Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,294
♪ Here's the story ♪
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,088
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,589
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:06,631 --> 00:00:09,092
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:09,134 --> 00:00:11,469
♪ All of them had
hair of gold ♪
6
00:00:11,511 --> 00:00:13,430
♪ Like their mother ♪
7
00:00:13,471 --> 00:00:16,391
♪ The youngest one
in curls ♪
8
00:00:16,433 --> 00:00:20,478
♪ It's the story
of a man named Brady ♪
9
00:00:20,520 --> 00:00:24,190
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:24,232 --> 00:00:27,986
♪ They were four men
living all together ♪
11
00:00:28,028 --> 00:00:30,321
♪ Yet they
were all alone ♪
12
00:00:30,363 --> 00:00:34,659
♪ Till the one day
when the lady met this fellow ♪
13
00:00:34,701 --> 00:00:38,288
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
14
00:00:38,329 --> 00:00:42,959
♪ That this group
must somehow form a family ♪
15
00:00:43,001 --> 00:00:46,046
♪ That's the way we all
became the Brady Bunch ♪
16
00:00:46,087 --> 00:00:48,506
♪ The Brady Bunch ♪
17
00:00:48,548 --> 00:00:50,300
♪ The Brady Bunch ♪
18
00:00:50,341 --> 00:00:56,347
♪ That's the way
we became the Brady Bunch ♪
19
00:01:13,114 --> 00:01:16,326
Those sure are
neat earrings, Marcia.
20
00:01:16,367 --> 00:01:17,952
Thanks, darling.
21
00:01:17,994 --> 00:01:20,455
Mother loaned
them to me.
22
00:01:20,497 --> 00:01:21,790
[Jan] Marcia?
23
00:01:21,831 --> 00:01:22,957
Marcia?
24
00:01:22,999 --> 00:01:24,834
Coming, Jan.
25
00:01:25,585 --> 00:01:26,544
What is it?
26
00:01:26,586 --> 00:01:27,545
Phone for you.
27
00:01:27,587 --> 00:01:29,464
A guy named
Ted Edwards.
28
00:01:29,506 --> 00:01:30,381
Thanks.
29
00:01:30,423 --> 00:01:31,883
Can I try
the earrings on?
30
00:01:31,925 --> 00:01:33,593
No. They're Mom's,
and don't touch them.
31
00:01:33,635 --> 00:01:34,928
Grandma gave
them to her.
32
00:01:34,969 --> 00:01:36,471
The guy sounded
really cute.
33
00:01:36,513 --> 00:01:38,348
What does he look like?
34
00:01:38,389 --> 00:01:41,351
Tall, blond,
handsome--
35
00:01:41,392 --> 00:01:42,977
nothing special.
36
00:01:43,019 --> 00:01:44,813
Oh... I'll bet.
37
00:02:10,130 --> 00:02:11,131
[knock at door]
38
00:02:11,172 --> 00:02:12,841
[Carol]
Cindy, are you in there?
39
00:02:12,882 --> 00:02:15,051
I'm coming, Mom.
40
00:02:24,477 --> 00:02:26,062
Honey, I got
this on sale.
41
00:02:26,104 --> 00:02:27,522
Let's see if it fits.
42
00:02:27,564 --> 00:02:28,982
It fits fine, Mom.
43
00:02:29,023 --> 00:02:30,817
They have them in red, green
and violet, too.
44
00:02:30,859 --> 00:02:33,695
-Which color
would you like?
-Any color is marvelous.
45
00:02:33,736 --> 00:02:35,697
Boy, one day,
you're going to make
46
00:02:35,738 --> 00:02:37,073
some man awfully happy.
47
00:02:37,115 --> 00:02:40,660
You're a woman
who's easy to please.
48
00:02:41,327 --> 00:02:43,246
See you later.
49
00:03:10,815 --> 00:03:12,650
They're gone.
50
00:03:41,804 --> 00:03:44,682
If you didn't know who I was,
who would you think I am?
51
00:03:45,099 --> 00:03:47,143
A candidate for
a butterfly net.
52
00:03:47,185 --> 00:03:50,063
Knock it off, will ya?
I'm trying to read.
53
00:03:50,104 --> 00:03:51,439
[chuckles]
54
00:04:31,604 --> 00:04:33,982
You know something?
You got big pores.
55
00:04:34,023 --> 00:04:37,402
Will you quit bothering me
with that dumb detective kit?
56
00:04:50,290 --> 00:04:51,541
Now what are you doing?
57
00:04:51,582 --> 00:04:52,792
Trying to guess your weight.
58
00:04:52,834 --> 00:04:55,378
You can figure it out
with a sag in the mattress.
59
00:04:55,420 --> 00:04:57,130
Is that a sag in your brain?
60
00:04:57,171 --> 00:04:59,632
Why don't you take your
detective kit and get lost?
61
00:04:59,674 --> 00:05:02,051
It's no use.
I'm such a good detective
62
00:05:02,093 --> 00:05:05,054
I'd find myself! [laughs]
63
00:05:08,808 --> 00:05:10,393
[Peter] Ow!
64
00:05:18,484 --> 00:05:21,321
-[knocking on door]
-Come in.
65
00:05:24,240 --> 00:05:27,160
Peter, have you learned
how to use your
detective kit yet?
66
00:05:27,201 --> 00:05:28,286
Sure.
67
00:05:28,328 --> 00:05:30,413
Good, maybe
you can help me.
68
00:05:30,455 --> 00:05:31,914
You want a detective?
69
00:05:31,956 --> 00:05:33,916
Boy, my first case.
