All language subtitles for The Brady Bunch_S04E17_Bobbys Hero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:05,046 ♪ Here's the story of a lovely lady ♪ 2 00:00:05,088 --> 00:00:09,092 ♪ Who was bringing up three very lovely girls ♪ 3 00:00:09,134 --> 00:00:13,179 ♪ All of them had hair of gold, like their mother ♪ 4 00:00:13,221 --> 00:00:16,099 ♪ The youngest one in curls ♪ 5 00:00:16,141 --> 00:00:20,228 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 6 00:00:20,270 --> 00:00:23,898 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 7 00:00:23,940 --> 00:00:27,819 ♪ They were four men living all together ♪ 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,613 ♪ Yet they were all alone ♪ 9 00:00:30,655 --> 00:00:34,200 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 10 00:00:34,242 --> 00:00:38,204 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 11 00:00:38,246 --> 00:00:42,042 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 12 00:00:42,083 --> 00:00:45,128 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 13 00:00:45,170 --> 00:00:49,674 ♪ The Brady Bunch, the Brady Bunch ♪ 14 00:00:49,716 --> 00:00:55,930 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 15 00:01:31,674 --> 00:01:33,927 Hi, honey. I didn't hear you come in. 16 00:01:33,968 --> 00:01:36,221 Well, I never disturb a genius at work. 17 00:01:36,262 --> 00:01:38,389 So I guess I'm not bothering you, huh? 18 00:01:38,431 --> 00:01:40,141 -Thank you. -[laughs] 19 00:01:40,183 --> 00:01:42,560 Hey, how's the speech coming? 20 00:01:42,602 --> 00:01:45,355 I didn't realize it was going to be this much research. 21 00:01:45,396 --> 00:01:47,982 What's it going to be about? 22 00:01:48,650 --> 00:01:51,945 The use of ancient architecture in modern buildings. 23 00:01:51,986 --> 00:01:54,322 Ah, that ought to turn them on. 24 00:01:54,364 --> 00:01:56,866 [phone rings] 25 00:01:56,908 --> 00:01:58,159 Hello? 26 00:01:58,201 --> 00:02:01,162 Yes, this is Mrs. Brady. 27 00:02:01,204 --> 00:02:03,748 Oh, hello, Mr. Hillary. 28 00:02:04,207 --> 00:02:07,544 My husband happens to be at home right now, as a matter of fact. 29 00:02:08,002 --> 00:02:10,004 Yes, we can both come over. 30 00:02:10,046 --> 00:02:12,924 Yes. Okay, Mr. Hillary. 31 00:02:12,966 --> 00:02:15,426 Yes, we'll see you in a little while. Thank you. 32 00:02:15,468 --> 00:02:16,678 Bye. 33 00:02:16,719 --> 00:02:18,388 -[hangs up phone] -Bad news. 34 00:02:18,429 --> 00:02:20,849 He didn't say-- but when the principal calls, 35 00:02:20,890 --> 00:02:22,642 is it ever good news? 36 00:02:23,768 --> 00:02:28,022 Salt, pepper, uh... 37 00:02:28,815 --> 00:02:30,441 cookies. 38 00:02:31,276 --> 00:02:33,027 Cookies! Ha-ha! Cookies. 39 00:02:33,069 --> 00:02:35,572 Salt, pepper, cookies, cookies, cookies. 40 00:02:35,613 --> 00:02:38,283 Alice, Mr. Brady and I have to go see the principal. 41 00:02:38,324 --> 00:02:42,203 -And we won't be gone long. -Okay, Mr. Brady. 42 00:02:43,288 --> 00:02:44,664 Principal? 43 00:02:44,706 --> 00:02:47,208 -[door closes] -Which principal?! 