Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,752 --> 00:00:04,838
♪ Here's the story ♪
2
00:00:04,879 --> 00:00:07,007
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:07,048 --> 00:00:08,341
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:08,383 --> 00:00:10,802
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:10,844 --> 00:00:13,179
♪ All of them had
hair of gold ♪
6
00:00:13,221 --> 00:00:15,056
♪ Like their mother ♪
7
00:00:15,098 --> 00:00:18,101
♪ The youngest one
in curls ♪
8
00:00:18,143 --> 00:00:22,188
♪ It's the story
of a man named Brady ♪
9
00:00:22,230 --> 00:00:25,984
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:26,026 --> 00:00:29,696
♪ They were four men
living all together ♪
11
00:00:29,738 --> 00:00:32,532
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:32,574 --> 00:00:34,200
♪ Till the one day when ♪
13
00:00:34,242 --> 00:00:36,494
♪ The lady met this fellow ♪
14
00:00:36,536 --> 00:00:38,121
♪ And they knew that it was ♪
15
00:00:38,163 --> 00:00:40,415
♪ Much more than a hunch ♪
16
00:00:40,457 --> 00:00:42,208
♪ That this group must ♪
17
00:00:42,250 --> 00:00:44,044
♪ Somehow form a family ♪
18
00:00:44,085 --> 00:00:45,462
♪ That's the way we all ♪
19
00:00:45,503 --> 00:00:47,547
♪ Became the Brady Bunch ♪
20
00:00:47,589 --> 00:00:50,008
♪ The Brady Bunch ♪
21
00:00:50,050 --> 00:00:51,676
♪ The Brady Bunch ♪
22
00:00:51,718 --> 00:00:55,221
♪ That's the way we became
the Brady Bunch. ♪
23
00:00:55,263 --> 00:00:58,975
Captioning sponsored by
PARAMOUNT TELEVISION
24
00:01:10,612 --> 00:01:11,863
No fair, Bobby!
25
00:01:12,947 --> 00:01:14,491
( cheering )
26
00:01:18,661 --> 00:01:20,497
( yelling )
27
00:01:20,538 --> 00:01:21,664
GREG:
Take it out.
28
00:01:21,706 --> 00:01:22,957
Come on.
29
00:01:25,085 --> 00:01:26,086
Come on.
30
00:01:26,127 --> 00:01:27,170
Oh!
31
00:01:27,212 --> 00:01:28,880
Never, never...
32
00:01:30,965 --> 00:01:32,926
( horn honks )
33
00:01:32,967 --> 00:01:34,385
Hey, you guys!
Look!
34
00:01:38,765 --> 00:01:41,101
( brakes squeak )
35
00:01:45,396 --> 00:01:46,689
MAN:
Mike Brady live here?
36
00:01:46,731 --> 00:01:47,774
That's right.
37
00:01:47,816 --> 00:01:49,400
Sign here.
38
00:01:49,442 --> 00:01:50,485
What am I
signing for?
39
00:01:50,527 --> 00:01:51,528
These two crates.
40
00:01:51,569 --> 00:01:53,321
PETER:
Two crates of what?
41
00:01:53,363 --> 00:01:55,073
We don't X-ray 'em, son;
42
00:01:55,115 --> 00:01:57,200
we just deliver 'em--
right?
43
00:01:57,242 --> 00:01:58,409
If you say so.
44
00:02:02,038 --> 00:02:04,249
CAROL:
What in the world
is all this?
45
00:02:04,290 --> 00:02:05,667
The man said
it's something for Dad.
46
00:02:05,708 --> 00:02:07,293
But he doesn't
know what it is.
47
00:02:07,335 --> 00:02:08,628
CINDY:
Do you know
what it is, Mom?
48
00:02:08,670 --> 00:02:10,463
I didn't order
anything that big.
49
00:02:10,505 --> 00:02:14,008
That crate is big enough
to hold a dinosaur.
50
00:02:14,050 --> 00:02:15,552
Not really.
51
00:02:15,593 --> 00:02:18,513
Most species of dinosaurs
were well over 30 feet long.
52
00:02:18,555 --> 00:02:21,141
Oliver, is there anything
you don't know?
53
00:02:21,182 --> 00:02:22,934
Yeah, what's inside
those crates.
54
00:02:22,976 --> 00:02:23,977
And we
won't know
55
00:02:24,018 --> 00:02:24,435
till we open
them up.
56
00:02:24,477 --> 00:02:26,396
I'll get a crowbar
and a hammer.
57
00:02:26,437 --> 00:02:27,063
Oh, no, Peter.
58
00:02:27,063 --> 00:02:29,524
Whatever's in those crates
belongs to your father.
59
00:02:29,566 --> 00:02:30,817
He'll open them.
60
00:02:30,859 --> 00:02:32,569
You mean we have to wait
till Dad gets home?
61
00:02:32,610 --> 00:02:33,778
Right.
62
00:02:33,820 --> 00:02:35,280
All right...
63
00:02:47,083 --> 00:02:49,377
Come on, Mike, the
suspense is killing us.
64
00:02:49,419 --> 00:02:50,795
I have already eaten
65
00:02:50,837 --> 00:02:53,464
1,100 calories' worth
of fingernails.
66
00:02:53,506 --> 00:02:57,177
Dad, don't you have any idea
what it is or who it's from?
