00:11:00,386 --> 00:11:02,390 ♪ ♪ 220 00:11:03,860 --> 00:11:06,331 ♪ ♪ 221 00:11:12,745 --> 00:11:14,548 Remember, you're not gonna get any brownie points 222 00:11:14,749 --> 00:11:15,884 for half-truths. 223 00:11:17,053 --> 00:11:18,222 - Hmph. 224 00:11:21,261 --> 00:11:23,867 - You're not gonna get any carrot cake points 225 00:11:24,000 --> 00:11:26,673 for half-truths and half-lies. 226 00:11:26,873 --> 00:11:28,042 ♪ ♪ 227 00:11:28,142 --> 00:11:29,044 This is a very serious matter, OK? 228 00:11:29,177 --> 00:11:31,014 We're investigating a homicide. 229 00:11:31,148 --> 00:11:34,889 This man died, he was killed, 230 00:11:35,022 --> 00:11:38,329 and you were there. How-- 231 00:11:38,329 --> 00:11:39,733 - Absolutely so. 232 00:11:39,899 --> 00:11:41,034 - No, sir. - Abso-- 233 00:11:41,034 --> 00:11:41,035 - No, sir. - Abso-- - No, sir. 234 00:11:41,035 --> 00:11:42,036 - No, sir. 235 00:11:43,873 --> 00:11:46,045 It gets me angry that-- - It should. 236 00:11:46,178 --> 00:11:47,849 - I'm telling you what's going on. 237 00:11:48,015 --> 00:11:49,485 I never hurt this man. - OK. 238 00:11:49,719 --> 00:11:50,921 - OK? 239 00:11:52,423 --> 00:11:53,459 - Were you listening to me? 240 00:12:00,172 --> 00:12:02,845 As tough as you are, as much street as you hav. 241 00:12:06,051 --> 00:12:06,986 - I know. 242 00:12:10,994 --> 00:12:12,163 - That's right. 243 00:12:12,196 --> 00:12:14,467 ♪ ♪ 244 00:12:18,042 --> 00:12:19,444 ♪ ♪ 245 00:12:24,054 --> 00:12:28,028 ♪ ♪ 246 00:12:37,815 --> 00:12:39,084 ♪ ♪ 247 00:12:41,455 --> 00:12:42,892 - I know, my love. I know. - OK? 248 00:12:43,025 --> 00:12:44,028 - This is hell. - That's why-- 249 00:12:44,194 --> 00:12:45,530 - This mother[bleep] case, 250 00:12:45,530 --> 00:12:45,598 - This mother[bleep] case, this mother[bleep] world is hell. 251 00:12:45,598 --> 00:12:48,035 this mother[bleep] world is hell. 252 00:12:48,068 --> 00:12:49,270 - [sighs] 253 00:12:52,477 --> 00:12:56,719 ♪ ♪ 254 00:12:56,953 --> 00:12:59,391 - You OK? 255 00:12:59,391 --> 00:13:00,459 [indistinct] 256 00:13:00,493 --> 00:13:01,461 - [sighs] 257 00:13:01,495 --> 00:13:05,269 ♪ ♪ 258 00:13:05,269 --> 00:13:06,773 I'm trying. 259 00:13:06,839 --> 00:13:07,808 - That's her last Thanksgiving in Vice, and... 260 00:13:08,042 --> 00:13:09,077 - Yeah. 261 00:13:09,210 --> 00:13:10,648 - We're gonna have dinner with her. 262 00:13:10,847 --> 00:13:12,150 I don't see why not. 263 00:13:12,183 --> 00:13:13,252 ♪ ♪ 264 00:13:13,385 --> 00:13:15,289 We've been in there over four hours. 265 00:13:15,389 --> 00:13:17,227 Long interviews, you're gonna get hungry, 266 00:13:17,293 --> 00:13:18,930 you're gonna get tired, you're gonna get sleepy. 267 00:13:19,030 --> 00:13:22,337 Everybody's entitled to a little chow. 268 00:13:22,370 --> 00:13:24,374 - You know, sometimes giving a suspect food, 269 00:13:24,508 --> 00:13:26,846 drinks, cigarettes shows them that 270 00:13:26,946 --> 00:13:29,184 "I'm still looking at you as a human. 271 00:13:29,250 --> 00:13:32,123 "I don't wanna judge you by your worst day. 272 00:13:32,256 --> 00:13:33,359 "Let's look past that right now, 273 00:13:33,459 --> 00:13:35,964 and let's try to connect on another level." 274 00:13:40,206 --> 00:13:42,477 ♪ ♪ 275 00:13:42,544 --> 00:13:48,122 Oh, heavenly father, please bless sister Ivett, 276 00:13:48,288 --> 00:13:50,961 my brother Anthony, and myself, 277 00:13:51,027 --> 00:13:52,765 and bless the food that we're about to receive. 278 00:13:52,998 --> 00:13:53,800 Amen. 279 00:13:54,033 --> 00:13:54,802 - Amen. 280 00:13:55,002 --> 00:14:02,016 ♪ ♪ 281 00:14:04,154 --> 00:14:06,124 - Yeah? 282 00:14:06,158 --> 00:14:07,861 ♪ ♪ 283 00:14:12,170 --> 00:14:13,238 - No, sir. 284 00:14:16,512 --> 00:14:17,681 - Really? 285 00:14:17,915 --> 00:14:21,222 ♪ ♪ 286 00:14:21,321 --> 00:14:23,325 - I'll give you the piece of the puzzle 287 00:14:23,325 --> 00:14:23,359 - I'll give you the piece of the puzzle that you're missing. 288 00:14:23,359 --> 00:14:24,695 that you're missing. 289 00:14:24,929 --> 00:14:26,031 ♪ ♪ 290 00:14:28,603 --> 00:14:29,672 - OK. 291 00:14:29,905 --> 00:14:31,909 ♪ ♪ 292 00:14:39,992 --> 00:14:41,228 [sighs] 293 00:14:41,261 --> 00:14:45,136 ♪ ♪ 294 00:14:47,340 --> 00:14:49,077 ♪ ♪ 295 00:14:52,216 --> 00:14:54,154 ♪ ♪ 296 00:14:56,024 --> 00:14:57,695 ♪ ♪ 297 00:14:57,928 --> 00:14:59,330 - Wow. 298 00:14:59,364 --> 00:15:00,567 ♪ ♪ 299 00:15:02,336 --> 00:15:06,979 ♪ ♪ 300 00:15:09,484 --> 00:15:10,486 - I know. 301 00:15:11,488 --> 00:15:14,461 [sobbing] 302 00:15:14,494 --> 00:15:20,640 ♪ ♪ 303 00:15:20,640 --> 00:15:20,641 ♪ ♪ - There you have it. 304 00:15:20,641 --> 00:15:22,410 - There you have it. 305 00:15:22,410 --> 00:15:23,613 - Good job. 306 00:15:23,613 --> 00:15:23,647 - Good job. Very good job. Thanks. 307 00:15:23,647 --> 00:15:24,515 Very good job. Thanks. 308 00:15:24,515 --> 00:15:24,549 Very good job. Thanks. - Thanks very much. 309 00:15:24,549 --> 00:15:25,751 - Thanks very much. 310 00:15:25,984 --> 00:15:30,126 ♪ ♪ 311 00:15:30,259 --> 00:15:32,396 Glad I brought justice to the family. 312 00:15:32,531 --> 00:15:34,367 But that's not all I'm glad for. 313 00:15:34,400 --> 00:15:35,838 ♪ ♪ 314 00:15:35,971 --> 00:15:38,744 I'm always sad for everybody. 315 00:15:38,943 --> 00:15:40,647 That's just me. 316 00:15:40,647 --> 00:15:40,714 That's just me. I'm sad for him, sad for her. 317 00:15:40,714 --> 00:15:42,317 I'm sad for him, sad for her. 318 00:15:42,383 --> 00:15:45,356 She's only 25 years old. She's out there tricking. 