44 00:02:47,250 --> 00:02:51,004 Elementary school? Junior high? Senior high? 45 00:02:51,045 --> 00:02:55,842 I wonder which kid has done what to who and where. 46 00:03:02,307 --> 00:03:05,518 "'My Hero,' by Robert Brady. 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,896 My hero is a very famous man, 48 00:03:07,937 --> 00:03:11,441 just like Robin Hood and the Three Musketeers. 49 00:03:11,482 --> 00:03:13,610 He was a great American 50 00:03:13,651 --> 00:03:15,403 and his name is... 51 00:03:15,445 --> 00:03:17,572 Jesse James." 52 00:03:18,072 --> 00:03:20,366 -Jesse James? -The outlaw? 53 00:03:20,408 --> 00:03:21,492 It disturbs me 54 00:03:21,534 --> 00:03:23,119 when impressionable children like Bobby 55 00:03:23,161 --> 00:03:27,165 read books and see movies that glorify men like Jesse James, 56 00:03:27,207 --> 00:03:29,626 turn them into folk heroes. 57 00:03:29,667 --> 00:03:33,087 Jesse James was a cruel and vicious killer. 58 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 I'm really surprised at Bobby. 59 00:03:35,173 --> 00:03:37,258 [Mr. Hillary] Well, don't be, Mrs. Brady. 60 00:03:37,300 --> 00:03:38,760 Look what's happening today. 61 00:03:38,801 --> 00:03:42,805 The press write stories about gangsters and skyjackers. 62 00:03:42,847 --> 00:03:44,557 They make them seem very glamorous 63 00:03:44,599 --> 00:03:45,767 in the eyes of the children. 64 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 Today's criminals will probably 65 00:03:47,560 --> 00:03:48,853 be tomorrow's folk heroes. 66 00:03:48,895 --> 00:03:50,897 Well, we'll certainly discuss this 67 00:03:50,939 --> 00:03:52,106 with Bobby, Mr. Hillary. 68 00:03:52,148 --> 00:03:55,109 Good. Oh, Bobby's teacher might never have brought 69 00:03:55,151 --> 00:03:56,861 this composition to my attention 70 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 if it hadn't been for this. 71 00:04:00,573 --> 00:04:02,158 [sighs] 72 00:04:03,826 --> 00:04:07,247 He knows better than to bring a cap gun to school. 73 00:04:07,288 --> 00:04:10,500 Well, at recess, he was playing Jesse James, 74 00:04:10,541 --> 00:04:12,585 pretending to hold up the other kids. 75 00:04:12,627 --> 00:04:14,504 Well, it wasn't the first time, so I thought 76 00:04:14,545 --> 00:04:16,839 this was an area where the parents and the school 77 00:04:16,881 --> 00:04:17,966 ought to get together. 78 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 We really appreciate it, Mr. Hillary. 79 00:04:19,717 --> 00:04:22,345 [Mike] Well, we'll certainly have a talk with him. 80 00:04:22,387 --> 00:04:23,846 Though I'm sure he doesn't intend 81 00:04:23,888 --> 00:04:26,349 to make a profession out of being an outlaw. 82 00:04:27,183 --> 00:04:30,853 One wrong move from anybody on this train, 83 00:04:30,895 --> 00:04:32,605 and you get it! 84 00:04:32,647 --> 00:04:34,941 [suspenseful music] 85 00:04:38,987 --> 00:04:40,989 Please don't shoot me, Mr. James. 