Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,130 --> 00:00:10,830
Here's the story of a lovely lady who was
bringing up three very lovely girls.
2
00:00:11,710 --> 00:00:18,430
All of them had hair of gold like their
mother, the youngest one in curls.
3
00:00:19,410 --> 00:00:26,130
It's the story of a man named Brady who
was busy with three boys of his own.
4
00:00:26,910 --> 00:00:32,310
They were four men living all together,
yet they were all alone.
5
00:00:33,190 --> 00:00:37,008
Till the one day when
the lady met this fellow,
6
00:00:37,009 --> 00:00:40,651
and they knew there was
much more than a hunch.
7
00:00:41,010 --> 00:00:44,310
That this group must somehow form a
family.
8
00:00:45,090 --> 00:00:47,950
That's the way we all became the Brady
Bunch.
9
00:00:48,410 --> 00:00:49,610
The Brady Bunch.
10
00:00:50,570 --> 00:00:51,810
The Brady Bunch.
11
00:00:52,810 --> 00:00:57,590
That's the way we became the Brady Bunch.
12
00:01:16,860 --> 00:01:18,160
Hey Marsh, wait up.
13
00:01:18,340 --> 00:01:18,940
Hi Vicki.
14
00:01:19,300 --> 00:01:21,260
Wasn't that a terrific football game
Friday night?
15
00:01:21,400 --> 00:01:23,200
Yeah, we've got a real team this year.
16
00:01:23,620 --> 00:01:24,860
I mean, we've got Doug Simpson.
17
00:01:25,040 --> 00:01:25,760
He's the whole team.
18
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
He's far out.
19
00:01:27,180 --> 00:01:28,320
So rugged and handsome.
20
00:01:28,640 --> 00:01:30,960
There are other values that are far more
important, though.
21
00:01:31,440 --> 00:01:31,880
Like what?
22
00:01:32,360 --> 00:01:33,600
Well, give me time.
23
00:01:33,660 --> 00:01:34,660
I'll think of something.
24
00:01:40,990 --> 00:01:43,170
Don't look now, but he's right behind us.
25
00:01:43,430 --> 00:01:43,990
Doug Simpson.
26
00:01:43,991 --> 00:01:46,030
Just act casual.
27
00:01:48,130 --> 00:01:49,130
Hi girls.
28
00:01:49,590 --> 00:01:50,170
Morning, Doug.
29
00:01:50,450 --> 00:01:50,970
Oh, Marsha.
30
00:01:51,190 --> 00:01:52,230
I've been looking for you.
31
00:01:52,330 --> 00:01:52,610
Me?
32
00:01:52,870 --> 00:01:53,110
Yeah.
33
00:01:53,590 --> 00:01:56,470
I was wondering if you'd like to go to a
dance with me on Saturday night.
34
00:01:58,450 --> 00:02:00,810
Yeah, I'd love to.
35
00:02:01,350 --> 00:02:01,710
Great.
36
00:02:02,290 --> 00:02:03,430
Saturday night then, okay?
37
00:02:03,950 --> 00:02:04,150
Fine.
38
00:02:04,210 --> 00:02:04,390
I'll see you.
39
00:02:05,110 --> 00:02:06,110
Bye.
40
00:02:06,890 --> 00:02:08,590
Date with Doug Simpson?
41
00:02:09,470 --> 00:02:10,470
Can I touch you?
42
00:02:10,890 --> 00:02:11,890
Might rub off.
43
00:02:19,550 --> 00:02:20,550
Vicki?
44
00:02:21,210 --> 00:02:22,210
What's the matter?
45
00:02:22,610 --> 00:02:23,850
I just added something awful.
46
00:02:24,450 --> 00:02:26,750
I've got a date with Charlie for Saturday
night.
47
00:02:27,410 --> 00:02:28,410
Charlie?
48
00:02:28,990 --> 00:02:31,450
I was so shook up by Doug that I
completely forgot.
49
00:02:32,450 --> 00:02:34,530
Now I've got two dates for the same night.
50
00:02:35,490 --> 00:02:36,490
What are you going to do?
51
00:02:37,170 --> 00:02:39,090
Yeah, what am I going to do?
52
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
Hi, Charlie.
53
00:03:00,320 --> 00:03:01,320
What's all this stuff?
54
00:03:01,400 --> 00:03:02,820
Wallpaper samples for your folks.
55
00:03:03,260 --> 00:03:04,260
From my dad's shop.
56
00:03:05,260 --> 00:03:06,920
Say, is Marsha around?
57
00:03:07,500 --> 00:03:08,020
No, Charlie.
58
00:03:08,080 --> 00:03:09,320
She's not home from school yet.
59
00:03:10,100 --> 00:03:11,220
You can turn your motor off.
60
00:03:12,120 --> 00:03:13,940
Yeah, well, we'll see you.
61
00:03:14,400 --> 00:03:15,400
Sure.
62
00:03:22,040 --> 00:03:23,640
Alice, those cookies smell delicious.
63
00:03:24,525 --> 00:03:26,245
They last till I get them to the cookie
jar.
64
00:03:26,600 --> 00:03:27,760
They sure do go fast.
65
00:03:27,910 --> 00:03:31,280
In four years, not one of those kids has
ever tasted a cold cookie.
66
00:03:38,890 --> 00:03:39,890
Hi.
67
00:03:42,040 --> 00:03:43,830
Dad sent these samples for your bedroom.
68
00:03:44,170 --> 00:03:44,450
Oh, good.
69
00:03:44,490 --> 00:03:46,810
Let's just put them down here on the table
and have a look.
70
00:03:47,090 --> 00:03:48,890
That's just some of them are pretty
expensive.
71
00:03:49,170 --> 00:03:52,050
But seeing that you're Marsha's mother,
I think I can arrange a discount.
72
00:03:52,810 --> 00:03:54,930
Would a few cookies get us a discount on
the discount?
73
00:03:54,990 --> 00:03:55,990
Thanks.
74
00:03:57,590 --> 00:03:57,990
Hi.
75
00:03:58,230 --> 00:03:58,410
Hi.
76
00:03:59,170 --> 00:04:00,170
Better brace yourself.