319 00:15:45,389 --> 00:15:48,730 ♪ ♪ 320 00:15:48,730 --> 00:15:48,797 ♪ ♪ - Thank you very much. - Take care. 321 00:15:48,797 --> 00:15:50,133 - Thank you very much. - Take care. 322 00:15:50,332 --> 00:15:51,301 OK? - I will. 323 00:15:51,401 --> 00:15:53,038 - Thank you for telling me the truth. 324 00:15:53,238 --> 00:15:54,307 We needed it. 325 00:15:54,407 --> 00:15:56,713 - I needed that too. - I know you did. 326 00:15:56,979 --> 00:15:59,084 - Hey, you have a good night. Happy Thanksgiving. 327 00:15:59,250 --> 00:16:00,319 - Same to you, my darling. 328 00:16:14,147 --> 00:16:15,517 - You know, detectives often go into interviews 329 00:16:15,584 --> 00:16:18,155 expecting to hear one thing, and then sometimes, 330 00:16:18,288 --> 00:16:19,692 the witness tells you something 331 00:16:19,692 --> 00:16:19,725 the witness tells you something that kinda rocks your world. 332 00:16:19,725 --> 00:16:22,030 that kinda rocks your world. 333 00:16:22,196 --> 00:16:23,700 And now it changes 334 00:16:23,700 --> 00:16:23,800 And now it changes the whole complexion of the case. 335 00:16:23,800 --> 00:16:25,604 the whole complexion of the case. 336 00:16:25,637 --> 00:16:27,373 ♪ ♪ 337 00:16:27,440 --> 00:16:29,745 - The shooting happened in the backyard over that way. 338 00:16:29,745 --> 00:16:29,779 - The shooting happened in the backyard over that way. But the victim was-- 339 00:16:29,779 --> 00:16:32,985 But the victim was-- 340 00:16:33,118 --> 00:16:35,022 stumbled out to the street somewhere. 341 00:16:37,728 --> 00:16:40,200 ♪ ♪ 342 00:16:40,332 --> 00:16:43,272 Last name is Dick. First name is Jared. 343 00:16:43,305 --> 00:16:44,975 ♪ ♪ 344 00:16:45,075 --> 00:16:47,147 narrator: 21-year-old Jared Dick 345 00:16:47,246 --> 00:16:49,718 was known as JD to his friends and family. 346 00:16:49,718 --> 00:16:51,221 ♪ ♪ 347 00:16:51,321 --> 00:16:54,294 Raised in Tulsa, he was an aspiring musician. 348 00:16:54,327 --> 00:17:01,308 ♪ ♪ 349 00:17:02,811 --> 00:17:05,584 - They were sitting on the very corner. 350 00:17:05,684 --> 00:17:08,488 narrator: JD was shot once in his torso. 351 00:17:08,488 --> 00:17:12,163 ♪ ♪ 352 00:17:12,229 --> 00:17:14,768 Responding officers found three witnesses 353 00:17:14,768 --> 00:17:14,769 Responding officers found three witnesses inside the house. 354 00:17:14,769 --> 00:17:16,038 inside the house. 355 00:17:16,204 --> 00:17:18,876 - Jerald Ross was also here, 356 00:17:19,077 --> 00:17:20,981 who's missing. 357 00:17:21,081 --> 00:17:23,786 narrator: A fourth person fled the scene. 358 00:17:23,820 --> 00:17:25,524 ♪ ♪ 359 00:17:25,624 --> 00:17:27,594 - All right, show me where he was shot. 360 00:17:27,628 --> 00:17:31,802 ♪ ♪ 361 00:17:34,107 --> 00:17:36,244 ♪ ♪ 362 00:17:40,720 --> 00:17:42,525 ♪ ♪ 363 00:17:42,557 --> 00:17:45,697 narrator: The team finds multiple .22 caliber casings. 364 00:17:49,505 --> 00:17:51,676 narrator: And one nine-millimeter. 365 00:17:51,709 --> 00:17:53,813 ♪ ♪ 366 00:17:53,813 --> 00:17:53,880 ♪ ♪ - Well, he was only hit once. 367 00:17:53,880 --> 00:17:55,550 - Well, he was only hit once. 368 00:17:55,583 --> 00:18:01,361 ♪ ♪ 369 00:18:01,529 --> 00:18:02,798 narrator: Inside... 370 00:18:06,572 --> 00:18:08,408 narrator: They find drugs. 371 00:18:08,408 --> 00:18:09,845 ♪ ♪ 372 00:18:13,619 --> 00:18:15,456 narrator: And an assortment of weapons. 373 00:18:15,489 --> 00:18:18,563 ♪ ♪ 374 00:18:20,700 --> 00:18:21,836 ♪ ♪ 375 00:18:21,836 --> 00:18:21,869 ♪ ♪ narrator: But no guns. 376 00:18:21,869 --> 00:18:23,640 narrator: But no guns. 377 00:18:23,673 --> 00:18:25,510 ♪ ♪ 378 00:18:32,658 --> 00:18:34,127 - I want complete honesty. 379 00:18:34,260 --> 00:18:36,198 If there's dope involved in this, 380 00:18:36,297 --> 00:18:38,536 I don't care, OK? I'm not the drug police. 381 00:18:38,569 --> 00:18:40,239 ♪ ♪ 382 00:18:40,406 --> 00:18:42,844 - I relapsed. - OK. 383 00:18:42,844 --> 00:18:42,945 - I relapsed. - OK. - And-- - Are we talking meth, dope? 384 00:18:42,945 --> 00:18:44,114 - And-- - Are we talking meth, dope? 385 00:18:44,313 --> 00:18:45,482 - Meth. - OK. 386 00:18:45,583 --> 00:18:48,623 - Crystal methamphetamine, to be specific. 387 00:18:48,756 --> 00:18:49,925 - But who brought the dope over? 388 00:18:51,428 --> 00:18:55,804 I believe it's Day. Like D-A-Y. 389 00:18:55,837 --> 00:18:58,342 narrator: Chris says he was recently introduced 390 00:18:58,442 --> 00:19:01,515 to Daulton Day by his friend Jerald. 391 00:19:01,582 --> 00:19:05,590 - OK, so you, JD, Daulton, and Jerald are at the house. 392 00:19:05,590 --> 00:19:06,692 Who else is there? 393 00:19:06,692 --> 00:19:06,726 Who else is there? - Um, Mika, my girlfriend. 394 00:19:06,726 --> 00:19:08,663 - Um, Mika, my girlfriend. 395 00:19:17,179 --> 00:19:18,115 - OK. 396 00:19:18,215 --> 00:19:19,652 Why were they gonna come kill you? 397 00:19:19,752 --> 00:19:22,123 Were they gonna come after Daulton and kill you 398 00:19:22,223 --> 00:19:24,127 because you're now hanging out with Daulton, 399 00:19:24,227 --> 00:19:25,797 or are you involved in Daulton's deal? 400 00:19:25,830 --> 00:19:27,200 ♪ ♪ 401 00:19:27,366 --> 00:19:28,936 - According to him, 402 00:19:28,936 --> 00:19:29,037 - According to him, they were gonna kill me because of him. 403 00:19:29,037 --> 00:19:31,776 they were gonna kill me because of him. 404 00:19:31,776 --> 00:19:31,810 they were gonna kill me because of him. - Does he owe money? 405 00:19:31,810 --> 00:19:33,546 - Does he owe money? 406 00:19:33,613 --> 00:19:35,884 - I don't know, but I know how the cartel works. 