70
00:05:33,958 --> 00:05:36,127
Step into
my office, ma'am.
71
00:05:44,218 --> 00:05:45,470
What's your name, ma'am?
72
00:05:45,511 --> 00:05:46,804
You know my name.
73
00:05:46,846 --> 00:05:48,890
Look, it's got to be official,
the way the book says.
74
00:05:48,931 --> 00:05:50,183
What's your name, ma'am?
75
00:05:50,224 --> 00:05:51,309
Cindy Brady.
76
00:05:51,351 --> 00:05:53,436
-Occupation?
-School kid.
77
00:05:53,478 --> 00:05:55,688
Okay, we need the facts.
Just start from the beginning
78
00:05:55,730 --> 00:05:58,191
and give me the facts,
just the facts.
79
00:05:58,232 --> 00:06:00,151
Well, Mom lent Marcia
some earrings
80
00:06:00,193 --> 00:06:03,988
and I wasn't supposed
to touch them, but I did.
81
00:06:04,030 --> 00:06:05,907
Now the earrings are gone.
82
00:06:05,948 --> 00:06:07,283
Mom's earrings?
83
00:06:07,325 --> 00:06:08,493
Boy, are you in trouble.
84
00:06:08,534 --> 00:06:11,996
I know that,
and I'm not even a detective.
85
00:06:12,038 --> 00:06:14,540
We'll call this
"The Great Earring Caper."
86
00:06:14,582 --> 00:06:17,126
Where were the earrings
last observed, ma'am?
87
00:06:17,168 --> 00:06:19,337
On the bathroom sink.
88
00:06:20,630 --> 00:06:22,256
I'll investigate at once.
89
00:06:22,298 --> 00:06:23,508
[Cindy] Can I help?
90
00:06:23,549 --> 00:06:25,009
Sure. You can
be my assistant,
91
00:06:25,051 --> 00:06:27,470
like Dr. Watson was
to Sherlock Holmes.
92
00:06:27,512 --> 00:06:29,013
Great.
93
00:06:30,765 --> 00:06:32,433
Exactly where
were they, ma'am?
94
00:06:32,475 --> 00:06:34,602
I put them
in this towel.
95
00:06:34,644 --> 00:06:36,270
The towel, huh?
96
00:06:39,440 --> 00:06:42,068
Simple deduction, ma'am,
I've solved the case.
97
00:06:42,110 --> 00:06:43,152
You have?
98
00:06:43,194 --> 00:06:44,487
The earrings slipped out
99
00:06:44,529 --> 00:06:46,906
from under the towel
and slid down the drain.
100
00:06:46,948 --> 00:06:49,450
Boy, you sure are smart, Peter.
101
00:06:49,492 --> 00:06:51,786
Thanks. I'll get
Dad's tool kit
102
00:06:51,828 --> 00:06:53,246
and open up
the drainpipe.
103
00:06:53,287 --> 00:06:54,580
What a detective.
104
00:06:54,622 --> 00:06:58,251
Elementary, dear Watson.
Elementary.
105
00:06:58,292 --> 00:07:00,503
[both chuckle]
106
00:07:02,213 --> 00:07:04,090
-Mike?
-Mm-hmm.
107
00:07:04,132 --> 00:07:05,967
-I think I've got it.
-Got what?
108
00:07:06,008 --> 00:07:07,468
An idea for
the costume party
109
00:07:07,510 --> 00:07:08,970
unless you've
decided on something.
110
00:07:09,011 --> 00:07:11,097
No, no, anything
you decide is okay with me.
111
00:07:11,139 --> 00:07:14,267
Okay, how about
Romeo and Juliet?
112
00:07:14,725 --> 00:07:16,102
"Romeo and Juliet"?
113
00:07:16,144 --> 00:07:17,478
Can we be a little
more original?
114
00:07:17,520 --> 00:07:18,980
Last year,
there was a flock
115
00:07:19,021 --> 00:07:20,565
of Romeo and Juliets.
116
00:07:20,606 --> 00:07:22,442
Oh, well,
then why don't you
117
00:07:22,483 --> 00:07:23,818
pick some famous couple?
118
00:07:23,860 --> 00:07:26,195
No, no. You're better
at those things than I am.
119
00:07:26,237 --> 00:07:29,615
Okay, how about
Napoleon and Josephine?
120
00:07:29,657 --> 00:07:31,033
Napoleon...
121
00:07:31,451 --> 00:07:34,787
Honey, isn't that kind of
a little unoriginal, too?
122
00:07:34,829 --> 00:07:37,790
-Yeah, I guess it is.
-Yeah.
123
00:07:38,416 --> 00:07:40,918
How about
Gertrude and Claude?
124
00:07:40,960 --> 00:07:42,378
"Gertrude and Claude"?
125
00:07:42,420 --> 00:07:43,796
What famous
couple were they?
126
00:07:43,838 --> 00:07:45,548
I don't know but
it certainly is original,
127
00:07:45,590 --> 00:07:46,799
-don't you think?
-[laughs]
128
00:07:46,841 --> 00:07:48,593
We're making a big
deal out of this.
129
00:07:48,634 --> 00:07:51,053
You pick it and anything
you decide on
130
00:07:51,095 --> 00:07:52,847
is okay with me.
131
00:07:52,889 --> 00:07:53,973
Sure, it is.
132
00:07:54,015 --> 00:07:56,726
Well, how did he go
for Romeo and Juliet?
133
00:07:56,767 --> 00:07:58,102
[both] He didn't.
134
00:07:58,144 --> 00:07:59,604
Oh. Well,
I got an idea, folks.
