Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,336
♪ Here's the story ♪
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,046
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,589
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:06,631 --> 00:00:08,591
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:08,633 --> 00:00:11,469
♪ All of them had
hair of gold ♪
6
00:00:11,511 --> 00:00:13,471
♪ Like their mother ♪
7
00:00:13,513 --> 00:00:16,474
♪ The youngest one
in curls ♪
8
00:00:16,516 --> 00:00:20,520
♪ It's the story
of a man named Brady ♪
9
00:00:20,562 --> 00:00:24,315
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:24,357 --> 00:00:28,028
♪ They were four men
living all together ♪
11
00:00:28,069 --> 00:00:30,238
♪ Yet they
were all alone ♪
12
00:00:30,280 --> 00:00:34,701
♪ Till the one day
when the lady met this fellow ♪
13
00:00:34,743 --> 00:00:38,413
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
14
00:00:38,455 --> 00:00:42,959
♪ That this group
must somehow form a family ♪
15
00:00:43,001 --> 00:00:46,087
♪ That's the way we all
became the Brady Bunch ♪
16
00:00:46,129 --> 00:00:48,506
♪ The Brady Bunch ♪
17
00:00:48,548 --> 00:00:50,383
♪ The Brady Bunch ♪
18
00:00:50,425 --> 00:00:56,848
♪ That's the way
we became the Brady Bunch. ♪
19
00:01:27,212 --> 00:01:29,089
What were you doing back
at high school today?
20
00:01:29,130 --> 00:01:30,256
It was a college
semester break.
21
00:01:30,298 --> 00:01:31,591
I figured I'd drop by
and see
22
00:01:31,633 --> 00:01:34,511
how some of my old buddies
were getting along.
23
00:01:34,552 --> 00:01:36,596
So, what's it
like in college?
24
00:01:36,638 --> 00:01:37,514
Out of sight.
25
00:01:37,555 --> 00:01:38,598
Yeah? Really different?
26
00:01:38,640 --> 00:01:39,974
Like night and day.
Good. Good.
27
00:01:40,016 --> 00:01:41,726
Beep-beep-beep, beep, beep!
28
00:01:41,768 --> 00:01:43,728
Beep-beep-beep-beep, beep!
29
00:01:43,770 --> 00:01:44,729
Thank you.
30
00:01:44,771 --> 00:01:46,731
Bobby, we're
having a talk.
31
00:01:46,773 --> 00:01:49,484
It's okay.
You won't bother me.
32
00:01:49,526 --> 00:01:51,069
It'll bother me.
33
00:01:51,111 --> 00:01:53,071
Go watch TV
someplace else, huh?
34
00:01:53,113 --> 00:01:54,906
Greg, this room
is for all of us.
35
00:01:54,948 --> 00:01:57,742
That's why they call it
a family room.
36
00:01:57,784 --> 00:01:58,827
Get it?
37
00:01:58,868 --> 00:02:01,996
Hey, let's go up
to my room, Hank.
38
00:02:02,038 --> 00:02:05,125
Maybe we can get
some privacy up there.
39
00:02:10,797 --> 00:02:13,341
Hey, Hank,
why don't you tell me
40
00:02:13,383 --> 00:02:15,385
about the girls
in college?
41
00:02:15,426 --> 00:02:16,719
Oh, they're a whole
different animal--
42
00:02:16,761 --> 00:02:17,929
and I do
mean animals.
43
00:02:17,971 --> 00:02:19,556
Yeah, sounds
like a real zoo.
44
00:02:19,597 --> 00:02:20,557
Ah, something else.
45
00:02:20,598 --> 00:02:22,016
They're sophisticated.
46
00:02:22,058 --> 00:02:25,395
They're real women,
not like the kids
back in high school.
47
00:02:25,436 --> 00:02:27,105
I think I got the picture.
48
00:02:27,147 --> 00:02:29,732
Hey, hang that up.
49
00:02:31,067 --> 00:02:33,736
Pete, this is a
private conversation.
50
00:02:33,778 --> 00:02:34,863
About girls?
51
00:02:34,904 --> 00:02:37,448
Could you go read
someplace else?
52
00:02:37,490 --> 00:02:41,327
Sure I could, but I'd rather
stay and listen and learn.
53
00:02:41,369 --> 00:02:43,413
Pete, I'd like
a little privacy.
54
00:02:43,454 --> 00:02:45,039
Why should I leave my own room?
55
00:02:45,081 --> 00:02:46,916
You want privacy,
go in the garage.
56
00:02:46,958 --> 00:02:49,794
Greg, why don't you
come on over to my apartment?
57
00:02:49,836 --> 00:02:52,338
We can have all the privacy
we want there.
58
00:02:52,380 --> 00:02:54,299
Yeah. Good idea, Hank.
59
00:02:54,340 --> 00:02:56,050
Have a nice time.
60
00:02:56,092 --> 00:02:59,012
Why don't you pick up
your robe?
61
00:03:05,185 --> 00:03:06,561
A whole apartment
to yourself.
62
00:03:06,603 --> 00:03:08,062
That's really something.
63
00:03:08,104 --> 00:03:09,522
That's one of the great things
about going to college.
64
00:03:09,564 --> 00:03:10,857
You're on your own.
65
00:03:10,899 --> 00:03:12,358
You can have friends
over whenever you want.
66
00:03:12,400 --> 00:03:13,776
You come and you go
whenever you want.
67
00:03:13,818 --> 00:03:15,278
Nobody around to bug you.
68
00:03:15,320 --> 00:03:17,155
Man, I can't wait for that.
69
00:03:17,197 --> 00:03:18,406
I got an idea.
