All language subtitles for The Brady Bunch_S05E21_The Hustler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:04,838 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:04,879 --> 00:00:07,007 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,341 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:08,383 --> 00:00:10,802 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:10,844 --> 00:00:13,179 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:13,221 --> 00:00:15,056 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:15,098 --> 00:00:18,101 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:18,143 --> 00:00:22,188 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:22,230 --> 00:00:25,984 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:26,026 --> 00:00:29,696 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:29,738 --> 00:00:32,532 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:32,574 --> 00:00:34,200 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:34,242 --> 00:00:36,494 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:36,536 --> 00:00:38,121 ♪ And they knew that it was ♪ 15 00:00:38,163 --> 00:00:40,415 ♪ Much more than a hunch ♪ 16 00:00:40,457 --> 00:00:42,208 ♪ That this group must ♪ 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,044 ♪ Somehow form a family ♪ 18 00:00:44,085 --> 00:00:45,462 ♪ That's the way we all ♪ 19 00:00:45,503 --> 00:00:47,547 ♪ Became the Brady Bunch ♪ 20 00:00:47,589 --> 00:00:50,008 ♪ The Brady Bunch ♪ 21 00:00:50,050 --> 00:00:51,676 ♪ The Brady Bunch ♪ 22 00:00:51,718 --> 00:00:55,221 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 23 00:00:55,263 --> 00:00:58,975 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 24 00:01:10,612 --> 00:01:11,863 No fair, Bobby! 25 00:01:12,947 --> 00:01:14,491 ( cheering ) 26 00:01:18,661 --> 00:01:20,497 ( yelling ) 27 00:01:20,538 --> 00:01:21,664 GREG: Take it out. 28 00:01:21,706 --> 00:01:22,957 Come on. 29 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 Come on. 30 00:01:26,127 --> 00:01:27,170 Oh! 31 00:01:27,212 --> 00:01:28,880 Never, never... 32 00:01:30,965 --> 00:01:32,926 ( horn honks ) 33 00:01:32,967 --> 00:01:34,385 Hey, you guys! Look! 34 00:01:38,765 --> 00:01:41,101 ( brakes squeak ) 35 00:01:45,396 --> 00:01:46,689 MAN: Mike Brady live here? 36 00:01:46,731 --> 00:01:47,774 That's right. 37 00:01:47,816 --> 00:01:49,400 Sign here. 38 00:01:49,442 --> 00:01:50,485 What am I signing for? 39 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 These two crates. 40 00:01:51,569 --> 00:01:53,321 PETER: Two crates of what? 41 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 We don't X-ray 'em, son; 42 00:01:55,115 --> 00:01:57,200 we just deliver 'em-- right? 43 00:01:57,242 --> 00:01:58,409 If you say so. 44 00:02:02,038 --> 00:02:04,249 CAROL: What in the world is all this? 45 00:02:04,290 --> 00:02:05,667 The man said it's something for Dad. 46 00:02:05,708 --> 00:02:07,293 But he doesn't know what it is. 47 00:02:07,335 --> 00:02:08,628 CINDY: Do you know what it is, Mom? 48 00:02:08,670 --> 00:02:10,463 I didn't order anything that big. 49 00:02:10,505 --> 00:02:14,008 That crate is big enough to hold a dinosaur. 50 00:02:14,050 --> 00:02:15,552 Not really. 51 00:02:15,593 --> 00:02:18,513 Most species of dinosaurs were well over 30 feet long. 52 00:02:18,555 --> 00:02:21,141 Oliver, is there anything you don't know? 53 00:02:21,182 --> 00:02:22,934 Yeah, what's inside those crates. 54 00:02:22,976 --> 00:02:23,977 And we won't know 55 00:02:24,018 --> 00:02:24,435 till we open them up. 56 00:02:24,477 --> 00:02:26,396 I'll get a crowbar and a hammer. 57 00:02:26,437 --> 00:02:27,063 Oh, no, Peter. 58 00:02:27,063 --> 00:02:29,524 Whatever's in those crates belongs to your father. 59 00:02:29,566 --> 00:02:30,817 He'll open them. 60 00:02:30,859 --> 00:02:32,569 You mean we have to wait till Dad gets home? 61 00:02:32,610 --> 00:02:33,778 Right. 62 00:02:33,820 --> 00:02:35,280 All right... 