135
00:07:59,645 --> 00:08:01,981
And it's particularly fitting
for you, Mr. Brady.
136
00:08:02,023 --> 00:08:04,942
-What's that?
-George and
Martha Washington.
137
00:08:04,984 --> 00:08:06,611
I could be the father
of my country.
138
00:08:06,652 --> 00:08:10,156
Mm. With six kids,
you got a good running start.
139
00:08:29,258 --> 00:08:31,302
Peter, did you find
Mom's earrings yet?
140
00:08:31,344 --> 00:08:34,055
Not yet.
Cindy, you don't
need a detective.
141
00:08:34,096 --> 00:08:35,181
You need a plumber.
142
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
-Well, please hurry.
-I'm hurrying.
143
00:08:37,016 --> 00:08:39,352
And get back to your
lookout post!
144
00:08:45,525 --> 00:08:46,734
-Hi.
-Hi.
145
00:08:46,776 --> 00:08:49,320
Marcia, if you want to go
to the bathroom, you can't.
146
00:08:49,362 --> 00:08:50,404
Jan's in there.
147
00:08:50,446 --> 00:08:52,156
Who wants to go
to the bathroom?
148
00:08:52,198 --> 00:08:53,824
I just thought
I'd let you know
149
00:08:53,866 --> 00:08:55,451
just in case.
150
00:08:55,493 --> 00:08:57,078
-Hi.
-Hi.
151
00:08:57,119 --> 00:08:59,580
Hey, I thought
you were in the bathroom.
152
00:08:59,622 --> 00:09:01,624
Well, how can I be
in the bathroom?
153
00:09:01,666 --> 00:09:04,460
I guess it must be
Greg in the bathroom.
154
00:09:06,921 --> 00:09:09,632
Bobby, if you want
to go to the bathroom,
155
00:09:09,674 --> 00:09:11,509
you can't.
Greg's in there.
156
00:09:11,551 --> 00:09:13,928
Well, who put you in charge
of the bathroom?
157
00:09:13,970 --> 00:09:16,264
I just thought
I'd let you know.
158
00:09:16,305 --> 00:09:17,306
Greg's in there.
159
00:09:17,348 --> 00:09:18,933
Greg's in where?
160
00:09:18,975 --> 00:09:20,601
She said you were
in the bathroom.
161
00:09:20,643 --> 00:09:23,396
What are
you talking about?
162
00:09:23,437 --> 00:09:26,107
I thought it was you.
163
00:09:26,148 --> 00:09:27,358
I'll try to find out
164
00:09:27,400 --> 00:09:29,151
and let you know.
165
00:09:31,404 --> 00:09:33,573
[laughing]
166
00:09:34,615 --> 00:09:37,034
[knocking on door]
167
00:09:38,494 --> 00:09:39,412
Who is it?
168
00:09:39,453 --> 00:09:41,539
[Cindy]
It's me-- Watson.
169
00:09:42,957 --> 00:09:44,458
Well?
170
00:09:45,543 --> 00:09:47,253
-They're not there.
-Oh, no!
171
00:09:47,295 --> 00:09:49,380
Now, don't panic.
This is when us detectives
172
00:09:49,422 --> 00:09:50,756
have to use deduction.
173
00:09:50,798 --> 00:09:52,216
Well, please deduct fast!
174
00:09:52,258 --> 00:09:54,844
Okay. They weren't in the sink
and they're not in the drainpipe
175
00:09:54,885 --> 00:09:56,596
so they must have
been removed--
176
00:09:56,637 --> 00:09:59,307
chances are,
by human hands.
177
00:09:59,348 --> 00:10:00,391
You follow me?
178
00:10:00,433 --> 00:10:02,560
Yeah. Just hurry up,
that's all.
179
00:10:02,602 --> 00:10:05,938
Okay, every human hand
has fingerprints
180
00:10:05,980 --> 00:10:08,858
and everybody in this house
has human hands.
181
00:10:08,899 --> 00:10:10,192
What does that mean?
182
00:10:10,234 --> 00:10:14,363
It means that no finger
is above suspicion.
183
00:10:15,656 --> 00:10:17,074
What?
184
00:10:19,160 --> 00:10:21,203
[humming]
185
00:10:25,583 --> 00:10:27,960
Believe me, Alice will never
know what we're after.
186
00:10:28,002 --> 00:10:30,421
We'll get her fingerprints
off the mop handle.
187
00:10:30,463 --> 00:10:32,381
-Okay.
-Shh!
188
00:10:39,305 --> 00:10:40,765
You know something, Alice?
189
00:10:40,806 --> 00:10:41,891
You work too hard.
190
00:10:41,932 --> 00:10:43,934
You should let us
do some work.
191
00:10:43,976 --> 00:10:45,603
You wanna do
some of my work?
192
00:10:45,645 --> 00:10:48,105
Sure! Just relax.
193
00:10:48,147 --> 00:10:50,149
Take it easy for a while.
194
00:10:50,191 --> 00:10:51,525
You kids feel all right?
195
00:10:51,567 --> 00:10:53,611
We'll go mop our bathroom.
196
00:10:53,653 --> 00:10:56,280
Read a good book
or something.
197
00:11:00,660 --> 00:11:02,203
They want to help?
198
00:11:17,885 --> 00:11:18,844
Hi, Dad.
199
00:11:18,886 --> 00:11:20,471
Hi, kids.
200
00:11:21,639 --> 00:11:23,891
Dad, we brought you
a glass of milk.
201
00:11:23,933 --> 00:11:26,394
You did?