77
00:04:01,530 --> 00:04:03,030
Your heart-throb Charlie's inside.
78
00:04:03,950 --> 00:04:04,950
Charlie's here?
79
00:04:05,170 --> 00:04:06,610
He had to bring over some wallpaper.
80
00:04:07,350 --> 00:04:09,530
Greg, I need your advice about something.
81
00:04:10,050 --> 00:04:10,250
Sure.
82
00:04:10,450 --> 00:04:10,630
What?
83
00:04:11,290 --> 00:04:13,330
What's the easiest way to break a date
with a guy?
84
00:04:13,490 --> 00:04:13,890
Break a date?
85
00:04:13,990 --> 00:04:14,230
Yeah.
86
00:04:14,825 --> 00:04:18,030
Uh, you're telling me you're sick,
or you had to go out of town?
87
00:04:18,290 --> 00:04:19,450
You might see me at school.
88
00:04:21,010 --> 00:04:23,010
Well, why don't you just do what we guys
always do?
89
00:04:23,590 --> 00:04:25,390
Just say, something suddenly came up.
90
00:04:25,810 --> 00:04:27,110
Something suddenly came up.
91
00:04:27,210 --> 00:04:28,210
That's all?
92
00:04:28,650 --> 00:04:29,650
It always works.
93
00:04:30,670 --> 00:04:32,390
Besides, it's not even a lie.
94
00:04:33,090 --> 00:04:33,550
Thanks, Greg.
95
00:04:33,990 --> 00:04:35,426
Do you have to break a date with Charlie?
96
00:04:35,450 --> 00:04:36,450
Yeah.
97
00:04:36,530 --> 00:04:37,530
How come?
98
00:04:38,050 --> 00:04:39,131
Something suddenly came up.
99
00:04:42,930 --> 00:04:45,170
My dad picked out these patterns for you
himself.
100
00:04:45,410 --> 00:04:46,690
That was very sweet of him.
101
00:04:47,030 --> 00:04:48,510
How do you like this one, Mrs. Brady?
102
00:04:48,650 --> 00:04:49,930
Oh, it looks good on you, Alice.
103
00:04:50,110 --> 00:04:52,270
Well, let's see how it looks on the
bedroom wall, okay?
104
00:04:52,930 --> 00:04:53,930
Bye, Charlie.
105
00:04:54,130 --> 00:04:55,130
Here's some cookies.
106
00:04:55,230 --> 00:04:55,470
Oh, thanks.
107
00:04:55,550 --> 00:04:56,550
We'll see you.
108
00:04:59,390 --> 00:04:59,750
Hi.
109
00:05:00,090 --> 00:05:00,790
Hi, Marsha.
110
00:05:01,090 --> 00:05:02,630
Gee, I was hoping I'd get to see you.
111
00:05:04,990 --> 00:05:07,730
Charlie, there's something
that... Oh, Saturday night.
112
00:05:07,870 --> 00:05:08,950
I can pick you up at seven.
113
00:05:09,110 --> 00:05:10,130
And we can go to a movie.
114
00:05:10,250 --> 00:05:11,590
And afterwards, maybe some pizza.
115
00:05:12,050 --> 00:05:14,611
Well, I'm sorry... If you don't
want pizza, we can have tacos.
116
00:05:14,890 --> 00:05:18,650
It's not that... Hamburgers, chili
dogs, you name it, you've got it.
117
00:05:19,710 --> 00:05:22,470
Charlie, I have to break our date.
118
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
You do?
119
00:05:24,870 --> 00:05:26,070
Gee, I hope nothing's wrong.
120
00:05:26,550 --> 00:05:30,270
No, it's just that something suddenly came
up.
121
00:05:31,900 --> 00:05:32,900
Oh, well, I'm sure sorry.
122
00:05:33,430 --> 00:05:36,330
So am I, but... Well, maybe we
can make it some other time, huh?
123
00:05:36,810 --> 00:05:37,810
Sure.
124
00:05:38,070 --> 00:05:39,970
Yo, I better be getting back to the shop.
125
00:05:40,410 --> 00:05:40,970
See you, Marsha.
126
00:05:41,210 --> 00:05:42,210
Bye.
127
00:05:53,350 --> 00:05:56,290
Out of the two, the only one I halfway
like is one with the stripes.
128
00:05:57,290 --> 00:05:59,230
No, I prefer the one with the roses.
129
00:05:59,870 --> 00:06:01,830
Well, that's okay if this was just a
ladies' room.
130
00:06:02,710 --> 00:06:06,070
I mean just a room for ladies,
but no, I like the stripes better.
131
00:06:06,960 --> 00:06:09,890
Oh, honey, I'm afraid I'd feel like I was
in jail.
132
00:06:10,770 --> 00:06:12,630
No, I like the rose pattern much better.
133
00:06:13,710 --> 00:06:13,910
Hi.
134
00:06:14,490 --> 00:06:15,630
Did you decide anything yet?
135
00:06:16,010 --> 00:06:17,770
No, Alice, which one do you like the best?
136
00:06:18,210 --> 00:06:18,470
Me?
137
00:06:19,010 --> 00:06:20,130
Yeah, which one do you like?
138
00:06:20,310 --> 00:06:21,631
Which one do you like, Mr. Brady?
139
00:06:21,750 --> 00:06:22,850
Oh, I like the stripes.
140
00:06:23,230 --> 00:06:24,586
Oh, you couldn't have made a better
choice.
141
00:06:24,610 --> 00:06:26,010
There's nothing nicer than stripes.
142
00:06:26,310 --> 00:06:27,330
I like the roses.
143
00:06:27,750 --> 00:06:28,950
Unless, of course, it's roses.
144
00:06:29,370 --> 00:06:31,970
Roses are so... rosy.
145
00:06:33,050 --> 00:06:34,050
What about striped roses?
146
00:06:34,790 --> 00:06:35,490
Rose-colored stripes?
147
00:06:35,491 --> 00:06:37,610
Oh, come on, Alice, what do you honestly
think?
148
00:06:37,930 --> 00:06:39,690
I honestly think I should keep my mouth
shut.