407 00:19:44,635 --> 00:19:46,739 ♪ ♪ 408 00:19:46,806 --> 00:19:50,513 - Mm-kay, and you've known JD your whole life, 409 00:19:50,647 --> 00:19:52,617 like, childhood buddies type thing? 410 00:19:52,651 --> 00:19:54,454 Mm-kay. 411 00:19:54,621 --> 00:19:55,824 Now, I know this is hard, 412 00:19:55,924 --> 00:19:58,128 and I'm sorry you're having to go through this, 413 00:19:58,228 --> 00:20:00,165 but you need to understand something, OK? 414 00:20:00,399 --> 00:20:01,802 ♪ ♪ 415 00:20:01,802 --> 00:20:03,906 Your buddy's dead. 416 00:20:03,906 --> 00:20:03,940 Your buddy's dead. - He is? - Yeah. 417 00:20:03,940 --> 00:20:04,975 - He is? - Yeah. 418 00:20:04,975 --> 00:20:05,009 - He is? - Yeah. So look--look. - No. 419 00:20:05,009 --> 00:20:06,278 So look--look. - No. 420 00:20:06,478 --> 00:20:08,883 [sobbing] No! 421 00:20:08,883 --> 00:20:08,884 [sobbing] No! I'm--I'm sorry. 422 00:20:08,884 --> 00:20:10,887 I'm--I'm sorry. 423 00:20:10,920 --> 00:20:13,826 ♪ ♪ 424 00:20:13,826 --> 00:20:13,860 ♪ ♪ - Hang tight just a sec. 425 00:20:13,860 --> 00:20:15,029 - Hang tight just a sec. 426 00:20:15,262 --> 00:20:22,443 ♪ ♪ 427 00:20:23,478 --> 00:20:24,548 narrator: Detectives Justin Ritter 428 00:20:24,648 --> 00:20:26,852 and Dianna Baumann are going to speak 429 00:20:26,852 --> 00:20:26,920 and Dianna Baumann are going to speak with Chris' girlfriend, Mika. 430 00:20:26,920 --> 00:20:29,190 with Chris' girlfriend, Mika. 431 00:20:29,423 --> 00:20:35,537 ♪ ♪ 432 00:20:35,670 --> 00:20:38,576 - OK. Tell me everything. 433 00:20:38,643 --> 00:20:43,886 - Just some, like, sketchy-ass [bleep] was happening. 434 00:20:43,953 --> 00:20:49,497 Throughout the day, we've been getting different guns. 435 00:20:49,631 --> 00:20:50,901 narrator: Mika says the guys 436 00:20:50,967 --> 00:20:53,973 purchased a nine-millimeter from a gun store. 437 00:20:53,973 --> 00:20:54,007 purchased a nine-millimeter from a gun store. - It was Daulton's money. 438 00:20:54,007 --> 00:20:56,311 - It was Daulton's money. 439 00:20:56,444 --> 00:20:58,382 - Mm-kay. - He just has a felony, 440 00:20:58,549 --> 00:21:00,085 so he can't go buy a gun. 441 00:21:00,319 --> 00:21:01,656 ♪ ♪ 442 00:21:01,689 --> 00:21:03,192 - OK. 443 00:21:03,325 --> 00:21:04,828 So they bought the gun for Daulton. 444 00:21:04,862 --> 00:21:06,231 ♪ ♪ 445 00:21:06,464 --> 00:21:08,537 - Yeah. 446 00:21:08,603 --> 00:21:10,774 We've all been taking precaution all day 447 00:21:10,840 --> 00:21:12,277 because we feel like people are coming at us. 448 00:21:12,443 --> 00:21:13,513 - Because you're paranoid, 449 00:21:13,613 --> 00:21:15,584 or because there's a legitimate threat? 450 00:21:15,683 --> 00:21:17,854 - Uh, apparently there's a legitimate threat. 451 00:21:17,854 --> 00:21:17,888 - Uh, apparently there's a legitimate threat. He wouldn't [bleep] tell me. 452 00:21:17,888 --> 00:21:19,023 He wouldn't [bleep] tell me. 453 00:21:19,023 --> 00:21:19,090 He wouldn't [bleep] tell me. - Who? Daulton? - Daulton. 454 00:21:19,090 --> 00:21:20,459 - Who? Daulton? - Daulton. 455 00:21:20,560 --> 00:21:22,129 - So Daulton's acting like he's big dog, 456 00:21:22,396 --> 00:21:25,002 and he's got some big drug dealers after him, right? 457 00:21:25,002 --> 00:21:27,206 - Yeah. - OK. 458 00:21:27,306 --> 00:21:30,245 - That dude is just incredibly sketchy. 459 00:21:30,479 --> 00:21:32,651 ♪ ♪ 460 00:21:32,751 --> 00:21:36,558 And on top of that, Chris and I both thought 461 00:21:36,625 --> 00:21:42,136 that JD was trying to hit on me or steal me from him. 462 00:21:42,336 --> 00:21:43,806 - Mm-kay. 463 00:21:46,879 --> 00:21:51,522 Daulton was trying to prove to Chris 464 00:21:51,622 --> 00:21:54,728 that "I'll kill a mother[bleep] for you." 465 00:21:54,761 --> 00:21:56,899 ♪ ♪ 466 00:21:56,899 --> 00:21:56,933 ♪ ♪ - And he freakin' shoots JD 467 00:21:56,933 --> 00:21:59,036 - And he freakin' shoots JD 468 00:21:59,036 --> 00:21:59,104 - And he freakin' shoots JD to prove that he's loyal to you guys? 469 00:21:59,104 --> 00:22:00,641 to prove that he's loyal to you guys? 470 00:22:00,773 --> 00:22:02,911 - That's probably what-- what it is. 471 00:22:03,044 --> 00:22:05,617 I--I don't know the reason, though. 472 00:22:05,650 --> 00:22:07,754 ♪ ♪ 473 00:22:07,888 --> 00:22:09,592 - Did you go out back with 'em? 474 00:22:09,625 --> 00:22:10,493 - No. 475 00:22:10,660 --> 00:22:11,529 - Who had the gun in their hand 476 00:22:11,695 --> 00:22:12,998 when they went out back? 477 00:22:12,998 --> 00:22:13,065 when they went out back? - I'm sure it was [bleep] Daulton. 478 00:22:13,065 --> 00:22:15,771 - I'm sure it was [bleep] Daulton. 479 00:22:15,904 --> 00:22:16,906 - All right. - I really don't. 480 00:22:17,039 --> 00:22:18,376 - Anything else you're not telling me 481 00:22:18,543 --> 00:22:19,611 that I need to know? 482 00:22:20,713 --> 00:22:24,254 ♪ ♪ 483 00:22:24,420 --> 00:22:25,890 - They killed their own. 484 00:22:25,924 --> 00:22:27,595 ♪ ♪ 485 00:22:27,761 --> 00:22:29,264 I think that they shot him 486 00:22:29,363 --> 00:22:31,234 to prove that he's loyal to this new group. 487 00:22:31,467 --> 00:22:32,771 ♪ ♪ 488 00:22:32,804 --> 00:22:34,073 It's insane. 489 00:22:34,073 --> 00:22:34,074 It's insane. [door lock beeps] 490 00:22:34,074 --> 00:22:35,242 [door lock beeps] 491 00:22:35,475 --> 00:22:41,889 ♪ ♪ 492 00:22:41,956 --> 00:22:44,327 - Obviously, I know there's more that's going on here. 493 00:22:44,561 --> 00:22:45,563 OK? 494 00:22:53,980 --> 00:22:56,519 - I went outside. 