Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,211
THE BRADY BUNCH #098SS
CLOSED CAPTIONED
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,921
♪ Here's the story ♪
3
00:00:04,921 --> 00:00:07,090
♪ Of a lovely lady ♪
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,425
♪ Who was
bringing up ♪
5
00:00:08,466 --> 00:00:10,719
♪ Three very
lovely girls ♪
6
00:00:10,719 --> 00:00:13,304
♪ All of them had
hair of gold ♪
7
00:00:13,304 --> 00:00:15,056
♪ Like their mother ♪
8
00:00:15,056 --> 00:00:18,018
♪ The youngest one
in curls ♪
9
00:00:18,018 --> 00:00:22,105
♪ It's the story
of a man named Brady ♪
10
00:00:22,147 --> 00:00:25,859
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
11
00:00:25,859 --> 00:00:29,654
♪ They were four men
living all together ♪
12
00:00:29,654 --> 00:00:32,574
♪ Yet they were all alone ♪
13
00:00:32,574 --> 00:00:34,159
♪ Till the one day when ♪
14
00:00:34,159 --> 00:00:36,578
♪ The lady met this fellow ♪
15
00:00:36,578 --> 00:00:37,954
♪ And they knew that it was ♪
16
00:00:37,954 --> 00:00:40,415
♪ Much more than a hunch ♪
17
00:00:40,457 --> 00:00:41,958
♪ That this group must ♪
18
00:00:41,958 --> 00:00:44,377
♪ Somehow form a family ♪
19
00:00:44,377 --> 00:00:45,545
♪ That's the way we all ♪
20
00:00:45,545 --> 00:00:47,464
♪ Became the Brady Bunch ♪
21
00:00:47,464 --> 00:00:49,966
♪ The Brady Bunch ♪
22
00:00:49,966 --> 00:00:52,093
♪ The Brady Bunch ♪
23
00:00:52,093 --> 00:00:54,721
♪ That's the way we became ♪
24
00:00:54,721 --> 00:00:57,599
♪ The Brady Bunch. ♪
25
00:01:06,566 --> 00:01:11,404
Captioning Sponsored by
PARAMOUNT TELEVISION
26
00:01:12,781 --> 00:01:17,077
( badly played,
halting organ music )
27
00:01:17,118 --> 00:01:18,745
That's terrible!
28
00:01:24,793 --> 00:01:27,420
( laughing )
29
00:01:29,047 --> 00:01:30,173
Hi. How am I doing?
30
00:01:30,215 --> 00:01:33,259
Well, I don't know who
finally kicked you
out of the house
31
00:01:33,259 --> 00:01:34,427
with that thing,
but I'm glad.
32
00:01:34,469 --> 00:01:36,554
What do you know
about music anyway?
33
00:01:36,554 --> 00:01:38,556
Oh, is that
what it is?
34
00:01:38,598 --> 00:01:40,517
My teacher likes it.
35
00:01:40,517 --> 00:01:42,227
Then how come she
loaned you the organ
36
00:01:42,227 --> 00:01:43,937
and told you to
practice at home?
37
00:01:43,978 --> 00:01:45,980
Ha-ha.
38
00:01:46,022 --> 00:01:47,774
( giggling )
39
00:01:47,774 --> 00:01:51,569
( strikes dissonant chord )
40
00:01:54,697 --> 00:01:56,491
Sure, I can keep a secret, Sam.
41
00:01:56,533 --> 00:01:57,492
What's the secret?
42
00:01:57,534 --> 00:01:59,410
Well, you met my cousin Clara,
huh?
43
00:01:59,410 --> 00:02:00,703
Yeah. So?
44
00:02:00,745 --> 00:02:02,163
Go on.
45
00:02:02,163 --> 00:02:05,208
Well, she wants us to be
best man and maid of honor.
46
00:02:05,250 --> 00:02:06,334
She's eloping.
47
00:02:06,334 --> 00:02:09,045
Eloping!
48
00:02:09,087 --> 00:02:11,965
Alice, I told you
this was a big secret.
49
00:02:11,965 --> 00:02:12,632
Will you shush?
50
00:02:12,632 --> 00:02:13,466
I'm shushing.
51
00:02:13,508 --> 00:02:15,009
This is so
exciting, Sam.
52
00:02:15,009 --> 00:02:16,302
When's it
going to be?
53
00:02:16,302 --> 00:02:17,470
They elope next Sunday.
54
00:02:17,470 --> 00:02:20,640
That way it won't interfere with
our Saturday night bowling date.
55
00:02:20,640 --> 00:02:21,766
Oh, well, that's great.
56
00:02:21,808 --> 00:02:23,726
I'd even give that up
for an elopement.
57
00:02:23,768 --> 00:02:25,520
What a surprise, Sam.
58
00:02:25,562 --> 00:02:28,189
Say, Alice, as long as you're
going to be maid of honor,
59
00:02:28,189 --> 00:02:30,859
you'll probably want to wear
something special, right?
60
00:02:30,859 --> 00:02:32,569
For an occasion
like this,
61
00:02:32,569 --> 00:02:34,571
I'll buy the fanciest
dress in town.
62
00:02:34,612 --> 00:02:38,783
Swell. Well, see you Saturday
night at 8:00 for bowling.
63
00:02:38,825 --> 00:02:40,869
Oh, I'll be ready.
64
00:02:40,910 --> 00:02:42,370
And waiting.
65
00:02:43,204 --> 00:02:44,747
Oh, hi, girls.
How was school?
66
00:02:44,747 --> 00:02:48,793
Dull compared to what seems
to be going on around here.
67
00:02:48,835 --> 00:02:49,752
Around here?
68
00:02:49,794 --> 00:02:50,753
Oh, you mean with Sam.
69
00:02:50,795 --> 00:02:51,880
Yeah, with Sam.
70
00:02:51,921 --> 00:02:55,383
We were just talking about
our big bowling date.