63 00:02:47,083 --> 00:02:49,377 Come on, Mike, the suspense is killing us. 64 00:02:49,419 --> 00:02:50,795 I have already eaten 65 00:02:50,837 --> 00:02:53,464 1,100 calories' worth of fingernails. 66 00:02:53,506 --> 00:02:57,177 Dad, don't you have any idea what it is or who it's from? 67 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 I'm as much in the dark 68 00:02:58,428 --> 00:02:59,470 as the rest of you. 69 00:02:59,512 --> 00:03:00,805 BOBBY: Hurry up, come on. 70 00:03:00,847 --> 00:03:02,515 Okay, stand back, it's coming. 71 00:03:02,557 --> 00:03:03,725 Stand back... There. 72 00:03:06,144 --> 00:03:07,645 Hey, a pool table. 73 00:03:07,687 --> 00:03:08,938 Wow! 74 00:03:12,692 --> 00:03:14,569 Who would send me a pool table? 75 00:03:14,611 --> 00:03:15,570 Do you like it? 76 00:03:15,612 --> 00:03:17,655 Do I like what? 77 00:03:17,697 --> 00:03:19,741 The pool table I sent you. 78 00:03:19,782 --> 00:03:21,326 You're the one! 79 00:03:21,367 --> 00:03:24,329 Mr. Mathews, my wife and I were up half the night 80 00:03:24,370 --> 00:03:26,831 trying to figure out where that came from. 81 00:03:26,873 --> 00:03:29,167 You mean they didn't enclose the note that I wrote? 82 00:03:29,209 --> 00:03:30,627 A little poem I had on it? 83 00:03:30,668 --> 00:03:32,295 I don't know what to say. 84 00:03:32,337 --> 00:03:34,505 I mean, that's an extravagant gift. 85 00:03:34,547 --> 00:03:35,256 Well, don't be so modest, Mike. 86 00:03:35,256 --> 00:03:38,676 After all, those plans you drew up for the Whitley Project, 87 00:03:38,718 --> 00:03:41,387 they landed this company a very lucrative contract 88 00:03:41,429 --> 00:03:43,848 and I just wanted to show my appreciation, that's all. 89 00:03:43,890 --> 00:03:45,350 Oh, boy, that's very generous. 90 00:03:45,391 --> 00:03:46,434 I'm glad to do it. 91 00:03:46,476 --> 00:03:47,560 I'm a real pool nut 92 00:03:47,602 --> 00:03:49,020 and I hope that you are, too. 93 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 Oh, I am. 94 00:03:50,104 --> 00:03:51,356 How did you guess 95 00:03:51,397 --> 00:03:53,399 that a pool table would be such a perfect gift? 96 00:03:53,441 --> 00:03:55,902 Ah, well, just chalk it up to experience. 97 00:03:55,944 --> 00:03:57,028 Yeah. 98 00:03:57,070 --> 00:03:58,529 Chalk it to ex... That's a pool joke... 99 00:03:58,571 --> 00:03:59,697 Oh, yeah. 100 00:03:59,739 --> 00:04:00,865 That's a good pun. 101 00:04:00,907 --> 00:04:02,033 Yeah, I thought so. 102 00:04:02,075 --> 00:04:03,284 I hope your wife shares 103 00:04:03,326 --> 00:04:04,744 your enjoyment of the game. 104 00:04:04,786 --> 00:04:07,455 Oh yeah, my wife is crazy about the pool table. 105 00:04:07,497 --> 00:04:08,748 She's really crazy... 106 00:04:08,790 --> 00:04:10,875 You know, I've got mine right smack-dab 107 00:04:10,917 --> 00:04:12,710 in the middle of the living room. 108 00:04:12,752 --> 00:04:14,754 Might not be a bad place for yours. 109 00:04:15,922 --> 00:04:17,465 That's a thought. 110 00:04:17,507 --> 00:04:20,176 The living room?! 111 00:04:20,218 --> 00:04:21,761 Well, it was just a thought. 112 00:04:21,803 --> 00:04:23,888 Well, I have another thought: 113 00:04:23,930 --> 00:04:25,223 The garage, for example. 114 00:04:25,265 --> 00:04:26,557 We ought to do something 115 00:04:26,599 --> 00:04:28,977 to show Mr. Mathews our appreciation for the gift. 116 00:04:29,018 --> 00:04:30,103 Like? 117 00:04:30,144 --> 00:04:31,896 Well, like inviting him over for dinner 118 00:04:31,938 --> 00:04:34,065 for an evening of pool on the table he gave us. 119 00:04:34,107 --> 00:04:35,900 Yeah, that would be a very nice gesture. 120 00:04:35,942 --> 00:04:37,485 We might whip up something special 121 00:04:37,527 --> 00:04:40,321 in honor of the pool table-- meatballs with numbers on them. 122 00:04:40,363 --> 00:04:42,615 Hey, how about carrot sticks 123 00:04:42,657 --> 00:04:44,284 whittled down to look like little pool cues? 124 00:04:44,325 --> 00:04:45,827 You girls keep working on the menu 125 00:04:45,868 --> 00:04:47,412 and I'll call Mr. Mathews. 