Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,546
♪ Here's the story ♪
2
00:00:04,587 --> 00:00:06,715
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:06,756 --> 00:00:08,049
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:08,091 --> 00:00:10,510
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:10,552 --> 00:00:12,887
♪ All of them had
hair of gold ♪
6
00:00:12,929 --> 00:00:14,764
♪ Like their mother ♪
7
00:00:14,806 --> 00:00:17,809
♪ The youngest one
in curls ♪
8
00:00:17,851 --> 00:00:21,896
♪ It's the story
of a man named Brady ♪
9
00:00:21,938 --> 00:00:25,692
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:25,734 --> 00:00:29,404
♪ They were four men
living all together ♪
11
00:00:29,446 --> 00:00:32,240
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
♪ Till the one day when ♪
13
00:00:33,950 --> 00:00:36,202
♪ The lady met this fellow ♪
14
00:00:36,244 --> 00:00:37,829
♪ And they knew that it was ♪
15
00:00:37,871 --> 00:00:40,123
♪ Much more than a hunch ♪
16
00:00:40,165 --> 00:00:41,916
♪ That this group must ♪
17
00:00:41,958 --> 00:00:43,752
♪ Somehow form a family ♪
18
00:00:43,793 --> 00:00:45,170
♪ That's the way we all ♪
19
00:00:45,211 --> 00:00:47,255
♪ Became the Brady Bunch ♪
20
00:00:47,297 --> 00:00:49,716
♪ The Brady Bunch ♪
21
00:00:49,758 --> 00:00:51,384
♪ The Brady Bunch ♪
22
00:00:51,426 --> 00:00:54,929
♪ That's the way we became
the Brady Bunch. ♪
23
00:00:54,971 --> 00:00:58,683
Captioning sponsored by
PARAMOUNT TELEVISION
24
00:01:29,380 --> 00:01:31,007
( doorbell rings )
25
00:01:31,049 --> 00:01:33,426
I'll get it, boys.
26
00:01:36,888 --> 00:01:37,847
Mrs. Brady?
27
00:01:37,889 --> 00:01:38,848
Yes?
28
00:01:38,890 --> 00:01:39,307
Fred Sanders,
Special Agent
29
00:01:39,349 --> 00:01:41,601
Federal Bureau
of Investigation.
30
00:01:41,643 --> 00:01:42,602
CAROL:
The FBI?
31
00:01:42,644 --> 00:01:43,645
SANDERS:
Yes, ma'am.
32
00:01:43,686 --> 00:01:45,063
Is Mr. Brady
at home?
33
00:01:45,105 --> 00:01:46,523
Well, yes, he is.
34
00:01:46,564 --> 00:01:47,941
Step in, please.
35
00:01:47,982 --> 00:01:49,275
Right this way.
36
00:01:49,317 --> 00:01:51,694
Oh, uh,
this is my son Bobby
37
00:01:51,736 --> 00:01:53,655
and my nephew Oliver.
38
00:01:53,696 --> 00:01:55,406
This is Mr. Sanders.
39
00:01:55,448 --> 00:01:57,492
Are you really an FBI agent?
40
00:01:57,534 --> 00:01:58,743
That's right, son.
41
00:01:58,785 --> 00:02:00,078
Well, who's in trouble?
42
00:02:00,120 --> 00:02:02,205
Oh, nobody's in
trouble, young man.
43
00:02:02,247 --> 00:02:04,457
Uh, I think my husband's
in the den.
44
00:02:04,499 --> 00:02:06,167
This way.
45
00:02:08,044 --> 00:02:11,339
Wow, the FBI!
Right here in our house!
46
00:02:11,381 --> 00:02:12,966
I wonder
what in the world
47
00:02:13,007 --> 00:02:14,676
he wants to see
my dad for.
48
00:02:14,717 --> 00:02:17,512
Well, if your dad's
involved with the FBI
49
00:02:17,554 --> 00:02:19,889
It's got to be
something really big.
50
00:02:27,480 --> 00:02:29,482
Sorry to bother you, Mr. Brady,
but I have to clear up
51
00:02:29,524 --> 00:02:31,401
a couple of minor points
on the form you filled out
52
00:02:31,442 --> 00:02:32,485
for your security clearance.
53
00:02:32,527 --> 00:02:33,778
Oh! I see!
Security clearance?!
54
00:02:33,820 --> 00:02:34,779
Relax, honey.
55
00:02:34,821 --> 00:02:35,905
We're designing a building
56
00:02:35,947 --> 00:02:37,240
for a classified
government project
57
00:02:37,282 --> 00:02:39,159
and I have to be cleared
by the agency involved
58
00:02:39,200 --> 00:02:40,118
before I can work on it.
59
00:02:40,160 --> 00:02:41,744
It's just routine,
Mrs. Brady.
60
00:02:41,786 --> 00:02:42,829
The law requires it.
61
00:02:42,871 --> 00:02:44,080
Aw, shucks.
62
00:02:44,122 --> 00:02:47,375
I was hoping Mike was
an international spy.
63
00:02:49,127 --> 00:02:50,545
Thanks for your
cooperation,
Mr. Brady.
64
00:02:50,587 --> 00:02:52,088
Oh, happy to be
of service, Mr. Sanders.
65
00:02:52,130 --> 00:02:53,381
And nice meeting
you, Mrs. Brady.
66
00:02:53,423 --> 00:02:54,883
Thank you.
You, too.
67
00:02:54,924 --> 00:02:58,136
Bye-bye.
68
00:02:58,178 --> 00:02:59,554
Well.
69
00:02:59,596 --> 00:03:02,473
Honey, what is it about
those three letters: F-B-I
70
00:03:02,515 --> 00:03:03,975
that always
make me nervous?
71
00:03:04,017 --> 00:03:05,810
Obviously, it's
a guilty conscience.
72
00:03:05,852 --> 00:03:07,937
Want to tell me
about your sordid past?
73
00:03:07,979 --> 00:03:09,772
I do not.
74
00:03:09,814 --> 00:03:10,815
Hi, everybody.
75
00:03:10,857 --> 00:03:11,941
ALL:
Hi.
76
00:03:11,983 --> 00:03:13,902
CAROL:
Did we order
any meat, Sam?