71
00:02:55,383 --> 00:02:57,427
Sam and I are
in the semifinals
72
00:02:57,468 --> 00:02:59,929
of the mixed
doubles tournament.
73
00:02:59,929 --> 00:03:00,847
( giggling )
74
00:03:00,847 --> 00:03:01,806
Sure, you are.
75
00:03:01,848 --> 00:03:03,516
What's so funny
about bowling?
76
00:03:03,558 --> 00:03:07,020
Nothing. We understand, Alice.
77
00:03:10,356 --> 00:03:11,399
What do you think?
78
00:03:11,441 --> 00:03:12,692
What do I think?
79
00:03:12,692 --> 00:03:16,446
I know: Alice
and Sam are eloping.
80
00:03:16,487 --> 00:03:18,156
Oh, wow!
81
00:03:18,156 --> 00:03:20,491
Wow, wow, wow, wow!
82
00:03:26,706 --> 00:03:28,917
What makes you think
Alice and Sam are eloping?
83
00:03:28,958 --> 00:03:30,084
Well, we sort
of overheard
84
00:03:30,126 --> 00:03:31,961
a phone conversation
between them.
85
00:03:32,003 --> 00:03:34,130
You mean
you were
eavesdropping?
86
00:03:34,130 --> 00:03:36,216
No! Not at all.
Honest.
87
00:03:36,216 --> 00:03:38,968
Well, anyway, you two
could be jumping
to conclusions.
88
00:03:38,968 --> 00:03:41,012
But Alice even
used the word "elope."
89
00:03:41,054 --> 00:03:43,181
And she was all
excited about it.
90
00:03:43,181 --> 00:03:44,390
Well, if Alice
were going to elope,
91
00:03:44,432 --> 00:03:46,017
I'm sure she would
be considerate enough
92
00:03:46,017 --> 00:03:47,560
to tell us she was
going to be gone.
93
00:03:47,560 --> 00:03:49,938
Unless, of course,
Sam asked her
to keep it secret
94
00:03:49,979 --> 00:03:51,022
for some reason.
95
00:03:51,064 --> 00:03:53,650
Right. And it's strictly
their own business,
96
00:03:53,650 --> 00:03:54,817
and none of ours.
97
00:03:54,859 --> 00:03:57,153
Maybe Alice just has to be
coaxed a little to tell us.
98
00:03:57,153 --> 00:03:59,489
Girls, if Alice
wants to tell us,
99
00:03:59,489 --> 00:04:00,490
she'll tell us.
100
00:04:00,531 --> 00:04:05,036
Right. Like I said,
it's their own business
101
00:04:05,036 --> 00:04:06,454
and none of ours.
102
00:04:06,454 --> 00:04:09,123
Snooping is
a definite no-no.
103
00:04:09,123 --> 00:04:11,960
Here's Mike and me
on our honeymoon, Alice.
104
00:04:11,960 --> 00:04:14,087
Now, that's
a romantic picture.
105
00:04:14,128 --> 00:04:15,171
Oh, it was.
106
00:04:15,171 --> 00:04:17,465
Did you know
that our original plan
107
00:04:17,507 --> 00:04:18,967
was to elope... secretly?
108
00:04:18,967 --> 00:04:22,178
That's what makes an elopement
an elopement.
109
00:04:22,220 --> 00:04:24,264
'Course, we had
to change our minds.
110
00:04:24,305 --> 00:04:27,517
And, well, we figured somebody
would find out.
111
00:04:27,517 --> 00:04:30,937
Did you know very few people
can keep a secret?
112
00:04:30,979 --> 00:04:33,314
Yeah. Zippers weren't invented
for lips.
113
00:04:33,356 --> 00:04:36,693
I must say, though,
I've always been able
to keep a secret.
114
00:04:36,734 --> 00:04:39,696
That's good. Like
you say, not too
many people can.
115
00:04:39,696 --> 00:04:42,740
Well, I mean,
if someone close to me
116
00:04:42,782 --> 00:04:48,371
were planning an elopement,
she could trust me implicitly.
117
00:04:48,371 --> 00:04:51,499
If you know
what I mean.
118
00:04:54,794 --> 00:04:57,171
Mrs. Brady,
are you concerned that...
119
00:04:57,213 --> 00:04:59,632
that some member
of this household
120
00:04:59,632 --> 00:05:01,926
is planning
a secret elopement?
121
00:05:01,926 --> 00:05:06,139
Well... it's a possibility.
122
00:05:06,139 --> 00:05:08,516
Yeah, I suppose so,
but, as far as I know,
123
00:05:08,516 --> 00:05:10,977
Marcia isn't even going steady.
124
00:05:16,482 --> 00:05:20,903
( phone ringing )
125
00:05:20,945 --> 00:05:22,947
Hello. Mike Brady.
126
00:05:22,989 --> 00:05:24,365
Hey, Sam. What can I do for you?
127
00:05:24,407 --> 00:05:26,951
Well, Mr. Brady, you being
an architect and all,
128
00:05:26,993 --> 00:05:30,788
I was wondering if I might ask
you a question house-wise.
129
00:05:30,788 --> 00:05:32,165
Sure, Sam. Fire away.
130
00:05:32,165 --> 00:05:34,000
Well, you see,
I have this friend
131
00:05:34,042 --> 00:05:36,294
who's planning
on getting married...
132
00:05:36,294 --> 00:05:37,211
Oh?
133
00:05:37,211 --> 00:05:39,005
Anybody we know?
134
00:05:39,047 --> 00:05:40,465
No, no. Just a friend of mine.
135
00:05:40,506 --> 00:05:42,633
But, anyway, he doesn't
have a lot of loot
136
00:05:42,675 --> 00:05:46,220
so he's looking around
for some nice low-cost housing.
137
00:05:46,262 --> 00:05:47,096
I see.
138
00:05:47,096 --> 00:05:49,265
Uh... well, Sam, now,
this friend of yours--
139
00:05:49,307 --> 00:05:51,100
when's he planning
on getting married?