126 00:04:47,453 --> 00:04:50,081 Hmm, looks like you're planning a pretty fancy meal 127 00:04:50,123 --> 00:04:51,708 for Mr. and Mrs. Mathews. 128 00:04:51,749 --> 00:04:52,834 Well, after all, Mr. Mathews is 129 00:04:52,875 --> 00:04:54,085 the president of Dad's company. 130 00:04:54,127 --> 00:04:55,503 Presidents sure do eat good, don't they? 131 00:04:55,545 --> 00:04:57,922 Yes. On second thought, here-- take some more money. 132 00:04:57,964 --> 00:04:59,590 ( phone rings ) 133 00:04:59,632 --> 00:05:02,427 Uh, wait just a minute, girls. 134 00:05:02,468 --> 00:05:03,594 Hello? 135 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 MIKE: Carol? 136 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 Oh, hi, Mike. 137 00:05:06,055 --> 00:05:08,224 Carol, listen, about this dinner on Saturday 138 00:05:08,266 --> 00:05:09,934 are you planning to serve soup? 139 00:05:09,976 --> 00:05:10,685 Yes, I am. Why? 140 00:05:10,727 --> 00:05:13,438 'Cause you better figure on adding a little more water. 141 00:05:13,479 --> 00:05:14,439 Huh?! 142 00:05:14,480 --> 00:05:15,773 The Thompsons are coming, too. 143 00:05:15,815 --> 00:05:17,442 Mr. Mathews forgot he had a previous engagement 144 00:05:17,483 --> 00:05:19,277 with the Thompsons, so I said, "Look, why don't..." 145 00:05:19,319 --> 00:05:21,654 And you said, "I'm sure Carol won't mind." 146 00:05:21,696 --> 00:05:23,197 Yeah. How'd you guess? 147 00:05:23,239 --> 00:05:24,907 'Cause that's what you always say. 148 00:05:26,034 --> 00:05:27,076 ( tires skid ) 149 00:05:27,118 --> 00:05:29,120 Shh! You'll have to park outside. 150 00:05:29,162 --> 00:05:30,872 What for? 151 00:05:30,913 --> 00:05:33,541 Cindy, you're disturbing my concentration. 152 00:05:33,583 --> 00:05:34,751 That's what for. 153 00:05:34,792 --> 00:05:37,128 And why do you need concentration 154 00:05:37,170 --> 00:05:39,339 to play a dumb game like pool? 155 00:05:39,380 --> 00:05:40,048 You wouldn't think it was so dumb 156 00:05:40,048 --> 00:05:43,801 if you knew the finer points of the game... like I do. 157 00:05:43,843 --> 00:05:45,345 Yeah, he's terrific! 158 00:05:45,386 --> 00:05:46,721 Yeah, well, I bet 159 00:05:46,763 --> 00:05:49,474 both Peter and Greg could beat you. 160 00:05:49,515 --> 00:05:50,975 Are you kidding? I could beat those bums 161 00:05:51,017 --> 00:05:53,186 with one hand tied behind my back-- 162 00:05:53,227 --> 00:05:53,853 right, Oliver? 163 00:05:53,895 --> 00:05:57,357 With both hands tied behind your back. 164 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 So we're bums, huh? 165 00:06:01,069 --> 00:06:02,445 One lucky shot 166 00:06:02,487 --> 00:06:04,947 and suddenly he's an expert. 167 00:06:04,989 --> 00:06:05,990 What do you say 168 00:06:06,032 --> 00:06:07,408 we clobber the supermouth? 169 00:06:07,450 --> 00:06:09,118 Yeah, how about a game, champ? 170 00:06:09,160 --> 00:06:10,912 Okay, let's make it nine ball. 171 00:06:10,953 --> 00:06:13,164 That way, I can beat you guys quicker. 172 00:06:13,206 --> 00:06:14,207 Look at him. 173 00:06:14,248 --> 00:06:16,417 Care to back up your insanity 174 00:06:16,459 --> 00:06:17,877 with a little bet? 175 00:06:17,919 --> 00:06:18,961 Any time. 176 00:06:19,003 --> 00:06:20,171 Name it. 177 00:06:20,213 --> 00:06:21,672 How about the loser shines 178 00:06:21,714 --> 00:06:23,508 the winner's shoes for a month? 179 00:06:23,549 --> 00:06:24,967 Hey, now, that's not fair. 180 00:06:25,009 --> 00:06:26,177 You guys got four feet 181 00:06:26,219 --> 00:06:27,512 and he's only got two. 182 00:06:27,553 --> 00:06:29,430 Don't worry about it, Oliver. 183 00:06:29,472 --> 00:06:30,556 You're both on. 184 00:06:30,598 --> 00:06:32,141 I take half his action. 185 00:06:32,183 --> 00:06:33,226 We'll let you break. 186 00:06:33,267 --> 00:06:34,310 Where's the rack? 187 00:06:34,352 --> 00:06:35,561 Over there. 188 00:06:43,236 --> 00:06:45,363 I warned you guys. 189 00:06:45,405 --> 00:06:48,199 Anybody can sink a ball on the break. 190 00:06:55,957 --> 00:06:57,792 Talk about dumb luck. 191 00:06:57,834 --> 00:06:59,877 Don't worry; he'll miss. 192 00:06:59,919 --> 00:07:03,631 Yeah, but it might not be until tomorrow. 