77
00:03:13,943 --> 00:03:15,445
Oh, not today,
Mrs. Brady.
78
00:03:15,486 --> 00:03:16,988
This is
a personal visit.
79
00:03:17,030 --> 00:03:19,032
Oh. Well, the
more personal,
the better.
80
00:03:19,073 --> 00:03:21,159
I have a favor to ask Mr. Brady.
81
00:03:21,201 --> 00:03:23,745
That wasn't the
kind of personal
I had in mind.
82
00:03:23,786 --> 00:03:25,163
A favor
of Mr. Brady?
83
00:03:25,205 --> 00:03:28,416
Uh, yes, but I'd rather not
discuss it at this time.
84
00:03:29,542 --> 00:03:31,961
Can you
give us a hint?
85
00:03:32,003 --> 00:03:33,171
Well, I can tell you this much:
86
00:03:33,213 --> 00:03:34,923
When the proper time
does come, Alice,
87
00:03:34,964 --> 00:03:36,758
you will be the first to know.
88
00:03:36,799 --> 00:03:39,344
Is Mr. Brady at home?
89
00:03:39,385 --> 00:03:41,054
Oh, yes.
He's in the den, Sam.
90
00:03:41,095 --> 00:03:42,138
Go right on in.
91
00:03:42,180 --> 00:03:44,307
Oh, thanks a lot.
92
00:03:45,892 --> 00:03:50,188
I wonder what it is that I'm
going to be the first to know.
93
00:03:50,230 --> 00:03:52,649
He said it was
something personal.
94
00:03:52,690 --> 00:03:54,943
Requiring a favor
of Mr. Brady.
95
00:03:54,984 --> 00:03:57,153
Well,
Mr. Brady's an architect
96
00:03:57,195 --> 00:03:59,155
and architects build things
97
00:03:59,197 --> 00:04:01,741
like houses
and honeymoon cottages.
98
00:04:01,783 --> 00:04:03,952
Alice, you don't
suppose...?!
99
00:04:05,703 --> 00:04:07,205
SAM:
Hey, hiya, fellows.
100
00:04:07,247 --> 00:04:10,875
How come you guys
haven't been by
the butcher shop lately?
101
00:04:10,917 --> 00:04:12,210
Oh, we've
been busy.
102
00:04:12,252 --> 00:04:14,629
Yeah, and we're going
to be even busier.
103
00:04:14,671 --> 00:04:17,799
Hmm. Sounds like you're working
on a pretty big project.
104
00:04:17,840 --> 00:04:18,716
Yeah, big.
105
00:04:18,758 --> 00:04:19,842
Yeah, well, I'm working on
106
00:04:19,884 --> 00:04:20,969
a big project myself.
107
00:04:21,010 --> 00:04:22,720
That's how come
I gotta see your uncle.
108
00:04:22,762 --> 00:04:24,889
Uh, what kind
of project, Sam?
109
00:04:24,931 --> 00:04:26,516
Sorry. Can't talk.
110
00:04:26,557 --> 00:04:28,017
Top secret stuff.
111
00:04:28,059 --> 00:04:29,602
See you later, guys.
112
00:04:29,644 --> 00:04:30,895
Well, what's
the favor then, Sam?
113
00:04:30,937 --> 00:04:32,772
Well, I need some
plans, Mr. Brady.
114
00:04:32,814 --> 00:04:35,024
You see, the store
next to mine is vacant.
115
00:04:35,066 --> 00:04:36,901
And Mr. Gronsky--
he's my landlord--
116
00:04:36,943 --> 00:04:38,903
he told me that
if I want to enlarge,
117
00:04:38,945 --> 00:04:40,989
he's going to give me
first shot at it
118
00:04:41,030 --> 00:04:43,074
but I have to let
him know by Friday.
119
00:04:43,116 --> 00:04:43,741
Wow. Why so soon?
120
00:04:43,783 --> 00:04:46,452
Well, Gronsky's got other
tenants waiting, you see.
121
00:04:46,494 --> 00:04:48,037
But I don't want
to make a decision
122
00:04:48,079 --> 00:04:49,247
until I see some plans,
123
00:04:49,289 --> 00:04:51,082
so I get an idea of
what it's gonna cost me.
124
00:04:51,124 --> 00:04:53,126
Now, I'd be delighted to
pay you for this, Mr. Brady.
125
00:04:53,167 --> 00:04:54,419
Oh, that's
no problem, Sam.
126
00:04:54,460 --> 00:04:57,338
I mean, Friday's
a bit soon but, um...
127
00:04:57,380 --> 00:04:58,589
Look, I'll tell you
what I could do:
128
00:04:58,631 --> 00:05:00,049
I can make you some
very preliminary sketches
129
00:05:00,091 --> 00:05:01,092
Yeah.
130
00:05:01,134 --> 00:05:02,927
...and some very
rough estimates
131
00:05:02,969 --> 00:05:04,887
of what it might
cost you, by then.
132
00:05:04,929 --> 00:05:07,432
Oh, gee, that's terrific,
Mr. Brady; that's great.
133
00:05:07,473 --> 00:05:10,101
And one more little
favor, if I could
impose on you?
134
00:05:10,143 --> 00:05:10,893
Yeah?
135
00:05:10,935 --> 00:05:13,104
I want you to keep
it kind of strictly
confidential between us.
136
00:05:13,146 --> 00:05:14,105
Yeah.
137
00:05:14,147 --> 00:05:15,940
You see, if it
does go through,
138
00:05:15,982 --> 00:05:17,567
I want to
surprise Alice--
139
00:05:17,608 --> 00:05:19,652
let her know I'm a
big meat mogul, huh?
140
00:05:19,694 --> 00:05:21,112
I won't say a word, Sam.
141
00:05:21,154 --> 00:05:22,572
Oh, great, Mr. Brady.
142
00:05:22,613 --> 00:05:24,282
Oh, oh, here--
I'd like to show you
143
00:05:24,324 --> 00:05:26,284
a couple of ideas
that I have here, huh?
144
00:05:26,326 --> 00:05:29,662
Just a couple of little
sketches that I made
that might help you...
145
00:05:29,704 --> 00:05:31,831
Ooh... excuse the
liver, Mr. Brady.