Well, that's great.
202
00:11:26,435 --> 00:11:28,187
I don't even
remember asking
203
00:11:28,229 --> 00:11:29,355
for a glass of milk.
204
00:11:29,397 --> 00:11:30,731
This way, you
don't have to ask.
205
00:11:30,773 --> 00:11:34,151
Well, that's very
considerate of you.
206
00:11:37,154 --> 00:11:38,781
Go ahead, drink it.
207
00:11:38,823 --> 00:11:40,408
Well, I will
when I get thirsty.
208
00:11:40,449 --> 00:11:42,034
You'd better
drink it right away
209
00:11:42,076 --> 00:11:44,120
before all
the vitamins in it wear out.
210
00:11:44,161 --> 00:11:47,164
It's good for
all your bones.
211
00:11:48,165 --> 00:11:50,918
Oh. Well,
in that case I, uh...
212
00:11:50,960 --> 00:11:53,421
better take
your advice, huh?
213
00:11:57,925 --> 00:11:59,343
Mm.
214
00:12:02,763 --> 00:12:04,890
Refreshingly good,
wasn't it?
215
00:12:04,932 --> 00:12:07,017
[Mike]
Yes, it certainly was.
216
00:12:07,059 --> 00:12:09,311
My bones
feel better already.
217
00:12:13,607 --> 00:12:15,234
[Mike clears throat]
218
00:12:15,818 --> 00:12:19,363
I hope the fingerprints
turn out okay, Sherlock.
219
00:12:20,573 --> 00:12:23,492
Maybe we should
have worn disguises.
220
00:12:27,705 --> 00:12:29,790
[kids exclaiming excitedly]
221
00:12:29,832 --> 00:12:31,542
Good shot,
good shot!
222
00:12:49,852 --> 00:12:50,728
Hey!
223
00:12:50,770 --> 00:12:52,605
What are they doing?
224
00:12:52,646 --> 00:12:54,106
Peter!
225
00:12:54,148 --> 00:12:55,649
Cindy!
226
00:12:59,987 --> 00:13:02,114
[Cindy] We got everybody's
fingerprints.
227
00:13:02,156 --> 00:13:03,449
Right, and I just checked them
228
00:13:03,491 --> 00:13:04,867
against the ones
in the bathroom sink.
229
00:13:04,909 --> 00:13:06,327
And what did
you find out?
230
00:13:06,368 --> 00:13:08,329
That everybody in the family
has been in this bathroom.
231
00:13:08,370 --> 00:13:11,165
And we still don't know
who took the earrings
out of here.
232
00:13:11,207 --> 00:13:14,460
Don't worry, a good detective
always has more than one plan.
233
00:13:14,502 --> 00:13:17,296
If plan "A" doesn't work,
we go to plan "B."
234
00:13:17,338 --> 00:13:18,798
What's plan "B"?
235
00:13:18,839 --> 00:13:20,549
I don't know.
236
00:13:20,591 --> 00:13:22,259
I'll look it up.
237
00:13:26,639 --> 00:13:29,308
Alice, I'm going down
to the costume company.
238
00:13:29,350 --> 00:13:31,602
-I shouldn't be long.
-Right, Mrs. Brady.
239
00:13:31,644 --> 00:13:33,562
Alice, do you
remember what I said?
240
00:13:33,604 --> 00:13:36,023
-About what?
-About picking up
after the kids.
241
00:13:36,065 --> 00:13:37,775
They've got to learn
to do it themselves.
242
00:13:37,817 --> 00:13:40,152
-Okay, I'll just leave it.
-Well, good-bye.
243
00:13:40,194 --> 00:13:43,531
I sure hope I can find
something interesting
for our costumes.
244
00:13:43,572 --> 00:13:45,157
-Hey, Mrs. Brady.
-Yeah?
245
00:13:45,199 --> 00:13:47,201
Would you consider
Adam and Eve?
246
00:13:47,243 --> 00:13:49,078
[chuckles]
247
00:13:51,455 --> 00:13:52,748
Ah, ah, ah,
ah, ah!
248
00:13:52,790 --> 00:13:54,542
It's just
a little something
249
00:13:54,583 --> 00:13:55,876
to tide me over
till dinner.
250
00:13:55,918 --> 00:13:57,336
Well, Mr. Brady,
I thought you were
251
00:13:57,378 --> 00:13:58,712
watching
your waistline.
252
00:13:58,754 --> 00:14:00,214
I am. It's easier
to see all the time.
253
00:14:00,256 --> 00:14:03,509
[chuckles] Mine, too...
everywhere I look.
254
00:14:04,051 --> 00:14:05,845
-[Carol] Mike!
-Yeah?
255
00:14:05,886 --> 00:14:07,972
[Carol] Honey, could you
give me a hand quick?
256
00:14:08,013 --> 00:14:09,390
-Sure.
-[Carol] Hurry!
257
00:14:09,431 --> 00:14:11,350
-What have you got here?
-You'll see.
258
00:14:11,392 --> 00:14:13,519
Oh, thank you!
259
00:14:13,561 --> 00:14:14,770
Gosh, they're heavy.
260
00:14:14,812 --> 00:14:16,564
Yeah, well, our
costume problems are over.
261
00:14:16,605 --> 00:14:17,773
We're all set
for the party.
262
00:14:17,815 --> 00:14:19,108
What are we
going as, ghosts?
263
00:14:19,149 --> 00:14:20,943
Here, I'll show you.
Take that off, okay?
264
00:14:20,985 --> 00:14:23,404
Okay... ha!