149
00:06:43,570 --> 00:06:45,590
Hey, Bobby, look at the wallpaper.
150
00:06:46,630 --> 00:06:47,630
It's really neat.
151
00:06:47,830 --> 00:06:48,830
It sure doesn't match.
152
00:06:49,970 --> 00:06:50,970
What do you think?
153
00:06:51,360 --> 00:06:52,750
I like the roses best.
154
00:06:52,890 --> 00:06:53,890
I like the stripes.
155
00:06:54,030 --> 00:06:55,510
I like the way it runs in the family.
156
00:06:58,170 --> 00:06:59,170
Come in.
157
00:07:03,910 --> 00:07:05,710
I just wanted to thank you for your
advice.
158
00:07:06,390 --> 00:07:07,726
You mean about how to break your date?
159
00:07:07,750 --> 00:07:08,050
Mm-hmm.
160
00:07:08,510 --> 00:07:09,510
Worked fine.
161
00:07:09,650 --> 00:07:10,650
How'd Charlie take it?
162
00:07:11,050 --> 00:07:12,050
Okay.
163
00:07:12,210 --> 00:07:13,550
Didn't seem to bother him at all.
164
00:07:13,830 --> 00:07:14,150
Good.
165
00:07:14,840 --> 00:07:16,170
But it made me feel awful.
166
00:07:16,640 --> 00:07:18,066
Well, you wanted the date with Doug,
didn't you?
167
00:07:18,090 --> 00:07:18,450
Sure.
168
00:07:18,990 --> 00:07:23,091
When I think about having the chance to go
out with a guy like Doug, I feel fantastic.
169
00:07:23,490 --> 00:07:25,630
He's so good-looking, popular and
terrific.
170
00:07:26,630 --> 00:07:27,630
Right.
171
00:07:27,940 --> 00:07:31,990
But when I think about Charlie,
he's just a plain, sweet, ordinary guy
172
00:07:32,690 --> 00:07:33,690
sitting home alone.
173
00:07:34,170 --> 00:07:35,170
I feel terrible.
174
00:07:35,550 --> 00:07:36,630
Then just think about Doug.
175
00:07:37,270 --> 00:07:38,270
You're right.
176
00:07:38,590 --> 00:07:39,910
Doug's the biggest man on campus.
177
00:07:40,210 --> 00:07:42,266
A girl would be out of their mind not to
go out with him.
178
00:07:42,290 --> 00:07:43,290
Sure.
179
00:07:43,530 --> 00:07:44,530
But poor old Charlie.
180
00:07:45,090 --> 00:07:46,090
Nice as can be.
181
00:07:46,230 --> 00:07:47,330
All alone Saturday night.
182
00:07:47,630 --> 00:07:48,630
I'm a rat.
183
00:07:49,070 --> 00:07:50,390
Marsha, I can't keep up with you.
184
00:07:51,030 --> 00:07:52,030
Me either.
185
00:07:52,260 --> 00:07:53,390
It's not easy being a woman.
186
00:07:54,110 --> 00:07:55,311
Well, I'll tell you one thing.
187
00:07:55,580 --> 00:07:57,390
It's a lot easier for you than it is for
me.
188
00:08:01,050 --> 00:08:02,330
Cindy, will you move?
189
00:08:03,110 --> 00:08:04,110
I'm thinking.
190
00:08:04,575 --> 00:08:06,790
You've only got one move to make and
you're gonna lose.
191
00:08:07,030 --> 00:08:08,270
So what's there to think about?
192
00:08:08,710 --> 00:08:10,150
I'm thinking about losing.
193
00:08:11,710 --> 00:08:12,710
Oh, come in, Charlie.
194
00:08:16,230 --> 00:08:18,570
Hi, I just brought some new samples for
your folks.
195
00:08:18,990 --> 00:08:19,990
Oh, Mom's upstairs.
196
00:08:20,720 --> 00:08:21,850
Is Marsha around?
197
00:08:22,880 --> 00:08:24,810
No, she hasn't gotten back from school
yet.
198
00:08:25,370 --> 00:08:26,370
Oh.
199
00:08:30,310 --> 00:08:32,910
Boy, he sure has hung up on Marsha.
200
00:08:33,480 --> 00:08:34,480
Yeah, poor Charlie.
201
00:08:35,090 --> 00:08:36,830
Too bad she had to break her date with
him.
202
00:08:37,190 --> 00:08:38,310
Why'd she break her date?
203
00:08:38,930 --> 00:08:40,310
Something suddenly came up.
204
00:08:40,750 --> 00:08:41,750
What?
205
00:08:41,800 --> 00:08:43,040
You're too young to understand.
206
00:08:48,550 --> 00:08:50,930
Oh, no, Doug's here.
207
00:08:51,690 --> 00:08:52,690
So what?
208
00:08:53,030 --> 00:08:54,690
Cindy, you're too young to understand.
209
00:09:00,120 --> 00:09:00,680
Thanks.
210
00:09:00,681 --> 00:09:01,681
Yeah, sure.
211
00:09:03,330 --> 00:09:04,556
Thanks for the ride home, Doug.
212
00:09:04,580 --> 00:09:05,580
Oh, anytime.
213
00:09:06,000 --> 00:09:07,440
You make the car look great, Marsha.
214
00:09:08,180 --> 00:09:08,540
Thanks.
215
00:09:09,110 --> 00:09:11,480
Hey, don't forget about our date on
Saturday night.
216
00:09:11,900 --> 00:09:12,900
No way.
217
00:09:13,240 --> 00:09:13,600
Hi.
218
00:09:13,900 --> 00:09:14,100
Hi.
219
00:09:14,480 --> 00:09:16,040
Oh, I'd like you to meet my sister,
Jan.
220
00:09:16,100 --> 00:09:16,800
This is Doug Simpson.
221
00:09:17,120 --> 00:09:17,240
Hi.
222
00:09:17,820 --> 00:09:19,736
Hey, how'd you like to come in the house
for a cold drink?
223
00:09:19,760 --> 00:09:20,980
Uh, he can't.
224
00:09:21,200 --> 00:09:22,240
What do you mean he can't?
225
00:09:22,440 --> 00:09:23,720
We're all out of cold drinks.