146
00:05:31,873 --> 00:05:33,333
Now, right over here,
147
00:05:33,374 --> 00:05:35,376
I thought we could
put a counter...
148
00:05:35,418 --> 00:05:38,629
What can I do
to look older?
149
00:05:38,671 --> 00:05:41,132
Worry a lot about
looking older.
150
00:05:41,174 --> 00:05:44,886
Wait'll I tell you
the fantastic news!
151
00:05:44,927 --> 00:05:46,179
What?
152
00:05:46,220 --> 00:05:47,680
You have to keep it secret.
153
00:05:47,722 --> 00:05:49,015
Oh, I love
keeping secrets
154
00:05:49,057 --> 00:05:50,183
more than anything.
155
00:05:50,224 --> 00:05:51,684
You mean
you love telling secrets
156
00:05:51,726 --> 00:05:53,019
more than anything.
157
00:05:53,061 --> 00:05:55,146
Oh, come on, I'm older now.
You can trust me.
158
00:05:55,188 --> 00:05:56,731
How can I be sure?
159
00:05:56,773 --> 00:05:58,816
Oh, Marcia, trust
her already,
160
00:05:58,858 --> 00:06:00,151
or I'll bust!
161
00:06:00,193 --> 00:06:02,320
Okay, but not a word
to anyone.
162
00:06:02,362 --> 00:06:04,655
It looks like Sam
is finally going
163
00:06:04,697 --> 00:06:06,532
to ask Alice to marry him!
164
00:06:06,574 --> 00:06:08,034
That's great!
165
00:06:08,076 --> 00:06:09,243
Fantastic!
How do you know?
166
00:06:09,285 --> 00:06:10,370
Did Sam say so?
167
00:06:10,411 --> 00:06:11,746
He didn't have to.
168
00:06:11,788 --> 00:06:13,039
Did Alice say so?
169
00:06:13,081 --> 00:06:14,582
She didn't have to.
170
00:06:14,624 --> 00:06:15,708
Did Mom say so?
171
00:06:15,750 --> 00:06:17,794
She didn't have to either.
172
00:06:17,835 --> 00:06:19,754
Then who told you
they were getting married?
173
00:06:19,796 --> 00:06:21,798
Nobody!
174
00:06:21,839 --> 00:06:23,174
That's good enough for me.
175
00:06:23,216 --> 00:06:24,634
Me, too.
176
00:06:24,675 --> 00:06:26,135
I can't believe it!
177
00:06:26,177 --> 00:06:27,804
That's great!
178
00:06:27,845 --> 00:06:31,265
( humming )
179
00:06:31,307 --> 00:06:34,060
You know, Oliver,
you could be right.
180
00:06:34,102 --> 00:06:37,230
Well, sure.
It all adds up.
181
00:06:37,271 --> 00:06:40,191
Yeah, but we better find out
more about Sam first,
182
00:06:40,233 --> 00:06:42,026
and Alice
is the person to ask.
183
00:06:42,068 --> 00:06:43,569
Let's grill her!
184
00:06:43,611 --> 00:06:45,029
We got to take it smooth
185
00:06:45,071 --> 00:06:46,656
so she doesn't know we are.
186
00:06:46,697 --> 00:06:49,742
Boy, you sure do know
how to operate.
187
00:06:49,784 --> 00:06:51,035
Well, thanks.
188
00:06:51,077 --> 00:06:52,537
I used to watch
Mission: Impossible a lot.
189
00:06:52,578 --> 00:06:53,621
Come on.
190
00:06:55,123 --> 00:06:56,165
OLIVER:
Hi, Alice.
191
00:06:56,207 --> 00:06:57,291
Hi, kids.
192
00:06:57,333 --> 00:06:59,419
Hey, you know,
we just ran into Sam.
193
00:06:59,460 --> 00:07:02,964
What a great guy
Sam really is.
194
00:07:03,005 --> 00:07:04,382
Yeah, Sam's super.
195
00:07:04,424 --> 00:07:05,591
Well, I'm sure
he'll be glad
196
00:07:05,633 --> 00:07:06,884
to know
he's got a fan club.
197
00:07:06,926 --> 00:07:10,054
How did you happen
to meet such
a fantastic guy?
198
00:07:10,096 --> 00:07:12,056
I met him at a dance
while he was in the army.
199
00:07:12,098 --> 00:07:15,226
I've still got a scar on my
ankle from those combat boots.
200
00:07:15,268 --> 00:07:17,186
Oh, Sam was
in the army, huh?
201
00:07:17,228 --> 00:07:18,396
Mm-hmm.
202
00:07:18,438 --> 00:07:21,065
Did he happen
to be in intelligence?
203
00:07:21,107 --> 00:07:22,567
Where all the spies hang out?
204
00:07:23,651 --> 00:07:24,861
As a matter of fact,
205
00:07:24,902 --> 00:07:26,028
I don't know what
Sam did in the army.
206
00:07:26,070 --> 00:07:27,113
He never mentions it.
207
00:07:27,155 --> 00:07:28,239
Well, I bet you know
208
00:07:28,281 --> 00:07:29,615
a lot of other things
about him, right?
209
00:07:29,657 --> 00:07:31,576
Only the important things.
210
00:07:31,617 --> 00:07:32,702
Like what?
211
00:07:32,743 --> 00:07:34,954
He's six feet tall
and 200 pounds
212
00:07:34,996 --> 00:07:36,664
of unbudgeable bachelor
213
00:07:36,706 --> 00:07:38,666
and anything else
is trivia.
214
00:07:49,552 --> 00:07:50,595
Hi, Sam.
215
00:07:50,636 --> 00:07:51,637
Hi, Sam.
216
00:07:51,679 --> 00:07:53,181
Hey, hey, hiya, kids.
217
00:07:53,222 --> 00:07:54,724
What can I do for you?
218
00:07:54,765 --> 00:07:57,185
Do you have an order
of meat for us to
pick up for Alice?
219
00:07:57,226 --> 00:07:58,519
No.
220
00:07:58,561 --> 00:08:00,313
Oh, well, we just
thought we'd come by
221
00:08:00,354 --> 00:08:02,148
to make sure that
you didn't have one.