70
00:03:18,448 --> 00:03:21,201
I'm looking for a guy
to share expenses with.
71
00:03:21,242 --> 00:03:22,994
You mean move in with you?
72
00:03:23,036 --> 00:03:25,079
Sure, if you're
interested.
Am I!
73
00:03:25,121 --> 00:03:26,956
You think your mom
and dad will let you?
74
00:03:26,998 --> 00:03:28,124
I don't know why not.
75
00:03:28,166 --> 00:03:30,001
One more term,
I'll be going to college
76
00:03:30,043 --> 00:03:31,044
and moving out anyway.
77
00:03:31,085 --> 00:03:33,004
I'm sure I can convince them.
78
00:03:33,046 --> 00:03:34,964
Great.
Beep, beep!
79
00:03:36,507 --> 00:03:38,384
You got yourself
a roommate, Hank.
80
00:03:38,426 --> 00:03:39,928
I'm moving out.
81
00:03:47,060 --> 00:03:49,812
I have heard
of warped tennis racquets,
82
00:03:49,854 --> 00:03:52,607
but this is ridiculous.
83
00:03:52,649 --> 00:03:53,775
( chuckles )
84
00:03:53,816 --> 00:03:55,610
I think that had better go
in the junk pile, Alice.
85
00:03:55,652 --> 00:03:56,903
I don't think
it'd get very much
86
00:03:56,945 --> 00:03:58,196
at the charity bazaar.
87
00:03:58,238 --> 00:03:59,948
The bazaar is really going
to clean out this attic.
88
00:03:59,989 --> 00:04:02,033
Well, I think we should
just make a clean sweep.
89
00:04:02,075 --> 00:04:03,910
Either it goes to the bazaar
or the junkyard.
90
00:04:03,952 --> 00:04:06,996
Carol?
We're up here, honey!
91
00:04:13,461 --> 00:04:15,004
What are you doin'?
92
00:04:15,046 --> 00:04:17,382
( laughing )
We're getting things together
for that sale I told you about.
93
00:04:17,423 --> 00:04:20,301
Oh. What are you going
to get rid of?
94
00:04:20,343 --> 00:04:23,221
Everything. If it isn't
nailed down, it goes.
95
00:04:23,263 --> 00:04:25,556
Aww.
96
00:04:25,598 --> 00:04:27,600
( chuckles )
97
00:04:28,142 --> 00:04:30,436
Oh, you remember these?
98
00:04:30,478 --> 00:04:32,105
That old costume party?
99
00:04:32,146 --> 00:04:33,940
Oh, yeah. ( giggles )
100
00:04:33,982 --> 00:04:38,194
( imitating Maurice Chevalier )
♪ Ev'ry little breeze
Seems to whisper Louise ♪
101
00:04:38,236 --> 00:04:41,906
♪ Birds in the trees
Seem to twitter Louise ♪
102
00:04:41,948 --> 00:04:44,617
♪ Oh-ho-ho-ho, I love you-- ♪
103
00:04:44,659 --> 00:04:47,829
( laughing )
♪ Love you... ♪
104
00:04:47,870 --> 00:04:49,372
Oh, that is great, Mike.
Yeah.
105
00:04:49,414 --> 00:04:51,332
'Cause I didn't know
Humphrey Bogart could sing.
106
00:04:51,374 --> 00:04:52,500
Thank you.
107
00:04:52,542 --> 00:04:54,544
You really going to get rid
of all our memories?
108
00:04:54,585 --> 00:04:57,255
No, the memories will keep,
it's just the junk
we're going to get rid of.
109
00:04:57,297 --> 00:04:59,465
Could you change your clothes
and give us a hand?
110
00:04:59,507 --> 00:05:01,175
Okay. But my heart ain't in it.
111
00:05:01,217 --> 00:05:04,095
It ain't your heart
we need, Mr. Brady,
it's your muscles.
112
00:05:04,679 --> 00:05:07,974
Okay. Back in a flash.
Uh-huh.
113
00:05:09,559 --> 00:05:10,977
Dad, can I see you for a minute?
114
00:05:11,019 --> 00:05:14,439
MIKE:
Sure.
Come on in.
115
00:05:19,569 --> 00:05:20,778
What's up?
116
00:05:20,820 --> 00:05:22,905
You know Hank Carter,
don't you?
117
00:05:22,947 --> 00:05:24,198
Uh, yes, I do.
118
00:05:24,240 --> 00:05:25,867
You think
he's a nice guy?
119
00:05:25,908 --> 00:05:26,951
Very nice guy.
120
00:05:26,993 --> 00:05:29,120
Hank started college
this year.
121
00:05:29,162 --> 00:05:30,163
Oh, he did?
122
00:05:30,204 --> 00:05:32,540
You know his parents,
Mr. And Mrs. Carter.
123
00:05:32,582 --> 00:05:34,625
Don't you think they're
nice people, too?
124
00:05:34,667 --> 00:05:35,960
Very nice indeed.
125
00:05:36,002 --> 00:05:39,255
Well, I've got
a terrific opportunity
126
00:05:39,297 --> 00:05:41,591
with a nice guy like Hank
who has such nice parents.
127
00:05:41,632 --> 00:05:43,343
Oh, yeah? What
opportunity is that?
128
00:05:43,384 --> 00:05:48,639
Like you once told me,
always take advantage
of a good opportunity.
129
00:05:48,681 --> 00:05:50,433
What opportunity?
130
00:05:50,475 --> 00:05:52,310
Well, Hank's got
his own apartment,
131
00:05:52,352 --> 00:05:54,395
and he's looking for someone
to share the expenses
132
00:05:54,437 --> 00:05:55,605
and it's only
going to cost me
133
00:05:55,646 --> 00:05:56,981
half the food
and half the rent...