140
00:05:51,142 --> 00:05:53,519
Well, the elopement--
I mean the wedding--
141
00:05:53,561 --> 00:05:54,896
will be pretty quick now.
142
00:05:54,896 --> 00:05:56,898
Oh, yeah, well,
I think I understand.
143
00:05:56,939 --> 00:05:59,692
Um... Sam, let me check
around with a few brokers,
144
00:05:59,692 --> 00:06:01,569
and I'll get back to you, okay?
145
00:06:01,611 --> 00:06:03,029
Gee, thanks a lot, Mr. Brady.
146
00:06:03,071 --> 00:06:04,572
I really appreciate that.
147
00:06:04,572 --> 00:06:05,573
Aw, not at all.
148
00:06:05,573 --> 00:06:08,034
Oh, Sam, would you tell
the bride and groom
149
00:06:08,076 --> 00:06:10,411
that my wife, myself
and all of our children
150
00:06:10,453 --> 00:06:13,498
wish them health and happiness
and good fortune?
151
00:06:13,498 --> 00:06:14,791
Thanks a lot, Mr. Brady.
152
00:06:14,832 --> 00:06:17,794
I'll tell them what you said.
Bye.
153
00:06:17,835 --> 00:06:19,420
Good-bye, Sam.
154
00:06:19,420 --> 00:06:20,671
Hi, Sam. Hi, Reverend.
155
00:06:20,713 --> 00:06:21,672
Hi, kids.
156
00:06:21,672 --> 00:06:22,715
Hi, Greg. How are you?
157
00:06:22,757 --> 00:06:23,758
What brings
you by?
158
00:06:23,758 --> 00:06:25,802
Alice asked us to
stop by after school
159
00:06:25,802 --> 00:06:26,969
so we could
pick up her order.
160
00:06:27,011 --> 00:06:28,971
Oh, fine. I'll
be right with you.
161
00:06:29,013 --> 00:06:29,931
How's the family?
162
00:06:29,972 --> 00:06:31,015
Fine, thanks.
163
00:06:31,015 --> 00:06:32,642
Good.
164
00:06:32,642 --> 00:06:34,685
Any good weddings
lately, Reverend?
165
00:06:34,685 --> 00:06:36,145
Seems like I'm
tying more knots
166
00:06:36,145 --> 00:06:38,022
than a troop of
Boy Scouts, Greg.
167
00:06:38,064 --> 00:06:40,566
Do you have any more
coming up soon?
168
00:06:40,566 --> 00:06:42,110
You never know, Marcia.
169
00:06:42,151 --> 00:06:44,612
Seems like it's open season
on grooms.
170
00:06:44,612 --> 00:06:46,989
Yep. One never knows, huh,
Reverend?
171
00:06:47,031 --> 00:06:48,783
Let's see. That
will be $3.50.
172
00:06:48,783 --> 00:06:49,700
That much?
173
00:06:49,742 --> 00:06:50,785
Well, like they say,
174
00:06:50,785 --> 00:06:53,162
"It's better to give
than to receive."
175
00:06:53,162 --> 00:06:58,334
Like they also say, "Do not
covet thy neighbor's wallet."
176
00:06:58,376 --> 00:06:59,293
Bye-bye, Reverend.
177
00:06:59,293 --> 00:07:01,712
I'll get Alice's
order for you.
178
00:07:01,712 --> 00:07:03,047
Thanks, Sam.
179
00:07:04,715 --> 00:07:06,801
This really
cinches it, Greg.
180
00:07:06,843 --> 00:07:09,262
The reverend
is proof positive.
181
00:07:09,262 --> 00:07:11,097
You know something?
If this were a trial,
182
00:07:11,139 --> 00:07:13,349
I think we've got enough
evidence for a conviction.
183
00:07:13,349 --> 00:07:16,227
Right. Alice is
guilty of marriage.
184
00:07:16,269 --> 00:07:17,270
Alice and Sam.
185
00:07:17,270 --> 00:07:20,481
Hey, maybe we can buy
our meat wholesale now.
186
00:07:20,481 --> 00:07:21,732
There's still
one thing
187
00:07:21,732 --> 00:07:24,193
about this elopement
we don't know:
188
00:07:24,193 --> 00:07:26,446
When is it going
to take place?
189
00:07:26,487 --> 00:07:27,613
Excuse me, folks.
190
00:07:27,655 --> 00:07:30,616
Mr. and Mrs. Brady,
I was wondering...
191
00:07:34,203 --> 00:07:35,288
Is anything wrong?
192
00:07:35,329 --> 00:07:37,498
Um... not at all,
Alice.
193
00:07:37,540 --> 00:07:39,834
What makes
you say that?
194
00:07:39,834 --> 00:07:41,669
Well, the way you
were staring at me,
195
00:07:41,669 --> 00:07:44,672
I thought maybe I'd left my face
in the other room.
196
00:07:44,714 --> 00:07:46,424
Alice, you look
positively radiant.
197
00:07:46,424 --> 00:07:49,635
Your eyes are twinkling and
your cheeks are glowing.
198
00:07:49,635 --> 00:07:51,804
You'll make a
beautiful bride.
199
00:07:52,805 --> 00:07:53,514
Uh... someday.
200
00:07:53,556 --> 00:07:54,974
Yeah, sure, someday.
201
00:07:54,974 --> 00:07:57,268
What I wanted
to ask you, folks,
202
00:07:57,268 --> 00:08:00,688
is it okay if I take
Saturday night off?
203
00:08:02,356 --> 00:08:03,357
This Saturday?
204
00:08:03,399 --> 00:08:04,150
Yeah.
205
00:08:04,192 --> 00:08:05,318
Any special
reason, Alice?
206
00:08:05,318 --> 00:08:09,447
Yeah. Sam and I are
in a big bowling tournament.
207
00:08:09,489 --> 00:08:10,615
Bowling, huh?