226
00:09:24,280 --> 00:09:25,876
Well, how about a cold piece of fruit or
something?
227
00:09:25,900 --> 00:09:27,180
Uh, we're all out of fruit, too.
228
00:09:27,400 --> 00:09:31,500
And besides, it's such a mess upstairs
with all those wallpaper samples.
229
00:09:32,100 --> 00:09:32,540
So what?
230
00:09:32,880 --> 00:09:33,880
We'll stay downstairs.
231
00:09:34,100 --> 00:09:36,840
Well, there are wallpaper samples all over
the place.
232
00:09:37,220 --> 00:09:40,320
And that wallpaper didn't walk in by
itself, you know.
233
00:09:40,720 --> 00:09:41,720
Huh?
234
00:09:41,960 --> 00:09:43,560
Somebody had to bring them.
235
00:09:44,290 --> 00:09:45,760
Oh, yes, of course.
236
00:09:46,060 --> 00:09:47,060
I know what you mean.
237
00:09:47,100 --> 00:09:47,520
Jan's right.
238
00:09:47,580 --> 00:09:48,580
The place is a mess.
239
00:09:48,980 --> 00:09:51,340
Yeah, well, I've got to get to football
practice anyway.
240
00:09:51,460 --> 00:09:52,360
So I'll see you, Marsha.
241
00:09:52,420 --> 00:09:53,420
Okay.
242
00:09:53,920 --> 00:09:55,360
Oh, and nice meeting you, Jan.
243
00:09:55,580 --> 00:09:56,580
Yeah.
244
00:09:56,900 --> 00:09:57,360
Bye.
245
00:09:57,680 --> 00:09:58,300
See you at school.
246
00:09:58,301 --> 00:09:59,301
Okay, see you then.
247
00:10:05,700 --> 00:10:08,480
Boy, thanks for telling me the charter was
here.
248
00:10:08,800 --> 00:10:10,080
That could have been a disaster.
249
00:10:10,280 --> 00:10:10,500
I know.
250
00:10:10,760 --> 00:10:12,080
What could have been a disaster?
251
00:10:12,920 --> 00:10:14,960
Cindy, you're too young to understand.
252
00:10:18,960 --> 00:10:23,500
I wish I was old enough to understand all
these things I'm too young to understand.
253
00:10:29,300 --> 00:10:31,420
Well, at last we found a pattern we can
agree on.
254
00:10:31,700 --> 00:10:33,860
Yeah, it only took two days and 100
samples.
255
00:10:34,560 --> 00:10:36,556
Well, I'll give Charlie's father the order
in the morning.
256
00:10:36,580 --> 00:10:37,596
Hey, honey, wait a minute.
257
00:10:37,620 --> 00:10:37,840
Hmm?
258
00:10:38,340 --> 00:10:39,340
It just occurs to me.
259
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
What does?
260
00:10:40,710 --> 00:10:43,470
Well, if we use this wallpaper,
we're going to have to get new drapes.
261
00:10:43,780 --> 00:10:44,040
Honey.
262
00:10:44,520 --> 00:10:45,840
Yeah, and look at this carpeting.
263
00:10:46,260 --> 00:10:49,180
If we get new wallpaper and new drapes,
we're going to need new carpeting.
264
00:10:49,340 --> 00:10:49,980
New carpeting?
265
00:10:50,240 --> 00:10:51,620
Yeah, and look at the bedspread.
266
00:10:52,520 --> 00:10:54,265
Honey, if we get new
carpeting, new wallpaper and new
267
00:10:54,266 --> 00:10:56,241
drapes, we're going to have
to have a new bedspread.
268
00:10:56,780 --> 00:10:58,140
Listen, honey, I got a great idea.
269
00:10:58,440 --> 00:10:58,580
What?
270
00:10:58,840 --> 00:10:59,640
Forget the wallpaper.
271
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
Let's paint.
272
00:11:01,140 --> 00:11:02,820
Okay, let's paint, but
we're still going to need
273
00:11:02,821 --> 00:11:05,161
new carpeting, new drapes
and a new bedspread.
274
00:11:05,200 --> 00:11:06,520
Not if we repaint the same color.
275
00:11:07,300 --> 00:11:08,300
Oh, honey.
276
00:11:09,860 --> 00:11:10,880
Okay, it's last quarter.
277
00:11:11,000 --> 00:11:12,400
One minute to go, and we're behind.
278
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
Seven to six.
279
00:11:13,660 --> 00:11:14,660
Okay.
280
00:11:14,700 --> 00:11:15,700
Hup, hup, hike!
281
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
Touchdown!
282
00:11:20,900 --> 00:11:21,900
Me too.
283
00:11:22,225 --> 00:11:24,260
I'm really looking forward to Saturday
night, Dad.
284
00:11:26,520 --> 00:11:28,240
I hate to say goodbye too.
285
00:11:29,820 --> 00:11:30,820
Bye.
286
00:11:36,380 --> 00:11:37,380
Doug?
287
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Yeah?
288
00:11:39,020 --> 00:11:40,805
When you come back to
Earth, would you please go tell
289
00:11:40,806 --> 00:11:42,641
the boys to come in and
straighten up their room?
290
00:11:43,440 --> 00:11:44,440
Yeah.
291
00:11:49,475 --> 00:11:53,160
15, 64, 50, 80, 90, hike, hike!
292
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Hey, you guys.
293
00:11:56,740 --> 00:11:57,740
Oh, my nose!
294
00:11:58,060 --> 00:11:58,480
Marcia!
295
00:11:58,960 --> 00:11:59,960
You okay?
296
00:12:00,160 --> 00:12:00,600
You hurt.
297
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
I'm really sorry.
298
00:12:04,420 --> 00:12:05,940
Oh, let's take a look at it, honey.
299
00:12:06,625 --> 00:12:08,060
It's getting bigger by the minute.
300
00:12:08,900 --> 00:12:10,780
I think we better get it to a doctor right
away.
301
00:12:10,880 --> 00:12:11,960
I hope it isn't broken.
302
00:12:12,720 --> 00:12:13,720
What's the difference?