495 00:22:56,685 --> 00:23:02,964 JD, me, Jerald, and Daulton 496 00:23:02,964 --> 00:23:04,601 were all out back. 497 00:23:10,580 --> 00:23:12,584 narrator: He claims Daulton pulled the nine-millimeter 498 00:23:12,717 --> 00:23:15,456 out of his sweatshirt pocket. 499 00:23:15,590 --> 00:23:17,694 - All of the sudden, just no reason. 500 00:23:17,727 --> 00:23:19,130 ♪ ♪ 501 00:23:19,130 --> 00:23:19,164 ♪ ♪ Just turns around... 502 00:23:19,164 --> 00:23:20,967 Just turns around... 503 00:23:21,000 --> 00:23:23,806 ♪ ♪ 504 00:23:23,806 --> 00:23:23,807 ♪ ♪ And he shot JD. 505 00:23:23,807 --> 00:23:26,344 And he shot JD. 506 00:23:26,578 --> 00:23:27,981 ♪ ♪ 507 00:23:31,120 --> 00:23:32,625 ♪ ♪ 508 00:23:32,757 --> 00:23:35,864 - He hit him right--right here. 509 00:23:35,997 --> 00:23:37,968 - All right, hang tight for me, man. 510 00:23:38,001 --> 00:23:41,776 ♪ ♪ 511 00:23:41,875 --> 00:23:43,680 - Well, Patrol's out looking for Jerald, 512 00:23:43,746 --> 00:23:45,516 so I'm gonna go over here and look up Daulton. 513 00:23:47,086 --> 00:23:50,627 ♪ ♪ 514 00:23:50,760 --> 00:23:53,833 He looks like he's 12. Looks like a kid. 515 00:23:53,933 --> 00:23:55,336 narrator: Although Chris and Mika 516 00:23:55,469 --> 00:23:56,806 claim he's a drug dealer, 517 00:23:56,872 --> 00:24:00,513 21-year-old Daulton Day has no convictions. 518 00:24:00,647 --> 00:24:01,949 - Both Chris and Mika are saying 519 00:24:02,049 --> 00:24:04,287 this Daulton Day guy is the shooter. 520 00:24:04,487 --> 00:24:11,467 ♪ ♪ 521 00:24:12,169 --> 00:24:14,675 I need you to be honest and not protect Daulton, 522 00:24:14,775 --> 00:24:16,812 even if he's your buddy during this deal, OK? 523 00:24:16,845 --> 00:24:19,919 ♪ ♪ 524 00:24:20,018 --> 00:24:22,156 - You know, he's a big-time dope dealer. 525 00:24:22,189 --> 00:24:23,526 ♪ ♪ 526 00:24:23,626 --> 00:24:26,398 - Daulton's a little 20-year-old white kid. 527 00:24:26,532 --> 00:24:27,835 I'm not buying Daulton's a badass. 528 00:24:27,967 --> 00:24:29,303 - Nah, hey, Daulton's a badass. 529 00:24:29,504 --> 00:24:31,074 ♪ ♪ 530 00:24:39,524 --> 00:24:41,663 And we were just pointing at the guns-- 531 00:24:41,795 --> 00:24:42,997 pointing different guns at each other. 532 00:24:42,997 --> 00:24:44,066 Just, like, pow! 533 00:24:44,066 --> 00:24:47,406 ♪ ♪ 534 00:24:47,540 --> 00:24:49,711 - Was there something going on that 535 00:24:49,845 --> 00:24:53,820 Chris and, uh, his girlfriend 536 00:24:53,953 --> 00:24:56,090 thought that JD was kinda trying 537 00:24:56,224 --> 00:24:58,061 to hit on the girlfriend or something? 538 00:24:58,094 --> 00:24:59,230 ♪ ♪ 539 00:25:10,887 --> 00:25:12,456 I had the gun. 540 00:25:12,690 --> 00:25:15,129 ♪ ♪ 541 00:25:15,228 --> 00:25:16,498 - The nine-millimeter that they just bought? 542 00:25:16,698 --> 00:25:17,567 - Yeah. - OK. 543 00:25:17,700 --> 00:25:18,736 And why did you have the gun? 544 00:25:27,987 --> 00:25:29,725 I didn't know it was loaded, 545 00:25:29,858 --> 00:25:32,262 and I was just trying to scare JD, 546 00:25:32,262 --> 00:25:32,329 and I was just trying to scare JD, and what I'm trying to say is, 547 00:25:32,329 --> 00:25:34,634 and what I'm trying to say is, 548 00:25:34,768 --> 00:25:38,342 I didn't intentionally shoot him. 549 00:25:38,576 --> 00:25:40,780 I didn't know the bullets-- no bullets was up in there. 550 00:25:43,084 --> 00:25:44,220 And it hit him. 551 00:25:44,253 --> 00:25:46,024 ♪ ♪ 552 00:25:46,124 --> 00:25:48,261 He was all, "Ah!" and started running. 553 00:25:48,261 --> 00:25:48,362 He was all, "Ah!" and started running. And then soon as he started running, 554 00:25:48,362 --> 00:25:49,865 And then soon as he started running, 555 00:25:49,998 --> 00:25:52,269 right before he got inside the door, 556 00:25:52,269 --> 00:25:53,539 Daulton shot--pow! 557 00:25:53,739 --> 00:25:54,841 One shot. 558 00:25:54,875 --> 00:25:57,848 ♪ ♪ 559 00:25:58,014 --> 00:25:59,684 - Which gun do you have? 560 00:25:59,818 --> 00:26:01,989 - The gray. The nine-millimeter. 561 00:26:02,022 --> 00:26:03,258 ♪ ♪ 562 00:26:03,358 --> 00:26:06,231 - So you--you did fire one round on accident. 563 00:26:06,264 --> 00:26:07,299 - Yes. 564 00:26:07,299 --> 00:26:07,400 - Yes. - With the nine-millimeter. - Yes. 565 00:26:07,400 --> 00:26:09,270 - With the nine-millimeter. - Yes. 566 00:26:09,270 --> 00:26:09,304 - With the nine-millimeter. - Yes. - And then Daulton-- 567 00:26:09,304 --> 00:26:10,305 - And then Daulton-- 568 00:26:10,305 --> 00:26:10,339 - And then Daulton-- - Daulton fired--pow!-- 569 00:26:10,339 --> 00:26:11,608 - Daulton fired--pow!-- 570 00:26:11,742 --> 00:26:13,979 with, uh, with the brown one. 571 00:26:14,013 --> 00:26:15,248 ♪ ♪ 572 00:26:15,248 --> 00:26:15,249 ♪ ♪ He had the .22. 573 00:26:15,249 --> 00:26:17,119 He had the .22. 574 00:26:17,152 --> 00:26:18,623 ♪ ♪ 575 00:26:18,756 --> 00:26:21,629 - And you hit JD on which side? 576 00:26:21,762 --> 00:26:26,772 - I hit--I believe I hit JD, like, 577 00:26:26,905 --> 00:26:28,308 over here, like, to this side. 578 00:26:28,308 --> 00:26:28,342 over here, like, to this side. - On his left side? 579 00:26:28,342 --> 00:26:29,310 - On his left side? 580 00:26:29,310 --> 00:26:29,376 - On his left side? - I believe on his left side. 581 00:26:29,376 --> 00:26:31,280 - I believe on his left side. 582 00:26:31,314 --> 00:26:32,817 ♪ ♪ 583 00:26:32,917 --> 00:26:34,153 - All right, hang tight for me, man. 584 00:26:38,261 --> 00:26:39,532 You seeing this? 585 00:26:39,698 --> 00:26:41,200 - He's the shooter. 