134
00:05:57,023 --> 00:05:58,941
I'm sorry, Greg.
The answer's no.
135
00:05:58,983 --> 00:06:00,985
Dad, I haven't even
asked the question yet.
136
00:06:01,027 --> 00:06:04,197
Yeah, well, I heard you coming
through loud and clear.
137
00:06:05,031 --> 00:06:07,492
Dad, I'll probably be moving out
next year
138
00:06:07,533 --> 00:06:08,659
when I go to college anyway.
139
00:06:08,701 --> 00:06:10,119
I'll already have
a place to stay.
140
00:06:10,161 --> 00:06:12,288
Yeah, but that's next year.
141
00:06:12,330 --> 00:06:13,790
I really need the privacy.
142
00:06:13,831 --> 00:06:16,000
A guy my age needs
a room of his own.
143
00:06:16,042 --> 00:06:19,045
I got Peter and Bobby in my hair
all the time.
144
00:06:19,087 --> 00:06:20,588
Greg, I understand
what you're saying
145
00:06:20,630 --> 00:06:22,298
and I agree with you--
believe me, I do--
146
00:06:22,340 --> 00:06:24,759
but the point is that Hank
didn't move away from home
147
00:06:24,801 --> 00:06:26,052
till he went to college.
148
00:06:26,094 --> 00:06:27,887
Let's wait
till you go to college.
149
00:06:27,929 --> 00:06:30,932
Dad, living in there
with Peter and Bobby
150
00:06:30,973 --> 00:06:32,350
is like a jail sentence.
151
00:06:32,392 --> 00:06:34,602
Well, you could look
on the bright side of it.
152
00:06:34,644 --> 00:06:37,271
In a few short months, you'll
be paroled for good behavior.
153
00:06:37,313 --> 00:06:39,065
( chuckling )
154
00:06:40,108 --> 00:06:42,610
Now, everything that goes
to the charity bazaar
155
00:06:42,652 --> 00:06:44,362
goes into the station wagon
156
00:06:44,404 --> 00:06:46,447
and everything else
gets thrown out.
157
00:06:46,489 --> 00:06:48,950
Okay, troops,
start moving out.
158
00:06:48,991 --> 00:06:51,035
♪ Ta-da-da-da, da-da! ♪
159
00:06:51,077 --> 00:06:52,578
Charge!
160
00:06:54,330 --> 00:06:57,125
Wow! Whose was this?
161
00:06:57,166 --> 00:06:58,251
It's mine.
162
00:06:58,292 --> 00:06:59,419
Yours?
163
00:06:59,460 --> 00:07:01,462
You must have really
been a chubby.
164
00:07:01,504 --> 00:07:05,174
I was. I was eight months
pregnant with you!
165
00:07:05,216 --> 00:07:06,259
Come on.
166
00:07:06,300 --> 00:07:09,095
Now, be careful going
down the stairs, okay?
167
00:07:09,137 --> 00:07:10,304
Okay.
168
00:07:11,013 --> 00:07:12,265
Now, where
did you get these?
169
00:07:12,306 --> 00:07:14,183
Oh, I think they're
Mr. Brady's.
170
00:07:14,225 --> 00:07:16,227
Oh, I used those
several years ago
171
00:07:16,269 --> 00:07:18,396
on that construction job
up in Maine.
172
00:07:18,438 --> 00:07:19,856
Well, I think they can go.
173
00:07:19,897 --> 00:07:23,234
The moths seem to have opened up
two or three extra trapdoors.
174
00:07:23,276 --> 00:07:24,610
Okay, Alice.
175
00:07:25,778 --> 00:07:28,489
( chuckling ):
Greg, give me a hand
with this chest, will you?
176
00:07:28,531 --> 00:07:30,283
Sure.
Honey, take
my rubber duck, huh?
177
00:07:30,324 --> 00:07:31,325
Okay.
178
00:07:31,367 --> 00:07:33,369
( straining ):
Okay.
179
00:07:33,411 --> 00:07:35,705
Ah, that's what I was
waiting for.
180
00:07:35,746 --> 00:07:36,914
Yeah.
Thank you.
181
00:07:36,956 --> 00:07:38,082
Whoops!
182
00:07:38,124 --> 00:07:39,459
There.
183
00:07:39,500 --> 00:07:41,210
Thank you.
184
00:07:42,670 --> 00:07:45,423
Marcia, honey, I think you'd
better stop daydreaming.
185
00:07:45,465 --> 00:07:46,549
We got a lot of work to do.
186
00:07:46,591 --> 00:07:48,426
Hey, Mom, I
was thinking.
187
00:07:48,468 --> 00:07:50,178
Once the attic
gets cleaned out,
188
00:07:50,219 --> 00:07:51,929
it would make a
great extra room.
189
00:07:51,971 --> 00:07:53,097
Yeah, I guess it would.
190
00:07:53,139 --> 00:07:54,307
Could I use it?
191
00:07:54,348 --> 00:07:55,808
I really want a
room of my own.
192
00:07:55,850 --> 00:07:57,643
Oh, but, Marcia,
the walls aren't finished,
193
00:07:57,685 --> 00:07:58,853
the floors are a mess...
194
00:07:58,895 --> 00:08:00,563
Well, I could put
posters up on the wall,
195
00:08:00,605 --> 00:08:03,316
and that big rug
that we used to
have in the den...
196
00:08:03,357 --> 00:08:04,358
Oh, but, honey...
197
00:08:04,400 --> 00:08:05,359
Oh, please, Mom?