265
00:14:25,531 --> 00:14:28,951
Antony and Cleopatra.
266
00:14:29,577 --> 00:14:31,036
What's the matter,
don't you like them?
267
00:14:31,078 --> 00:14:33,372
Sure, but my skirt's
shorter than your skirt.
268
00:14:33,414 --> 00:14:34,415
[laughs]
269
00:14:34,456 --> 00:14:35,666
[Alice] Ooh! Wow!
270
00:14:35,708 --> 00:14:37,751
Hey, Alice, what do you
think of our costumes?
271
00:14:37,793 --> 00:14:39,587
Oh, those are great!
272
00:14:39,628 --> 00:14:41,714
Yeah? Guess who
we're going as.
273
00:14:42,590 --> 00:14:44,300
Sonny and Cher?
274
00:14:45,134 --> 00:14:47,052
Those sure are fancy costumes.
275
00:14:47,094 --> 00:14:49,847
Yeah, your father's
got the legs for them, too.
276
00:14:50,556 --> 00:14:52,391
Tomorrow night, your
mother and dad are going to be
277
00:14:52,433 --> 00:14:53,642
Antony and Cleopatra.
278
00:14:53,684 --> 00:14:55,185
Yeah, I'm really looking
forward to it.
279
00:14:55,227 --> 00:14:56,812
I'm gonna do a real
fancy makeup
280
00:14:56,854 --> 00:14:59,148
and I think I'll borrow my
friend Pauline's black wig...
281
00:14:59,189 --> 00:15:02,568
-Oh, yeah!
-And I know just the earrings--
282
00:15:02,610 --> 00:15:03,777
the ones I loaned
to Marcia.
283
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
[Mike] Yeah, want to try
these things on?
284
00:15:05,195 --> 00:15:07,114
[Carol] Oh, I'd love to.
285
00:15:11,201 --> 00:15:12,411
The earrings!
286
00:15:12,453 --> 00:15:14,580
Oh, no!
287
00:15:23,589 --> 00:15:25,799
[knocking on door]
288
00:15:30,220 --> 00:15:32,932
Peter, we've got to find
those earrings right away!
289
00:15:32,973 --> 00:15:35,392
I know. I'm reading my manual
on how to solve cases.
290
00:15:35,434 --> 00:15:39,271
But Mom wants to wear them
to that party tomorrow night.
291
00:15:39,313 --> 00:15:40,814
Tomorrow night?!
292
00:15:40,856 --> 00:15:43,150
I guess we'd better tell her
they're lost.
293
00:15:43,192 --> 00:15:44,860
No, we still have 24 hours
294
00:15:44,902 --> 00:15:46,820
and I'm learning
a lot from this book.
295
00:15:46,862 --> 00:15:48,238
Like what?
296
00:15:48,280 --> 00:15:49,490
Like suspects.
297
00:15:49,531 --> 00:15:51,325
The person who was nearest
to the scene of the crime
298
00:15:51,367 --> 00:15:53,369
has the best chance
of being guilty.
299
00:15:53,410 --> 00:15:55,496
We've got to
question everybody.
300
00:15:55,537 --> 00:15:57,957
All right, but we've
got to do it fast!
301
00:15:57,998 --> 00:16:00,876
Don't panic.
A good detective never panics.
302
00:16:00,918 --> 00:16:02,962
I'm not a good detective.
303
00:16:06,090 --> 00:16:07,591
-Hi.
-Hi.
304
00:16:07,633 --> 00:16:08,884
What are you doing?
305
00:16:08,926 --> 00:16:10,260
I'm waxing my surfboard.
306
00:16:10,302 --> 00:16:13,097
What were you doing
yesterday afternoon
307
00:16:13,138 --> 00:16:15,349
right after school?
308
00:16:15,849 --> 00:16:16,850
I was in my room.
309
00:16:16,892 --> 00:16:18,644
That's right, and your room
310
00:16:18,686 --> 00:16:21,105
is right next to the bathroom.
311
00:16:21,146 --> 00:16:22,189
So?
312
00:16:22,231 --> 00:16:25,275
So hand over
the you-know-what.
313
00:16:26,235 --> 00:16:27,695
What's the you-know-what?
314
00:16:27,736 --> 00:16:31,407
If I told you you-know-what,
you'd know what.
315
00:16:31,448 --> 00:16:32,658
Cindy, I'm busy.
316
00:16:32,700 --> 00:16:35,369
I don't even know
what you're talking about.
317
00:16:37,079 --> 00:16:39,790
Then I guess that
makes you innocent.
318
00:16:57,516 --> 00:16:59,268
Hi. How's it going?
319
00:16:59,309 --> 00:17:00,769
How's what going?
320
00:17:00,811 --> 00:17:01,812
Oh, nothing.
321
00:17:01,854 --> 00:17:03,939
Where were you
yesterday afternoon?
322
00:17:03,981 --> 00:17:05,774
What do you mean,
where was I?
323
00:17:05,816 --> 00:17:08,861
I was at school,
and I came home, like any day.
324
00:17:08,902 --> 00:17:11,155
What'd you do
when you got home?
325
00:17:11,196 --> 00:17:12,239
Why?
326
00:17:12,281 --> 00:17:13,699
Just asking.
327
00:17:13,741 --> 00:17:15,868
I gave Henrietta
a special treat.
328
00:17:15,909 --> 00:17:17,327
It was her birthday.
329
00:17:17,369 --> 00:17:18,370
Birthday, huh?
330
00:17:18,412 --> 00:17:20,122
Did you bring
her a present?
331
00:17:20,164 --> 00:17:22,124
-Yeah.