586 00:26:41,200 --> 00:26:41,234 - He's the shooter. - You think Daulton-- 587 00:26:41,234 --> 00:26:43,371 - You think Daulton-- 588 00:26:43,639 --> 00:26:44,542 - I don't know. - You think Daulton even shot? 589 00:26:44,741 --> 00:26:45,977 - I don't know. 590 00:26:46,043 --> 00:26:48,949 It's the most bass-ackwards thing I've ever seen. 591 00:26:55,328 --> 00:26:58,736 ♪ ♪ 592 00:26:58,802 --> 00:27:00,338 - You know, when suspects are under the influence 593 00:27:00,338 --> 00:27:00,339 - You know, when suspects are under the influence of alcohol, drugs, 594 00:27:00,339 --> 00:27:02,376 of alcohol, drugs, 595 00:27:02,376 --> 00:27:02,476 of alcohol, drugs, you never know what you're gonna get. 596 00:27:02,476 --> 00:27:04,480 you never know what you're gonna get. 597 00:27:04,714 --> 00:27:06,852 There are cases sometimes when you basically just say, 598 00:27:06,952 --> 00:27:08,354 "You know what? Let's just put everybody 599 00:27:08,421 --> 00:27:10,358 in the same room, and let's just see what happens." 600 00:27:10,358 --> 00:27:12,429 ♪ ♪ 601 00:27:18,809 --> 00:27:20,078 - Yeah! 602 00:27:20,078 --> 00:27:20,112 - Yeah! - What the [bleep]? 603 00:27:20,112 --> 00:27:21,414 - What the [bleep]? 604 00:27:22,382 --> 00:27:24,822 - [sighs] - Here. 605 00:27:24,988 --> 00:27:26,592 - Why did he do it? 606 00:27:26,825 --> 00:27:28,361 ♪ ♪ 607 00:27:28,361 --> 00:27:30,232 - 'Cause it-- 608 00:27:30,232 --> 00:27:30,265 - 'Cause it-- - Did it-- - [bleep]. 609 00:27:30,265 --> 00:27:31,200 - Did it-- - [bleep]. 610 00:27:33,706 --> 00:27:34,741 ♪ ♪ 611 00:27:34,875 --> 00:27:35,810 - I don't know what the [bleep]-- 612 00:27:35,977 --> 00:27:36,678 I don't know who killed who. 613 00:27:36,912 --> 00:27:39,651 ♪ ♪ 614 00:27:39,751 --> 00:27:41,788 - Why don't we get Jerald, put him in there? 615 00:27:43,726 --> 00:27:45,128 ♪ ♪ 616 00:27:45,262 --> 00:27:46,732 - You're not saying you did this 617 00:27:46,865 --> 00:27:48,134 when Daulton really did it, are you? 618 00:27:48,134 --> 00:27:48,135 when Daulton really did it, are you? - No. - OK. 619 00:27:48,135 --> 00:27:49,938 - No. - OK. 620 00:27:50,005 --> 00:27:52,209 Let's go in here. They're wanting to see you too. 621 00:27:52,242 --> 00:27:59,189 ♪ ♪ 622 00:28:01,127 --> 00:28:02,396 - You didn't do it. 623 00:28:04,901 --> 00:28:06,605 - You saw it, right? - Yeah. 624 00:28:06,772 --> 00:28:07,974 - It was Daulton, right? 625 00:28:08,007 --> 00:28:11,816 ♪ ♪ 626 00:28:12,015 --> 00:28:13,117 - Why the f-- 627 00:28:13,151 --> 00:28:14,486 ♪ ♪ 628 00:28:18,027 --> 00:28:19,631 - Why--why-- - No, I'm [bleep] serious. 629 00:28:19,831 --> 00:28:21,233 [all speaking] 630 00:28:21,300 --> 00:28:23,171 Like, no, I'm serious. - I hope they don't charge 631 00:28:23,271 --> 00:28:24,240 all of us with murder. - Listen. 632 00:28:24,240 --> 00:28:24,274 all of us with murder. - Listen. - It's a public-ass place. 633 00:28:24,274 --> 00:28:25,510 - It's a public-ass place. 634 00:28:25,743 --> 00:28:28,181 ♪ ♪ 635 00:28:28,281 --> 00:28:32,422 - I am going to kill my brother's killer. 636 00:28:32,422 --> 00:28:32,490 - I am going to kill my brother's killer. - 'Cause, like, man, that [bleep]-- 637 00:28:32,490 --> 00:28:34,293 - 'Cause, like, man, that [bleep]-- 638 00:28:34,293 --> 00:28:35,428 - I'm talking to you. 639 00:28:35,428 --> 00:28:35,495 - I'm talking to you. - Who's with me?! [laughter] 640 00:28:35,495 --> 00:28:37,232 - Who's with me?! [laughter] 641 00:28:37,232 --> 00:28:38,334 - Lock the door. 642 00:28:38,368 --> 00:28:43,879 ♪ ♪ 643 00:28:44,046 --> 00:28:45,784 - Here's the deal. 644 00:28:45,916 --> 00:28:48,354 You need to tell them what you told me. 645 00:28:48,388 --> 00:28:51,494 ♪ ♪ 646 00:28:51,494 --> 00:28:52,462 So tell them-- 647 00:28:52,462 --> 00:28:52,496 So tell them-- - I accidentally shot him. 648 00:28:52,496 --> 00:28:54,768 - I accidentally shot him. 649 00:28:55,001 --> 00:28:57,072 ♪ ♪ 650 00:28:57,172 --> 00:29:00,011 I didn't know the safety was off the gun barrel. 651 00:29:00,045 --> 00:29:03,351 ♪ ♪ 652 00:29:03,351 --> 00:29:04,688 - Come on out. 653 00:29:04,921 --> 00:29:05,823 - No, like-- 654 00:29:05,923 --> 00:29:07,359 - We'll talk. You'll see him again. 655 00:29:07,392 --> 00:29:08,862 Come on. 656 00:29:21,354 --> 00:29:23,424 ♪ ♪ 657 00:29:32,476 --> 00:29:33,980 What's up, man? 658 00:29:34,079 --> 00:29:35,482 What happened when you guys went outside 659 00:29:35,482 --> 00:29:35,517 What happened when you guys went outside on that back porch? 660 00:29:35,517 --> 00:29:36,652 on that back porch? 661 00:29:36,885 --> 00:29:38,488 ♪ ♪ 662 00:29:41,093 --> 00:29:42,396 - Who was acting crazy? 663 00:29:45,101 --> 00:29:46,070 - Jerald? 664 00:29:46,103 --> 00:29:47,272 ♪ ♪ 665 00:29:50,345 --> 00:29:52,750 - Why? 666 00:29:52,850 --> 00:29:55,221 Was somebody pointing a gun at you? 667 00:29:55,255 --> 00:29:57,159 ♪ ♪ 668 00:29:58,996 --> 00:30:00,533 - It's not "something like that." 669 00:30:00,533 --> 00:30:00,600 - It's not "something like that." You need to look at me and be a man 670 00:30:00,600 --> 00:30:01,936 You need to look at me and be a man 671 00:30:02,102 --> 00:30:03,606 and tell me what happened. 672 00:30:03,839 --> 00:30:05,710 ♪ ♪ 673 00:30:05,810 --> 00:30:08,348 Did you accidentally hit JD and kill him? 674 00:30:08,381 --> 00:30:09,350 Huh? 675 00:30:11,053 --> 00:30:12,489 - You're pretty sure you didn't kill him? 676 00:30:14,126 --> 00:30:17,400 ♪ ♪ 677 00:30:17,533 --> 00:30:18,836 - Come on, man. It's the last hurdle. 678 00:30:19,036 --> 00:30:20,974 Look at me. 679 00:30:21,140 --> 00:30:22,877 Did you shoot a gun? 680 00:30:22,977 --> 00:30:25,448 It's OK if you did. I just need to know. 681 00:30:27,018 --> 00:30:29,423 ♪ ♪ 682 00:30:29,423 --> 00:30:29,457 ♪ ♪ - When did you shoot, buddy? 