198
00:08:05,401 --> 00:08:06,652
When a girl gets
to be my age,
199
00:08:06,694 --> 00:08:08,529
she really needs
a room of her own.
200
00:08:08,571 --> 00:08:10,907
But wouldn't you feel all alone
up here by yourself?
201
00:08:10,948 --> 00:08:12,867
But that's
the whole point.
202
00:08:12,909 --> 00:08:14,202
I'd have privacy.
203
00:08:14,243 --> 00:08:15,411
Please, Mom. Can I?
204
00:08:15,453 --> 00:08:18,956
Well, if that's
what you really want.
205
00:08:18,998 --> 00:08:20,625
Oh, great. Thanks, Mom.
206
00:08:20,666 --> 00:08:23,836
Now that it's empty, I think
it'd make a good room for me.
207
00:08:23,878 --> 00:08:26,464
Look, I'd still be at home
and on my own, too.
208
00:08:26,506 --> 00:08:28,674
Hmm. That's not
a bad idea.
209
00:08:28,716 --> 00:08:31,010
Yeah, Peter and Bobby
would have more room, too.
210
00:08:31,052 --> 00:08:32,512
Right.
It'd be great
for all of us.
211
00:08:32,553 --> 00:08:34,472
Right.
So I can have
the attic?
212
00:08:34,514 --> 00:08:36,015
I don't see
any reason why not.
213
00:08:36,057 --> 00:08:39,268
Thanks, Dad. This is
going to work out great.
214
00:08:39,310 --> 00:08:41,354
What's gonna work out great?
215
00:08:41,395 --> 00:08:43,773
Hey, listen-- I got
something I want
to tell you.
216
00:08:43,814 --> 00:08:48,778
What?
Um, first you better
put down the boxes.
217
00:08:51,781 --> 00:08:53,783
I want you to know
this is nothing personal.
218
00:08:53,824 --> 00:08:57,411
We've always been great pals,
and I want it to stay that way.
219
00:08:57,453 --> 00:08:59,163
What do you want to tell us?
220
00:08:59,205 --> 00:09:00,373
I don't want this
to upset you.
221
00:09:00,414 --> 00:09:01,707
What is it?
222
00:09:01,749 --> 00:09:07,588
Well, I'm gonna be moving
out of our room up to the attic.
223
00:09:11,467 --> 00:09:13,928
( screaming happily )
224
00:09:21,269 --> 00:09:23,437
They're really broken up
about that.
225
00:09:35,408 --> 00:09:37,577
Wow, isn't this
gonna be great?
226
00:09:37,618 --> 00:09:39,120
Marvelous.
227
00:09:39,161 --> 00:09:40,871
Isn't it exciting?
228
00:09:40,913 --> 00:09:43,165
Marsha, hurray!
229
00:09:43,207 --> 00:09:45,001
Jan, what's wrong with you?
230
00:09:45,042 --> 00:09:47,128
Well--
I'll tell you.
231
00:09:47,169 --> 00:09:48,588
We'll miss you.
232
00:09:48,629 --> 00:09:51,465
I'll give you my half
of the closet if
you won't move out.
233
00:09:51,507 --> 00:09:54,176
Look. I'm gonna miss you too.
234
00:09:54,218 --> 00:09:57,638
But I'm only one flight up.
You can come up
any time you want.
235
00:09:57,680 --> 00:09:59,015
Do you mean you won't mind?
236
00:09:59,056 --> 00:10:01,851
Of course not. I'm not trying
to get rid of you.
237
00:10:01,892 --> 00:10:04,020
If we come up here
enough of the time,
238
00:10:04,061 --> 00:10:08,149
it will be like the three
of us moved into the attic.
239
00:10:40,681 --> 00:10:45,561
Uh, just drop
that over there.
( banging )
240
00:10:45,603 --> 00:10:47,730
I didn't mean "drop it"!
241
00:10:47,772 --> 00:10:50,274
I meant, "put it down."
242
00:10:50,316 --> 00:10:53,277
You said "drop it."
Isn't that what he said?
243
00:10:53,319 --> 00:10:55,029
That's what he said.
244
00:10:55,071 --> 00:10:59,075
Greg, can we go now?
We've got a lot of our own
stuff to move too, you know.
245
00:10:59,116 --> 00:11:00,743
Okay. Go ahead.
246
00:11:01,577 --> 00:11:02,787
Wait a minute, you guys.
247
00:11:02,828 --> 00:11:05,206
I thought you said the whole
attic was cleaned out.
248
00:11:05,247 --> 00:11:06,207
It was.
249
00:11:06,248 --> 00:11:08,084
Then how'd this stuff
get in here?
250
00:11:08,125 --> 00:11:09,794
Search me.
251
00:11:38,656 --> 00:11:41,158
I wonder how that stuff
got there.
252
00:11:41,200 --> 00:11:42,159
Hi.
253
00:11:42,201 --> 00:11:43,035
Hi.
254
00:11:43,077 --> 00:11:45,287
What's the typewriter for?
255
00:11:45,329 --> 00:11:47,373
For typing.
256
00:11:47,415 --> 00:11:49,458
What's in all
those boxes?
257
00:11:49,500 --> 00:11:50,584
Books.
258
00:11:50,626 --> 00:11:51,627
Thanks.
259
00:11:51,669 --> 00:11:53,295
Come up any night you
want and read them.
260
00:11:53,337 --> 00:11:56,424
It's very large of you
to invite me up to my room.
261
00:11:56,465 --> 00:11:58,467
Your room?
262
00:11:58,509 --> 00:11:59,969
This is my room.
263
00:12:00,010 --> 00:12:01,137
Quit kidding.