193 00:07:24,026 --> 00:07:26,779 I got two more pairs of dress shoes up in my closet 194 00:07:26,821 --> 00:07:28,698 and I'd like them shined, polished 195 00:07:28,739 --> 00:07:30,408 and returned to me before 6:00. 196 00:07:30,450 --> 00:07:32,743 And be careful with these-- they're suede. 197 00:07:32,785 --> 00:07:34,287 We got homework to do first. 198 00:07:34,328 --> 00:07:36,205 Yeah, and you should be doing yours 199 00:07:36,247 --> 00:07:37,665 instead of practicing pool. 200 00:07:37,707 --> 00:07:39,083 Who cares about school? 201 00:07:39,125 --> 00:07:40,168 I'm going to be 202 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 the pool champ of the whole world. 203 00:08:01,397 --> 00:08:06,611 ( fanfare playing, audience applauding ) 204 00:08:06,652 --> 00:08:10,364 ( cheering ) 205 00:08:32,887 --> 00:08:34,931 ( echoing ): For my first fabulous shot, 206 00:08:34,972 --> 00:08:38,309 I will hit the yellow ball through all the red balls 207 00:08:38,351 --> 00:08:40,937 across the table and into the side pocket. 208 00:08:49,445 --> 00:08:51,489 ( applause, cheering ) 209 00:08:51,531 --> 00:08:54,867 For my next shot, I will hit the two yellow balls 210 00:08:54,909 --> 00:08:57,370 out from the middle of the red balls 211 00:08:57,411 --> 00:09:00,665 knocking the two yellow balls into that corner pocket. 212 00:09:05,086 --> 00:09:11,551 ( applause, cheering ) 213 00:09:11,592 --> 00:09:14,554 Next, in one shot, I will knock the six yellow balls 214 00:09:14,595 --> 00:09:18,349 into the six different pockets at the same time. 215 00:09:23,646 --> 00:09:25,815 ( cheering ) 216 00:09:33,155 --> 00:09:35,575 And now, I will knock the three yellow balls 217 00:09:35,616 --> 00:09:38,452 into three different pockets at the same time... 218 00:09:42,498 --> 00:09:44,375 ...while blindfolded. 219 00:09:52,800 --> 00:09:57,221 ( applause, cheering ) 220 00:10:09,775 --> 00:10:12,903 I'm rich, I'm rich, 221 00:10:12,945 --> 00:10:18,034 I'm rich, I'm rich, I'm rich. 222 00:10:18,075 --> 00:10:22,747 I'm rich, I'm rich, I'm rich. 223 00:10:22,788 --> 00:10:24,749 I'm rich. 224 00:10:24,790 --> 00:10:27,251 Bobby, Bobby, wake up, wake up... 225 00:10:27,293 --> 00:10:29,253 You were dreaming. 226 00:10:29,295 --> 00:10:32,757 The next time, don't wake me up. 227 00:10:32,798 --> 00:10:34,133 Why not? 228 00:10:34,175 --> 00:10:37,345 Thanks to you, I just blew a million bucks. 229 00:10:39,305 --> 00:10:41,349 ( sputtering ) 230 00:10:43,726 --> 00:10:44,226 CAROL: Hi, Greg. 231 00:10:44,268 --> 00:10:45,728 I just wanted to let you know I was home. 232 00:10:45,770 --> 00:10:46,729 Oh, good. Good night, Greg. 233 00:10:46,771 --> 00:10:48,397 Good night. 234 00:10:48,439 --> 00:10:52,068 Good night. 235 00:10:52,109 --> 00:10:54,070 Listen, I don't like to squeal 236 00:10:54,111 --> 00:10:55,863 but did you know Bobby's out there? 237 00:10:55,905 --> 00:10:57,031 Out where? 238 00:10:57,073 --> 00:10:58,240 In the carport 239 00:10:58,282 --> 00:10:59,742 practicing pool. 240 00:10:59,784 --> 00:11:00,493 At this hour?! 241 00:11:00,534 --> 00:11:02,828 Practicing pool?! 242 00:11:02,870 --> 00:11:04,914 I tried to get him to come in 243 00:11:04,955 --> 00:11:06,999 but he wouldn't pay any attention. 244 00:11:08,709 --> 00:11:10,086 I'll get his attention 245 00:11:10,127 --> 00:11:11,504 when he sees what I can do 246 00:11:11,545 --> 00:11:13,422 with the other end of a pool stick. 247 00:11:20,096 --> 00:11:21,180 ( whispering ): Bob. 248 00:11:21,222 --> 00:11:22,431 Oh, hi, Dad. 249 00:11:22,473 --> 00:11:24,058 Do you know what time it is? 250 00:11:24,100 --> 00:11:25,559 You shouldn't be out here. 251 00:11:25,601 --> 00:11:26,686 I've got to practice 252 00:11:26,727 --> 00:11:28,187 if I'm going to be champ. 253 00:11:28,229 --> 00:11:29,522 Bob, look-- I think it's great 254 00:11:29,563 --> 00:11:30,940 that you're practicing so hard 255 00:11:30,981 --> 00:11:32,316 and you want to be good at it, 256 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 but you've got plenty of time 257 00:11:33,693 --> 00:11:35,027 without staying up all night. 