208
00:08:10,656 --> 00:08:11,574
( giggles )
209
00:08:11,616 --> 00:08:14,118
That's what the
lady said-- bowling.
210
00:08:14,118 --> 00:08:14,869
Bowling.
211
00:08:14,911 --> 00:08:15,995
( both chuckling )
212
00:08:16,037 --> 00:08:17,413
She said bowling.
213
00:08:17,413 --> 00:08:18,498
Bowling.
214
00:08:18,539 --> 00:08:19,624
Bowling?
215
00:08:19,624 --> 00:08:20,750
Bowling.
216
00:08:20,791 --> 00:08:22,043
Oh, bowling!
217
00:08:24,962 --> 00:08:27,798
What's so funny about the word
"bowling" lately?
218
00:08:27,798 --> 00:08:30,468
Alice, of course you
can have Saturday night off.
219
00:08:30,510 --> 00:08:32,595
In fact, you can
have the whole day off.
220
00:08:32,637 --> 00:08:38,768
Alice, we couldn't be happier
about your bowling date.
221
00:08:38,768 --> 00:08:42,605
You know, I also think Alice
should take a week or so off
222
00:08:42,605 --> 00:08:43,606
for the honeymoon.
223
00:08:43,648 --> 00:08:44,524
We'll insist.
224
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
First thing
in the morning,
225
00:08:45,733 --> 00:08:47,276
I'll call the
employment agency
226
00:08:47,318 --> 00:08:49,529
and try to get a
temporary replacement.
227
00:08:49,529 --> 00:08:52,198
Mike, you don't think
Alice will leave us
228
00:08:52,240 --> 00:08:53,533
after she's married,
do you?
229
00:08:53,533 --> 00:08:56,410
Oh, no. I think she
would have told us by now.
230
00:08:56,452 --> 00:08:57,495
Well, what puzzles me
231
00:08:57,495 --> 00:08:59,497
is why Alice doesn't
tell us about the elopement.
232
00:08:59,497 --> 00:09:00,748
Well, maybe she
and Sam think
233
00:09:00,790 --> 00:09:02,750
we'd make a big deal
out of it if we knew.
234
00:09:02,750 --> 00:09:05,336
Well, of course
we'd make a big
deal out of it.
235
00:09:05,336 --> 00:09:06,921
Alice means
a great deal to us.
236
00:09:06,921 --> 00:09:09,340
Yes. But, honey, maybe they
don't want a big reception.
237
00:09:09,340 --> 00:09:11,467
Well, It doesn't have
to be a big reception.
238
00:09:11,509 --> 00:09:14,262
Just a small
family reception.
239
00:09:14,303 --> 00:09:17,932
You know, Mike,
I was just thinking.
240
00:09:17,932 --> 00:09:20,184
Uh-huh. I kind
of figured you were.
241
00:09:20,184 --> 00:09:23,646
Boy, are Sam and Alice
going to be surprised
242
00:09:23,688 --> 00:09:24,855
when they walk in
243
00:09:24,897 --> 00:09:27,149
on their own
wedding reception.
244
00:09:35,408 --> 00:09:36,909
Anything special
you want me
245
00:09:36,909 --> 00:09:38,828
to add to
the shopping list?
246
00:09:38,869 --> 00:09:39,996
Well, you
might just get
247
00:09:39,996 --> 00:09:43,207
a couple extra packages
of rice, Alice.
248
00:09:43,249 --> 00:09:44,250
( doorbell rings )
249
00:09:44,250 --> 00:09:45,459
Oh, you go
right ahead.
250
00:09:45,501 --> 00:09:47,336
I'll get it.
251
00:09:48,796 --> 00:09:50,715
( doorbell rings )
252
00:09:54,927 --> 00:09:56,053
Mrs. Brady?
253
00:09:56,095 --> 00:09:56,971
Yes?
254
00:09:56,971 --> 00:09:58,014
Oh, I'm Gladys Harris.
255
00:09:58,014 --> 00:09:59,849
The employment agency
referred me
256
00:09:59,890 --> 00:10:01,100
for the housekeeping job.
257
00:10:01,100 --> 00:10:03,436
Oh, yes. The agency
said they'd phone
258
00:10:03,477 --> 00:10:05,313
before they'd
send anyone over.
259
00:10:05,313 --> 00:10:07,189
Oh, I'm afraid
that's my fault.
260
00:10:07,231 --> 00:10:09,317
I just happened
to be in the area,
261
00:10:09,317 --> 00:10:10,526
so I thought
I'd drop by.
262
00:10:10,526 --> 00:10:12,111
I hope it's
not inconvenient.
263
00:10:12,111 --> 00:10:14,488
Oh, no. Not at all.
As a matter of fact,
264
00:10:14,530 --> 00:10:17,074
you have split-second
timing, Mrs. Harris.
265
00:10:17,074 --> 00:10:20,494
Oh, you have
a lovely home.
266
00:10:20,536 --> 00:10:21,621
Thank you.
267
00:10:21,662 --> 00:10:23,289
I hope you know
the job is
just temporary.
268
00:10:23,289 --> 00:10:26,417
Our housekeeper is
just going to be
gone a week or so.
269
00:10:26,417 --> 00:10:28,127
I... I understand.
270
00:10:28,127 --> 00:10:30,338
Are there any special
requirements?
271
00:10:30,338 --> 00:10:31,922
No. Just the usual:
272
00:10:31,964 --> 00:10:35,009
housekeeping,
cleaning, laundry.
273
00:10:35,051 --> 00:10:37,053
But I guess I should
mention the fact
274
00:10:37,094 --> 00:10:38,137
that we have
six children.
275
00:10:38,179 --> 00:10:44,060
Six. Well, that's a lot
of diapers under the bridge.
276
00:10:44,060 --> 00:10:45,770
Happily, that's all behind.
277
00:10:45,811 --> 00:10:47,647
( laughs heartily )
278
00:10:47,647 --> 00:10:49,857
I like you.