264
00:12:01,178 --> 00:12:03,180
Mom promised it to me.
265
00:12:03,222 --> 00:12:04,724
Dad promised it to me.
266
00:12:04,765 --> 00:12:06,225
But this is my room.
267
00:12:06,267 --> 00:12:07,935
That's your opinion.
268
00:12:07,977 --> 00:12:10,229
You bet it's my opinion.
269
00:12:10,271 --> 00:12:11,480
This is my room
270
00:12:11,522 --> 00:12:13,357
and I'm not budging.
271
00:12:13,399 --> 00:12:15,860
Well, I say
it's my room,
272
00:12:15,901 --> 00:12:18,195
and I'm not budging.
273
00:12:35,629 --> 00:12:38,132
MIKE:
Well, now, you can't sit
there like that forever.
274
00:12:38,174 --> 00:12:40,718
Somebody's going to have
to give up the attic.
275
00:12:40,760 --> 00:12:42,344
I'm sorry, Marcia.
276
00:12:42,386 --> 00:12:44,054
I should've checked
with your father first.
277
00:12:44,096 --> 00:12:45,556
And I should've checked
with your mother, but still...
278
00:12:45,598 --> 00:12:47,141
Well, I've got it
all planned out.
279
00:12:47,183 --> 00:12:49,018
Now, I'm going to put
a bed right here
280
00:12:49,059 --> 00:12:50,853
and I'm going to have a desk
beside the window
281
00:12:50,895 --> 00:12:52,438
and I've got some
lovely curtains
282
00:12:52,480 --> 00:12:53,856
picked out for the window, too.
283
00:12:53,898 --> 00:12:55,608
Well, I've got it
planned out, too.
284
00:12:55,649 --> 00:12:59,236
My bed's going to go over here
and my desk is going to go here.
285
00:12:59,278 --> 00:13:00,946
I think I'll put shutters
on the window.
286
00:13:00,988 --> 00:13:02,448
Besides,
I'm older.
So what?
287
00:13:02,490 --> 00:13:03,699
So I should
have the room.
288
00:13:03,741 --> 00:13:05,034
Hold it, hold it.
You're not going
289
00:13:05,075 --> 00:13:06,410
to solve anything
by arguing.
Right.
290
00:13:06,452 --> 00:13:08,037
Well, then who
gets the attic?
291
00:13:08,078 --> 00:13:10,664
Well, I think there's only one
way that's fair and logical.
292
00:13:10,706 --> 00:13:11,540
What?
293
00:13:11,582 --> 00:13:12,833
Greg is a year older.
294
00:13:12,875 --> 00:13:14,335
He's going to be going away
to college next year.
295
00:13:14,376 --> 00:13:16,086
It should be
Greg's now.
Dad!
296
00:13:16,128 --> 00:13:17,588
Gee, I think that's fair.
297
00:13:17,630 --> 00:13:19,924
Not to me!
Mother...
298
00:13:19,965 --> 00:13:22,009
Marcia, I have to agree
with your father.
299
00:13:22,051 --> 00:13:24,261
Look, next year
the room'll be yours anyway.
300
00:13:24,303 --> 00:13:26,180
Right, honey, and then
after you comes Peter
301
00:13:26,222 --> 00:13:27,556
and then Jan
and all the rest.
302
00:13:27,598 --> 00:13:29,391
That way it's
fair to everybody.
303
00:13:29,433 --> 00:13:30,434
Except to me.
304
00:13:30,476 --> 00:13:31,936
Why should I
be penalized
305
00:13:31,977 --> 00:13:33,729
for being born
a year too late?
306
00:13:33,771 --> 00:13:37,775
I'm sick and tired of
being second around here.
307
00:13:41,153 --> 00:13:42,071
( sighing )
308
00:13:42,112 --> 00:13:43,447
( door slamming )
309
00:13:46,617 --> 00:13:48,536
Don't say a word.
310
00:13:53,374 --> 00:13:55,584
Mike, If I weren't
on that bazaar committee,
311
00:13:55,626 --> 00:13:57,336
I think I'd skip
going out tonight.
312
00:13:57,378 --> 00:13:58,546
Oh, yeah? Why?
313
00:13:58,587 --> 00:14:01,340
Marcia's so upset
about not getting the attic,
314
00:14:01,382 --> 00:14:02,550
I just have a funny feeling
315
00:14:02,591 --> 00:14:04,218
she and Greg are going
to have a big blowup.
316
00:14:04,260 --> 00:14:06,804
Oh, honey, she's adult enough
to accept our decision.
317
00:14:06,846 --> 00:14:09,223
Believe me, everything's
going to be fine.
318
00:14:09,265 --> 00:14:10,474
( sighs )
319
00:14:14,812 --> 00:14:16,063
( knock on door )
320
00:14:16,105 --> 00:14:17,314
GREG:
Marcia?
321
00:14:17,356 --> 00:14:19,316
Go away.
322
00:14:19,358 --> 00:14:20,442
Marcia?
323
00:14:20,484 --> 00:14:23,487
I said, go away.
324
00:14:23,529 --> 00:14:25,656
Not until I see you.
325
00:14:26,490 --> 00:14:27,491
Okay...
326
00:14:27,533 --> 00:14:30,369
you've seen me. Now go away.
327
00:14:31,579 --> 00:14:34,957
Marcia... I just wanted
to give you this album.
328
00:14:34,999 --> 00:14:36,709
You left it in the attic.
329
00:14:36,750 --> 00:14:38,168
You're all heart.
330
00:14:38,210 --> 00:14:41,171
Look, I know how you feel,
and I can't blame you,
331
00:14:41,213 --> 00:14:44,842
but I honestly think Mom and Dad
made the fair decision.