683 00:30:29,457 --> 00:30:30,960 - When did you shoot, buddy? 684 00:30:33,464 --> 00:30:35,937 - So who shot first? 685 00:30:36,137 --> 00:30:38,542 - J-A-R-L-D. 686 00:30:38,542 --> 00:30:38,543 - J-A-R-L-D. - J-A-A-R-L-D? Jerald? 687 00:30:38,543 --> 00:30:41,314 - J-A-A-R-L-D? Jerald? 688 00:30:41,347 --> 00:30:44,320 ♪ ♪ 689 00:30:44,420 --> 00:30:47,593 After Jerald shot, how many times did you shoo? 690 00:30:47,627 --> 00:30:48,896 ♪ ♪ 691 00:30:49,531 --> 00:30:51,100 - One? Yeah? 692 00:30:51,267 --> 00:30:53,672 OK. So you shot once. 693 00:30:53,906 --> 00:30:55,977 ♪ ♪ 694 00:30:56,177 --> 00:30:57,747 Hang tight, buddy. 695 00:30:57,980 --> 00:31:04,962 ♪ ♪ 696 00:31:05,061 --> 00:31:07,333 The story he tells through the fogginess 697 00:31:07,466 --> 00:31:09,804 is the same that Jerald tells. 698 00:31:10,038 --> 00:31:12,309 ♪ ♪ 699 00:31:12,442 --> 00:31:14,013 Two guys were shooting at this guy, 700 00:31:14,046 --> 00:31:17,419 and he's dead, so they're both gonna get charged right now. 701 00:31:17,520 --> 00:31:19,591 I don't think that Daulton hit him, 702 00:31:19,591 --> 00:31:19,625 I don't think that Daulton hit him, but I don't think it matters. 703 00:31:19,625 --> 00:31:20,893 but I don't think it matters. 704 00:31:21,060 --> 00:31:23,231 He's still gonna go to jail. 705 00:31:23,331 --> 00:31:26,303 So I mean, it's-- they both get charged. 706 00:31:33,017 --> 00:31:34,052 - You all right? 707 00:31:40,098 --> 00:31:42,203 ♪ ♪ 708 00:31:42,302 --> 00:31:44,507 - This case, getting down to the bottom of it, 709 00:31:44,507 --> 00:31:44,541 - This case, getting down to the bottom of it, it's very difficult. 710 00:31:44,541 --> 00:31:46,745 it's very difficult. 711 00:31:46,978 --> 00:31:49,651 Not only are they using meth, but they're paranoid, 712 00:31:49,951 --> 00:31:53,392 thinking that stuff's going on that's not. 713 00:31:53,491 --> 00:31:55,328 - Well, hopefully, the only thing positive 714 00:31:55,361 --> 00:31:57,934 that will come of this is that somebody in that little group 715 00:31:58,100 --> 00:31:59,604 will turn their life around. 716 00:31:59,637 --> 00:32:01,106 ♪ ♪ 717 00:32:06,250 --> 00:32:07,888 - You know, there are cases when an investigator 718 00:32:07,987 --> 00:32:09,991 feels like he has the whole case figured out. 719 00:32:10,124 --> 00:32:11,260 He's looked at all the evidence, 720 00:32:11,360 --> 00:32:13,131 he's looked at all the witness statements, 721 00:32:13,264 --> 00:32:14,734 and then something happens, 722 00:32:15,001 --> 00:32:17,239 and it takes you into a whole different direction. 723 00:32:17,372 --> 00:32:18,676 It's one of the things that 724 00:32:18,976 --> 00:32:20,078 you have to understand as an investigator, 725 00:32:20,211 --> 00:32:21,982 especially young investigators. 726 00:32:22,115 --> 00:32:23,519 You're never gonna know everything 727 00:32:23,519 --> 00:32:23,552 You're never gonna know everything that happened in a case. 728 00:32:23,552 --> 00:32:24,621 that happened in a case. 729 00:32:24,654 --> 00:32:26,858 ♪ ♪ 730 00:32:27,058 --> 00:32:28,295 - What happened? 731 00:32:28,394 --> 00:32:29,797 - Pretty sure we have a good identity on him-- 732 00:32:29,998 --> 00:32:31,902 on the victim. 733 00:32:32,035 --> 00:32:33,505 He was found by family members. 734 00:32:33,539 --> 00:32:36,010 ♪ ♪ 735 00:32:36,143 --> 00:32:37,680 narrator: 23-year-old Mark Veloz 736 00:32:37,680 --> 00:32:37,780 narrator: 23-year-old Mark Veloz was the youngest of three brothers. 737 00:32:37,780 --> 00:32:40,351 was the youngest of three brothers. 738 00:32:40,451 --> 00:32:42,790 He hoped to one day join the Marines. 739 00:32:43,024 --> 00:32:46,565 ♪ ♪ 740 00:32:46,698 --> 00:32:48,669 - Hopefully, those'll fit. - All right. 741 00:32:48,702 --> 00:32:50,673 ♪ ♪ 742 00:32:50,673 --> 00:32:50,707 ♪ ♪ [indistinct chatter] 743 00:32:50,707 --> 00:32:53,044 [indistinct chatter] 744 00:32:53,144 --> 00:32:56,150 narrator: In the front room of the house, 745 00:32:56,283 --> 00:32:59,356 investigators find Mark's body. 746 00:32:59,423 --> 00:33:01,762 - Appears that it's a single shot to the forehea. 747 00:33:01,995 --> 00:33:03,298 ♪ ♪ 748 00:33:03,431 --> 00:33:05,603 - On the sofa next to the victim, 749 00:33:05,669 --> 00:33:08,709 they find a single nine-millimeter shell casing. 750 00:33:08,709 --> 00:33:08,743 they find a single nine-millimeter shell casing. - Right now, we're just trying 751 00:33:08,743 --> 00:33:09,944 - Right now, we're just trying 752 00:33:10,044 --> 00:33:11,848 to piece together what happened. 753 00:33:12,115 --> 00:33:15,355 It doesn't look like he fought or put up a struggle. 754 00:33:15,388 --> 00:33:16,692 ♪ ♪ 755 00:33:16,758 --> 00:33:18,863 - Gonna go talk to these neighbors real quick. 756 00:33:19,029 --> 00:33:20,431 See if they know anything. 757 00:33:22,068 --> 00:33:23,906 Hi. Scott Sayers. - Joe Minosh. 758 00:33:24,039 --> 00:33:24,741 - Did you know the guy that lived there? 759 00:33:24,741 --> 00:33:26,077 - I didn't. 760 00:33:26,176 --> 00:33:26,912 - Did you hear anything last night? 761 00:33:27,145 --> 00:33:28,214 - Mm-mm. 762 00:33:28,314 --> 00:33:29,651 - Do you remember anybody coming and going? 