279
00:10:51,317 --> 00:10:54,195
Why don't I show you
the rest of the house?
280
00:10:54,195 --> 00:10:55,655
I think you'll find
the kitchen
281
00:10:55,696 --> 00:10:57,531
quite practical, Mrs. Harris.
282
00:11:00,159 --> 00:11:01,077
Alice!
283
00:11:01,118 --> 00:11:02,328
Hi, Mrs. Brady. I...
284
00:11:02,328 --> 00:11:04,413
I forgot the shopping list.
285
00:11:04,455 --> 00:11:06,749
Yeah, uh... um...
286
00:11:06,749 --> 00:11:09,710
Mrs. Harris... Mrs. Harris,
this is, um... Alice Nelson.
287
00:11:09,710 --> 00:11:13,130
Alice Nelson,
this is Mrs. Harris.
288
00:11:13,130 --> 00:11:18,302
Mrs. Harris here is
an old friend of the family.
289
00:11:18,344 --> 00:11:19,095
A what?
290
00:11:19,095 --> 00:11:21,180
How are Jim
and the kids, huh?
291
00:11:21,222 --> 00:11:22,056
Oh, they're...
292
00:11:22,098 --> 00:11:23,891
I'll bet the boys
have children
293
00:11:23,891 --> 00:11:25,893
of their own by now,
don't they?
294
00:11:25,935 --> 00:11:26,977
How is Mary Jennings?
295
00:11:26,977 --> 00:11:30,022
Oh, how well I remember
the good old times
296
00:11:30,022 --> 00:11:31,941
the three of us
used to have.
297
00:11:31,941 --> 00:11:34,652
Good times, yes.
Wonderful!
298
00:11:34,694 --> 00:11:36,112
( stammering )
299
00:11:36,153 --> 00:11:38,447
I'd better be
going, old friend.
300
00:11:38,447 --> 00:11:40,282
Uh... Mrs. Harris...
Uh... Mrs. Harris...
301
00:11:40,324 --> 00:11:44,120
Uh... I can't wait
to get together again
302
00:11:44,120 --> 00:11:45,413
and relive
those good old days.
303
00:11:46,122 --> 00:11:48,082
Come on, Alice. What do you got
against bowling balls?
304
00:11:48,791 --> 00:11:50,126
They're just
not sentimental.
305
00:11:50,167 --> 00:11:52,712
Well, that might hold
true for your ordinary,
306
00:11:52,753 --> 00:11:54,505
run-of-the-mill
bowling ball,
307
00:11:54,547 --> 00:11:57,007
But this is a matched
set: His and Hers.
308
00:11:57,049 --> 00:11:58,759
Sam, that's as about
as romantic gift
309
00:11:58,801 --> 00:12:01,512
as a year's supply of chalk
for their fingers.
310
00:12:01,512 --> 00:12:04,807
As it turns out, chalk
was second on my list.
311
00:12:04,807 --> 00:12:05,933
That figures.
312
00:12:05,933 --> 00:12:07,226
Now, listen, Alice,
313
00:12:07,268 --> 00:12:09,270
you can holler
about my always
being late,
314
00:12:09,270 --> 00:12:10,938
gripe about the
high prices of my meat,
315
00:12:10,980 --> 00:12:13,399
hate my neckties, but,
when it comes to bowling,
316
00:12:13,399 --> 00:12:15,151
you've got to have
a little respect.
317
00:12:15,192 --> 00:12:16,902
I've got respect
for bowling.
318
00:12:16,902 --> 00:12:19,071
But, Sam,
two bowling balls.
319
00:12:19,071 --> 00:12:20,656
If Clara
drops our present,
320
00:12:20,698 --> 00:12:24,201
she'll go on her honeymoon
with ten broken toes.
321
00:12:24,201 --> 00:12:26,954
Also, anybody who thinks
that bowling balls
322
00:12:26,996 --> 00:12:28,622
make a rotten wedding gift
323
00:12:28,664 --> 00:12:30,791
doesn't have
a whole lot of taste.
324
00:12:30,791 --> 00:12:32,960
Well, is that so?
325
00:12:33,002 --> 00:12:34,211
Yeah.
326
00:12:34,211 --> 00:12:36,630
Well, as far
as I'm concerned,
327
00:12:36,630 --> 00:12:39,467
Clara can elope
without me Sunday.
328
00:12:39,508 --> 00:12:40,718
And, as far
as I'm concerned,
329
00:12:40,718 --> 00:12:43,721
you don't have
to go bowling with
me Saturday night.
330
00:12:43,721 --> 00:12:47,641
Well, as far as
I'm concerned, I won't.
331
00:12:47,641 --> 00:12:48,517
Hmm.
332
00:12:48,559 --> 00:12:50,895
And, as for a couple
of other things,
333
00:12:50,936 --> 00:12:54,440
let me tell you this,
Mr. Sam the Butcher.
334
00:12:54,440 --> 00:12:55,649
Mm-hmm?
335
00:12:55,691 --> 00:12:57,151
You're always late,
336
00:12:57,193 --> 00:12:59,153
your prices are too high,
337
00:12:59,153 --> 00:13:03,657
and that is the ugliest necktie
I ever saw!
338
00:13:04,909 --> 00:13:07,036
( grumbling )
339
00:13:07,036 --> 00:13:09,079
You'll get this, Alice.
340
00:13:11,248 --> 00:13:14,126
Now, this might
be the ideal home
for Alice and Sam.
341
00:13:14,168 --> 00:13:17,046
It's moderately priced
and it's well-built.
342
00:13:17,046 --> 00:13:18,088
Excuse me.
343
00:13:18,130 --> 00:13:19,381
What is it, Alice?
344
00:13:19,381 --> 00:13:20,966
Well, you remember
I asked you
345
00:13:21,008 --> 00:13:22,051
for Saturday night off?
346
00:13:22,051 --> 00:13:22,968
Certainly.