86 00:04:41,030 --> 00:04:43,950 Just give me your money, lady. 87 00:04:45,451 --> 00:04:47,704 There, that's all I have. 88 00:04:48,496 --> 00:04:50,290 Thank you, ma'am. 89 00:04:51,332 --> 00:04:52,709 Okay. Now... 90 00:04:52,750 --> 00:04:56,629 Everybody stay in your seat till I jump off. 91 00:05:04,470 --> 00:05:06,222 Whoa, easy boy. 92 00:05:06,264 --> 00:05:08,474 Stay. Oh... 93 00:05:10,518 --> 00:05:11,811 Hah! 94 00:05:12,812 --> 00:05:14,397 You're supposed to be on the train! 95 00:05:14,439 --> 00:05:17,859 No, I'm not. Now I'm the posse hunting you down. 96 00:05:17,900 --> 00:05:19,527 You'll never get me. 97 00:05:19,569 --> 00:05:22,030 Nobody gets Jesse James! 98 00:05:22,071 --> 00:05:23,156 Hah! 99 00:05:23,197 --> 00:05:25,074 Come on, boy! 100 00:05:27,493 --> 00:05:28,536 [Bobby] Hah! Hah! 101 00:05:28,578 --> 00:05:30,997 Jesse James, you're under arrest. 102 00:05:31,039 --> 00:05:33,583 No way. You can't arrest me here. 103 00:05:33,624 --> 00:05:34,709 Why not? 104 00:05:34,751 --> 00:05:36,711 I just crossed the Rio Grande River. 105 00:05:36,753 --> 00:05:37,962 This is Mexico. 106 00:05:38,004 --> 00:05:39,422 Well, vamoose, you caballeros, 107 00:05:39,464 --> 00:05:42,300 because all of Mexico's gonna get mopped up. 108 00:05:43,051 --> 00:05:45,094 But I have to arrest him first. 109 00:05:45,136 --> 00:05:46,304 Forget it, Deputy. 110 00:05:46,346 --> 00:05:48,514 Even a U.S. Marshal can't arrest you 111 00:05:48,556 --> 00:05:50,391 once you get into Mexico. 112 00:05:50,433 --> 00:05:53,019 Is that true, Alice? 113 00:05:54,312 --> 00:05:56,105 As el presidente of Mexico 114 00:05:56,147 --> 00:05:59,150 I give you permission to take this hombre prisoner. 115 00:05:59,192 --> 00:06:03,029 You can't. You have to have extradition papers. 116 00:06:03,071 --> 00:06:04,947 [Mike] I've got some. 117 00:06:05,490 --> 00:06:09,869 And I am extraditing you into my den right now. 118 00:06:15,875 --> 00:06:17,919 Move it, Jesse. 119 00:06:26,886 --> 00:06:28,388 What's the matter? 120 00:06:28,429 --> 00:06:29,847 I got a C-plus. 121 00:06:29,889 --> 00:06:31,766 That's not too bad. 122 00:06:31,808 --> 00:06:33,267 Bob, it isn't the grade. 123 00:06:33,309 --> 00:06:34,477 What we're interested in is 124 00:06:34,519 --> 00:06:36,354 how you happened to write it. 125 00:06:36,813 --> 00:06:39,023 I had to. It was an assignment. 126 00:06:39,065 --> 00:06:40,566 Bobby, what we mean is, 127 00:06:40,608 --> 00:06:43,528 why did you choose Jesse James for your hero? 128 00:06:43,569 --> 00:06:47,031 Well... I guess 'cause he's famous. 129 00:06:47,073 --> 00:06:50,618 Bobby, he was famous because he robbed and killed 130 00:06:50,660 --> 00:06:52,203 a whole lot of innocent people. 131 00:06:52,245 --> 00:06:54,539 Bobby, did you know that almost everything 132 00:06:54,580 --> 00:06:56,999 Jesse James did was against the law? 133 00:06:57,041 --> 00:06:59,961 My pal Jimmy wrote about Robin Hood. 134 00:07:00,002 --> 00:07:01,712 Robin Hood was against the law. 135 00:07:01,754 --> 00:07:03,464 Nobody got mad at Jimmy. 