67
00:02:57,218 --> 00:02:58,386
I'm as much
in the dark
68
00:02:58,428 --> 00:02:59,470
as the rest of you.
69
00:02:59,512 --> 00:03:00,805
BOBBY:
Hurry up, come on.
70
00:03:00,847 --> 00:03:02,515
Okay, stand back,
it's coming.
71
00:03:02,557 --> 00:03:03,725
Stand back...
There.
72
00:03:06,144 --> 00:03:07,645
Hey, a pool table.
73
00:03:07,687 --> 00:03:08,938
Wow!
74
00:03:12,692 --> 00:03:14,569
Who would send me
a pool table?
75
00:03:14,611 --> 00:03:15,570
Do you like it?
76
00:03:15,612 --> 00:03:17,655
Do I like what?
77
00:03:17,697 --> 00:03:19,741
The pool table I sent you.
78
00:03:19,782 --> 00:03:21,326
You're the one!
79
00:03:21,367 --> 00:03:24,329
Mr. Mathews, my wife
and I were up half the night
80
00:03:24,370 --> 00:03:26,831
trying to figure out
where that came from.
81
00:03:26,873 --> 00:03:29,167
You mean they didn't enclose
the note that I wrote?
82
00:03:29,209 --> 00:03:30,627
A little poem I had on it?
83
00:03:30,668 --> 00:03:32,295
I don't know what to say.
84
00:03:32,337 --> 00:03:34,505
I mean, that's
an extravagant gift.
85
00:03:34,547 --> 00:03:35,256
Well, don't be
so modest, Mike.
86
00:03:35,256 --> 00:03:38,676
After all, those plans you
drew up for the Whitley Project,
87
00:03:38,718 --> 00:03:41,387
they landed this company
a very lucrative contract
88
00:03:41,429 --> 00:03:43,848
and I just wanted to show
my appreciation, that's all.
89
00:03:43,890 --> 00:03:45,350
Oh, boy, that's
very generous.
90
00:03:45,391 --> 00:03:46,434
I'm glad to do it.
91
00:03:46,476 --> 00:03:47,560
I'm a real pool nut
92
00:03:47,602 --> 00:03:49,020
and I hope
that you are, too.
93
00:03:49,062 --> 00:03:50,063
Oh, I am.
94
00:03:50,104 --> 00:03:51,356
How did you guess
95
00:03:51,397 --> 00:03:53,399
that a pool table would
be such a perfect gift?
96
00:03:53,441 --> 00:03:55,902
Ah, well, just chalk
it up to experience.
97
00:03:55,944 --> 00:03:57,028
Yeah.
98
00:03:57,070 --> 00:03:58,529
Chalk it to ex...
That's a pool joke...
99
00:03:58,571 --> 00:03:59,697
Oh, yeah.
100
00:03:59,739 --> 00:04:00,865
That's a good pun.
101
00:04:00,907 --> 00:04:02,033
Yeah, I thought so.
102
00:04:02,075 --> 00:04:03,284
I hope your
wife shares
103
00:04:03,326 --> 00:04:04,744
your enjoyment
of the game.
104
00:04:04,786 --> 00:04:07,455
Oh yeah, my wife is crazy
about the pool table.
105
00:04:07,497 --> 00:04:08,748
She's really crazy...
106
00:04:08,790 --> 00:04:10,875
You know, I've got mine
right smack-dab
107
00:04:10,917 --> 00:04:12,710
in the middle
of the living room.
108
00:04:12,752 --> 00:04:14,754
Might not be a bad place
for yours.
109
00:04:15,922 --> 00:04:17,465
That's a thought.
110
00:04:17,507 --> 00:04:20,176
The living room?!
111
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
Well, it was
just a thought.
112
00:04:21,803 --> 00:04:23,888
Well, I have
another thought:
113
00:04:23,930 --> 00:04:25,223
The garage,
for example.
114
00:04:25,265 --> 00:04:26,557
We ought
to do something
115
00:04:26,599 --> 00:04:28,977
to show Mr. Mathews our
appreciation for the gift.
116
00:04:29,018 --> 00:04:30,103
Like?
117
00:04:30,144 --> 00:04:31,896
Well, like inviting him
over for dinner
118
00:04:31,938 --> 00:04:34,065
for an evening of pool
on the table he gave us.
119
00:04:34,107 --> 00:04:35,900
Yeah, that would be
a very nice gesture.
120
00:04:35,942 --> 00:04:37,485
We might whip up
something special
121
00:04:37,527 --> 00:04:40,321
in honor of the pool table--
meatballs with numbers on them.
122
00:04:40,363 --> 00:04:42,615
Hey, how about
carrot sticks
123
00:04:42,657 --> 00:04:44,284
whittled down to look
like little pool cues?
124
00:04:44,325 --> 00:04:45,827
You girls keep
working on the menu
125
00:04:45,868 --> 00:04:47,412
and I'll call
Mr. Mathews.
126
00:04:47,453 --> 00:04:50,081
Hmm, looks like you're planning
a pretty fancy meal
127
00:04:50,123 --> 00:04:51,708
for Mr. and Mrs. Mathews.
128
00:04:51,749 --> 00:04:52,834
Well, after all,
Mr. Mathews is
129
00:04:52,875 --> 00:04:54,085
the president
of Dad's company.
130
00:04:54,127 --> 00:04:55,503
Presidents sure do
eat good, don't they?