258 00:11:35,069 --> 00:11:36,696 Plus, you've got junior high school, 259 00:11:36,737 --> 00:11:38,698 you've got high school, you've got college, 260 00:11:38,739 --> 00:11:40,950 and the rest of your life to be a pool champion. 261 00:11:40,991 --> 00:11:42,034 But, Dad... 262 00:11:42,076 --> 00:11:44,203 That's it, okay? 263 00:11:44,245 --> 00:11:45,705 Well, if that's it, 264 00:11:45,746 --> 00:11:47,248 I guess it has to be okay. 265 00:11:53,587 --> 00:11:54,588 MARCIA: Hi. 266 00:11:54,630 --> 00:11:55,256 Oh, hi, girls. 267 00:11:55,297 --> 00:11:57,883 Thanks so much for going to the market for me again. 268 00:11:57,925 --> 00:11:59,051 That's okay. 269 00:11:59,093 --> 00:12:00,761 Old Mr. Schultz was happy to see us. 270 00:12:00,803 --> 00:12:02,805 He told us to tell you you're his favorite customer. 271 00:12:02,847 --> 00:12:03,889 I think he loves you. 272 00:12:03,931 --> 00:12:04,932 We'll put them away. 273 00:12:04,974 --> 00:12:06,392 Oh, thanks, girls. 274 00:12:09,019 --> 00:12:11,856 Mike, about that dinner 275 00:12:11,897 --> 00:12:13,023 at your house on Saturday night. 276 00:12:13,065 --> 00:12:14,859 Oh, no problems, Mr. Mathews. 277 00:12:14,900 --> 00:12:15,568 I talked to Carol. 278 00:12:15,609 --> 00:12:19,196 Boy, she's delighted at having the Thompsons over, too. 279 00:12:19,238 --> 00:12:21,574 Yeah, well, thank your little woman for me 280 00:12:21,615 --> 00:12:24,452 but I think we'll have to call it off, after all. 281 00:12:24,493 --> 00:12:25,870 Well, I'm sorry. What happened? 282 00:12:25,911 --> 00:12:27,163 Well, it turns out that Hank Thompson, 283 00:12:27,204 --> 00:12:28,581 who invited me and my wife, 284 00:12:28,622 --> 00:12:29,707 he also invited Joe Sinclair-- 285 00:12:29,749 --> 00:12:31,292 the fellow from Blueprints? 286 00:12:31,333 --> 00:12:32,835 Invited he and his wife. 287 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 Oh, I see. 288 00:12:34,044 --> 00:12:35,504 I'm sorry about that. 289 00:12:35,546 --> 00:12:37,006 Unless, of course... 290 00:12:37,047 --> 00:12:38,299 What's that? 291 00:12:38,340 --> 00:12:40,092 No, no, no, it'd be too big an imposition. 292 00:12:40,134 --> 00:12:41,343 Just forget about it. 293 00:12:41,385 --> 00:12:42,511 What is? 294 00:12:42,553 --> 00:12:43,846 Asking the Sinclairs 295 00:12:43,888 --> 00:12:45,264 to join us for dinner. 296 00:12:45,306 --> 00:12:46,766 No, no, it's out of the question, Mike. 297 00:12:46,807 --> 00:12:48,726 Just forget it. No-- I mean it. 298 00:12:48,768 --> 00:12:50,853 I'm dying to see that pool table 299 00:12:50,895 --> 00:12:54,648 but too much work for Carol, so forget it. 300 00:12:54,690 --> 00:12:56,150 Mr. Mathews... 301 00:12:57,151 --> 00:12:58,194 ...tell Thompson 302 00:12:58,235 --> 00:13:00,029 to bring over the Sinclairs, too. 303 00:13:00,070 --> 00:13:02,281 No, I don't want to hear anything about it. Forget it. 304 00:13:02,323 --> 00:13:03,449 No, please, I insist. 305 00:13:03,491 --> 00:13:04,492 You insist? 306 00:13:04,533 --> 00:13:05,534 I insist. 307 00:13:05,576 --> 00:13:06,577 Oh, wonderful. 308 00:13:06,619 --> 00:13:08,287 Thank you, thank you, Mike. 309 00:13:12,291 --> 00:13:13,834 Hello. 310 00:13:13,876 --> 00:13:16,253 Oh, Mike! 311 00:13:19,423 --> 00:13:21,509 Don't tell me. 312 00:13:21,550 --> 00:13:23,594 Don't tell me. 313 00:13:23,636 --> 00:13:24,762 ( sighs ) 314 00:13:24,804 --> 00:13:26,430 You had to go and tell me. 315 00:13:26,472 --> 00:13:29,725 Yeah, it'll have to be all right, I guess. 316 00:13:29,767 --> 00:13:32,186 Okay, bye. 317 00:13:34,647 --> 00:13:35,815 Girls... 318 00:13:35,856 --> 00:13:36,899 Don't tell me. 319 00:13:36,941 --> 00:13:38,818 Back to the market again. 320 00:13:38,859 --> 00:13:40,194 I think Mr. Schultz 321 00:13:40,236 --> 00:13:42,154 is going to propose to you. 322 00:13:42,196 --> 00:13:43,322 ( chuckles ) 323 00:13:46,867 --> 00:13:47,910 MARCIA: Bye-bye. 324 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 Bye, kids. 325 00:13:48,994 --> 00:13:50,120 Have a good time at the movies. 