332
00:14:44,884 --> 00:14:47,845
I'll bet you do--
you've got the room and I don't.
333
00:14:47,887 --> 00:14:49,513
And I need it more than you do.
334
00:14:49,555 --> 00:14:52,141
What's that supposed to mean?
335
00:14:52,182 --> 00:14:54,560
Well, a girl needs more space.
336
00:14:54,602 --> 00:14:58,772
There's never any room
in my closet or my drawers,
337
00:14:58,814 --> 00:15:02,776
and I can't even use my hair
dryer when I want to.
338
00:15:02,818 --> 00:15:05,237
Look, it's just as crowded
for me with the guys.
339
00:15:05,279 --> 00:15:10,242
( voice breaking ):
Besides, I wanted to have
a slumber party this night
340
00:15:10,284 --> 00:15:12,620
and invite six of
my friends over
341
00:15:12,661 --> 00:15:13,996
in my own attic room.
342
00:15:14,914 --> 00:15:18,584
Hey, great. I've got some
new pajamas I could wear.
343
00:15:18,626 --> 00:15:20,085
Go ahead and make jokes!
344
00:15:20,127 --> 00:15:22,755
( crying ):
See if I care.
345
00:15:22,796 --> 00:15:24,715
Hey, wait a minute.
346
00:15:24,757 --> 00:15:26,717
I didn't mean
to make you cry.
347
00:15:26,759 --> 00:15:30,262
I didn't realize the room
meant that much to you.
348
00:15:30,304 --> 00:15:32,348
Well, it does.
349
00:15:34,266 --> 00:15:35,517
Hey, Marcia, uh...
350
00:15:35,559 --> 00:15:39,104
you know, I'll probably
be leaving soon for college...
351
00:15:39,146 --> 00:15:40,522
why don't you take the room.
352
00:15:40,564 --> 00:15:41,982
You're just saying that
353
00:15:42,024 --> 00:15:45,361
'cause I'm sitting here
blubbering like an idiot.
354
00:15:45,402 --> 00:15:47,404
No. No, I want you
to have it.
355
00:15:47,446 --> 00:15:48,822
It's got nothing to do
356
00:15:48,864 --> 00:15:52,242
with you're being
a blubbering idiot.
357
00:15:52,284 --> 00:15:53,619
Honest?
358
00:15:53,661 --> 00:15:55,955
Honest.
359
00:15:57,790 --> 00:15:58,958
Thanks, Greg.
360
00:15:58,999 --> 00:16:02,836
You're the greatest
brother a girl ever had.
361
00:16:07,633 --> 00:16:09,259
Well, Greg's all moved in.
362
00:16:09,301 --> 00:16:11,595
Now we can start moving
our stuff around.
363
00:16:11,637 --> 00:16:12,805
In our own room!
364
00:16:12,846 --> 00:16:16,308
Yeah. Tomorrow.
I'm all pooped out.
365
00:16:17,685 --> 00:16:19,812
Huh. Hey, you guys?
366
00:16:19,853 --> 00:16:21,021
I gotta talk to you.
367
00:16:21,063 --> 00:16:23,190
Greg, your bed in the attic's
gonna be great.
368
00:16:23,232 --> 00:16:25,401
Yeah. We got all your junk
up there now.
369
00:16:25,442 --> 00:16:28,654
Thanks. Now you can
help me haul it back
into our room.
370
00:16:28,696 --> 00:16:31,156
Our room?
Our room.
371
00:16:31,198 --> 00:16:33,409
( whispering )
He banged his head
on the rafters.
372
00:16:33,450 --> 00:16:35,411
Marcia's getting the attic.
373
00:16:35,452 --> 00:16:39,206
Marcia? Mom and Dad
gave it to you.
374
00:16:39,248 --> 00:16:41,083
I know, and I gave it to Marcia.
375
00:16:41,125 --> 00:16:42,918
What's going on
around here?
376
00:16:42,960 --> 00:16:45,212
I'll tell you
what's going on around here.
377
00:16:45,254 --> 00:16:46,588
You two guys are
going to help me
378
00:16:46,630 --> 00:16:47,923
move my stuff back to our room.
379
00:16:47,965 --> 00:16:51,051
That's what's
going on around here.
380
00:17:13,032 --> 00:17:14,783
That's Greg's
mattress, isn't it?
381
00:17:14,825 --> 00:17:17,661
Yeah. We're moving Greg
out of the attic.
382
00:17:17,703 --> 00:17:18,537
Oh?
383
00:17:18,579 --> 00:17:19,913
Whoa!
384
00:17:20,581 --> 00:17:22,791
I thought you
just moved him in.
385
00:17:22,833 --> 00:17:23,876
That's right.
386
00:17:23,917 --> 00:17:25,377
What's going on
around here?
387
00:17:25,419 --> 00:17:27,004
I'll tell you what's
going on around here.
388
00:17:27,046 --> 00:17:28,380
Marcia's moving in
and Greg's moving out
389
00:17:28,422 --> 00:17:29,840
and we're doing
all the work.
390
00:17:29,882 --> 00:17:31,675
That's what's going on
around here.
391
00:17:37,598 --> 00:17:38,932
( grunting )
392
00:17:38,974 --> 00:17:40,309
That's good.
393
00:17:41,643 --> 00:17:43,395
Boy, am I beat.
394
00:17:43,437 --> 00:17:46,356
Greg can move the rest
of his stuff down himself.
395
00:17:46,398 --> 00:17:48,108
Yeah. I wonder why
he chickened out
396
00:17:48,150 --> 00:17:49,693
and let Marcia
have the attic.