-Like jewelry?
332
00:17:22,166 --> 00:17:23,834
What are you,
some kind of ding-a-ling?
333
00:17:23,876 --> 00:17:25,836
What would a hamster
do with jewelry?
334
00:17:25,878 --> 00:17:27,504
I'm asking the questions
around here.
335
00:17:27,546 --> 00:17:28,797
What'd you bring her?
336
00:17:28,839 --> 00:17:30,382
I brought her
sunflower seeds
337
00:17:30,424 --> 00:17:31,800
and if you're jealous,
338
00:17:31,842 --> 00:17:34,595
I'll bring you sunflower
seeds on your birthday.
339
00:17:34,636 --> 00:17:37,598
Oh, you're too dumb
to be guilty.
340
00:17:41,060 --> 00:17:43,312
-Hi.
-Hi.
341
00:17:45,105 --> 00:17:47,232
Where were you
yesterday afternoon
342
00:17:47,274 --> 00:17:48,317
right after school?
343
00:17:48,358 --> 00:17:50,319
Well, I was here--
you saw me--
344
00:17:50,360 --> 00:17:51,737
when I called Marcia.
345
00:17:51,779 --> 00:17:53,030
Why did you call her?
346
00:17:53,072 --> 00:17:56,742
Because that boy phoned her--
Ted Edwards.
347
00:17:56,784 --> 00:17:59,203
Can you prove the phone rang?
348
00:17:59,244 --> 00:18:02,623
Well, can you prove it didn't?
349
00:18:02,664 --> 00:18:03,916
Nope.
350
00:18:12,758 --> 00:18:16,011
Mom and Dad are getting dressed
now to go to the party.
351
00:18:16,053 --> 00:18:19,515
I know. My first case,
and I bombed out.
352
00:18:19,556 --> 00:18:20,724
Some detective.
353
00:18:20,766 --> 00:18:23,435
I couldn't find
an elephant in a bathtub.
354
00:18:25,020 --> 00:18:26,355
You tried.
355
00:18:26,396 --> 00:18:27,815
I better tell Marcia.
356
00:18:27,856 --> 00:18:30,943
Mom will be looking for
those earrings any minute.
357
00:18:30,984 --> 00:18:33,362
Wait. There may
be one last hope.
358
00:18:33,403 --> 00:18:34,404
What?
359
00:18:34,446 --> 00:18:37,032
Mom might forget
about those earrings.
360
00:18:43,205 --> 00:18:46,458
Honey, how are you coming?
361
00:18:47,417 --> 00:18:49,378
Cleopatra's having
a little trouble
362
00:18:49,419 --> 00:18:50,587
zipping up the Nile.
363
00:18:50,629 --> 00:18:53,090
Mm-hmm. Let me give
you a hand here, Cleo.
364
00:18:53,132 --> 00:18:54,883
There.
365
00:18:54,925 --> 00:18:55,843
Well?
366
00:18:55,884 --> 00:18:56,969
[whistles]
367
00:18:57,010 --> 00:18:58,804
Boy, I'll ride
on your barge anytime.
368
00:18:58,846 --> 00:19:00,889
You look pretty wild
yourself, Marc.
369
00:19:00,931 --> 00:19:02,266
You know something,
Alice was right--
370
00:19:02,307 --> 00:19:03,392
you do have great legs.
371
00:19:03,433 --> 00:19:04,560
Yeah, I kinda do, don't I?
372
00:19:04,601 --> 00:19:06,270
Well, the knees
are a little knobby.
373
00:19:06,311 --> 00:19:08,647
Wait a second. Hey.
Let's get Greg to
take a picture of us.
374
00:19:08,689 --> 00:19:11,108
Never had a date with
the Queen of the Nile before.
375
00:19:11,150 --> 00:19:12,818
Good.
376
00:19:13,569 --> 00:19:14,611
Hey, wow!
377
00:19:14,653 --> 00:19:16,613
You both look really great.
378
00:19:16,655 --> 00:19:18,240
Thanks. Oh, honey,
would you get
379
00:19:18,282 --> 00:19:20,117
those earrings I loaned you?
I want to wear them tonight.
380
00:19:20,159 --> 00:19:23,287
Sure, Mom. They'll look
perfect with your costume.
381
00:19:28,458 --> 00:19:30,169
Cindy, are you okay?
382
00:19:30,210 --> 00:19:32,462
Yeah...
but you're not.
383
00:19:32,504 --> 00:19:34,298
You're in trouble.
384
00:19:34,339 --> 00:19:36,925
Me, in trouble?
Why?
385
00:19:36,967 --> 00:19:40,345
You told me not to touch
Mom's earrings, didn't you?
386
00:19:40,387 --> 00:19:42,806
-Yeah.
-[Cindy] Well, I touched them.
387
00:19:42,848 --> 00:19:43,974
What do you mean?
388
00:19:44,016 --> 00:19:47,561
I not only touched them,
I lost them.
389
00:19:47,603 --> 00:19:50,147
You lost them?!
390
00:19:50,189 --> 00:19:51,523
Cindy, Mom wanted them!
391
00:19:51,565 --> 00:19:53,108
Are you sure that
you lost them?
392
00:19:53,150 --> 00:19:55,944
Positive. That's why
you're in trouble.
393
00:19:55,986 --> 00:19:57,487
What do you mean,
I'm in trouble?
394
00:19:57,529 --> 00:19:58,822
You're the one that lost them!
395
00:19:58,864 --> 00:20:00,949
Yeah, but you're
my older sister
396
00:20:00,991 --> 00:20:04,703
and older sisters always
protect younger sisters.