136 00:07:03,506 --> 00:07:06,134 Aw, honey, we're not getting mad at you. 137 00:07:06,175 --> 00:07:07,760 We're just interested in knowing 138 00:07:07,802 --> 00:07:11,806 why you chose to write about Jesse James, that's all. 139 00:07:13,141 --> 00:07:15,560 Listen, right now he may seem 140 00:07:15,601 --> 00:07:19,105 like a... a very colorful Western character to you, 141 00:07:19,147 --> 00:07:22,108 but in actual fact, he was just a criminal. 142 00:07:22,150 --> 00:07:25,153 Now, that may be easier for you to understand 143 00:07:25,194 --> 00:07:27,113 when you get a little older. 144 00:07:28,281 --> 00:07:30,992 Yeah, I guess you're right. 145 00:07:31,033 --> 00:07:33,327 I'll probably just grow out of it. 146 00:07:36,831 --> 00:07:39,250 Give that about five more minutes, Mrs. Brady. 147 00:07:39,292 --> 00:07:41,919 Good, Alice. Girls, don't forget the salad forks. 148 00:07:41,961 --> 00:07:43,379 -Okay, Mom. -We won't. 149 00:07:43,421 --> 00:07:46,007 -Ladies? Can I have your attention for a minute? -Sure. 150 00:07:46,048 --> 00:07:48,384 Well, I almost finished my speech for the convention. 151 00:07:48,426 --> 00:07:51,304 -Great. -I--I wanted to kind of start out with a joke 152 00:07:51,345 --> 00:07:53,181 'cause I wanted to do something to get their attention so 153 00:07:53,222 --> 00:07:55,892 -Can I try it out on you? -Yes, we'd love to hear it. 154 00:07:55,933 --> 00:07:58,728 Uh, so I come in and I say, 155 00:08:00,104 --> 00:08:01,314 "Mr. Chairman, 156 00:08:01,355 --> 00:08:02,940 ladies and gentlemen, 157 00:08:02,982 --> 00:08:04,317 fellow architects, 158 00:08:04,358 --> 00:08:05,985 honored guests. 159 00:08:06,694 --> 00:08:09,447 Before I launch into my subject for this evening, 160 00:08:09,947 --> 00:08:12,533 I would like to make a very important announcement 161 00:08:12,575 --> 00:08:15,328 about our progress in city planning. 162 00:08:15,786 --> 00:08:18,831 I hear we had just torn down a freeway 163 00:08:18,873 --> 00:08:22,251 to make room for a slum." [laughs] 164 00:08:24,795 --> 00:08:26,130 That's the joke! 165 00:08:26,172 --> 00:08:27,673 [laughs] 166 00:08:30,551 --> 00:08:34,514 Well, to architects, it might be funny. 167 00:08:34,555 --> 00:08:35,890 Oh, sure, honey. 168 00:08:35,932 --> 00:08:39,310 It's just that none of us are architects. 169 00:08:46,234 --> 00:08:51,822 [Mike] And keep us ever mindful of Thy bountiful blessings. 170 00:08:52,615 --> 00:08:53,533 Amen. 171 00:08:53,574 --> 00:08:55,117 [all] Amen. 172 00:08:55,159 --> 00:08:57,036 [cap pistol fires] 173 00:08:57,078 --> 00:08:58,871 [Mike] Bobby. 174 00:08:59,747 --> 00:09:02,291 I didn't mean to pull the trigger. 175 00:09:02,333 --> 00:09:03,793 We have told you before, 176 00:09:03,834 --> 00:09:06,879 no toys at the table, and especially cap guns. 177 00:09:06,921 --> 00:09:08,047 I'm sorry, Dad. 178 00:09:08,089 --> 00:09:09,799 I won't play with it again. 179 00:09:09,840 --> 00:09:11,300 Yeah, well, just to make sure. 180 00:09:11,342 --> 00:09:14,637 You and that dumb Jesse James. 181 00:09:14,679 --> 00:09:16,055 What about Jesse James? 