763 00:33:33,257 --> 00:33:34,393 - OK. 764 00:33:34,527 --> 00:33:37,399 How often would you say, in an hour, 765 00:33:37,465 --> 00:33:39,504 would there be people that would come and go? 766 00:33:39,504 --> 00:33:41,241 - Like, ten. 767 00:33:41,407 --> 00:33:42,475 - In an hour? - Yeah. 768 00:33:42,475 --> 00:33:44,313 - Come and go? 769 00:33:44,346 --> 00:33:46,217 ♪ ♪ 770 00:33:46,317 --> 00:33:48,488 The sheer traffic that comes and goes 771 00:33:48,555 --> 00:33:50,526 pretty much tells you there's drugs going on here. 772 00:33:50,659 --> 00:33:52,095 I mean, there are countless times 773 00:33:52,228 --> 00:33:53,766 where I would be in Patrol, 774 00:33:53,832 --> 00:33:55,803 and I would get a complaint about a drug house, 775 00:33:56,070 --> 00:33:58,274 and I'd watch traffic coming back and forth, 776 00:33:58,341 --> 00:34:01,247 and it's almost like a McDonald's drive-throug. 777 00:34:01,347 --> 00:34:03,351 narrator: Tabor is finding further evidence 778 00:34:03,417 --> 00:34:05,957 that drugs may have been sold out of the house. 779 00:34:06,223 --> 00:34:09,497 - It has cameras out front at three different angles 780 00:34:09,631 --> 00:34:12,235 that can be viewed from inside. 781 00:34:12,369 --> 00:34:13,506 And then I found what we think 782 00:34:13,639 --> 00:34:15,008 is gonna be some powdered cocaine. 783 00:34:15,241 --> 00:34:18,950 ♪ ♪ 784 00:34:19,116 --> 00:34:21,254 Marijuana residue. 785 00:34:21,420 --> 00:34:23,658 Drug paraphernalia. 786 00:34:23,725 --> 00:34:27,399 I can't say definitively that the house is a drug house, 787 00:34:27,533 --> 00:34:29,671 but it definitely has the appearance. 788 00:34:29,704 --> 00:34:31,542 ♪ ♪ 789 00:34:31,641 --> 00:34:33,177 - They took some time going through the house. 790 00:34:33,344 --> 00:34:34,447 Every cabinet was open, 791 00:34:34,547 --> 00:34:37,753 every drawer had been gone through. 792 00:34:37,753 --> 00:34:37,754 every drawer had been gone through. Every closet. 793 00:34:37,754 --> 00:34:39,123 Every closet. 794 00:34:39,256 --> 00:34:40,292 If there were any substantial amount 795 00:34:40,391 --> 00:34:42,362 of drugs or money in there, it was removed. 796 00:34:42,395 --> 00:34:44,433 ♪ ♪ 797 00:34:50,378 --> 00:34:51,581 - I got a pretty good idea 798 00:34:51,681 --> 00:34:53,785 of what Mark was doing in that house. 799 00:34:53,819 --> 00:34:55,388 ♪ ♪ 800 00:34:57,425 --> 00:34:59,530 - You think this has to do with dope? 801 00:35:01,835 --> 00:35:03,739 ♪ ♪ 802 00:35:05,876 --> 00:35:07,279 ♪ ♪ 803 00:35:07,445 --> 00:35:08,782 - Tell me about that. 804 00:35:08,815 --> 00:35:11,554 ♪ ♪ 805 00:35:15,562 --> 00:35:16,731 narrator: According to the cousin, 806 00:35:16,731 --> 00:35:16,798 narrator: According to the cousin, the victim and some friends 807 00:35:16,798 --> 00:35:18,435 the victim and some friends 808 00:35:18,568 --> 00:35:20,639 beat up a man named Mark Valencia. 809 00:35:23,444 --> 00:35:25,381 narrator: He says since the fight, 810 00:35:25,448 --> 00:35:27,954 Valencia had been threatening to kill the victim. 811 00:35:28,187 --> 00:35:30,859 ♪ ♪ 812 00:35:38,174 --> 00:35:41,548 ♪ ♪ 813 00:35:41,614 --> 00:35:43,050 - I don't think he has anything to do with it. 814 00:35:43,217 --> 00:35:44,486 He seemed pretty genuine. 815 00:35:44,620 --> 00:35:45,589 He gave us some good information, 816 00:35:45,723 --> 00:35:47,627 and I think we've possibly identified 817 00:35:47,727 --> 00:35:50,231 a young kid that the victim had an issue with 818 00:35:50,331 --> 00:35:51,968 that had been fighting with in the neighborhood. 819 00:35:52,202 --> 00:35:54,206 ♪ ♪ 820 00:35:59,617 --> 00:36:03,057 From what I understand, you and Mark got into a fight. 821 00:36:03,290 --> 00:36:05,295 ♪ ♪ 822 00:36:05,461 --> 00:36:07,132 - Yeah. - Some time ago. 823 00:36:07,232 --> 00:36:09,838 - Actually, they jumped me. - Who jumped you? 824 00:36:09,871 --> 00:36:11,474 narrator: Valencia claims he was attacked 825 00:36:11,608 --> 00:36:13,646 by the victim and his family. 826 00:36:13,712 --> 00:36:16,384 - They used bottles and everything and kicked me-- 827 00:36:16,483 --> 00:36:17,452 - Did you go to the hospital? - Yeah. 828 00:36:17,620 --> 00:36:19,791 They dislocated my arm. 829 00:36:19,891 --> 00:36:21,494 - Now, I understand that you were going around, 830 00:36:21,628 --> 00:36:22,530 telling people in the neighborhood 831 00:36:22,663 --> 00:36:24,199 you were gonna get back at him. 832 00:36:24,366 --> 00:36:25,435 - Yeah, I was gonna beat the-- 833 00:36:25,536 --> 00:36:27,673 I was gonna beat the [bleep] out of him. 834 00:36:27,773 --> 00:36:29,477 - Did you go to his house that night? 835 00:36:29,644 --> 00:36:30,847 - No. - Did you ask anybody 836 00:36:30,913 --> 00:36:32,215 to do this for you? - Oh, no, definitely not. 837 00:36:32,348 --> 00:36:33,819 I'm telling you, I'm a real man. 838 00:36:33,919 --> 00:36:35,455 Anything, I'ma tell you, I-- - Do you own a gun? 839 00:36:35,589 --> 00:36:37,827 - Huh? No, sir. No, sir. I got these. 840 00:36:37,860 --> 00:36:39,429 ♪ ♪ 841 00:36:39,530 --> 00:36:40,733 - So you're saying you had absolutely 842 00:36:40,833 --> 00:36:42,536 nothing to do with that? - Yeah, hell, yeah. 843 00:36:42,670 --> 00:36:43,872 I had nothing to do with that. 844 00:36:43,905 --> 00:36:46,945 ♪ ♪ 845 00:36:47,245 --> 00:36:49,216 - I don't think he has anything to do with it. 846 00:36:49,316 --> 00:36:50,953 He seems pretty truthful about what's going on. 847 00:37:02,442 --> 00:37:05,449 I've gotten an email from Susan Allen, 848 00:37:05,582 --> 00:37:07,185 who does our ballistic testing. 849 00:37:07,418 --> 00:37:08,655 ♪ ♪ 850 00:37:08,755 --> 00:37:10,425 narrator: The ballistics lab has found 851 00:37:10,526 --> 00:37:14,099 a potential match for Tabor's casing. 