131
00:04:55,545 --> 00:04:57,922
Yes. On second thought, here--
take some more money.
132
00:04:57,964 --> 00:04:59,590
( phone rings )
133
00:04:59,632 --> 00:05:02,427
Uh, wait just a minute, girls.
134
00:05:02,468 --> 00:05:03,594
Hello?
135
00:05:03,636 --> 00:05:04,679
MIKE:
Carol?
136
00:05:04,721 --> 00:05:06,014
Oh, hi, Mike.
137
00:05:06,055 --> 00:05:08,224
Carol, listen,
about this dinner on Saturday
138
00:05:08,266 --> 00:05:09,934
are you planning to serve soup?
139
00:05:09,976 --> 00:05:10,685
Yes, I am. Why?
140
00:05:10,727 --> 00:05:13,438
'Cause you better figure on
adding a little more water.
141
00:05:13,479 --> 00:05:14,439
Huh?!
142
00:05:14,480 --> 00:05:15,773
The Thompsons are coming, too.
143
00:05:15,815 --> 00:05:17,442
Mr. Mathews forgot
he had a previous engagement
144
00:05:17,483 --> 00:05:19,277
with the Thompsons,
so I said, "Look, why don't..."
145
00:05:19,319 --> 00:05:21,654
And you said,
"I'm sure Carol won't mind."
146
00:05:21,696 --> 00:05:23,197
Yeah. How'd you guess?
147
00:05:23,239 --> 00:05:24,907
'Cause that's what
you always say.
148
00:05:26,034 --> 00:05:27,076
( tires skid )
149
00:05:27,118 --> 00:05:29,120
Shh! You'll have
to park outside.
150
00:05:29,162 --> 00:05:30,872
What for?
151
00:05:30,913 --> 00:05:33,541
Cindy, you're disturbing
my concentration.
152
00:05:33,583 --> 00:05:34,751
That's what for.
153
00:05:34,792 --> 00:05:37,128
And why do you need
concentration
154
00:05:37,170 --> 00:05:39,339
to play a dumb game
like pool?
155
00:05:39,380 --> 00:05:40,048
You wouldn't think
it was so dumb
156
00:05:40,048 --> 00:05:43,801
if you knew the finer points
of the game... like I do.
157
00:05:43,843 --> 00:05:45,345
Yeah, he's terrific!
158
00:05:45,386 --> 00:05:46,721
Yeah, well, I bet
159
00:05:46,763 --> 00:05:49,474
both Peter and Greg
could beat you.
160
00:05:49,515 --> 00:05:50,975
Are you kidding?
I could beat those bums
161
00:05:51,017 --> 00:05:53,186
with one hand tied
behind my back--
162
00:05:53,227 --> 00:05:53,853
right, Oliver?
163
00:05:53,895 --> 00:05:57,357
With both hands tied
behind your back.
164
00:05:59,484 --> 00:06:01,027
So we're bums, huh?
165
00:06:01,069 --> 00:06:02,445
One lucky shot
166
00:06:02,487 --> 00:06:04,947
and suddenly
he's an expert.
167
00:06:04,989 --> 00:06:05,990
What do you say
168
00:06:06,032 --> 00:06:07,408
we clobber
the supermouth?
169
00:06:07,450 --> 00:06:09,118
Yeah, how about
a game, champ?
170
00:06:09,160 --> 00:06:10,912
Okay, let's make
it nine ball.
171
00:06:10,953 --> 00:06:13,164
That way, I can beat
you guys quicker.
172
00:06:13,206 --> 00:06:14,207
Look at him.
173
00:06:14,248 --> 00:06:16,417
Care to back up
your insanity
174
00:06:16,459 --> 00:06:17,877
with a little bet?
175
00:06:17,919 --> 00:06:18,961
Any time.
176
00:06:19,003 --> 00:06:20,171
Name it.
177
00:06:20,213 --> 00:06:21,672
How about
the loser shines
178
00:06:21,714 --> 00:06:23,508
the winner's shoes
for a month?
179
00:06:23,549 --> 00:06:24,967
Hey, now,
that's not fair.
180
00:06:25,009 --> 00:06:26,177
You guys got
four feet
181
00:06:26,219 --> 00:06:27,512
and he's
only got two.
182
00:06:27,553 --> 00:06:29,430
Don't worry
about it, Oliver.
183
00:06:29,472 --> 00:06:30,556
You're both on.
184
00:06:30,598 --> 00:06:32,141
I take half
his action.
185
00:06:32,183 --> 00:06:33,226
We'll let you break.
186
00:06:33,267 --> 00:06:34,310
Where's the rack?
187
00:06:34,352 --> 00:06:35,561
Over there.
188
00:06:43,236 --> 00:06:45,363
I warned you guys.
189
00:06:45,405 --> 00:06:48,199
Anybody can sink
a ball on the break.
190
00:06:55,957 --> 00:06:57,792
Talk about dumb luck.
191
00:06:57,834 --> 00:06:59,877
Don't worry; he'll miss.
192
00:06:59,919 --> 00:07:03,631
Yeah, but it might not
be until tomorrow.
193
00:07:24,026 --> 00:07:26,779
I got two more
pairs of dress shoes
up in my closet
194
00:07:26,821 --> 00:07:28,698
and I'd like them
shined, polished
195
00:07:28,739 --> 00:07:30,408
and returned to me
before 6:00.