326 00:13:50,162 --> 00:13:51,747 Marcia, you drive carefully. 327 00:13:51,789 --> 00:13:52,748 I will. 328 00:13:52,790 --> 00:13:54,208 Bye-bye, Mom. Bye. 329 00:13:54,250 --> 00:13:55,709 Mom, you sure Bobby can't come with us? 330 00:13:55,751 --> 00:13:57,419 Honey, you heard your father. 331 00:13:57,461 --> 00:13:59,004 Bobby has a lot of homework 332 00:13:59,046 --> 00:14:00,089 to catch up on. 333 00:14:00,130 --> 00:14:02,383 Uh-uh-uh, you had your dinner. 334 00:14:02,424 --> 00:14:03,467 ( chuckles ) 335 00:14:03,509 --> 00:14:05,010 Alice... thank you. 336 00:14:05,052 --> 00:14:09,265 These Swedish meatballs smell absolutely delicious. 337 00:14:09,306 --> 00:14:11,100 I got the recipe from Mrs. Gonzalez. 338 00:14:11,141 --> 00:14:13,102 Swedish meatballs from Mrs. Gonzalez?! 339 00:14:13,143 --> 00:14:14,395 Mmm! 340 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 Well, never lost a thing in the translation. 341 00:14:16,522 --> 00:14:18,107 ( doorbell rings ) 342 00:14:18,148 --> 00:14:19,233 I'll get it, Alice. 343 00:14:22,444 --> 00:14:24,071 Frances, it's nice to see you. 344 00:14:24,113 --> 00:14:25,281 Mike, nice to see you. 345 00:14:25,322 --> 00:14:26,407 Carol, how nice to see you. 346 00:14:26,448 --> 00:14:27,825 MIKE: Hi, boss. 347 00:14:27,867 --> 00:14:29,451 MATHEWS: Hi there, big fellow. How are you? 348 00:14:29,493 --> 00:14:30,411 MIKE: Okay. Not bad at all. 349 00:14:30,452 --> 00:14:31,370 Well, Mathew's the name 350 00:14:31,412 --> 00:14:32,121 and pool is the game. 351 00:14:32,162 --> 00:14:33,455 Where is it, Mike? 352 00:14:33,497 --> 00:14:34,999 It's out back, in the carport. 353 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 The carport?! 354 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 Well, we haven't decided where to put it yet. 355 00:14:38,460 --> 00:14:40,629 Besides, out there, all the neighbors can envy us, huh? 356 00:14:40,671 --> 00:14:42,131 Say, that's a good idea. 357 00:14:42,172 --> 00:14:44,675 How about a little pool tournament before dinner, men? 358 00:14:44,717 --> 00:14:47,136 I've got some hors d'oeuvres ready, okay? 359 00:14:47,177 --> 00:14:48,888 You ladies go right ahead. 360 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 Mike, will you lead the way? 361 00:14:50,472 --> 00:14:51,682 Harry, can't pool wait? 362 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 Well, I'm sure Carol doesn't mind. 363 00:14:53,601 --> 00:14:57,021 No, not at all. 364 00:14:57,062 --> 00:14:58,522 Come on, fellas. 365 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 We can have hors d'oeuvres out there and drinks later. 366 00:15:00,357 --> 00:15:01,775 MATHEWS: See you later, Frances. 367 00:15:05,362 --> 00:15:06,614 ( crickets chirping ) 368 00:15:06,655 --> 00:15:08,365 He ain't too sharp, Mike. 369 00:15:08,407 --> 00:15:11,243 The boss hates to lose and he's not as good as he thinks he is. 370 00:15:11,285 --> 00:15:13,162 Listen, don't worry, he could beat me 371 00:15:13,203 --> 00:15:15,205 using an umbrella as a pool cue-- open. 372 00:15:17,374 --> 00:15:18,626 ( laughing ) 373 00:15:18,667 --> 00:15:20,961 Okay, feed the kitty. Give me the dime. 374 00:15:21,003 --> 00:15:22,671 He's too good for me, fellas. 375 00:15:22,713 --> 00:15:25,716 All right, all right, who's the next victim, huh? 376 00:15:25,758 --> 00:15:27,718 Well, I guess that's me, Mr. Mathews. 377 00:15:27,760 --> 00:15:30,346 Start digging up that dime, Joe. 378 00:15:32,723 --> 00:15:34,475 There you go. 379 00:15:35,935 --> 00:15:38,562 Looks like there's no beating him, fellas. 380 00:15:38,604 --> 00:15:40,981 Maybe Minnesota Fats on a lucky night. 381 00:15:41,023 --> 00:15:42,316 Next pigeon, please. 382 00:15:42,358 --> 00:15:45,486 Joe... I'm up. 383 00:15:54,328 --> 00:15:55,454 ( sighs ) 384 00:15:57,539 --> 00:15:58,874 Good try, Mike. 385 00:15:58,916 --> 00:16:02,544 Step aside and watch the master drop it. 386 00:16:07,883 --> 00:16:11,178 Watch this one and weep. 387 00:16:15,933 --> 00:16:19,895 The winner and still company champion. 