397
00:20:04,745 --> 00:20:07,998
That's your story.
Come on!
398
00:20:10,751 --> 00:20:12,878
[Greg] Okay, okay,
hold it, hold it.
399
00:20:12,920 --> 00:20:15,130
Ready?
Here we go.
400
00:20:15,172 --> 00:20:16,465
And...
401
00:20:16,506 --> 00:20:18,217
-[shutter clicks]
-There we go!
402
00:20:18,258 --> 00:20:19,593
Did it go off?
403
00:20:19,635 --> 00:20:21,136
Yeah, it sure did.
404
00:20:21,178 --> 00:20:22,638
Hey, how about a romantic one?
405
00:20:22,679 --> 00:20:24,973
Marc Antony and Cleopatra
hugging each other.
406
00:20:25,015 --> 00:20:27,100
All right, but watch out
for that sword.
407
00:20:27,142 --> 00:20:28,936
I don't want to get
grabbed and jabbed
408
00:20:28,977 --> 00:20:30,771
at the same time.
409
00:20:31,605 --> 00:20:33,690
Ready? One...
410
00:20:33,732 --> 00:20:35,776
two... that's great...
411
00:20:35,817 --> 00:20:37,194
three.
412
00:20:37,236 --> 00:20:39,071
I hope you get
his legs in.
413
00:20:39,112 --> 00:20:40,405
[laughs]
414
00:20:40,447 --> 00:20:42,324
Mom? Come on.
415
00:20:42,366 --> 00:20:44,701
Cindy has something
to tell you.
416
00:20:44,743 --> 00:20:46,745
-What is it, sweetheart?
-Well...
417
00:20:46,787 --> 00:20:48,872
-Marcia, did you
find the earrings?
-No.
418
00:20:48,914 --> 00:20:50,791
What do you mean "No"?
I loaned them to you.
419
00:20:50,832 --> 00:20:54,461
Then I loaned them tome,
and they disappeared.
420
00:20:54,503 --> 00:20:56,380
How could
they disappear?
421
00:20:56,421 --> 00:20:57,589
That's a good question.
422
00:20:57,631 --> 00:20:58,966
I've been trying to
crack this case
423
00:20:59,007 --> 00:21:00,801
for some time now
and I'm baffled.
424
00:21:00,842 --> 00:21:02,970
Oh, Cindy, those are
my favorite earrings
425
00:21:03,011 --> 00:21:04,763
and I wanted to
wear them tonight.
426
00:21:04,805 --> 00:21:06,306
-I'm sorry.
-Now wait a minute.
427
00:21:06,348 --> 00:21:08,558
Did you take them
outside the house, Cindy?
428
00:21:08,600 --> 00:21:09,977
No, Dad, honest.
429
00:21:10,018 --> 00:21:11,645
I only had them
on for a minute.
430
00:21:11,687 --> 00:21:13,814
Well, they must
be around here someplace.
431
00:21:13,855 --> 00:21:14,940
Where'd you lose them?
432
00:21:14,982 --> 00:21:16,733
Dad, are you taking over
the case now?
433
00:21:16,775 --> 00:21:19,236
-If you don't mind.
-Oh, not at all,
434
00:21:19,278 --> 00:21:20,654
but I got to warn you:
435
00:21:20,696 --> 00:21:21,905
Everybody's got an alibi
436
00:21:21,947 --> 00:21:23,782
and there aren't
any clues.
437
00:21:24,283 --> 00:21:25,242
Thank you.
438
00:21:25,284 --> 00:21:26,827
I'm sure they're
just misplaced.
439
00:21:26,868 --> 00:21:29,329
Let's see if we
can't reconstruct
what happened.
440
00:21:29,371 --> 00:21:30,497
Well, all I know is
441
00:21:30,539 --> 00:21:32,040
I loaned the
earrings to Marcia
442
00:21:32,082 --> 00:21:33,333
and have not
seen them since.
443
00:21:33,375 --> 00:21:34,751
And I put them
in my dresser drawer
444
00:21:34,793 --> 00:21:36,795
and then went downstairs
to take a phone call.
445
00:21:36,837 --> 00:21:38,463
That's when
I loaned them to me.
446
00:21:38,505 --> 00:21:41,216
I went into the bathroom
and tried them on
447
00:21:41,258 --> 00:21:42,718
but when Mom called me,
448
00:21:42,759 --> 00:21:45,137
I didn't want her to catch me
playing with her earrings
449
00:21:45,178 --> 00:21:48,307
so I hid them
under a towel on the sink.
450
00:21:50,851 --> 00:21:53,812
I was going to put them
back in Marcia's drawer later.
451
00:21:53,854 --> 00:21:55,647
Hey, wait a minute,
I just remembered.
452
00:21:55,689 --> 00:21:57,399
Do you know when
that must have been?
453
00:21:57,441 --> 00:21:58,775
That must have been
454
00:21:58,817 --> 00:22:00,944
when I went into the bathroom
from the hall.
455
00:22:00,986 --> 00:22:03,113
I took the clothes
out of the laundry bin.
456
00:22:03,155 --> 00:22:04,906
Then I saw the towel
on the counter
457
00:22:04,948 --> 00:22:06,616
so I put it
in the laundry bag.
458
00:22:06,658 --> 00:22:08,702
Then I remembered
what Mrs. Brady said
459
00:22:08,744 --> 00:22:10,996
about the kids cleaning up
after themselves
460
00:22:11,038 --> 00:22:13,540
and I put the towel back.