397
00:17:49,735 --> 00:17:52,446
Well, Marcia probably
pulled all that mushy
398
00:17:52,488 --> 00:17:53,655
girl stuff on him.
399
00:17:53,697 --> 00:17:55,449
( sobbing ):
"Oh, Greg...
400
00:17:55,491 --> 00:17:57,076
"please give me the attic.
401
00:17:57,117 --> 00:17:59,328
Boo-hoo-hoo-hoo!"
402
00:17:59,369 --> 00:18:02,831
All I know is,
we've got him back.
403
00:18:02,873 --> 00:18:04,458
Hey, maybe if
we talk to Greg,
404
00:18:04,500 --> 00:18:06,668
we can get him
to change his mind.
405
00:18:06,710 --> 00:18:07,628
No way.
406
00:18:07,669 --> 00:18:08,962
How about talking to Marcia?
407
00:18:09,004 --> 00:18:10,881
Why should she quit
while she's ahead?
408
00:18:10,923 --> 00:18:12,466
What could we
possibly say to her?
409
00:18:12,508 --> 00:18:14,885
Well... for one thing,
we could tell her
410
00:18:14,927 --> 00:18:18,347
how rough it is
climbing up and down the stairs.
411
00:18:18,388 --> 00:18:20,390
We ought to know.
412
00:18:20,432 --> 00:18:22,142
Hey, yeah! The stairs!
413
00:18:22,184 --> 00:18:23,310
You know something?
414
00:18:23,352 --> 00:18:24,353
For a little guy,
415
00:18:24,394 --> 00:18:26,563
you just came up
with a big idea.
416
00:18:26,605 --> 00:18:27,773
Oh!
417
00:18:28,690 --> 00:18:31,193
( phone rings )
418
00:18:31,235 --> 00:18:34,113
BOBBY:
Marcia,
telephone for you.
419
00:18:34,154 --> 00:18:36,323
Okay, coming.
420
00:18:50,671 --> 00:18:51,630
Who is it?
421
00:18:51,672 --> 00:18:53,340
Your girlfriend Susie.
422
00:18:53,382 --> 00:18:54,466
Thanks.
423
00:18:57,261 --> 00:18:58,428
Hello?
424
00:18:59,513 --> 00:19:00,639
Hello?
425
00:19:02,516 --> 00:19:04,184
Hello?
426
00:19:04,226 --> 00:19:05,811
That's funny.
427
00:19:05,853 --> 00:19:06,979
She hung up.
428
00:19:07,020 --> 00:19:10,232
Well, it couldn't have
been too important.
429
00:19:10,274 --> 00:19:12,067
I guess not.
430
00:19:27,583 --> 00:19:29,585
( phone rings )
431
00:19:31,670 --> 00:19:33,463
Thanks, Charlie.
432
00:19:40,512 --> 00:19:42,890
BOBBY:
Marcia?
Yeah?
433
00:19:44,600 --> 00:19:45,767
Phone for you.
434
00:19:45,809 --> 00:19:46,894
Again?
435
00:19:46,935 --> 00:19:48,478
Yeah.
436
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
Who is it?
437
00:19:58,113 --> 00:19:59,323
Your friend Katie.
438
00:19:59,364 --> 00:20:01,074
Oh, good. Thanks.
439
00:20:03,035 --> 00:20:04,912
Hello, Katie?
440
00:20:06,496 --> 00:20:08,332
Hello?
441
00:20:08,373 --> 00:20:10,959
Hello?
442
00:20:13,337 --> 00:20:15,422
She hung up, too.
443
00:20:15,464 --> 00:20:17,799
Can't anybody wait till
you get to the phone?
444
00:20:17,841 --> 00:20:19,676
It's so annoying.
445
00:20:19,718 --> 00:20:22,054
Oh, I bet it's annoying.
446
00:20:24,890 --> 00:20:27,601
( snickering )
447
00:20:29,102 --> 00:20:30,562
BOBBY:
Marcia?
Yeah?
448
00:20:30,604 --> 00:20:31,647
Telephone again.
449
00:20:31,688 --> 00:20:34,066
Oh, no.
450
00:20:38,737 --> 00:20:40,072
Who is it this time?
451
00:20:40,113 --> 00:20:41,448
Linda.
452
00:20:44,493 --> 00:20:46,286
Hello, Linda?
453
00:20:47,496 --> 00:20:49,373
Linda?
454
00:20:49,414 --> 00:20:50,958
Linda?
455
00:20:51,959 --> 00:20:53,752
You know something, Peter?
456
00:20:53,794 --> 00:20:55,170
I'm getting tired of this.
457
00:20:55,212 --> 00:20:57,547
This is really
beginning to bug me.
458
00:20:57,589 --> 00:20:58,382
No wonder.
459
00:20:58,423 --> 00:20:59,758
( phone rings )
460
00:20:59,800 --> 00:21:00,676
I'll get it.
461
00:21:00,717 --> 00:21:02,469
No, I'll get it.
462
00:21:04,179 --> 00:21:05,597
Hello?
463
00:21:05,639 --> 00:21:06,682
Linda?
464
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
Oh, I just remembered...
465
00:21:07,933 --> 00:21:10,602
I have some homework
I have to do.
466
00:21:11,561 --> 00:21:15,399
Hey, Linda, why did you
just call and hang up?
467
00:21:15,941 --> 00:21:17,067
You didn't call?
468
00:21:17,109 --> 00:21:19,611
You're studying
with Katie.
469
00:21:19,653 --> 00:21:23,198
I'm beginning to smell a rat
around here.
470
00:21:23,240 --> 00:21:24,658
You gotta be kidding.