303
00:12:14,300 --> 00:12:15,600
There goes my date with Doug.
304
00:12:26,240 --> 00:12:27,420
Look at my nose.
305
00:12:27,820 --> 00:12:29,180
It's getting bigger by the minute.
306
00:12:29,620 --> 00:12:30,860
Oh, it's not that big.
307
00:12:31,260 --> 00:12:33,500
It just seems that way because you've been
staring at it.
308
00:12:33,660 --> 00:12:34,960
Well, how can I avoid it?
309
00:12:35,020 --> 00:12:36,800
Wherever I look, there it is.
310
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
Look on the bright side.
311
00:12:38,380 --> 00:12:39,780
The doctor said it wasn't broken.
312
00:12:41,440 --> 00:12:42,440
Marcia?
313
00:12:42,660 --> 00:12:43,820
I brought you some more ice.
314
00:12:43,980 --> 00:12:45,100
No more ice, Cindy.
315
00:12:45,420 --> 00:12:46,420
My nose is freezing.
316
00:12:46,820 --> 00:12:47,820
It's turning blue.
317
00:12:48,480 --> 00:12:49,860
Well, it's an ice shade of blue.
318
00:12:51,280 --> 00:12:54,080
I wish I could go out on the date and
leave my nose at home.
319
00:12:54,620 --> 00:12:55,860
Well, Doug's a football player.
320
00:12:56,030 --> 00:12:58,040
He's probably used to a lot of swollen
noses.
321
00:12:58,280 --> 00:12:59,480
Yeah, but not on girls.
322
00:13:00,640 --> 00:13:03,200
Marcia, I'm proud to be your sister.
323
00:13:03,450 --> 00:13:05,120
No matter how terrible you look.
324
00:13:06,120 --> 00:13:07,120
Thanks a lot.
325
00:13:13,000 --> 00:13:15,880
Hey, your nose is beginning to look better
already.
326
00:13:16,160 --> 00:13:16,680
Isn't it, girl?
327
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Oh, yeah.
328
00:13:18,560 --> 00:13:20,700
Why don't you try and take your mind off
that nose?
329
00:13:21,100 --> 00:13:22,100
Help your father and me.
330
00:13:22,300 --> 00:13:23,616
We're just starting to paint the bedroom.
331
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
Oh, good.
332
00:13:24,680 --> 00:13:25,160
Come on.
333
00:13:25,340 --> 00:13:26,860
It's going to be a lot of fun,
I think.
334
00:13:30,950 --> 00:13:32,480
Get my mind off of it.
335
00:13:33,940 --> 00:13:37,080
I'll never forget that football game as
long as I live.
336
00:13:38,980 --> 00:13:39,980
Hey, you guys.
337
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
Elway, no!
338
00:13:42,460 --> 00:13:43,460
Elway, no!
339
00:13:44,580 --> 00:13:45,580
Elway, no!
340
00:13:48,850 --> 00:13:50,300
Okay, kids, let's get to work.
341
00:13:50,520 --> 00:13:52,840
Now, remember, this is not a game.
342
00:13:53,560 --> 00:13:55,460
Paint up and down, not in circles.
343
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
Neatness counts.
344
00:13:56,780 --> 00:13:57,360
Yeah, be careful.
345
00:13:57,460 --> 00:13:59,380
The paint goes on the walls, not on your
clothes.
346
00:13:59,480 --> 00:13:59,920
All right.
347
00:14:00,280 --> 00:14:01,800
Okay, let's go.
348
00:14:06,060 --> 00:14:07,720
You're never going to finish like that.
349
00:14:07,920 --> 00:14:08,600
Let me show you how.
350
00:14:08,720 --> 00:14:09,380
Give me your brush.
351
00:14:09,580 --> 00:14:09,800
Hey, Pete?
352
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
Yeah?
353
00:14:13,900 --> 00:14:14,900
Okay.
354
00:14:22,410 --> 00:14:24,430
Didn't I tell you kids no games?
355
00:14:25,210 --> 00:14:27,070
Besides, that's paint for the window trim.
356
00:14:27,890 --> 00:14:29,610
Well, can't we just finish it?
357
00:14:29,790 --> 00:14:30,010
Yeah.
358
00:14:30,650 --> 00:14:31,670
You are finished.
359
00:14:32,330 --> 00:14:33,330
Go.
360
00:14:36,230 --> 00:14:37,230
Yeah.
361
00:14:46,490 --> 00:14:47,490
Tripping time.
362
00:14:58,470 --> 00:15:01,790
You can't go around school all day hiding
behind that finder.
363
00:15:02,270 --> 00:15:03,577
Well, I wouldn't have
come to school at all today
364
00:15:03,578 --> 00:15:05,731
if it hadn't have been
for those two dumb tests.
365
00:15:06,490 --> 00:15:08,290
Can't you just try and forget about your
nose?
366
00:15:08,410 --> 00:15:09,410
I can't.
367
00:15:09,650 --> 00:15:11,330
I don't want Doug to see me until
Saturday.
368
00:15:11,710 --> 00:15:13,110
By then the swelling might go down.
369
00:15:13,210 --> 00:15:14,310
Oh, I get it.
370
00:15:14,470 --> 00:15:15,506
Well, keep it hidden in him.
371
00:15:15,530 --> 00:15:16,530
See you.
372
00:15:21,280 --> 00:15:23,840
Marsha, hey, I didn't recognize you behind
your notebook.
373
00:15:24,580 --> 00:15:25,900
I'll walk you to your next class.
374
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Oh, that's okay.
375
00:15:27,320 --> 00:15:28,320
I'm really thirsty.
376
00:15:28,380 --> 00:15:29,380
Go on ahead.
377
00:15:29,560 --> 00:15:30,560
Well, I'll wait.
378
00:15:31,000 --> 00:15:31,600
That's okay.
379
00:15:31,980 --> 00:15:33,860
I wouldn't want you to be late on account
of me.
380
00:15:34,540 --> 00:15:36,700
I've never seen anybody drink that much
water.
381
00:15:37,100 --> 00:15:38,260
You must be part camel.
382
00:15:43,330 --> 00:15:44,370
Marsha, what happened?