222
00:08:02,190 --> 00:08:04,609
Oh, good.
223
00:08:04,650 --> 00:08:05,943
OLIVER:
Well, what's new, Sam?
224
00:08:05,985 --> 00:08:07,028
Oh, nothing.
225
00:08:07,069 --> 00:08:08,321
What's new with you?
226
00:08:08,362 --> 00:08:11,073
Alice was telling us
that you were in the army.
227
00:08:11,115 --> 00:08:12,116
( chuckles )
228
00:08:12,158 --> 00:08:13,242
Oh, she did, huh?
229
00:08:13,284 --> 00:08:14,952
I bet you were
a big hero, huh?
230
00:08:14,994 --> 00:08:16,412
Well, I did my share.
231
00:08:16,454 --> 00:08:17,997
OLIVER:
Is that all?
232
00:08:18,039 --> 00:08:19,665
We kind of expected
233
00:08:19,707 --> 00:08:21,792
that you'd done
something real important.
234
00:08:21,834 --> 00:08:24,086
Say, how would you
guys like to hear
235
00:08:24,128 --> 00:08:26,964
how I stole the enemy
code book single-handed?
236
00:08:27,006 --> 00:08:28,216
You did?
237
00:08:28,257 --> 00:08:29,592
You betcha.
238
00:08:29,634 --> 00:08:31,802
It was in the middle
of this enemy camp, see--
239
00:08:31,844 --> 00:08:34,805
surrounded by guns and tanks
and planes and whatever.
240
00:08:34,847 --> 00:08:37,225
I had to overpower three guards
to bust in.
241
00:08:37,266 --> 00:08:38,392
With karate, huh?
242
00:08:38,434 --> 00:08:39,018
( yelling )
243
00:08:39,060 --> 00:08:42,939
Right. Karate, jujitsu,
kung phooey-- the works.
244
00:08:42,980 --> 00:08:44,273
A chop here,
a kick there--
245
00:08:44,315 --> 00:08:45,816
they never knew
what hit them.
246
00:08:45,858 --> 00:08:47,151
Then I grabbed
the code book
247
00:08:47,193 --> 00:08:48,444
and I took it
on the run.
248
00:08:48,486 --> 00:08:49,946
Didn't they
capture you?
249
00:08:49,987 --> 00:08:52,448
Not sly Sam, pal.
250
00:08:52,490 --> 00:08:54,242
I simply borrowed a uniform
251
00:08:54,283 --> 00:08:57,119
from one of the guards
that I'd clobbered
252
00:08:57,161 --> 00:08:59,205
and I waltzed out,
neat as a pin.
253
00:08:59,247 --> 00:09:01,082
Wow! I bet you got
a medal for it.
254
00:09:01,123 --> 00:09:02,542
Can we see it?
255
00:09:02,583 --> 00:09:05,336
Uh... oh, sorry, fellows.
256
00:09:05,378 --> 00:09:06,879
You see,
it was a top secret mission.
257
00:09:06,921 --> 00:09:08,839
Now, if they gave medals
for a thing like that,
258
00:09:08,881 --> 00:09:10,967
it wouldn't be top secret
anymore, now, would it?
259
00:09:11,008 --> 00:09:12,176
That's right.
260
00:09:12,218 --> 00:09:13,636
( chuckles ):
See?
261
00:09:13,678 --> 00:09:15,137
SAM:
Oh, hiya,
Mr. Gronsky.
262
00:09:15,179 --> 00:09:16,514
Excuse me, will ya, fellows?
263
00:09:16,556 --> 00:09:17,765
I got some important business.
264
00:09:17,807 --> 00:09:19,976
You got the plans
from Brady yet, Sam?
265
00:09:20,017 --> 00:09:21,811
Well, he won't
have 'em till Friday.
266
00:09:21,852 --> 00:09:23,604
GRONSKY:
Friday is the deadline, Sam!
267
00:09:23,646 --> 00:09:24,647
SAM:
I know.
268
00:09:24,689 --> 00:09:25,356
So, if you want
to enlarge...
269
00:09:25,398 --> 00:09:28,609
Ahh... would you step
over here a minute,
Mr. Gronsky?
270
00:09:28,651 --> 00:09:30,861
( softly ):
Look, I don't want
those Brady kids
271
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
to hear about this,
because they might
tell Alice.
272
00:09:33,239 --> 00:09:35,241
They're talking
about the plans.
273
00:09:35,283 --> 00:09:37,785
Yeah. Then that guy
must be a spy, too.
274
00:09:37,827 --> 00:09:39,662
Yeah, but for
the other side.
275
00:09:39,704 --> 00:09:42,707
He wants Sam to get
the plans away from my dad.
276
00:09:42,748 --> 00:09:44,542
But if that
guy's the enemy,
277
00:09:44,584 --> 00:09:45,710
Sam must be, too.
278
00:09:45,751 --> 00:09:47,378
That's right,
and if he is,
279
00:09:47,420 --> 00:09:50,214
then Sam's secretly
working against my dad.
280
00:09:50,256 --> 00:09:52,049
You know what, Oliver?
What?
281
00:09:52,091 --> 00:09:54,885
...and once I see the
plans, I'll have an idea
of what it's gonna cost...
282
00:09:54,927 --> 00:09:57,680
Sam's a double agent.
283
00:10:15,698 --> 00:10:16,782
What are you doing?
284
00:10:16,824 --> 00:10:18,159
Um, listen, you guys.
285
00:10:18,200 --> 00:10:20,870
Oliver and I think we're
onto something really big
286
00:10:20,911 --> 00:10:22,955
and we want to know
what you think about it.
287
00:10:22,997 --> 00:10:24,248
About what?
288
00:10:24,290 --> 00:10:26,292
About Sam the butcher.
289
00:10:26,334 --> 00:10:27,710
What about Sam?
290
00:10:27,752 --> 00:10:29,795
Well, you see, we
think he's working
291
00:10:29,837 --> 00:10:31,547
for the FBI
and the enemy.
292
00:10:31,589 --> 00:10:33,090
He's a double agent.
293
00:10:33,132 --> 00:10:36,469
You mean you think
he's selling hamburger
to both sides?