852 00:37:14,266 --> 00:37:15,435 - So hopefully we get 853 00:37:15,569 --> 00:37:17,038 some good information out of this. 854 00:37:17,272 --> 00:37:19,009 ♪ ♪ 855 00:37:21,548 --> 00:37:22,583 ♪ ♪ 856 00:37:22,683 --> 00:37:26,056 - So this is the cartridge case from the scene. 857 00:37:26,290 --> 00:37:27,793 ♪ ♪ 858 00:37:34,607 --> 00:37:38,348 I hold 'em both up side by side, 859 00:37:38,447 --> 00:37:41,955 and you can see the striations line up. 860 00:37:41,988 --> 00:37:45,596 ♪ ♪ 861 00:37:45,729 --> 00:37:47,533 - You can tell that it's the same, 862 00:37:47,700 --> 00:37:49,002 basically, pattern that-- 863 00:37:49,002 --> 00:37:49,069 basically, pattern that-- - Well, it looks exactly the same. 864 00:37:49,069 --> 00:37:50,840 - Well, it looks exactly the same. 865 00:37:50,873 --> 00:37:52,342 - Right. 866 00:37:52,442 --> 00:37:53,545 narrator: Allen confirms the casings 867 00:37:53,712 --> 00:37:54,981 were from the same gun. 868 00:38:02,061 --> 00:38:04,734 ♪ ♪ 869 00:38:04,867 --> 00:38:06,738 - If you know anything about this, 870 00:38:06,738 --> 00:38:06,772 - If you know anything about this, now is your chance. 871 00:38:06,772 --> 00:38:08,708 now is your chance. 872 00:38:08,775 --> 00:38:11,413 Do you ever let anybody borrow that car from you? 873 00:38:14,052 --> 00:38:16,123 - Well, tell me. What do you know? 874 00:38:16,356 --> 00:38:18,528 ♪ ♪ 875 00:38:24,874 --> 00:38:26,578 ♪ ♪ 876 00:38:38,400 --> 00:38:40,906 narrator: The driver claims his friend Hugo 877 00:38:40,906 --> 00:38:40,940 narrator: The driver claims his friend Hugo robbed their friend Mark. 878 00:38:40,940 --> 00:38:42,475 robbed their friend Mark. 879 00:39:09,797 --> 00:39:15,609 ♪ ♪ 880 00:39:26,029 --> 00:39:32,977 ♪ ♪ 881 00:39:39,155 --> 00:39:40,993 - So the night that you went over there, 882 00:39:40,993 --> 00:39:41,026 - So the night that you went over there, so you hung out, right? 883 00:39:41,026 --> 00:39:43,665 so you hung out, right? 884 00:39:43,765 --> 00:39:45,468 narrator: Hugo says he and the victim 885 00:39:45,569 --> 00:39:47,873 had been friends since high school. 886 00:39:53,585 --> 00:39:55,488 narrator: Hugo claims that he and the victim 887 00:39:55,589 --> 00:39:57,326 had a plan to steal drugs from the house 888 00:39:57,492 --> 00:39:58,795 where Mark worked 889 00:39:58,928 --> 00:40:00,064 and make it look like a robbery. 890 00:40:08,581 --> 00:40:09,817 narrator: He says they gathered the drugs 891 00:40:09,817 --> 00:40:09,818 narrator: He says they gathered the drugs from the house, 892 00:40:09,818 --> 00:40:12,355 from the house, 893 00:40:12,455 --> 00:40:13,893 but when Hugo went to steal some guns 894 00:40:13,992 --> 00:40:16,764 hidden in the bedroom, Mark stopped him. 895 00:40:26,884 --> 00:40:28,521 [imitates gun cocking] 896 00:40:30,157 --> 00:40:32,162 When I heard that, that's when I shot, 897 00:40:32,195 --> 00:40:35,034 but I thought I was gonna shoot just, like, to scare him, 898 00:40:35,134 --> 00:40:37,138 but at the same [bleep] time, he stood up. 899 00:40:40,177 --> 00:40:43,083 And then he-- he just sat back down. 900 00:40:43,083 --> 00:40:43,150 And then he-- he just sat back down. He sat back down, and he said... 901 00:40:43,150 --> 00:40:45,589 He sat back down, and he said... 902 00:40:45,756 --> 00:40:48,127 [sighs] Like that. 903 00:40:48,160 --> 00:40:49,129 And he fell. 904 00:40:51,099 --> 00:40:55,642 ♪ ♪ 905 00:40:55,776 --> 00:40:57,379 Like, sometimes, I wanna cry about it, 906 00:40:57,513 --> 00:40:59,884 but the tears won't go down my face. 907 00:40:59,917 --> 00:41:05,428 ♪ ♪ 908 00:41:05,629 --> 00:41:06,396 He was like my-- 909 00:41:06,531 --> 00:41:07,833 he was like my little brother. 910 00:41:07,866 --> 00:41:14,781 ♪ ♪ 911 00:41:14,880 --> 00:41:18,053 - They have such an amount of guilt. 912 00:41:18,153 --> 00:41:20,593 When they get caught and they get arrested, 913 00:41:20,792 --> 00:41:22,362 it's almost a relief. 914 00:41:22,596 --> 00:41:24,366 ♪ ♪ 915 00:41:24,533 --> 00:41:26,103 If he tells Brian what he di, 916 00:41:26,203 --> 00:41:29,744 then maybe he's right with God themself. 917 00:41:29,844 --> 00:41:31,681 - Every night, I'd have dreams of, like, 918 00:41:31,814 --> 00:41:33,818 everybody that I know just-- 919 00:41:33,918 --> 00:41:35,054 I don't know, like, they would look at me, 920 00:41:35,054 --> 00:41:35,088 I don't know, like, they would look at me, like, with disappointment. 921 00:41:35,088 --> 00:41:37,258 like, with disappointment. 922 00:41:37,291 --> 00:41:38,995 ♪ ♪ 923 00:41:38,995 --> 00:41:40,197 - Let's do it. 924 00:41:50,685 --> 00:41:53,992 ♪ ♪ 925 00:41:54,092 --> 00:41:55,663 - You know, when you walk into an interview room, 926 00:41:55,829 --> 00:41:57,098 you're playing mental chess. 927 00:41:57,198 --> 00:41:58,702 There are a lot of things at stake. 928 00:41:58,835 --> 00:42:00,071 From an investigative standpoint, 929 00:42:00,171 --> 00:42:01,708 if I don't get what I need outta here, 930 00:42:01,874 --> 00:42:03,043 I don't solve this case. 931 00:42:03,177 --> 00:42:04,412 And if I don't solve this case, 932 00:42:04,580 --> 00:42:06,249 I let a lot of people down. 933 00:42:06,249 --> 00:42:06,283 I let a lot of people down. The evidence say one thing, 934 00:42:06,283 --> 00:42:07,654 The evidence say one thing, 935 00:42:07,753 --> 00:42:09,123 witness account say something else, 936 00:42:09,255 --> 00:42:11,026 but there is nothing more powerful 937 00:42:11,093 --> 00:42:13,965 than somebody's own words to say, "I did it." 938 00:42:13,998 --> 00:42:18,173 ♪ ♪ 63970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.