383
00:15:45,450 --> 00:15:46,530
The silliest little thing.
384
00:15:46,950 --> 00:15:49,350
My brothers were playing football and my
nose got in the way.
385
00:15:49,770 --> 00:15:50,770
It's just a little bump.
386
00:15:51,910 --> 00:15:52,910
Yeah.
387
00:15:53,370 --> 00:15:54,950
Yeah, you can hardly even notice it.
388
00:15:55,970 --> 00:15:59,191
Uh, look, Marsha, the
reason I wanted to walk to
389
00:15:59,192 --> 00:16:02,211
your class with you is I
have to tell you something.
390
00:16:03,175 --> 00:16:05,695
You see, I'm afraid I have to break our
date for Saturday night.
391
00:16:06,410 --> 00:16:06,950
Break our date?
392
00:16:06,951 --> 00:16:07,951
Yeah.
393
00:16:09,110 --> 00:16:11,270
Well, you see, something suddenly came up.
394
00:16:12,150 --> 00:16:13,650
Something suddenly came up?
395
00:16:13,990 --> 00:16:14,510
Yeah.
396
00:16:14,830 --> 00:16:17,230
Well, I don't want you to be late for
class, okay?
397
00:16:17,510 --> 00:16:18,510
I'll see you.
398
00:16:20,670 --> 00:16:22,610
Something suddenly came up.
399
00:16:25,230 --> 00:16:32,780
It was your own bed, Miss Brady, but at
least you won't be inhaling paint all night.
400
00:16:33,110 --> 00:16:35,700
Yeah, I can inhale beautiful, pure,
fresh smog.
401
00:16:36,260 --> 00:16:37,260
Some choice.
402
00:16:37,680 --> 00:16:39,480
I'm so glad Marsha finally went to sleep.
403
00:16:39,481 --> 00:16:40,481
She was so upset.
404
00:16:41,500 --> 00:16:42,500
Yeah, poor kid.
405
00:16:42,960 --> 00:16:45,260
And she stood looking in the mirror,
saying, Why me?
406
00:16:45,460 --> 00:16:46,460
Why me?
407
00:16:46,860 --> 00:16:49,540
Come to think of it, that's what I say
when I look in a mirror, too.
408
00:16:50,725 --> 00:16:52,080
Well, that ought to do it.
409
00:16:52,200 --> 00:16:52,680
Good night, Mr. Brady.
410
00:16:52,681 --> 00:16:53,200
Good night, Alice.
411
00:16:53,280 --> 00:16:54,280
Thank you.
412
00:16:54,440 --> 00:16:55,240
Well, good night, Mr. Brady.
413
00:16:55,360 --> 00:16:56,000
Happy sofa.
414
00:16:56,280 --> 00:16:58,320
Thanks, Alice, and my sacroiliac thanks
you.
415
00:16:59,520 --> 00:17:02,223
Mike, do you realize that
this will be the first night since
416
00:17:02,224 --> 00:17:04,562
we've been married that we
haven't slept in the same bed?
417
00:17:04,970 --> 00:17:06,650
Kind of breaks up the monotony,
doesn't it?
418
00:17:07,240 --> 00:17:09,040
Now, Mike, don't start that.
419
00:17:09,165 --> 00:17:10,565
Aw, come on, can't you take a joke?
420
00:17:10,900 --> 00:17:11,120
Sure.
421
00:17:11,320 --> 00:17:12,320
I married you, didn't I?
422
00:17:12,380 --> 00:17:12,460
Yep.
423
00:17:12,540 --> 00:17:13,540
Wait a second.
424
00:17:22,760 --> 00:17:24,180
I wonder who's in the kitchen.
425
00:17:24,880 --> 00:17:25,300
I don't know.
426
00:17:25,400 --> 00:17:26,520
Just one way to find out.
427
00:17:27,040 --> 00:17:28,040
Who's in the kitchen?
428
00:17:30,100 --> 00:17:31,100
It's me, Mom.
429
00:17:31,380 --> 00:17:32,380
You want to talk?
430
00:17:32,640 --> 00:17:33,220
Could we?
431
00:17:33,640 --> 00:17:33,960
Sure.
432
00:17:34,040 --> 00:17:35,040
Come on in, sweetheart.
433
00:17:38,740 --> 00:17:40,200
I couldn't really sleep.
434
00:17:42,540 --> 00:17:45,120
Marsha, honey, your nose isn't gonna be
swollen forever.
435
00:17:45,780 --> 00:17:47,240
Try to forget about Saturday night.
436
00:17:47,860 --> 00:17:50,440
Even though it wasn't very nice of that
boy to break your date.
437
00:17:51,735 --> 00:17:52,780
I guess I deserve it.
438
00:17:53,560 --> 00:17:54,760
I wasn't very nice myself.
439
00:17:55,380 --> 00:17:56,380
What do you mean?
440
00:17:56,520 --> 00:17:59,460
Well, I broke my date with
Charlie for the same night, just
441
00:17:59,461 --> 00:18:03,200
so I could go out with Doug
Simpson, the big man on campus.
442
00:18:04,060 --> 00:18:05,060
You're right.
443
00:18:05,650 --> 00:18:06,920
That wasn't very nice.
444
00:18:07,900 --> 00:18:10,040
I think your problem isn't a swollen nose.
445
00:18:11,090 --> 00:18:12,360
It's a bruised conscience.
446
00:18:13,680 --> 00:18:14,680
I guess so.
447
00:18:20,360 --> 00:18:21,820
I came out to cheer you up.
448
00:18:22,880 --> 00:18:23,880
Thanks, Cindy.
449
00:18:24,340 --> 00:18:26,060
Want to go to the corner for some ice
cream?
450
00:18:26,480 --> 00:18:27,940
I found some money in the sofa.
451
00:18:28,860 --> 00:18:29,860
No, thanks.
452
00:18:30,180 --> 00:18:32,960
Marsha, do you mind being cheered up?
453
00:18:33,690 --> 00:18:34,900
No, it's okay.
454
00:18:35,640 --> 00:18:39,560
Because when someone tries to cheer you
up, and you don't want to be cheered up,
455
00:18:40,120 --> 00:18:41,420
it's not very cheery.