294
00:10:36,510 --> 00:10:37,678
( gasps dramatically )
295
00:10:37,720 --> 00:10:38,888
( both laughing )
296
00:10:40,056 --> 00:10:43,017
Come on.
We're serious, you guys.
297
00:10:43,059 --> 00:10:44,852
Yeah, seriously sick
in the head.
298
00:10:44,894 --> 00:10:46,228
Hey, why don't you guys
299
00:10:46,270 --> 00:10:48,189
just get off this
stupid spy kick?
300
00:10:48,230 --> 00:10:49,690
Well, look at the evidence:
301
00:10:49,732 --> 00:10:51,567
The FBI
comes over to see Dad.
302
00:10:51,609 --> 00:10:52,735
Then Sam comes over
303
00:10:52,777 --> 00:10:55,029
to see Dad about
some top secret plans.
304
00:10:55,071 --> 00:10:57,114
Then, today, we see this
suspicious-looking guy
305
00:10:57,156 --> 00:10:58,616
in Sam's butcher shop
asking Sam
306
00:10:58,658 --> 00:11:00,534
if he's gotten the plans
away from Dad yet.
307
00:11:00,576 --> 00:11:01,786
Yeah.
308
00:11:01,827 --> 00:11:03,829
BOBBY:
So Sam must be
secretly working
309
00:11:03,871 --> 00:11:05,206
against Dad
and the FBI.
310
00:11:05,247 --> 00:11:06,999
It figures,
doesn't it?
311
00:11:07,041 --> 00:11:09,293
You know, Pete,
I think these two guys
312
00:11:09,335 --> 00:11:11,379
may be onto something
big, at that.
313
00:11:11,420 --> 00:11:12,672
I think you're right.
314
00:11:12,713 --> 00:11:13,422
What should
we do about it?
315
00:11:13,464 --> 00:11:16,676
Well, you're going to
have to have enough
evidence on Sam
316
00:11:16,717 --> 00:11:18,928
to make a conviction stick
if they nab him, see?
317
00:11:18,969 --> 00:11:20,596
Well, how do
we do that?
318
00:11:20,638 --> 00:11:22,890
The old
talcum powder routine.
319
00:11:22,932 --> 00:11:24,016
What's that?
320
00:11:24,058 --> 00:11:25,142
Come here.
321
00:11:28,854 --> 00:11:30,231
You see, uh,
talcum powder
322
00:11:30,272 --> 00:11:31,565
leaves traces
in the hair
323
00:11:31,607 --> 00:11:33,901
and on clothing
under certain
conditions.
324
00:11:33,943 --> 00:11:35,236
What kind
of conditions?
325
00:11:35,277 --> 00:11:37,405
These.
326
00:11:38,948 --> 00:11:43,160
( both laughing )
327
00:11:43,202 --> 00:11:45,037
That was
a dirty trick.
328
00:11:45,079 --> 00:11:49,125
Boy, you just can't
trust anyone over 12.
329
00:11:54,588 --> 00:11:57,091
( ringing )
330
00:11:57,133 --> 00:11:58,759
Hello.
331
00:11:58,801 --> 00:12:00,511
Good morning, Sam.
332
00:12:00,553 --> 00:12:02,346
Good morning, Mr. Brady.
333
00:12:02,388 --> 00:12:05,015
Say, I just called up to see
if the plans were ready today.
334
00:12:05,057 --> 00:12:06,684
They're all ready.
I finished 'em last night.
335
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
Oh, that's terrific, Mr. Brady.
336
00:12:08,018 --> 00:12:09,603
Say, is it okay if I stop by
this afternoon
337
00:12:09,645 --> 00:12:11,105
and pick 'em up?
338
00:12:11,147 --> 00:12:12,606
Sure. I'll leave 'em
on my drawing board
339
00:12:12,648 --> 00:12:14,233
in my den with your name
on the envelope.
340
00:12:14,275 --> 00:12:16,652
Oh, gee, I certainly
appreciate this, Mr. Brady.
341
00:12:16,694 --> 00:12:18,154
And I want you to know that,
342
00:12:18,195 --> 00:12:20,281
no matter what it costs,
I want to pay for it.
343
00:12:20,322 --> 00:12:22,283
Don't worry about it, Sam.
344
00:12:22,324 --> 00:12:24,660
Just give me my meat
wholesale, okay?
345
00:12:24,702 --> 00:12:25,745
( chuckling )
346
00:12:25,786 --> 00:12:26,787
Yeah... okay.
347
00:12:26,829 --> 00:12:27,830
Good-bye.
348
00:12:27,872 --> 00:12:29,623
Mike...
349
00:12:29,665 --> 00:12:31,083
Huh?
350
00:12:31,125 --> 00:12:33,919
What is all this
business between
you and Sam?
351
00:12:33,961 --> 00:12:34,712
Honey, Sam asked me,
specifically,
352
00:12:34,712 --> 00:12:38,799
not to mention it to anybody
and I promised him I wouldn't.
353
00:12:38,841 --> 00:12:39,800
I gave him my word.
354
00:12:39,842 --> 00:12:41,051
Now, you wouldn't want me
355
00:12:41,093 --> 00:12:42,803
to violate that confidence,
would you?
356
00:12:44,096 --> 00:12:45,598
Yes.
357
00:12:46,599 --> 00:12:47,975
No.
358
00:12:54,899 --> 00:12:57,693
Mrs. Brady?
359
00:12:57,735 --> 00:12:59,320
Mrs. Brady.
360
00:12:59,361 --> 00:13:01,864
What is it, Alice?!
361
00:13:01,906 --> 00:13:04,366
There's an envelope here
with Sam's name on it.
362
00:13:04,408 --> 00:13:05,534
Yes, I know.
363
00:13:05,576 --> 00:13:07,328
Mr. Brady left it
for Sam to pick up.
364
00:13:07,369 --> 00:13:08,788
Did he give you any
kind of an inkling
365
00:13:08,829 --> 00:13:09,663
of what might
be inside?
366
00:13:09,705 --> 00:13:10,915
Not an ink.
367
00:13:10,956 --> 00:13:13,834
He clammed up
like an oyster.
368
00:13:13,876 --> 00:13:15,920
Alice, I'm dying to know
what's inside.