347
00:13:23,010 --> 00:13:24,261
Well, as a
matter of fact,
348
00:13:24,303 --> 00:13:25,805
we got to talking
about that,
349
00:13:25,805 --> 00:13:27,515
and we decided
what you really need
350
00:13:27,556 --> 00:13:28,891
is a week off--
maybe two.
351
00:13:28,891 --> 00:13:30,059
Two weeks
for a bowling match?
352
00:13:30,100 --> 00:13:34,188
Well, bowling can be a pretty
strenuous sport, Alice.
353
00:13:34,230 --> 00:13:35,773
I don't understand.
354
00:13:35,815 --> 00:13:39,610
Well, the important thing
is that we understand.
355
00:13:39,652 --> 00:13:41,946
Well, then maybe
you'll understand
356
00:13:41,946 --> 00:13:43,072
what I'm about to say.
357
00:13:43,072 --> 00:13:45,533
I don't even need Saturday off.
358
00:13:45,533 --> 00:13:46,659
Why not?
359
00:13:46,659 --> 00:13:47,743
Sam and I had a fight,
360
00:13:47,743 --> 00:13:49,328
and the bowling date's off.
361
00:13:49,370 --> 00:13:54,250
Alice, that is the worst thing
I've ever heard in my life.
362
00:13:54,291 --> 00:13:55,960
Well, I appreciate
your concern,
363
00:13:56,001 --> 00:13:57,711
but it's only
a bowling date.
364
00:13:57,753 --> 00:14:00,256
But it's a very important
bowling date.
365
00:14:00,256 --> 00:14:02,800
Well, that's the way
the pins fall.
366
00:14:02,842 --> 00:14:06,887
Anyway, Sam's not the
best fish in the ocean.
367
00:14:06,929 --> 00:14:10,349
Of course, I'm not
the best bait either.
368
00:14:15,062 --> 00:14:16,313
Oh, Mike.
369
00:14:18,774 --> 00:14:21,151
Alice is really sorry
about everything.
370
00:14:21,151 --> 00:14:22,570
Did she say so?
371
00:14:22,611 --> 00:14:24,154
You can read it
on her face.
372
00:14:24,154 --> 00:14:26,490
Sam, you got to
take Alice bowling.
373
00:14:26,532 --> 00:14:27,992
It's that important, huh?
374
00:14:28,033 --> 00:14:29,159
It sure is.
375
00:14:29,201 --> 00:14:31,078
I can almost play
the whole song
on my organ.
376
00:14:31,078 --> 00:14:31,829
What song?
377
00:14:31,871 --> 00:14:35,040
Uh, it's called
"Shut My Mouth Blues."
378
00:14:35,040 --> 00:14:37,459
What do you say, Sam?
379
00:14:37,459 --> 00:14:38,335
Please?
380
00:14:38,335 --> 00:14:40,462
Mmm... No. I'm sorry.
381
00:14:40,504 --> 00:14:43,424
Alice has to make
the first move.
382
00:14:43,465 --> 00:14:46,468
Sorry. Sam has got
to make the first move.
383
00:14:46,468 --> 00:14:47,803
But what if
he doesn't?
384
00:14:47,803 --> 00:14:49,889
Then I just won't
go bowling with him.
385
00:14:49,889 --> 00:14:52,099
Alice, we're not just
talking about bowling.
386
00:14:52,141 --> 00:14:54,226
No, the ball is now
in Sam's alley.
387
00:14:54,226 --> 00:14:56,312
But, Alice,
he was meant for you,
388
00:14:56,353 --> 00:14:57,771
and you understand him.
389
00:14:57,813 --> 00:14:59,523
I understand
this turkey, too,
390
00:14:59,565 --> 00:15:00,816
but that doesn't mean
391
00:15:00,858 --> 00:15:03,068
I have to go
bowling with it.
392
00:15:05,696 --> 00:15:08,824
Honey, I am sorry
that Alice and Sam
had that argument,
393
00:15:08,824 --> 00:15:11,452
but I really don't think
we should meddle.
394
00:15:11,452 --> 00:15:13,287
Not even one little
teeny meddle?
395
00:15:13,329 --> 00:15:15,080
What kind of mettle
you have in mind?
396
00:15:15,080 --> 00:15:16,957
The kind where you
invite Sam over,
397
00:15:16,957 --> 00:15:19,460
Alice opens the door
and skyrockets go off.
398
00:15:19,501 --> 00:15:21,420
Yes. Well, that
only happens on
the 4th of July.
399
00:15:21,420 --> 00:15:24,423
Besides, I don't
have any reason
to invite Sam over.
400
00:15:24,465 --> 00:15:25,966
Ah, yes! You said you
would call Sam back,
401
00:15:25,966 --> 00:15:27,092
let him know what you found out
402
00:15:27,092 --> 00:15:28,427
about low-cost housing,
didn't you?
403
00:15:28,469 --> 00:15:31,013
True. But that's before
he and Alice had the argument.
404
00:15:31,055 --> 00:15:32,556
Yes, but Sam doesn't know
that you know
405
00:15:32,556 --> 00:15:34,391
that that information was for
himself and not for a friend.
406
00:15:34,433 --> 00:15:36,852
True. But he'll think I know.
407
00:15:36,894 --> 00:15:38,604
Yeah, but as long as he thinks
408
00:15:38,646 --> 00:15:39,897
that you know that he knows,
409
00:15:39,897 --> 00:15:42,650
and he doesn't know that
you think that he...
410
00:15:42,691 --> 00:15:45,569
You're about three thinks I know
ahead of me.
411
00:15:45,569 --> 00:15:47,029
I mean, I don't know.
412
00:15:47,029 --> 00:15:49,198
I don't think I know.
413
00:15:49,239 --> 00:15:50,366
Do you know?
414
00:15:50,366 --> 00:15:51,617
No.
415
00:15:56,997 --> 00:15:58,040
Mike...