388 00:16:19,937 --> 00:16:20,938 Oh, boy. 389 00:16:20,980 --> 00:16:23,190 Great, boss. 390 00:16:24,400 --> 00:16:25,901 Oh, gentlemen-- my son Bob. 391 00:16:25,943 --> 00:16:27,027 MIKE: Bob, that's Mr. Thompson. 392 00:16:27,069 --> 00:16:28,320 Hi, Bob, how are you? Nice to meet you. 393 00:16:28,362 --> 00:16:29,947 MIKE: Mr. Sinclair. Hi, Bob. 394 00:16:29,989 --> 00:16:31,740 And you remember Mr. Mathews. 395 00:16:31,782 --> 00:16:33,575 ( chuckling ): Yeah. 396 00:16:33,617 --> 00:16:34,618 Hello there, Bobby. Hi. 397 00:16:34,660 --> 00:16:36,036 How are you? Good to see you. 398 00:16:36,078 --> 00:16:37,538 I'm done with my homework. Can I watch? 399 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 Yeah, let him watch, Mike. 400 00:16:39,039 --> 00:16:40,749 I'll show him some of the finer points of the game. 401 00:16:40,791 --> 00:16:42,251 How do you like the pool table, son? 402 00:16:42,292 --> 00:16:44,420 It's great and I'm real good at it, too! 403 00:16:44,461 --> 00:16:47,047 That's what I like in a boy-- self-confidence. 404 00:16:47,089 --> 00:16:48,340 I can beat all my friends, 405 00:16:48,382 --> 00:16:49,633 and my older brothers and everybody! 406 00:16:49,675 --> 00:16:50,926 Is that so? Well, how about taking me on? 407 00:16:50,968 --> 00:16:52,511 I've run out of competition around here. 408 00:16:52,553 --> 00:16:54,763 Well, I don't think my Dad wants me to play. 409 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 Oh... Come on, Mike. 410 00:16:56,015 --> 00:16:57,057 It's all right with me. 411 00:16:57,099 --> 00:16:58,183 Thanks, Dad. 412 00:17:00,477 --> 00:17:02,521 Can we play nine ball, Mr. Mathews? 413 00:17:02,563 --> 00:17:03,689 Nine ball? 414 00:17:03,731 --> 00:17:05,399 Hey, the kid knows the jargon. 415 00:17:05,441 --> 00:17:07,067 Well, you take it easy on me, will you, son? 416 00:17:07,109 --> 00:17:09,862 Say, to make it interesting, how about a little bet? 417 00:17:09,903 --> 00:17:11,739 Say, a pack of chewing gum, huh? 418 00:17:11,780 --> 00:17:13,073 Dad? 419 00:17:13,115 --> 00:17:15,534 If you've got enough left in your allowance. 420 00:17:15,576 --> 00:17:16,660 Okay, it's a bet. 421 00:17:16,702 --> 00:17:18,537 Go ahead, it's your break. 422 00:17:30,549 --> 00:17:33,719 Say, that was a fine break, kid. 423 00:17:37,931 --> 00:17:39,808 One ball in the corner pocket. 424 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 ( sighs ) 425 00:17:52,780 --> 00:17:54,490 Two ball in the side pocket. 426 00:17:54,531 --> 00:17:56,700 Two ball in the side pocket. 427 00:18:09,546 --> 00:18:11,965 ( mumbling ): Two ball in the side pocket. 428 00:18:15,594 --> 00:18:17,679 Three ball in the side pocket. 429 00:18:17,721 --> 00:18:19,932 Three ball in the side pocket. 430 00:18:26,438 --> 00:18:27,648 Boy, this is fun. 431 00:18:27,689 --> 00:18:29,942 Yeah, yeah, this is fun, sure. 432 00:18:32,111 --> 00:18:34,196 ( exhales ) 433 00:18:37,574 --> 00:18:39,701 Mike, if that was my kid, 434 00:18:39,743 --> 00:18:41,495 I'd break his arm. 435 00:18:45,499 --> 00:18:47,459 Just luck. 436 00:18:51,338 --> 00:18:54,216 Eight ball in the corner pocket. 437 00:18:54,258 --> 00:18:55,509 Oh! 438 00:18:57,511 --> 00:18:58,846 Well, I'm sorry to break this up, gentlemen, 439 00:18:58,887 --> 00:18:59,972 but dinner is ready. 440 00:19:00,013 --> 00:19:01,056 Can it wait? 441 00:19:01,098 --> 00:19:02,599 This is an important match. 442 00:19:02,641 --> 00:19:04,560 Harry, you can play after dinner. 443 00:19:06,937 --> 00:19:09,523 Oh, it's okay-- I can get these last two shots easy. 444 00:19:09,565 --> 00:19:10,941 Eight and nine in the corner pocket. 445 00:19:10,983 --> 00:19:13,026 Eight first. 446 00:19:24,788 --> 00:19:25,956 Thanks, Mr. Mathews. 447 00:19:25,998 --> 00:19:27,374 I really enjoyed it. 448 00:19:27,416 --> 00:19:28,584 Yeah. 449 00:19:28,625 --> 00:19:30,460 How many packs of gum do I owe you? 450 00:19:30,502 --> 00:19:32,171 Gee, I don't know. Do you, Dad? 451 00:19:32,212 --> 00:19:33,589 Aw, forget it, Mr. Mathews. 