369
00:13:15,961 --> 00:13:17,087
You're dying?
370
00:13:17,129 --> 00:13:19,173
I'm halfway between
rigor and mortis.
371
00:13:19,215 --> 00:13:22,927
Well, do you think you
should take a little peek?
372
00:13:22,968 --> 00:13:24,386
No, I better not.
373
00:13:24,428 --> 00:13:26,555
I mean, that's Sam's
private business
374
00:13:26,597 --> 00:13:27,932
and if two people
375
00:13:27,973 --> 00:13:30,392
are gonna have any kind
of a relationship at all,
376
00:13:30,434 --> 00:13:31,644
they've got to learn
377
00:13:31,685 --> 00:13:33,646
to respect each other's
privacy and trust.
378
00:13:35,397 --> 00:13:37,608
Nothing fell out.
379
00:13:37,650 --> 00:13:39,693
I'll get it, Alice.
380
00:13:39,735 --> 00:13:42,154
Whoops! Dropped it.
381
00:13:42,196 --> 00:13:43,572
Boy, they sure
don't make
382
00:13:43,614 --> 00:13:47,201
flimsy envelopes
like they used to.
383
00:13:47,243 --> 00:13:49,119
Well, whatever's
in there,
384
00:13:49,161 --> 00:13:53,207
I hope it's got a
little white picket
fence around it.
385
00:13:53,249 --> 00:13:56,627
( all talking at once )
386
00:13:56,669 --> 00:13:58,712
Mom, we can't
decide on something,
387
00:13:58,754 --> 00:14:01,257
so would you please
be the tiebreaker?
388
00:14:01,298 --> 00:14:03,008
What tie am I breaking?
389
00:14:03,050 --> 00:14:04,218
Well, we've
pooled our money,
390
00:14:04,260 --> 00:14:05,386
but we can't decide
391
00:14:05,427 --> 00:14:07,054
on a wedding gift
for Alice and Sam.
392
00:14:07,096 --> 00:14:08,931
Oh, now, that's very sweet
of you kids,
393
00:14:08,973 --> 00:14:11,225
but we're not even sure
about the wedding yet.
394
00:14:11,267 --> 00:14:14,061
Well, just in case, I think we
should get them something nice,
395
00:14:14,103 --> 00:14:15,229
like a kitchen appliance.
396
00:14:15,271 --> 00:14:17,398
I think they'd
appreciate a clock radio.
397
00:14:17,439 --> 00:14:19,316
What do you think, Cindy?
398
00:14:19,358 --> 00:14:20,901
Well, I think we
should give them
399
00:14:20,943 --> 00:14:22,403
something they
really need.
400
00:14:22,444 --> 00:14:23,404
What?
401
00:14:23,445 --> 00:14:26,448
An electric
popcorn popper.
402
00:14:26,490 --> 00:14:29,034
I can see you plan
to visit them a lot.
403
00:14:29,076 --> 00:14:30,744
What do you
vote for, Mom?
404
00:14:30,786 --> 00:14:31,954
None of the above.
405
00:14:31,996 --> 00:14:33,581
When it comes to weddings,
406
00:14:33,622 --> 00:14:36,584
hold your horses till
you're sure about the groom.
407
00:14:36,625 --> 00:14:37,668
Hi, everybody.
408
00:14:37,710 --> 00:14:38,919
ALL:
Hi, Sam.
409
00:14:38,961 --> 00:14:41,255
Say, I just stopped by
to pick up some plans
410
00:14:41,297 --> 00:14:43,132
that Mr. Brady left
for me in his den.
411
00:14:43,173 --> 00:14:45,467
Oh, yes. We've been
expecting you, Sam.
412
00:14:45,509 --> 00:14:47,428
Anything special
in those plans?
413
00:14:47,469 --> 00:14:48,512
Very special.
414
00:14:48,554 --> 00:14:50,139
Is it okay
415
00:14:50,180 --> 00:14:52,099
if I go get them?
416
00:14:52,141 --> 00:14:53,767
Oh, sure. Go right ahead.
417
00:14:53,809 --> 00:14:57,271
They're on Mr. Brady's desk,
in a very strong envelope.
418
00:14:57,313 --> 00:14:58,856
Oh, thank you.
419
00:14:59,982 --> 00:15:01,358
( sighs )
420
00:15:01,400 --> 00:15:03,986
He'd be so nice
to throw rice at, wouldn't he?
421
00:15:04,028 --> 00:15:05,571
Yeah.
Mm-hmm.
422
00:15:14,663 --> 00:15:16,707
( book hits floor )
423
00:15:23,881 --> 00:15:25,299
Oh, hiya, fellas.
424
00:15:25,341 --> 00:15:27,217
Uh, I just stopped by
to pick something up.
425
00:15:27,259 --> 00:15:29,386
I'll see you guys later.
I'm in kind of a hurry.
426
00:15:30,846 --> 00:15:31,847
Boy, talk about cool.
427
00:15:31,889 --> 00:15:32,973
You see that?
428
00:15:33,015 --> 00:15:34,934
He just waltzes in,
grabs the plans,
429
00:15:34,975 --> 00:15:36,477
and then
waltzes back out.
430
00:15:36,518 --> 00:15:37,394
That proves it.
431
00:15:37,436 --> 00:15:38,646
Sam's a double agent.
432
00:15:38,687 --> 00:15:39,772
Yeah.
433
00:15:39,813 --> 00:15:41,941
There's only
one thing to do.
434
00:15:41,982 --> 00:15:43,943
We got to warn my dad.
435
00:15:46,153 --> 00:15:50,074
Oh, I only wish we had
a push-button phone.
436
00:15:52,743 --> 00:15:54,370
( sputters )
437
00:15:55,871 --> 00:15:58,624
H-Hello.
Is Mr. Brady there?
438
00:15:58,666 --> 00:16:00,417
Oh, he did?
439
00:16:00,459 --> 00:16:02,503
Uh, no.
No message.
440
00:16:02,544 --> 00:16:04,338
I'll call back.
441
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
He just stepped out
of his office.
442
00:16:06,632 --> 00:16:08,759
We'll have
to call back.