416
00:15:58,040 --> 00:15:59,375
Hmm?
417
00:15:59,416 --> 00:16:01,251
Couldn't you
just call Sam
418
00:16:01,293 --> 00:16:02,628
and invite him over?
419
00:16:02,628 --> 00:16:05,923
Well... okay. Maybe,
if we're this confused,
420
00:16:05,965 --> 00:16:08,425
he'll be too confused
to refuse.
421
00:16:08,467 --> 00:16:10,469
( chuckles )
422
00:16:11,011 --> 00:16:13,305
( doorbell rings )
423
00:16:18,310 --> 00:16:19,520
Yes?
424
00:16:19,561 --> 00:16:20,854
I came
to see Mr. Brady.
425
00:16:20,896 --> 00:16:22,982
Whom shall I say
is calling?
426
00:16:23,023 --> 00:16:26,026
You know darn well
whom is calling.
427
00:16:26,068 --> 00:16:27,820
Oh, now I recognize you.
428
00:16:27,820 --> 00:16:29,029
It's mighty mouth.
429
00:16:29,029 --> 00:16:30,114
Oh, listen
to who's talking.
430
00:16:30,197 --> 00:16:33,534
You've got a tongue
sharp enough
to slice salami.
431
00:16:34,201 --> 00:16:37,621
What happened to
the skyrockets you promised?
432
00:16:37,621 --> 00:16:39,999
Well, sometimes
they fizzle out.
433
00:16:40,040 --> 00:16:41,959
Now, are you going
to invite me in
434
00:16:42,001 --> 00:16:46,171
or does Mr. Brady
have to come out
here to talk to me?
435
00:16:46,213 --> 00:16:47,506
Thank you.
436
00:16:48,549 --> 00:16:51,260
Now, if you will
just be good enough
to announce me...
437
00:16:51,301 --> 00:16:52,928
Skip the
formality, Sam.
438
00:16:52,928 --> 00:16:54,930
Just let me have
the meat order,
439
00:16:54,930 --> 00:16:56,765
and then you can
be on your way
440
00:16:56,807 --> 00:16:57,975
to the sporting
goods store
441
00:16:58,017 --> 00:17:00,978
to pick up those
His and Hers bowling balls.
442
00:17:01,020 --> 00:17:01,937
For your information,
443
00:17:01,979 --> 00:17:04,023
bowling balls are
out this season.
444
00:17:04,064 --> 00:17:06,275
And, uh... electric
mixers are in.
445
00:17:06,316 --> 00:17:08,318
Electric mixers?
446
00:17:08,360 --> 00:17:10,404
Electric mixers.
447
00:17:12,114 --> 00:17:14,241
Now, that's romantic.
448
00:17:14,283 --> 00:17:16,285
Mmm... so's this.
449
00:17:16,326 --> 00:17:18,495
There's a little
something special
450
00:17:18,495 --> 00:17:19,788
in here for you, Alice.
451
00:17:19,830 --> 00:17:22,082
Four extra lamb chops
in pink panties.
452
00:17:22,124 --> 00:17:23,667
( chuckling )
453
00:17:23,667 --> 00:17:25,961
Oh, Sam, it
couldn't be better
454
00:17:26,003 --> 00:17:27,421
if it was
14-karat gold.
455
00:17:27,463 --> 00:17:30,340
Listen, meat is more
expensive than gold today.
456
00:17:30,340 --> 00:17:32,384
Well, I just
couldn't figure
457
00:17:32,384 --> 00:17:34,887
another way to
say I was sorry.
458
00:17:34,928 --> 00:17:37,639
I'm sorry, too, Sam.
459
00:17:37,681 --> 00:17:42,561
Well, then, everything's on
again for Saturday night?
460
00:17:42,603 --> 00:17:46,106
Everything, just
like we planned it.
461
00:17:46,148 --> 00:17:47,316
Great. Great.
462
00:17:47,316 --> 00:17:50,069
And that's a...
lovely necktie.
463
00:17:50,110 --> 00:17:51,779
Oh, thanks, Alice.
464
00:17:51,779 --> 00:17:54,823
There go
your skyrockets.
465
00:17:54,865 --> 00:17:56,408
Well, folks, this is it.
466
00:17:56,450 --> 00:17:57,409
It sure is, Alice.
467
00:17:57,451 --> 00:17:58,911
Biggest night of my life.
468
00:17:58,952 --> 00:18:00,954
Yeah, the big
matchup, huh, Sam?
469
00:18:00,996 --> 00:18:04,374
Boy, if I survive tonight,
there'll be no stopping me.
470
00:18:04,374 --> 00:18:06,418
I'll be right there
keeping score.
471
00:18:06,418 --> 00:18:07,961
Yeah. Well,
happy bowling.
472
00:18:07,961 --> 00:18:09,171
Alice, now, you just relax.
473
00:18:09,213 --> 00:18:10,881
We'll keep the house
neat and tidy.
474
00:18:10,923 --> 00:18:12,925
We'll only be gone
a little while,
Mrs. Brady.
475
00:18:12,925 --> 00:18:15,469
Unless I strike out
in the first match.
476
00:18:15,511 --> 00:18:16,887
Then we'll
be home sooner.
477
00:18:16,929 --> 00:18:19,807
Now, Alice, you take
all the time you need.
478
00:18:19,807 --> 00:18:21,517
Oh, thanks, but Sam
can never stay awake
479
00:18:21,517 --> 00:18:23,352
very long after
we've been bowling.
480
00:18:23,393 --> 00:18:24,353
( all ughing )
481
00:18:24,353 --> 00:18:25,521
Let's get
at it, Sam.
482
00:18:25,562 --> 00:18:26,396
Uh... Sam...
483
00:18:26,438 --> 00:18:28,273
Take care of our girl,
will you?
484
00:18:28,273 --> 00:18:29,525
Sure thing, Mr. Brady.
485
00:18:29,566 --> 00:18:32,194
We'll be back in
a couple of hours.