196
00:07:30,450 --> 00:07:32,743
And be careful with these--
they're suede.
197
00:07:32,785 --> 00:07:34,287
We got homework
to do first.
198
00:07:34,328 --> 00:07:36,205
Yeah, and you should
be doing yours
199
00:07:36,247 --> 00:07:37,665
instead of
practicing pool.
200
00:07:37,707 --> 00:07:39,083
Who cares
about school?
201
00:07:39,125 --> 00:07:40,168
I'm going to be
202
00:07:40,209 --> 00:07:42,211
the pool champ
of the whole world.
203
00:08:01,397 --> 00:08:06,611
( fanfare playing,
audience applauding )
204
00:08:06,652 --> 00:08:10,364
( cheering )
205
00:08:32,887 --> 00:08:34,931
( echoing ):
For my first fabulous shot,
206
00:08:34,972 --> 00:08:38,309
I will hit the yellow ball
through all the red balls
207
00:08:38,351 --> 00:08:40,937
across the table
and into the side pocket.
208
00:08:49,445 --> 00:08:51,489
( applause, cheering )
209
00:08:51,531 --> 00:08:54,867
For my next shot, I will hit
the two yellow balls
210
00:08:54,909 --> 00:08:57,370
out from the middle
of the red balls
211
00:08:57,411 --> 00:09:00,665
knocking the two yellow balls
into that corner pocket.
212
00:09:05,086 --> 00:09:11,551
( applause, cheering )
213
00:09:11,592 --> 00:09:14,554
Next, in one shot, I will knock
the six yellow balls
214
00:09:14,595 --> 00:09:18,349
into the six different pockets
at the same time.
215
00:09:23,646 --> 00:09:25,815
( cheering )
216
00:09:33,155 --> 00:09:35,575
And now, I will knock
the three yellow balls
217
00:09:35,616 --> 00:09:38,452
into three different pockets
at the same time...
218
00:09:42,498 --> 00:09:44,375
...while blindfolded.
219
00:09:52,800 --> 00:09:57,221
( applause, cheering )
220
00:10:09,775 --> 00:10:12,903
I'm rich, I'm rich,
221
00:10:12,945 --> 00:10:18,034
I'm rich, I'm rich, I'm rich.
222
00:10:18,075 --> 00:10:22,747
I'm rich,
I'm rich, I'm rich.
223
00:10:22,788 --> 00:10:24,749
I'm rich.
224
00:10:24,790 --> 00:10:27,251
Bobby, Bobby,
wake up, wake up...
225
00:10:27,293 --> 00:10:29,253
You were dreaming.
226
00:10:29,295 --> 00:10:32,757
The next time,
don't wake me up.
227
00:10:32,798 --> 00:10:34,133
Why not?
228
00:10:34,175 --> 00:10:37,345
Thanks to you, I just
blew a million bucks.
229
00:10:39,305 --> 00:10:41,349
( sputtering )
230
00:10:43,726 --> 00:10:44,226
CAROL:
Hi, Greg.
231
00:10:44,268 --> 00:10:45,728
I just wanted to let
you know I was home.
232
00:10:45,770 --> 00:10:46,729
Oh, good.
Good night, Greg.
233
00:10:46,771 --> 00:10:48,397
Good night.
234
00:10:48,439 --> 00:10:52,068
Good night.
235
00:10:52,109 --> 00:10:54,070
Listen, I don't like
to squeal
236
00:10:54,111 --> 00:10:55,863
but did you know
Bobby's out there?
237
00:10:55,905 --> 00:10:57,031
Out where?
238
00:10:57,073 --> 00:10:58,240
In the carport
239
00:10:58,282 --> 00:10:59,742
practicing pool.
240
00:10:59,784 --> 00:11:00,493
At this hour?!
241
00:11:00,534 --> 00:11:02,828
Practicing pool?!
242
00:11:02,870 --> 00:11:04,914
I tried to get him to come in
243
00:11:04,955 --> 00:11:06,999
but he wouldn't pay
any attention.
244
00:11:08,709 --> 00:11:10,086
I'll get his attention
245
00:11:10,127 --> 00:11:11,504
when he sees
what I can do
246
00:11:11,545 --> 00:11:13,422
with the other end
of a pool stick.
247
00:11:20,096 --> 00:11:21,180
( whispering ):
Bob.
248
00:11:21,222 --> 00:11:22,431
Oh, hi, Dad.
249
00:11:22,473 --> 00:11:24,058
Do you know
what time it is?
250
00:11:24,100 --> 00:11:25,559
You shouldn't
be out here.
251
00:11:25,601 --> 00:11:26,686
I've got to practice
252
00:11:26,727 --> 00:11:28,187
if I'm going
to be champ.
253
00:11:28,229 --> 00:11:29,522
Bob, look--
I think it's great
254
00:11:29,563 --> 00:11:30,940
that you're practicing
so hard
255
00:11:30,981 --> 00:11:32,316
and you want to be
good at it,
256
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
but you've got
plenty of time
257
00:11:33,693 --> 00:11:35,027
without staying up
all night.
258
00:11:35,069 --> 00:11:36,696
Plus, you've got
junior high school,
259
00:11:36,737 --> 00:11:38,698
you've got high school,
you've got college,
260
00:11:38,739 --> 00:11:40,950
and the rest of your life
to be a pool champion.