443
00:16:11,220 --> 00:16:12,680
( phone rings )
444
00:16:12,721 --> 00:16:13,764
Hello.
445
00:16:13,806 --> 00:16:15,015
Oh, yeah, Sam.
446
00:16:15,057 --> 00:16:16,517
Did you get the sketches?
447
00:16:16,558 --> 00:16:17,768
I sure did, Mr. Brady,
448
00:16:17,810 --> 00:16:19,561
but me and
Mr. Gronsky here...
449
00:16:19,603 --> 00:16:22,398
well, we're
confused about
a couple of things.
450
00:16:22,439 --> 00:16:23,482
Oh, yeah? What's that?
451
00:16:23,524 --> 00:16:24,566
Well, now, if we knew,
452
00:16:24,608 --> 00:16:26,193
we wouldn't be
confused, would we?
453
00:16:26,235 --> 00:16:27,987
SAM:
No, I mean, we just
454
00:16:28,028 --> 00:16:30,572
don't understand a couple
of these fancy sketches.
455
00:16:30,614 --> 00:16:32,282
Uh, well, look, Sam,
I'm just leaving now.
456
00:16:32,324 --> 00:16:34,034
Why don't I drop by
in, say, half an hour,
457
00:16:34,076 --> 00:16:36,036
and we'll see if we can't
straighten it all out.
458
00:16:36,078 --> 00:16:37,705
Oh, that'll be
terrific, Mr. Brady.
459
00:16:37,746 --> 00:16:39,081
I really
appreciate it. Bye.
460
00:16:39,123 --> 00:16:40,207
Bye-bye.
461
00:16:40,249 --> 00:16:41,667
He'll be here in
a half an hour.
462
00:16:41,709 --> 00:16:43,877
Good! I'll come back.
463
00:16:43,919 --> 00:16:45,504
I want to get this
thing settled today.
464
00:16:45,546 --> 00:16:46,714
Fine, fine.
465
00:16:50,843 --> 00:16:51,885
Hello.
466
00:16:51,927 --> 00:16:53,554
Did Mr. Brady
get back?
467
00:16:53,595 --> 00:16:55,264
This is
his son again.
468
00:16:55,305 --> 00:16:56,557
He left again?
469
00:16:56,598 --> 00:16:58,183
Well, did he say
where he was going?
470
00:16:58,225 --> 00:17:00,936
It's really important.
471
00:17:00,978 --> 00:17:02,312
Oh, well, thanks.
472
00:17:02,354 --> 00:17:03,897
Bye.
473
00:17:03,939 --> 00:17:06,233
Boy, have we got
a big problem.
474
00:17:06,275 --> 00:17:07,484
What?
475
00:17:07,526 --> 00:17:09,445
Dad's on his way
to Sam's butcher shop
476
00:17:09,486 --> 00:17:11,030
and if Sam gets
ahold of him...
477
00:17:11,071 --> 00:17:12,322
We gotta cut him off.
478
00:17:24,251 --> 00:17:25,544
Hey, hiya, fellas.
479
00:17:25,586 --> 00:17:27,212
What can I do for you?
480
00:17:27,254 --> 00:17:28,630
Has my dad been here yet?
481
00:17:28,672 --> 00:17:31,592
Not yet, but I'm
expecting him any minute.
482
00:17:32,885 --> 00:17:34,094
Oh, that reminds me.
483
00:17:34,136 --> 00:17:35,929
I never finished that army story
484
00:17:35,971 --> 00:17:38,891
I was telling you fellas
when you were in here before.
485
00:17:38,932 --> 00:17:40,934
Now, let's see,
where did I leave off?
486
00:17:40,976 --> 00:17:42,227
( sharpening knives )
487
00:17:42,269 --> 00:17:43,562
SAM:
Uh... oh, I remember.
488
00:17:43,604 --> 00:17:44,938
I'd stolen the code book
489
00:17:44,980 --> 00:17:47,191
and I was on my way back
to the platoon, see,
490
00:17:47,232 --> 00:17:50,027
when, suddenly, this
enemy general pops up
right in front of me.
491
00:17:50,069 --> 00:17:52,279
But before
he can get his gun up--
492
00:17:52,321 --> 00:17:53,447
Choppo!
493
00:17:53,489 --> 00:17:54,782
Choppo?
494
00:17:54,823 --> 00:17:55,991
Choppo!
495
00:17:56,033 --> 00:17:59,369
I took him
completely by surprise.
496
00:17:59,411 --> 00:18:01,497
So, you see, fellas,
if you're ever in a jam,
497
00:18:01,538 --> 00:18:03,707
the element of surprise
is your best weapon.
498
00:18:03,749 --> 00:18:05,125
Surprise, huh?
499
00:18:07,336 --> 00:18:09,129
Oh, hiya, Mr. Gronsky.
500
00:18:09,171 --> 00:18:10,255
Hello, Sam.
501
00:18:10,297 --> 00:18:12,382
Did that Mr. Brady
show up yet?
502
00:18:12,424 --> 00:18:15,135
Not yet, but I'm expecting
him any minute, any minute.
503
00:18:15,177 --> 00:18:16,386
All right.
504
00:18:16,428 --> 00:18:18,263
Listen, while we're waiting,
505
00:18:18,305 --> 00:18:20,474
I'll check out that freezer
you were complaining about.
506
00:18:20,516 --> 00:18:21,975
Oh, good idea.
507
00:18:22,017 --> 00:18:24,895
Excuse me a minute,
will you, fellas?
508
00:18:24,937 --> 00:18:27,064
They must be planning
to jump my dad
509
00:18:27,106 --> 00:18:29,316
and then lock him up
in that freezer.
510
00:18:29,358 --> 00:18:30,359
Yeah.
511
00:18:30,400 --> 00:18:31,777
Remember what
Sam just said:
512
00:18:31,819 --> 00:18:33,862
The element of surprise
is your best weapon.
513
00:18:33,904 --> 00:18:35,030
Yeah!
514
00:18:35,072 --> 00:18:36,281
And have we got a
surprise for them.
515
00:18:36,323 --> 00:18:37,491
Come on.
516
00:18:38,659 --> 00:18:40,619
Okay, on three.