486
00:18:34,655 --> 00:18:35,697
Bye.
487
00:18:35,739 --> 00:18:36,949
Bye.
488
00:18:38,367 --> 00:18:40,828
Be back in a couple of hours?
489
00:18:40,869 --> 00:18:41,954
Yeah.
490
00:18:41,954 --> 00:18:44,164
Thanks, Sam.
That was a lot of fun.
491
00:18:44,206 --> 00:18:45,207
Yeah, it was.
492
00:18:45,207 --> 00:18:46,750
Boy, we sure
took the starch
493
00:18:46,750 --> 00:18:48,085
out of that
laundry team,
didn't we?
494
00:18:48,085 --> 00:18:49,753
How about
a cup of coffee?
495
00:18:49,753 --> 00:18:51,004
Well, maybe
half a cup.
496
00:18:51,004 --> 00:18:52,464
You know, we
got to get up
early tomorrow
497
00:18:52,506 --> 00:18:54,591
for my cousin
Clara's elopement.
498
00:18:56,385 --> 00:18:59,221
Surprise!Surprise!
499
00:18:59,263 --> 00:19:00,514
ALL:
Surprise! Surprise!
500
00:19:00,514 --> 00:19:05,853
( Bobby tries to play
Wagner's "Wedding March" )
501
00:19:22,244 --> 00:19:23,787
CAROL:
Champagne toast!
502
00:19:23,787 --> 00:19:24,663
SAM:
Thank you!
503
00:19:24,663 --> 00:19:26,373
MIKE:
Okay, to the newlyweds!
504
00:19:26,373 --> 00:19:27,374
I'll drink to that.
505
00:19:27,416 --> 00:19:28,208
Who got married?
506
00:19:28,208 --> 00:19:29,668
Bowling date, huh?
507
00:19:29,710 --> 00:19:31,962
To Alice and Sam.
508
00:19:32,004 --> 00:19:34,840
Alice and Sam?
509
00:19:34,840 --> 00:19:35,632
Us?
510
00:19:35,674 --> 00:19:38,677
Alice, we couldn't
be happier.
511
00:19:38,719 --> 00:19:39,887
KIDS:
Speech! Speech!
512
00:19:39,887 --> 00:19:43,140
Well, I'm sorry I don't have
a speech for this occasion,
513
00:19:43,140 --> 00:19:46,268
mostly on account of because
there is no occasion.
514
00:19:46,310 --> 00:19:48,520
What do you mean, Alice?
515
00:19:48,562 --> 00:19:51,523
Didn't you and Sam
elope tonight?
516
00:19:51,565 --> 00:19:54,401
We never even
shook hands.
517
00:19:54,401 --> 00:19:57,154
What made you think
we got married?
518
00:19:57,196 --> 00:19:58,405
Circumstantial evidence.
519
00:19:58,405 --> 00:20:01,200
I got it. I bet
they confused us
520
00:20:01,241 --> 00:20:03,160
with my cousin Clara.
521
00:20:03,202 --> 00:20:04,036
Clara?
522
00:20:04,036 --> 00:20:06,371
Yeah, Clara is going
to elope tomorrow,
523
00:20:06,371 --> 00:20:08,749
and Sam and I are
going to stand up
524
00:20:08,790 --> 00:20:10,209
for the bride and groom.
525
00:20:10,209 --> 00:20:12,211
( chuckling )Oh, no...
526
00:20:12,211 --> 00:20:14,630
Alice, I'm sorry.
We thought...
527
00:20:14,630 --> 00:20:15,797
I think we goofed.
528
00:20:15,839 --> 00:20:18,133
Oh, please accept
our apologies.
529
00:20:18,133 --> 00:20:19,885
Oh, sure.
We'll accept
your apologies.
530
00:20:19,927 --> 00:20:22,095
I'll also accept
a little more
champagne.
531
00:20:22,137 --> 00:20:23,096
( laughter )
532
00:20:23,138 --> 00:20:24,097
Okay. Coming up.
533
00:20:24,139 --> 00:20:29,228
Sam, as long as they went
to all this trouble...
534
00:20:34,650 --> 00:20:37,319
Alice, say no more.
535
00:20:37,319 --> 00:20:39,321
Folks, I have
a very important
536
00:20:39,363 --> 00:20:41,406
announcement to make.
537
00:20:45,327 --> 00:20:48,497
Tonight...
538
00:20:48,538 --> 00:20:50,040
Alice and I...
539
00:20:50,082 --> 00:20:53,377
advanced to the finals
in the bowling tournament.
540
00:20:53,418 --> 00:20:56,880
( laughter )
541
00:20:56,922 --> 00:20:59,883
CAROL:
It's a party anyway.
Come on, everybody.
542
00:21:12,854 --> 00:21:16,566
Cousin Clara never
looked prettier.
543
00:21:16,608 --> 00:21:17,818
( sniffling )
544
00:21:17,859 --> 00:21:20,279
It was the nicest
elopement
I ever went to.
545
00:21:20,279 --> 00:21:22,864
Boy, it must have been
to have moved you so.
546
00:21:22,906 --> 00:21:24,408
Even Sam was affected.
547
00:21:24,449 --> 00:21:26,410
We're engaged.
548
00:21:26,410 --> 00:21:27,828
Alice,
congratulations!
549
00:21:27,869 --> 00:21:28,829
That's wonderful.
550
00:21:28,870 --> 00:21:30,163
When's the big day?
551
00:21:30,163 --> 00:21:32,249
Well, I've got
Sam pretty well
pinned down now--
552
00:21:32,291 --> 00:21:33,750
the place,
the hour, the date.
553
00:21:33,792 --> 00:21:35,836
There's just one thing
he won't commit to.
554
00:21:35,836 --> 00:21:37,546
What?
What's that?
555
00:21:37,587 --> 00:21:39,172
The century.
556
00:21:51,351 --> 00:21:56,064
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
36429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.