261
00:11:40,991 --> 00:11:42,034
But, Dad...
262
00:11:42,076 --> 00:11:44,203
That's it, okay?
263
00:11:44,245 --> 00:11:45,705
Well, if that's it,
264
00:11:45,746 --> 00:11:47,248
I guess it has
to be okay.
265
00:11:53,587 --> 00:11:54,588
MARCIA:
Hi.
266
00:11:54,630 --> 00:11:55,256
Oh, hi, girls.
267
00:11:55,297 --> 00:11:57,883
Thanks so much for going
to the market for me again.
268
00:11:57,925 --> 00:11:59,051
That's okay.
269
00:11:59,093 --> 00:12:00,761
Old Mr. Schultz
was happy to see us.
270
00:12:00,803 --> 00:12:02,805
He told us to tell you
you're his favorite customer.
271
00:12:02,847 --> 00:12:03,889
I think he loves you.
272
00:12:03,931 --> 00:12:04,932
We'll put them away.
273
00:12:04,974 --> 00:12:06,392
Oh, thanks, girls.
274
00:12:09,019 --> 00:12:11,856
Mike, about that dinner
275
00:12:11,897 --> 00:12:13,023
at your house
on Saturday night.
276
00:12:13,065 --> 00:12:14,859
Oh, no problems,
Mr. Mathews.
277
00:12:14,900 --> 00:12:15,568
I talked to Carol.
278
00:12:15,609 --> 00:12:19,196
Boy, she's delighted at
having the Thompsons
over, too.
279
00:12:19,238 --> 00:12:21,574
Yeah, well, thank your
little woman for me
280
00:12:21,615 --> 00:12:24,452
but I think we'll have
to call it off, after all.
281
00:12:24,493 --> 00:12:25,870
Well, I'm sorry.
What happened?
282
00:12:25,911 --> 00:12:27,163
Well, it turns out
that Hank Thompson,
283
00:12:27,204 --> 00:12:28,581
who invited
me and my wife,
284
00:12:28,622 --> 00:12:29,707
he also invited
Joe Sinclair--
285
00:12:29,749 --> 00:12:31,292
the fellow
from Blueprints?
286
00:12:31,333 --> 00:12:32,835
Invited he
and his wife.
287
00:12:32,877 --> 00:12:34,003
Oh, I see.
288
00:12:34,044 --> 00:12:35,504
I'm sorry about that.
289
00:12:35,546 --> 00:12:37,006
Unless, of course...
290
00:12:37,047 --> 00:12:38,299
What's that?
291
00:12:38,340 --> 00:12:40,092
No, no, no, it'd be
too big an imposition.
292
00:12:40,134 --> 00:12:41,343
Just forget about it.
293
00:12:41,385 --> 00:12:42,511
What is?
294
00:12:42,553 --> 00:12:43,846
Asking the Sinclairs
295
00:12:43,888 --> 00:12:45,264
to join us
for dinner.
296
00:12:45,306 --> 00:12:46,766
No, no, it's out
of the question, Mike.
297
00:12:46,807 --> 00:12:48,726
Just forget it.
No-- I mean it.
298
00:12:48,768 --> 00:12:50,853
I'm dying to see that pool table
299
00:12:50,895 --> 00:12:54,648
but too much work for Carol,
so forget it.
300
00:12:54,690 --> 00:12:56,150
Mr. Mathews...
301
00:12:57,151 --> 00:12:58,194
...tell Thompson
302
00:12:58,235 --> 00:13:00,029
to bring over
the Sinclairs, too.
303
00:13:00,070 --> 00:13:02,281
No, I don't want to hear
anything about it.
Forget it.
304
00:13:02,323 --> 00:13:03,449
No, please,
I insist.
305
00:13:03,491 --> 00:13:04,492
You insist?
306
00:13:04,533 --> 00:13:05,534
I insist.
307
00:13:05,576 --> 00:13:06,577
Oh, wonderful.
308
00:13:06,619 --> 00:13:08,287
Thank you,
thank you, Mike.
309
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
Hello.
310
00:13:13,876 --> 00:13:16,253
Oh, Mike!
311
00:13:19,423 --> 00:13:21,509
Don't tell me.
312
00:13:21,550 --> 00:13:23,594
Don't tell me.
313
00:13:23,636 --> 00:13:24,762
( sighs )
314
00:13:24,804 --> 00:13:26,430
You had to go and tell me.
315
00:13:26,472 --> 00:13:29,725
Yeah, it'll have
to be all right, I guess.
316
00:13:29,767 --> 00:13:32,186
Okay, bye.
317
00:13:34,647 --> 00:13:35,815
Girls...
318
00:13:35,856 --> 00:13:36,899
Don't tell me.
319
00:13:36,941 --> 00:13:38,818
Back to the market again.
320
00:13:38,859 --> 00:13:40,194
I think
Mr. Schultz
321
00:13:40,236 --> 00:13:42,154
is going to
propose to you.
322
00:13:42,196 --> 00:13:43,322
( chuckles )
323
00:13:46,867 --> 00:13:47,910
MARCIA:
Bye-bye.
324
00:13:47,952 --> 00:13:48,953
Bye, kids.
325
00:13:48,994 --> 00:13:50,120
Have a good time
at the movies.
326
00:13:50,162 --> 00:13:51,747
Marcia, you drive
carefully.