461
00:22:16,001 --> 00:22:18,003
So if the earrings
were under the towel
462
00:22:18,045 --> 00:22:19,963
they must have fallen
into the laundry bag.
463
00:22:20,005 --> 00:22:21,465
Then that's where
they must be.
464
00:22:21,506 --> 00:22:23,300
Alice, where is
that laundry bag now?
465
00:22:23,342 --> 00:22:25,052
Well, I put it down
for a second in the hall
466
00:22:25,093 --> 00:22:27,804
to get something
and when I came back,
it was gone.
467
00:22:27,846 --> 00:22:29,973
I know... I took
it from there.
468
00:22:30,015 --> 00:22:31,183
What do you mean?
469
00:22:31,224 --> 00:22:33,018
Well, I was starting
to go downstairs
470
00:22:33,060 --> 00:22:35,020
and I saw the laundry bag
in the hall.
471
00:22:35,062 --> 00:22:36,688
I thought
I'd help Alice out
472
00:22:36,730 --> 00:22:38,607
so I took the laundry bag
downstairs
473
00:22:38,648 --> 00:22:40,817
and left it in
the service porch.
474
00:22:40,859 --> 00:22:42,986
The earrings must
be in the laundry bag
475
00:22:43,028 --> 00:22:44,321
in the service porch.
476
00:22:44,363 --> 00:22:46,281
Oh, no, Mike, that's when
I came into the picture.
477
00:22:46,323 --> 00:22:47,866
When I went to
the service porch
478
00:22:47,908 --> 00:22:50,494
I saw that the laundry bag
was pretty full.
479
00:22:50,535 --> 00:22:52,204
I figured
I'd give Alice a hand,
480
00:22:52,245 --> 00:22:54,414
and I unloaded the laundry
into the washing machine.
481
00:22:54,873 --> 00:22:58,251
Alice, has that load of
laundry been washed yet?
482
00:22:58,293 --> 00:23:00,379
Mrs. Brady,
that was yesterday--
483
00:23:00,420 --> 00:23:02,631
at least three
or four loads ago.
484
00:23:02,672 --> 00:23:04,132
Oh, no!
485
00:23:04,174 --> 00:23:05,550
I never saw any earrings.
486
00:23:05,592 --> 00:23:08,970
Then they still must be
in the washing machine.
487
00:23:12,849 --> 00:23:14,476
[Greg] Feel anything?
488
00:23:14,518 --> 00:23:17,479
No, not... wait a minute.
489
00:23:17,521 --> 00:23:19,314
Aha... aha!
490
00:23:19,356 --> 00:23:21,066
[all cheering]
491
00:23:21,108 --> 00:23:23,110
Where's
the other one?
492
00:23:23,151 --> 00:23:24,611
Ah, there's...
493
00:23:24,653 --> 00:23:26,571
Well, what's left
of the other one.
494
00:23:26,613 --> 00:23:27,906
[Carol] Oh, no!
495
00:23:27,948 --> 00:23:30,367
[Peter] At least
the mystery's solved.
496
00:23:30,409 --> 00:23:32,369
Well, you'll have
to go without them.
497
00:23:32,411 --> 00:23:34,663
Honey, come on.
We better get going.
498
00:23:35,330 --> 00:23:36,540
Mom?
499
00:23:36,957 --> 00:23:39,292
I'll promise I'll never
take anything again
500
00:23:39,334 --> 00:23:40,836
I'm not supposed to.
501
00:23:40,877 --> 00:23:42,546
All right, Cindy,
502
00:23:42,587 --> 00:23:43,964
but you and I
are going to have
503
00:23:44,005 --> 00:23:46,049
a long talk
about this tomorrow.
504
00:23:46,091 --> 00:23:48,093
Good night.
Good night, Peter.
505
00:23:48,135 --> 00:23:49,219
Good night.
506
00:23:49,261 --> 00:23:51,179
Well, that's the end of
the Great Earring Caper.
507
00:23:51,221 --> 00:23:54,433
Peter, do you still
have all those disguises
508
00:23:54,474 --> 00:23:56,143
in your detective kit?
509
00:23:56,184 --> 00:23:57,144
Yeah, why?
510
00:23:57,185 --> 00:23:59,271
Because tomorrow
I don't want Mom to know
511
00:23:59,312 --> 00:24:01,231
which kid is me.
512
00:24:15,454 --> 00:24:17,080
[door opens]
513
00:24:18,373 --> 00:24:20,125
Oh, hi, folks.
514
00:24:20,167 --> 00:24:21,710
You have a good time?
515
00:24:21,751 --> 00:24:23,211
Oh, it was
wonderful, Alice!
516
00:24:23,253 --> 00:24:24,880
Hey, did your
costumes win a prize?
517
00:24:24,921 --> 00:24:26,256
No. We came in third.
518
00:24:26,298 --> 00:24:28,925
Well, that isn't bad.
Who won?
519
00:24:28,967 --> 00:24:30,051
The Cunninghams.
520
00:24:30,093 --> 00:24:32,262
And you'll never guess
who they came as.
521
00:24:32,304 --> 00:24:34,347
Romeo and Juliet.
522
00:24:34,389 --> 00:24:35,474
Nope. Guess again.
523
00:24:35,515 --> 00:24:37,100
George and Martha Washington?
524
00:24:37,142 --> 00:24:38,477
[Mike] Nope.
525
00:24:38,518 --> 00:24:39,478
Okay, I give up.
526
00:24:39,519 --> 00:24:42,063
Sherlock Holmes
and Watson.
527
00:24:42,105 --> 00:24:45,775
[all laugh]
34304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.