452 00:19:33,630 --> 00:19:35,757 No, no, I made a bet. 453 00:19:35,799 --> 00:19:37,968 I... want to pay off. 454 00:19:39,970 --> 00:19:41,096 Well, you bet on every shot 455 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 and you kept doubling, right, Hank? 456 00:19:42,681 --> 00:19:45,100 HANK: Right. 457 00:19:45,142 --> 00:19:46,810 Well, that makes 256 packs of gum you owe Bobby. 458 00:19:46,852 --> 00:19:48,604 Well, your credit's good. Good night, everybody. 459 00:19:48,645 --> 00:19:49,605 Good night. 460 00:19:49,646 --> 00:19:51,732 Let's get washed up. Yeah. Right. 461 00:19:51,773 --> 00:19:53,066 Better see what our wives are up to. 462 00:19:53,108 --> 00:19:54,109 See you inside. 463 00:19:54,151 --> 00:19:56,028 You mean that little boy 464 00:19:56,069 --> 00:19:57,070 beat you at pool? 465 00:19:57,112 --> 00:19:58,280 So, I had an off night. 466 00:19:58,322 --> 00:19:59,990 Besides, I couldn't concentrate 467 00:20:00,032 --> 00:20:01,909 with all these crickets chirping. 468 00:20:01,950 --> 00:20:04,494 Oh, Mr. Mathews, I think Bobby's beating you 469 00:20:04,536 --> 00:20:06,205 was really just pure luck. 470 00:20:06,246 --> 00:20:07,581 Right, Mike? 471 00:20:07,623 --> 00:20:09,082 Oh, sure, just a fluke. 472 00:20:09,124 --> 00:20:10,292 Oh, who am I kidding? 473 00:20:10,334 --> 00:20:12,419 I was terrible, the kid was great. 474 00:20:12,461 --> 00:20:13,629 Frances, I want you 475 00:20:13,670 --> 00:20:16,089 to telephone first thing in the morning. 476 00:20:16,131 --> 00:20:19,426 Find a worthwhile charity to donate my pool table to. 477 00:20:19,468 --> 00:20:20,594 Thank goodness. 478 00:20:20,636 --> 00:20:22,304 Now maybe I can get my piano 479 00:20:22,346 --> 00:20:23,805 back in the living room. 480 00:20:23,847 --> 00:20:26,016 Mr. Mathews, with your permission, 481 00:20:26,058 --> 00:20:27,309 I have an idea. 482 00:20:27,351 --> 00:20:30,729 Let us donate this table to a worthy charity. 483 00:20:30,771 --> 00:20:34,149 As much as we like it and appreciate the gift, 484 00:20:34,191 --> 00:20:36,818 we just don't have the room for it. 485 00:20:36,860 --> 00:20:38,695 You know, maybe if I practice 486 00:20:38,737 --> 00:20:41,156 and got some pointers from the kid... 487 00:20:41,198 --> 00:20:43,325 Oh, that piano would've looked 488 00:20:43,367 --> 00:20:45,577 so perfect right next to the sofa. 489 00:20:45,619 --> 00:20:47,371 But I almost beat the boy! 490 00:20:48,455 --> 00:20:50,207 What are we waiting for, Frances? 491 00:20:50,249 --> 00:20:51,291 Let's eat. 492 00:20:51,333 --> 00:20:52,417 Well, honey, do you think 493 00:20:52,459 --> 00:20:54,169 we'll be able to get along without it? 494 00:20:54,211 --> 00:20:56,505 Well, we'll just have to muddle through. 495 00:20:56,546 --> 00:20:58,090 Now I can get my car in the garage. 496 00:20:58,131 --> 00:20:59,258 Yeah. 497 00:21:08,934 --> 00:21:10,519 Oh, no! Not again! 498 00:21:10,560 --> 00:21:12,354 ALICE: We just got rid of a pool table. 499 00:21:12,396 --> 00:21:13,355 Mrs. Brady. 500 00:21:13,397 --> 00:21:14,356 Right. 501 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 MAN: Sign here. 502 00:21:15,440 --> 00:21:16,692 Can't you take those back? 503 00:21:16,733 --> 00:21:20,070 Afraid not. Brady package. 504 00:21:21,530 --> 00:21:22,781 Is this it? 505 00:21:22,823 --> 00:21:25,033 It's not one of those big cartons? 506 00:21:25,075 --> 00:21:26,618 Nope. Have a nice day. 507 00:21:26,660 --> 00:21:28,662 Thanks. MAN: Let's go! 508 00:21:28,704 --> 00:21:30,831 Alice, here's a note. 509 00:21:30,872 --> 00:21:32,291 ( chuckles ) 510 00:21:32,332 --> 00:21:33,667 What is it? 511 00:21:33,709 --> 00:21:36,670 "Dear Bobby, here are the 256 packages of gum 512 00:21:36,712 --> 00:21:38,422 "you won in our pool game. 513 00:21:38,463 --> 00:21:40,632 "Good chewing. Harry Mathews." 514 00:21:40,674 --> 00:21:43,218 Now, that's really nice. 515 00:21:51,184 --> 00:21:53,478 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.