471
00:21:24,700 --> 00:21:26,660
Why would I do
a dumb thing like that?
472
00:21:26,702 --> 00:21:29,413
To bug me so maybe
I'd give up the attic
473
00:21:29,454 --> 00:21:30,706
our of pure exhaustion.
474
00:21:30,747 --> 00:21:31,915
That's ridiculous.
475
00:21:31,957 --> 00:21:33,250
GREG:
If I were gonna do that,
476
00:21:33,292 --> 00:21:34,668
why would I give you the room
in the first place?
477
00:21:34,710 --> 00:21:35,794
Well, how should I know?
478
00:21:35,836 --> 00:21:37,087
Maybe you changed your mind
479
00:21:37,129 --> 00:21:38,505
and didn't have the nerve
to tell me.
480
00:21:38,547 --> 00:21:40,716
You don't really believe that.
481
00:21:40,757 --> 00:21:42,968
Who else would want me
out of the attic?
482
00:21:46,972 --> 00:21:48,724
I'll bet I know.
483
00:21:51,685 --> 00:21:53,228
All right, you two.
484
00:21:53,270 --> 00:21:55,480
Start flapping
your gums.
485
00:21:55,522 --> 00:21:56,773
It was us.
486
00:21:56,815 --> 00:21:58,817
Greg didn't
have anything
to do with it.
487
00:21:58,859 --> 00:22:00,110
There.
We're sorry, Marcia.
488
00:22:00,152 --> 00:22:02,112
We just wanted this room
for ourselves.
489
00:22:02,154 --> 00:22:06,908
Well... I guess
I can understand that.
490
00:22:06,950 --> 00:22:08,910
We all wanted our own room.
491
00:22:08,952 --> 00:22:10,620
Then you're
not sore at us?
492
00:22:10,662 --> 00:22:11,496
No.
493
00:22:11,538 --> 00:22:13,665
Wow! I'd
be furious.
494
00:22:13,707 --> 00:22:16,793
That just proves Marcia's
more mature, that's all.
495
00:22:16,835 --> 00:22:19,880
You guys were just thinking
about yourselves.
496
00:22:19,921 --> 00:22:21,631
I guess I was, too, Greg.
497
00:22:21,673 --> 00:22:22,549
What do you mean?
498
00:22:22,591 --> 00:22:23,592
Well, about the attic.
499
00:22:23,633 --> 00:22:24,926
Mom and Dad were right.
500
00:22:24,968 --> 00:22:26,803
You'll probably
go to college next year
501
00:22:26,845 --> 00:22:28,221
and then I'll get my turn.
502
00:22:28,263 --> 00:22:30,223
You mean you want me
to have the attic now?
503
00:22:30,265 --> 00:22:31,641
I really do.
504
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
( yells )
505
00:22:33,560 --> 00:22:34,728
What are you doing now?
506
00:22:34,770 --> 00:22:36,480
Moving Greg's stuff
to the attic.
507
00:22:36,521 --> 00:22:39,191
You just moved it out
of the attic, didn't you?
508
00:22:39,232 --> 00:22:40,233
That's right.
509
00:22:40,275 --> 00:22:41,568
Well, why?
What's going on?
510
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
Well...
On second thought,
don't tell me.
511
00:22:44,237 --> 00:22:46,114
A little knowledge
is a dangerous thing
512
00:22:46,156 --> 00:22:48,575
and ignorance is bliss.
513
00:22:54,081 --> 00:22:56,625
I was telling John
how great I thought
the bazaar was,
514
00:22:56,666 --> 00:22:58,668
and he was telling me
the Ditmeyer's junk
515
00:22:58,710 --> 00:23:01,046
didn't bring in near as
much money as our junk did.
516
00:23:01,088 --> 00:23:02,798
Well, actually,
I'm glad to be home.
517
00:23:02,839 --> 00:23:04,383
All evening long I had
this terrible feeling
518
00:23:04,424 --> 00:23:06,134
there was going to be trouble
over that attic.
519
00:23:06,176 --> 00:23:07,886
Oh, honey, you and your
women's intuition.
520
00:23:07,928 --> 00:23:10,514
I'll bet none of them
gave it a second thought.
521
00:23:10,555 --> 00:23:11,723
Oh, well.
522
00:23:52,472 --> 00:23:53,682
CAROL:
You were right.
523
00:23:53,723 --> 00:23:55,976
None of them
gave it a second thought.
524
00:24:11,199 --> 00:24:15,245
1975... it's terrible!
525
00:24:15,287 --> 00:24:16,413
What's terrible?
526
00:24:16,455 --> 00:24:19,207
Mom and Dad said
that we'd all have a turn
527
00:24:19,249 --> 00:24:21,877
to live in the attic room
by ourselves.
528
00:24:21,918 --> 00:24:23,170
Is that terrible?
529
00:24:23,211 --> 00:24:25,297
No, that's not
the terrible part.
530
00:24:25,338 --> 00:24:27,090
What is the terrible part?
531
00:24:27,132 --> 00:24:29,634
Well, see,
first Greg gets the room
532
00:24:29,676 --> 00:24:32,137
then Marcia, then Peter,
533
00:24:32,179 --> 00:24:34,014
then Jan,
then Bobby...
534
00:24:34,055 --> 00:24:34,931
Yeah?
535
00:24:34,973 --> 00:24:37,058
Well, then comes
the terrible part.
536
00:24:37,100 --> 00:24:39,227
By the time
I get to use the room,
537
00:24:39,269 --> 00:24:42,105
it'll be almost the year 2000.
538
00:24:42,147 --> 00:24:44,524
That is terrible.
35293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.