517
00:18:40,661 --> 00:18:44,498
One... two... three!
518
00:18:47,876 --> 00:18:49,711
( both gasp )
519
00:18:58,220 --> 00:18:59,847
Quick, Dad,
call the FBI!
520
00:18:59,888 --> 00:19:01,181
Sam's a double agent!
521
00:19:01,223 --> 00:19:02,349
Say what?
522
00:19:02,391 --> 00:19:03,517
BOBBY:
He sold you out
to Gronsky!
523
00:19:03,559 --> 00:19:04,685
And they're gonna
freeze you!
524
00:19:04,726 --> 00:19:06,520
Hold it, hold it, boys.
What's going on?
525
00:19:06,562 --> 00:19:08,021
( pounding )
526
00:19:08,063 --> 00:19:09,982
( pounding continues,
shouting muted )
527
00:19:10,023 --> 00:19:11,191
What are they doing
in the freezer?
528
00:19:11,233 --> 00:19:12,609
We locked them in
to save you.
529
00:19:12,651 --> 00:19:15,112
You got to get out
of here, Uncle Mike.
530
00:19:15,154 --> 00:19:16,780
I don't believe this.
531
00:19:16,822 --> 00:19:18,657
But, Dad!
532
00:19:27,416 --> 00:19:28,458
How about that?
533
00:19:28,500 --> 00:19:30,460
Me, Sam the butcher--
a spy.
534
00:19:30,502 --> 00:19:32,045
Oh, me a spy, too.
535
00:19:32,087 --> 00:19:34,798
Yeah, but you're
just an ordinary spy.
536
00:19:34,840 --> 00:19:36,133
I'm a double agent.
537
00:19:36,175 --> 00:19:38,552
Oh, boys, boys.
538
00:19:38,594 --> 00:19:42,306
How in the world could you boys
believe something like that?
539
00:19:42,347 --> 00:19:44,224
Well, I didn't
at first.
540
00:19:44,266 --> 00:19:46,059
But then it got easier.
541
00:19:46,101 --> 00:19:48,228
I think it's partly
my fault, Mr. Brady.
542
00:19:48,270 --> 00:19:49,855
Those army stories
I told them
543
00:19:49,897 --> 00:19:51,523
were a little exaggerated.
544
00:19:51,565 --> 00:19:54,568
Well, maybe so, but I hope you
boys understand what can happen
545
00:19:54,610 --> 00:19:57,613
when you jump to conclusions
without getting all the facts.
546
00:19:57,654 --> 00:19:59,656
Well, no jumping for me
anymore, Uncle Mike.
547
00:19:59,698 --> 00:20:01,241
Me, neither.
548
00:20:01,283 --> 00:20:02,701
And locking somebody
in a freezer--
549
00:20:02,743 --> 00:20:03,452
you know that can be dangerous.
550
00:20:03,452 --> 00:20:06,705
Well, were just gonna
to keep 'em in there
till you came.
551
00:20:06,747 --> 00:20:10,250
Well, look, don't lock anybody
in anything anymore.
552
00:20:10,292 --> 00:20:10,918
Okay?
553
00:20:10,959 --> 00:20:12,544
Okay, we won't.
554
00:20:12,586 --> 00:20:14,504
You sure
you're not mad at us?
555
00:20:14,546 --> 00:20:15,923
No. It's okay, fellas.
556
00:20:15,964 --> 00:20:17,424
Yeah, forget
it, boys.
557
00:20:17,466 --> 00:20:19,051
Me a spy.
558
00:20:19,092 --> 00:20:20,594
( laughing )
559
00:20:20,636 --> 00:20:22,930
Wait'll I tell
the wife and kids.
560
00:20:22,971 --> 00:20:25,724
I'm sorry about
the whole thing, fellas.
561
00:20:25,766 --> 00:20:27,100
Oh, that's okay,
Mr. Brady.
562
00:20:27,142 --> 00:20:28,769
But I'll tell
you one thing:
563
00:20:28,810 --> 00:20:30,938
This is one spy who's glad
he came in from the cold.
564
00:20:30,979 --> 00:20:34,524
( both guffawing )
565
00:20:55,420 --> 00:20:56,380
Oh, hi, Sam.
566
00:20:56,421 --> 00:20:57,464
Hi, Alice.
567
00:20:57,506 --> 00:20:58,715
I just stopped by
568
00:20:58,757 --> 00:20:59,341
to drop this envelope
off to Mr. Brady.
569
00:20:59,383 --> 00:20:59,841
Sam, you and I have been
going together too long
570
00:20:59,841 --> 00:21:01,718
to keep secrets
from one another.
571
00:21:01,760 --> 00:21:03,262
Yeah, I'm sorry, Alice,
572
00:21:03,303 --> 00:21:06,056
but I'm just not ready
to reveal my secret just yet.
573
00:21:06,098 --> 00:21:10,018
You implied that I was involved
in whatever is going on.
574
00:21:10,060 --> 00:21:11,770
Well, you are, in a way.
575
00:21:11,812 --> 00:21:13,855
Then I insist on knowing.
576
00:21:13,897 --> 00:21:14,940
Alice...!
577
00:21:14,982 --> 00:21:16,817
I not only insist--
I demand to know.
578
00:21:16,858 --> 00:21:18,151
Oh, come on!
579
00:21:18,193 --> 00:21:19,486
Okay, okay.
580
00:21:19,528 --> 00:21:21,738
Look, I'm thinking of
enlarging my butcher shop
581
00:21:21,780 --> 00:21:24,324
and Mr. Brady drew up
these plans for me. Huh?
582
00:21:24,366 --> 00:21:26,159
That's the big secret?
583
00:21:26,201 --> 00:21:28,161
So now you know.
584
00:21:28,203 --> 00:21:31,248
I don't want to know.
585
00:21:31,290 --> 00:21:34,334
What do you mean,
you don't want to know?
586
00:21:34,376 --> 00:21:36,712
Alice, look, we're not just
destined for ground round.
587
00:21:36,753 --> 00:21:38,088
Think of Chateaubriand.
588
00:21:38,130 --> 00:21:40,299
Look, I'm changing the name.
It's going to be...
589
00:21:50,058 --> 00:21:52,352
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
37876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.