182 00:09:16,097 --> 00:09:18,849 Bobby wrote an English composition about him. 183 00:09:18,891 --> 00:09:20,810 He's his hero. 184 00:09:21,352 --> 00:09:23,563 I had to write about a hero once. 185 00:09:23,604 --> 00:09:25,189 Mine got an A. 186 00:09:25,231 --> 00:09:26,607 Who'd you write it on? 187 00:09:26,649 --> 00:09:27,692 Joan of Arc. 188 00:09:27,733 --> 00:09:30,444 She saw visions, and she won battles. 189 00:09:30,486 --> 00:09:32,738 And later she was made a saint. 190 00:09:32,780 --> 00:09:35,157 She was a great woman. 191 00:09:35,992 --> 00:09:37,201 That's okay for you. 192 00:09:37,243 --> 00:09:38,661 You've got a lot better chance 193 00:09:38,703 --> 00:09:40,746 of being a woman than I have. 194 00:09:42,665 --> 00:09:44,959 Personally, I like George Washington. 195 00:09:45,001 --> 00:09:46,460 Now, there's a hero. 196 00:09:46,502 --> 00:09:47,461 Fat chance I got 197 00:09:47,503 --> 00:09:49,463 of being Father of My Country. 198 00:09:50,047 --> 00:09:51,549 Bobby, there are lots of great heroes 199 00:09:51,591 --> 00:09:52,842 who are around right now. 200 00:09:52,883 --> 00:09:54,510 Take Wilt Chamberlain, for instance. 201 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 Yeah, now, there's a great guy for you to follow. 202 00:09:56,220 --> 00:09:59,682 Yeah, some chance I've got of being seven foot two. 203 00:09:59,724 --> 00:10:01,225 And Black. 204 00:10:01,267 --> 00:10:03,811 -[all laugh] -Bobby. 205 00:10:03,853 --> 00:10:06,439 Just eat your pizza. 206 00:10:07,273 --> 00:10:12,069 "Mr. Chairman, fellow architects, honored guests..." 207 00:10:12,111 --> 00:10:16,616 Dad, Mom, could I ask a favor? 208 00:10:16,657 --> 00:10:17,700 What? 209 00:10:17,742 --> 00:10:18,951 Well, could I stay up 210 00:10:18,993 --> 00:10:20,870 just a little bit after my bedtime tonight? 211 00:10:20,911 --> 00:10:21,996 What for? 212 00:10:22,038 --> 00:10:23,539 You see, there's this really neat movie 213 00:10:23,581 --> 00:10:25,458 on television, and I've never seen it. 214 00:10:25,499 --> 00:10:26,667 Is it okay? 215 00:10:26,709 --> 00:10:28,294 What's the picture? 216 00:10:29,045 --> 00:10:32,340 Well... it's called... 217 00:10:32,381 --> 00:10:34,175 You see... 218 00:10:34,216 --> 00:10:36,010 What's it called? 219 00:10:36,052 --> 00:10:39,305 Jesse James on the Vengeance Trail. 220 00:10:39,347 --> 00:10:40,890 Jesse James?! 221 00:10:40,931 --> 00:10:43,184 Bobby, what have we been talking about? 222 00:10:43,225 --> 00:10:45,728 We have had enough Jesse James around here, 223 00:10:45,770 --> 00:10:47,021 and that's it. 224 00:10:47,063 --> 00:10:48,105 But, Dad... 225 00:10:48,147 --> 00:10:50,775 Bobby, you heard your father-- that's it. 226 00:10:50,816 --> 00:10:52,985 Oh, okay. 227 00:10:53,027 --> 00:10:54,654 Close the door. 228 00:10:54,695 --> 00:10:56,489 Honey, Jesse James must've killed 229 00:10:56,530 --> 00:10:58,199 45 people in that picture. 230 00:10:58,240 --> 00:11:00,368 That was before the credits. 231 00:11:00,409 --> 00:11:03,579 Imagine Bobby watching a picture like that. 232 00:11:03,621 --> 00:11:05,790 Yeah, imagine. 