327
00:13:51,789 --> 00:13:52,748
I will.
328
00:13:52,790 --> 00:13:54,208
Bye-bye,
Mom.
Bye.
329
00:13:54,250 --> 00:13:55,709
Mom, you sure Bobby
can't come with us?
330
00:13:55,751 --> 00:13:57,419
Honey, you heard
your father.
331
00:13:57,461 --> 00:13:59,004
Bobby has a lot
of homework
332
00:13:59,046 --> 00:14:00,089
to catch up on.
333
00:14:00,130 --> 00:14:02,383
Uh-uh-uh, you
had your dinner.
334
00:14:02,424 --> 00:14:03,467
( chuckles )
335
00:14:03,509 --> 00:14:05,010
Alice... thank you.
336
00:14:05,052 --> 00:14:09,265
These Swedish meatballs
smell absolutely delicious.
337
00:14:09,306 --> 00:14:11,100
I got the recipe
from Mrs. Gonzalez.
338
00:14:11,141 --> 00:14:13,102
Swedish meatballs
from Mrs. Gonzalez?!
339
00:14:13,143 --> 00:14:14,395
Mmm!
340
00:14:14,436 --> 00:14:16,480
Well, never lost a thing
in the translation.
341
00:14:16,522 --> 00:14:18,107
( doorbell rings )
342
00:14:18,148 --> 00:14:19,233
I'll get it, Alice.
343
00:14:22,444 --> 00:14:24,071
Frances, it's nice
to see you.
344
00:14:24,113 --> 00:14:25,281
Mike, nice
to see you.
345
00:14:25,322 --> 00:14:26,407
Carol, how nice
to see you.
346
00:14:26,448 --> 00:14:27,825
MIKE:
Hi, boss.
347
00:14:27,867 --> 00:14:29,451
MATHEWS:
Hi there, big fellow.
How are you?
348
00:14:29,493 --> 00:14:30,411
MIKE:
Okay. Not bad at all.
349
00:14:30,452 --> 00:14:31,370
Well, Mathew's
the name
350
00:14:31,412 --> 00:14:32,121
and pool is
the game.
351
00:14:32,162 --> 00:14:33,455
Where is
it, Mike?
352
00:14:33,497 --> 00:14:34,999
It's out back,
in the carport.
353
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
The carport?!
354
00:14:36,292 --> 00:14:38,419
Well, we haven't decided
where to put it yet.
355
00:14:38,460 --> 00:14:40,629
Besides, out there,
all the neighbors
can envy us, huh?
356
00:14:40,671 --> 00:14:42,131
Say, that's a good idea.
357
00:14:42,172 --> 00:14:44,675
How about a little pool
tournament before dinner, men?
358
00:14:44,717 --> 00:14:47,136
I've got some hors d'oeuvres
ready, okay?
359
00:14:47,177 --> 00:14:48,888
You ladies
go right ahead.
360
00:14:48,929 --> 00:14:50,431
Mike, will you
lead the way?
361
00:14:50,472 --> 00:14:51,682
Harry, can't
pool wait?
362
00:14:51,724 --> 00:14:53,559
Well, I'm sure
Carol doesn't mind.
363
00:14:53,601 --> 00:14:57,021
No, not at all.
364
00:14:57,062 --> 00:14:58,522
Come on, fellas.
365
00:14:58,564 --> 00:15:00,316
We can have hors d'oeuvres
out there and drinks later.
366
00:15:00,357 --> 00:15:01,775
MATHEWS:
See you later, Frances.
367
00:15:05,362 --> 00:15:06,614
( crickets chirping )
368
00:15:06,655 --> 00:15:08,365
He ain't too sharp, Mike.
369
00:15:08,407 --> 00:15:11,243
The boss hates to lose
and he's not as good
as he thinks he is.
370
00:15:11,285 --> 00:15:13,162
Listen, don't worry,
he could beat me
371
00:15:13,203 --> 00:15:15,205
using an umbrella
as a pool cue-- open.
372
00:15:17,374 --> 00:15:18,626
( laughing )
373
00:15:18,667 --> 00:15:20,961
Okay, feed the kitty.
Give me the dime.
374
00:15:21,003 --> 00:15:22,671
He's too good
for me, fellas.
375
00:15:22,713 --> 00:15:25,716
All right, all right,
who's the next victim, huh?
376
00:15:25,758 --> 00:15:27,718
Well, I guess that's me,
Mr. Mathews.
377
00:15:27,760 --> 00:15:30,346
Start digging up that dime, Joe.
378
00:15:32,723 --> 00:15:34,475
There you go.
379
00:15:35,935 --> 00:15:38,562
Looks like there's no
beating him, fellas.
380
00:15:38,604 --> 00:15:40,981
Maybe Minnesota Fats
on a lucky night.
381
00:15:41,023 --> 00:15:42,316
Next pigeon, please.
382
00:15:42,358 --> 00:15:45,486
Joe... I'm up.
383
00:15:54,328 --> 00:15:55,454
( sighs )
384
00:15:57,539 --> 00:15:58,874
Good try, Mike.
385
00:15:58,916 --> 00:16:02,544
Step aside and watch
the master drop it.
386
00:16:07,883 --> 00:16:11,178
Watch this one and weep.
387
00:16:15,933 --> 00:16:19,895
The winner and still
company champion.
388
00:16:19,937 --> 00:16:20,938
Oh, boy.