456
00:18:42,540 --> 00:18:43,540
That's right.
457
00:18:43,800 --> 00:18:45,020
Did I cheer you up?
458
00:18:46,060 --> 00:18:47,100
I'm afraid not.
459
00:18:48,020 --> 00:18:49,740
I guess I'll get some ice cream anyway.
460
00:18:50,480 --> 00:18:51,860
Maybe it'll cheer me up.
461
00:18:54,680 --> 00:18:57,480
Hey, Marsha, do you want to come listen to
my new record album with me?
462
00:18:57,520 --> 00:18:58,580
It's really far out.
463
00:18:59,200 --> 00:19:00,800
I'm not in the mood for enjoying myself.
464
00:19:01,950 --> 00:19:05,140
I've seen you down before, but this has
got to be the downest.
465
00:19:13,380 --> 00:19:14,380
Hi, Marsha.
466
00:19:14,480 --> 00:19:15,160
Hi, Charlie.
467
00:19:15,360 --> 00:19:17,160
I just stopped by to pick up the
paintbrushes.
468
00:19:18,040 --> 00:19:19,320
Gee, what happened to your nose?
469
00:19:19,940 --> 00:19:21,140
I had a little accident.
470
00:19:21,700 --> 00:19:22,700
That's too bad.
471
00:19:23,220 --> 00:19:25,900
Hey, you know, I was thinking,
if you can't go out with me Saturday,
472
00:19:26,100 --> 00:19:27,100
how about Sunday?
473
00:19:27,480 --> 00:19:28,540
Not with this nose.
474
00:19:29,340 --> 00:19:31,560
Marsha, I want to take out all of you.
475
00:19:31,700 --> 00:19:32,700
Not just your nose.
476
00:19:34,100 --> 00:19:38,660
Charlie, I couldn't go out with you or
anybody else looking like this.
477
00:19:51,570 --> 00:19:55,090
Why is it that nights are so short and
days are so long?
478
00:19:55,230 --> 00:19:58,030
Oh, because during the day, we have to go
to school.
479
00:20:02,940 --> 00:20:03,940
Jan, look!
480
00:20:04,470 --> 00:20:04,690
What?
481
00:20:05,410 --> 00:20:07,030
Marsha, your nose!
482
00:20:07,630 --> 00:20:08,490
Don't remind me.
483
00:20:08,590 --> 00:20:09,690
I dreamt I was Pinocchio.
484
00:20:09,870 --> 00:20:11,190
No, the spelling is gone.
485
00:20:11,310 --> 00:20:12,490
Your nose is back to normal.
486
00:20:12,970 --> 00:20:13,230
What?
487
00:20:13,890 --> 00:20:14,990
Oh, my gosh!
488
00:20:15,190 --> 00:20:18,210
It is back to normal.
489
00:20:18,540 --> 00:20:19,590
It's me again.
490
00:20:20,450 --> 00:20:22,930
Now the world can look me in the face and
I can look back.
491
00:20:23,390 --> 00:20:25,170
Oh, I can't believe it.
492
00:20:28,530 --> 00:20:31,010
Hey, Doug, that was a great game you
played last week.
493
00:20:31,390 --> 00:20:32,390
Oh, thanks a lot.
494
00:20:33,010 --> 00:20:33,410
Charlie.
495
00:20:33,810 --> 00:20:34,810
Yeah, right, Charlie.
496
00:20:47,060 --> 00:20:48,580
Hi, Greg.
497
00:20:48,680 --> 00:20:49,160
Hi, Marsha.
498
00:20:49,700 --> 00:20:50,920
Hey, Marsha, wait up.
499
00:20:53,730 --> 00:20:54,900
Your nose is okay, huh?
500
00:20:54,980 --> 00:20:55,980
Yeah.
501
00:20:56,180 --> 00:20:57,740
Marsha, I was looking for you.
502
00:20:58,620 --> 00:21:01,720
My aunt who was coming to town,
she changed her plans.
503
00:21:02,240 --> 00:21:04,260
So our date for Saturday night is still
on, okay?
504
00:21:04,720 --> 00:21:05,340
Sorry, Doug.
505
00:21:05,680 --> 00:21:06,680
I can't make it.
506
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
You can't?
507
00:21:08,120 --> 00:21:09,600
Something suddenly came up.
508
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
Oh, I see.
509
00:21:11,680 --> 00:21:14,880
Well, if you change your plans,
let me know, okay?
510
00:21:15,220 --> 00:21:16,220
Sure.
511
00:21:16,520 --> 00:21:16,880
See you.
512
00:21:17,060 --> 00:21:18,060
See you, Doug.
513
00:21:19,680 --> 00:21:20,700
Nice going, Marsha.
514
00:21:20,701 --> 00:21:21,100
See you later.
515
00:21:21,320 --> 00:21:22,320
Bye.
516
00:21:24,540 --> 00:21:25,660
Charlie, is that you?
517
00:21:26,240 --> 00:21:26,920
Hi, Marsha.
518
00:21:26,921 --> 00:21:27,220
Hi.
519
00:21:27,740 --> 00:21:28,820
Just tying my shoelace.
520
00:21:30,880 --> 00:21:32,780
Hey, your nose is back to its old self.
521
00:21:33,240 --> 00:21:34,320
Yeah, it's okay now.
522
00:21:34,700 --> 00:21:37,260
But like I said, you look great with any
kind of nose.
523
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
Thanks.
524
00:21:38,860 --> 00:21:41,020
Charlie, there's something that I have to
tell you.
525
00:21:41,120 --> 00:21:42,120
What?
526
00:21:42,210 --> 00:21:45,220
Well, I played a dirty trick on you.
527
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
Dirty trick?
528
00:21:48,230 --> 00:21:50,117
I broke my date that I
had with you for Saturday
529
00:21:50,118 --> 00:21:52,541
because Doug Simpson
asked me out for the same night.
530
00:21:52,940 --> 00:21:54,560
That's something that suddenly came up.
531
00:21:55,060 --> 00:21:56,060
You're right.
532
00:21:56,270 --> 00:21:57,280
It was a dirty trick.