233 00:11:17,677 --> 00:11:20,304 Thanks for letting me watch the show. 234 00:11:20,346 --> 00:11:21,847 This is one movie about Jesse James 235 00:11:21,889 --> 00:11:24,725 we thought it'd be a good idea for you to see. 236 00:11:28,521 --> 00:11:31,023 I think this is the scene where he robs the bank. 237 00:11:31,065 --> 00:11:35,027 Yeah. He shoots all the customers in the back. 238 00:11:46,414 --> 00:11:50,418 [horses neighing] 239 00:11:51,794 --> 00:11:55,172 Wow! Jesse didn't even use a gun. 240 00:11:55,214 --> 00:11:58,342 They skipped the whole incident. 241 00:11:59,176 --> 00:12:01,303 They edited it out. 242 00:12:09,937 --> 00:12:13,983 They skipped another scene where they killed everybody. 243 00:12:17,528 --> 00:12:20,364 Mike, I forgot what happens here. 244 00:12:21,490 --> 00:12:23,242 Well, I'm not sure I remember, 245 00:12:23,284 --> 00:12:26,746 but I think this is where he shoots the prospector in the back, 246 00:12:26,787 --> 00:12:30,666 then he rides off with the daughter as a... hostage. 247 00:12:30,708 --> 00:12:32,251 Yeah. 248 00:12:41,260 --> 00:12:44,472 Boy, isn't Jesse nice to give that girl a ride? 249 00:12:44,513 --> 00:12:46,307 [sighs] 250 00:12:58,694 --> 00:13:00,738 The network took out all the violence 251 00:13:00,780 --> 00:13:02,823 just when we were trying to prove a point. 252 00:13:02,865 --> 00:13:05,367 Jesse James will be even more of a hero to him now. 253 00:13:05,409 --> 00:13:07,870 You know, maybe Bobby had the answer to this himself. 254 00:13:07,912 --> 00:13:09,121 What do you mean? 255 00:13:09,163 --> 00:13:10,581 Well, when he said he'd probably grow out of it. 256 00:13:10,623 --> 00:13:12,708 Yeah, maybe you've got a point. 257 00:13:12,750 --> 00:13:15,669 Let's just wait and see what happens. 258 00:13:21,217 --> 00:13:24,512 Wow! Look at Jesse ride! 259 00:13:31,852 --> 00:13:33,479 Carol? 260 00:13:37,858 --> 00:13:39,443 Carol? 261 00:13:41,445 --> 00:13:43,531 --Ca... oh. I'm right here, honey. 262 00:13:43,572 --> 00:13:45,241 I'm sorry. Honey, look, it's my speech. 263 00:13:45,282 --> 00:13:47,326 I put it right here last night. Now it's not here. 264 00:13:47,368 --> 00:13:49,370 Well, don't get too upset. We'll find it. It's got to be here someplace. 265 00:13:49,411 --> 00:13:50,579 I've been all over this house. 266 00:13:50,621 --> 00:13:52,039 I'm around here for the second time. 267 00:13:52,081 --> 00:13:53,165 Mom, Dad, I've come here 268 00:13:53,207 --> 00:13:54,792 to discuss a very delicate matter. 269 00:13:54,834 --> 00:13:56,836 What? My allowance-- you forgot. 270 00:13:56,877 --> 00:13:58,087 -I did? -Yeah. 271 00:13:58,128 --> 00:13:59,964 Listen, I will give you an extra dollar 272 00:14:00,005 --> 00:14:03,217 if you find the speech I lost-- it's on paper just like this. 273 00:14:03,259 --> 00:14:04,885 -Hey, great. -No, no, no, we'll look here. 274 00:14:04,927 --> 00:14:06,762 -You go look around the house. -Yeah, go pass the word along 275 00:14:06,804 --> 00:14:07,805 to the rest of the kids. 276 00:14:07,847 --> 00:14:09,431 -Do I have to? -Yes! 277 00:14:09,473 --> 00:14:10,975 Okay. 278 00:14:13,102 --> 00:14:15,604 -What? -My allowance. 279 00:14:23,279 --> 00:14:25,114 Thanks. 