389
00:16:20,980 --> 00:16:23,190
Great, boss.
390
00:16:24,400 --> 00:16:25,901
Oh, gentlemen--
my son Bob.
391
00:16:25,943 --> 00:16:27,027
MIKE:
Bob, that's
Mr. Thompson.
392
00:16:27,069 --> 00:16:28,320
Hi, Bob, how are you?
Nice to meet you.
393
00:16:28,362 --> 00:16:29,947
MIKE:
Mr. Sinclair.
Hi, Bob.
394
00:16:29,989 --> 00:16:31,740
And you remember
Mr. Mathews.
395
00:16:31,782 --> 00:16:33,575
( chuckling ):
Yeah.
396
00:16:33,617 --> 00:16:34,618
Hello there, Bobby.
Hi.
397
00:16:34,660 --> 00:16:36,036
How are you?
Good to see you.
398
00:16:36,078 --> 00:16:37,538
I'm done with
my homework.
Can I watch?
399
00:16:37,579 --> 00:16:38,998
Yeah,
let him watch, Mike.
400
00:16:39,039 --> 00:16:40,749
I'll show him some of
the finer points of the game.
401
00:16:40,791 --> 00:16:42,251
How do you like
the pool table, son?
402
00:16:42,292 --> 00:16:44,420
It's great and I'm
real good at it, too!
403
00:16:44,461 --> 00:16:47,047
That's what I like in a boy--
self-confidence.
404
00:16:47,089 --> 00:16:48,340
I can beat all
my friends,
405
00:16:48,382 --> 00:16:49,633
and my older brothers
and everybody!
406
00:16:49,675 --> 00:16:50,926
Is that so?
Well, how about taking me on?
407
00:16:50,968 --> 00:16:52,511
I've run out
of competition around here.
408
00:16:52,553 --> 00:16:54,763
Well, I don't think my
Dad wants me to play.
409
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
Oh... Come on, Mike.
410
00:16:56,015 --> 00:16:57,057
It's all right
with me.
411
00:16:57,099 --> 00:16:58,183
Thanks, Dad.
412
00:17:00,477 --> 00:17:02,521
Can we play nine
ball, Mr. Mathews?
413
00:17:02,563 --> 00:17:03,689
Nine ball?
414
00:17:03,731 --> 00:17:05,399
Hey, the kid knows
the jargon.
415
00:17:05,441 --> 00:17:07,067
Well, you take it easy on me,
will you, son?
416
00:17:07,109 --> 00:17:09,862
Say, to make it interesting,
how about a little bet?
417
00:17:09,903 --> 00:17:11,739
Say, a pack
of chewing gum, huh?
418
00:17:11,780 --> 00:17:13,073
Dad?
419
00:17:13,115 --> 00:17:15,534
If you've got enough left
in your allowance.
420
00:17:15,576 --> 00:17:16,660
Okay, it's a bet.
421
00:17:16,702 --> 00:17:18,537
Go ahead,
it's your break.
422
00:17:30,549 --> 00:17:33,719
Say, that was a fine break, kid.
423
00:17:37,931 --> 00:17:39,808
One ball in the corner pocket.
424
00:17:50,778 --> 00:17:52,738
( sighs )
425
00:17:52,780 --> 00:17:54,490
Two ball in
the side pocket.
426
00:17:54,531 --> 00:17:56,700
Two ball in
the side pocket.
427
00:18:09,546 --> 00:18:11,965
( mumbling ):
Two ball in the side pocket.
428
00:18:15,594 --> 00:18:17,679
Three ball
in the side pocket.
429
00:18:17,721 --> 00:18:19,932
Three ball in
the side pocket.
430
00:18:26,438 --> 00:18:27,648
Boy, this is fun.
431
00:18:27,689 --> 00:18:29,942
Yeah, yeah,
this is fun, sure.
432
00:18:32,111 --> 00:18:34,196
( exhales )
433
00:18:37,574 --> 00:18:39,701
Mike, if that
was my kid,
434
00:18:39,743 --> 00:18:41,495
I'd break his arm.
435
00:18:45,499 --> 00:18:47,459
Just luck.
436
00:18:51,338 --> 00:18:54,216
Eight ball in the corner pocket.
437
00:18:54,258 --> 00:18:55,509
Oh!
438
00:18:57,511 --> 00:18:58,846
Well, I'm sorry to
break this up, gentlemen,
439
00:18:58,887 --> 00:18:59,972
but dinner is ready.
440
00:19:00,013 --> 00:19:01,056
Can it wait?
441
00:19:01,098 --> 00:19:02,599
This is an
important match.
442
00:19:02,641 --> 00:19:04,560
Harry, you can play
after dinner.
443
00:19:06,937 --> 00:19:09,523
Oh, it's okay-- I can get
these last two shots easy.
444
00:19:09,565 --> 00:19:10,941
Eight and nine
in the corner pocket.
445
00:19:10,983 --> 00:19:13,026
Eight first.
446
00:19:24,788 --> 00:19:25,956
Thanks, Mr. Mathews.
447
00:19:25,998 --> 00:19:27,374
I really enjoyed it.
448
00:19:27,416 --> 00:19:28,584
Yeah.
449
00:19:28,625 --> 00:19:30,460
How many packs of gum
do I owe you?
450
00:19:30,502 --> 00:19:32,171
Gee, I don't know.