533
00:21:58,850 --> 00:22:00,610
I just wanted to let you know that I'm
sorry.
534
00:22:01,120 --> 00:22:01,660
It's okay.
535
00:22:01,980 --> 00:22:05,520
Hey, by the way, I'm still available if
you want to go out with me Saturday night.
536
00:22:05,760 --> 00:22:06,760
I'd like to.
537
00:22:06,920 --> 00:22:07,120
Good.
538
00:22:07,280 --> 00:22:08,020
I'll walk you to class.
539
00:22:08,160 --> 00:22:09,160
Come on.
540
00:22:13,820 --> 00:22:15,940
I tied my shoelace to the bench.
541
00:22:16,940 --> 00:22:18,180
Charlie, are you all right?
542
00:22:19,300 --> 00:22:20,420
Clumsy, but all right.
543
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
Getting kind of late.
544
00:22:33,090 --> 00:22:35,490
Oh, honey, Marsha's just having a good
time.
545
00:22:37,250 --> 00:22:38,030
I'm not worried.
546
00:22:38,190 --> 00:22:40,110
I just said it was getting kind of late.
547
00:22:41,660 --> 00:22:43,490
My goodness, it is getting late.
548
00:22:44,750 --> 00:22:45,370
Well, don't worry.
549
00:22:45,430 --> 00:22:46,630
She's just having a good time.
550
00:22:50,500 --> 00:22:51,500
Hi, honey.
551
00:22:51,620 --> 00:22:51,980
Hi.
552
00:22:52,310 --> 00:22:53,310
Hi, sweetheart.
553
00:22:54,280 --> 00:22:55,600
You and Charlie have a good time?
554
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
Oh, yeah.
555
00:22:56,960 --> 00:22:57,960
The movie was great.
556
00:22:58,320 --> 00:22:59,320
Charlie's really super.
557
00:22:59,860 --> 00:23:00,860
Sounds like you had fun.
558
00:23:01,400 --> 00:23:02,400
Mm-hmm.
559
00:23:02,700 --> 00:23:04,880
Guess who we ran into later at the pizza
place.
560
00:23:05,560 --> 00:23:06,220
Don't tell me.
561
00:23:06,280 --> 00:23:06,820
Doug Simpson?
562
00:23:07,060 --> 00:23:08,060
Big man on campus?
563
00:23:08,460 --> 00:23:09,460
Yep.
564
00:23:09,565 --> 00:23:11,160
Was it uncomfortable?
565
00:23:11,860 --> 00:23:14,060
Well, Doug started
teasing me about breaking
566
00:23:14,061 --> 00:23:16,180
my date with him, so
Charlie defended me.
567
00:23:16,500 --> 00:23:17,500
They got into a fight.
568
00:23:17,760 --> 00:23:18,320
A fight?
569
00:23:18,321 --> 00:23:19,560
I hope nobody was hurt.
570
00:23:20,120 --> 00:23:21,140
I'm afraid he was.
571
00:23:21,141 --> 00:23:23,180
His nose was swollen up like a balloon.
572
00:23:23,740 --> 00:23:25,100
Aw, poor Charlie.
573
00:23:25,660 --> 00:23:26,120
Charlie?
574
00:23:26,680 --> 00:23:27,680
It was Doug.
575
00:23:27,920 --> 00:23:29,320
Charlie really belted him.
576
00:23:29,920 --> 00:23:31,760
Doug was so embarrassed that he ran home.
577
00:23:32,180 --> 00:23:33,180
Isn't that dumb?
578
00:23:33,460 --> 00:23:34,860
It's because of a swollen nose.
579
00:23:35,740 --> 00:23:36,740
What an ego.
580
00:23:37,840 --> 00:23:40,220
Well, it seems to me I remember
somebody else who felt exactly
581
00:23:40,221 --> 00:23:42,680
the same way when her nose
was swollen up like a balloon.
582
00:23:43,460 --> 00:23:44,460
Who?
583
00:23:44,700 --> 00:23:45,180
Who?
584
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
You.
585
00:23:46,720 --> 00:23:47,720
Me?
586
00:23:47,780 --> 00:23:48,460
Good short memory.
587
00:23:48,680 --> 00:23:48,940
Good night.
588
00:23:49,180 --> 00:23:50,180
Good night, honey.
589
00:23:50,181 --> 00:23:51,181
Good night.
590
00:24:07,440 --> 00:24:08,440
Yeah, it looks great.
591
00:24:08,860 --> 00:24:09,700
Yeah, it really does.
592
00:24:09,840 --> 00:24:11,840
It looks like it was done by professional
painters.
593
00:24:12,520 --> 00:24:14,760
Well... Mike, it
just occurs to me.
594
00:24:14,980 --> 00:24:15,260
What?
595
00:24:15,880 --> 00:24:17,671
Well, now that we've painted
this bedroom, it looks so
596
00:24:17,672 --> 00:24:20,360
great, it's going to make the
hallway look really shabby.
597
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
Oh, Carol.
598
00:24:21,720 --> 00:24:23,640
I think we're going to have to paint the
hallway.
599
00:24:24,720 --> 00:24:26,220
Just the hallway, huh?
600
00:24:26,460 --> 00:24:30,480
Well, now that you mention it,
we probably have to paint the stairs too.
601
00:24:30,680 --> 00:24:31,800
Yeah, now that I mention it.
602
00:24:31,880 --> 00:24:33,240
Yeah, and probably the entry hall.
603
00:24:34,620 --> 00:24:36,756
And while we're at it, we might as well
paint your den.
604
00:24:36,780 --> 00:24:38,980
You'd like to have your den painted,
wouldn't you, Mike?
605
00:24:40,880 --> 00:24:41,880
Mike?
606
00:24:42,500 --> 00:24:42,860
Mike?
607
00:24:43,140 --> 00:24:44,140
Ah!
608
00:24:45,000 --> 00:24:48,080
We can paint, can't we?
609
00:24:48,280 --> 00:24:49,280
We just did.
610
00:24:56,610 --> 00:24:58,610
Thanks for watching!
611
00:24:58,611 --> 00:24:59,651
Don't forget to subscribe!
41028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.