Do you, Dad?
451
00:19:32,212 --> 00:19:33,589
Aw, forget it,
Mr. Mathews.
452
00:19:33,630 --> 00:19:35,757
No, no, I made a bet.
453
00:19:35,799 --> 00:19:37,968
I... want to pay off.
454
00:19:39,970 --> 00:19:41,096
Well, you bet on every shot
455
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
and you kept doubling,
right, Hank?
456
00:19:42,681 --> 00:19:45,100
HANK:
Right.
457
00:19:45,142 --> 00:19:46,810
Well, that makes
256 packs of gum
you owe Bobby.
458
00:19:46,852 --> 00:19:48,604
Well, your credit's good.
Good night, everybody.
459
00:19:48,645 --> 00:19:49,605
Good night.
460
00:19:49,646 --> 00:19:51,732
Let's get washed up.
Yeah. Right.
461
00:19:51,773 --> 00:19:53,066
Better see what
our wives are up to.
462
00:19:53,108 --> 00:19:54,109
See you inside.
463
00:19:54,151 --> 00:19:56,028
You mean
that little boy
464
00:19:56,069 --> 00:19:57,070
beat you at pool?
465
00:19:57,112 --> 00:19:58,280
So, I had
an off night.
466
00:19:58,322 --> 00:19:59,990
Besides, I couldn't
concentrate
467
00:20:00,032 --> 00:20:01,909
with all these
crickets chirping.
468
00:20:01,950 --> 00:20:04,494
Oh, Mr. Mathews, I think
Bobby's beating you
469
00:20:04,536 --> 00:20:06,205
was really
just pure luck.
470
00:20:06,246 --> 00:20:07,581
Right, Mike?
471
00:20:07,623 --> 00:20:09,082
Oh, sure,
just a fluke.
472
00:20:09,124 --> 00:20:10,292
Oh, who am I kidding?
473
00:20:10,334 --> 00:20:12,419
I was terrible,
the kid was great.
474
00:20:12,461 --> 00:20:13,629
Frances, I want you
475
00:20:13,670 --> 00:20:16,089
to telephone first thing
in the morning.
476
00:20:16,131 --> 00:20:19,426
Find a worthwhile charity
to donate my pool table to.
477
00:20:19,468 --> 00:20:20,594
Thank goodness.
478
00:20:20,636 --> 00:20:22,304
Now maybe I can
get my piano
479
00:20:22,346 --> 00:20:23,805
back in the living room.
480
00:20:23,847 --> 00:20:26,016
Mr. Mathews,
with your permission,
481
00:20:26,058 --> 00:20:27,309
I have an idea.
482
00:20:27,351 --> 00:20:30,729
Let us donate this table
to a worthy charity.
483
00:20:30,771 --> 00:20:34,149
As much as we like it
and appreciate the gift,
484
00:20:34,191 --> 00:20:36,818
we just don't have
the room for it.
485
00:20:36,860 --> 00:20:38,695
You know, maybe
if I practice
486
00:20:38,737 --> 00:20:41,156
and got some pointers
from the kid...
487
00:20:41,198 --> 00:20:43,325
Oh, that piano
would've looked
488
00:20:43,367 --> 00:20:45,577
so perfect right
next to the sofa.
489
00:20:45,619 --> 00:20:47,371
But I almost
beat the boy!
490
00:20:48,455 --> 00:20:50,207
What are we waiting
for, Frances?
491
00:20:50,249 --> 00:20:51,291
Let's eat.
492
00:20:51,333 --> 00:20:52,417
Well, honey,
do you think
493
00:20:52,459 --> 00:20:54,169
we'll be able to get
along without it?
494
00:20:54,211 --> 00:20:56,505
Well, we'll just have
to muddle through.
495
00:20:56,546 --> 00:20:58,090
Now I can get my car
in the garage.
496
00:20:58,131 --> 00:20:59,258
Yeah.
497
00:21:08,934 --> 00:21:10,519
Oh, no! Not again!
498
00:21:10,560 --> 00:21:12,354
ALICE:
We just got rid of
a pool table.
499
00:21:12,396 --> 00:21:13,355
Mrs. Brady.
500
00:21:13,397 --> 00:21:14,356
Right.
501
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
MAN:
Sign here.
502
00:21:15,440 --> 00:21:16,692
Can't you take
those back?
503
00:21:16,733 --> 00:21:20,070
Afraid not.
Brady package.
504
00:21:21,530 --> 00:21:22,781
Is this it?
505
00:21:22,823 --> 00:21:25,033
It's not one of
those big cartons?
506
00:21:25,075 --> 00:21:26,618
Nope.
Have a nice day.
507
00:21:26,660 --> 00:21:28,662
Thanks.
MAN:
Let's go!
508
00:21:28,704 --> 00:21:30,831
Alice, here's a note.
509
00:21:30,872 --> 00:21:32,291
( chuckles )
510
00:21:32,332 --> 00:21:33,667
What is it?
511
00:21:33,709 --> 00:21:36,670
"Dear Bobby, here are
the 256 packages of gum
512
00:21:36,712 --> 00:21:38,422
"you won
in our pool game.
513
00:21:38,463 --> 00:21:40,632
"Good chewing.
Harry Mathews."
514
00:21:40,674 --> 00:21:43,218
Now, that's really nice.
515
00:21:51,184 --> 00:21:53,478
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
32600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.