280 00:14:25,739 --> 00:14:27,157 [sighs] 281 00:14:32,580 --> 00:14:33,581 What are you doing? 282 00:14:33,622 --> 00:14:34,915 Looking for something. 283 00:14:34,957 --> 00:14:37,209 -Can I look, too? -Sure. 284 00:14:44,884 --> 00:14:47,052 -Can I ask you something? -What? 285 00:14:47,094 --> 00:14:48,512 What am I looking for? 286 00:14:48,554 --> 00:14:51,348 Dad's speech. There's a reward out for whoever finds it. 287 00:14:51,390 --> 00:14:53,434 -One dollar. -Wow. 288 00:14:53,976 --> 00:14:58,647 All right. All you women to the rear of the bank. 289 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 -Bobby, would you leave us alone? -Just get lost. 290 00:15:01,483 --> 00:15:04,570 Nobody tells Jesse James to get lost. 291 00:15:04,612 --> 00:15:07,656 Well, we're telling you get lost! 292 00:15:07,698 --> 00:15:08,741 All right. 293 00:15:08,782 --> 00:15:11,911 I'll just rob me a different bank. 294 00:15:21,378 --> 00:15:23,839 Dad could have stuck his speech in his pocket and forgot it. 295 00:15:23,881 --> 00:15:26,216 For a dollar, it's worth a look. 296 00:15:28,135 --> 00:15:30,137 -It's not in this one. -Not in that one, either. 297 00:15:30,179 --> 00:15:32,139 Okay, stick 'em up, both of you. 298 00:15:32,598 --> 00:15:36,644 Now that you've got the bank vault open, just empty it out. 299 00:15:36,685 --> 00:15:37,770 Will you beat it? 300 00:15:37,811 --> 00:15:40,064 You're talking to Jesse James, partner. 301 00:15:40,105 --> 00:15:41,148 Knock it off. 302 00:15:41,190 --> 00:15:44,276 Into the bank vault, both you varmints. 303 00:15:44,318 --> 00:15:45,486 I got a better idea-- 304 00:15:45,527 --> 00:15:47,529 you get in the bank vault, Jesse. 305 00:15:47,571 --> 00:15:48,489 No! No! 306 00:15:48,530 --> 00:15:51,241 Greg, stop! Let me out! 307 00:15:51,283 --> 00:15:53,202 Leave him in there for two hours. 308 00:15:53,243 --> 00:15:54,495 Boys... 309 00:15:54,536 --> 00:15:55,496 [Bobby] Let me out! 310 00:15:55,537 --> 00:15:56,789 [Mike] Boys, what's going on? 311 00:15:56,830 --> 00:15:58,332 The great Jesse James just got captured. 312 00:15:58,374 --> 00:15:59,875 Okay, joke's over. Come on, split. 313 00:15:59,917 --> 00:16:02,419 [Bobby] Let me out! Let me out! 314 00:16:02,461 --> 00:16:03,963 Let me-- 315 00:16:09,969 --> 00:16:11,428 Now, I want this to stop. 316 00:16:11,470 --> 00:16:13,681 Am I coming through loud and clear? 317 00:16:13,722 --> 00:16:15,182 -But, Dad, they... -No buts! 318 00:16:15,224 --> 00:16:18,352 No more Jesse James, Bob. Now, that's an order! 319 00:16:18,394 --> 00:16:19,478 Yes, sir. 320 00:16:19,520 --> 00:16:22,606 Mr. Chairman, fellow architects and Mike Brady. 321 00:16:22,648 --> 00:16:24,858 -Yes? -It gives me great pleasure 322 00:16:24,900 --> 00:16:26,986 to tell you that I found your speech. 323 00:16:27,027 --> 00:16:29,113 Oh! Great, honey! 324 00:16:29,154 --> 00:16:30,114 Where'd you find it? 325 00:16:30,155 --> 00:16:31,532 It was in a very strange place. 326 00:16:31,573 --> 00:16:33,409 -Where? -Your briefcase. 327 00:16:33,450 --> 00:16:34,868 My brie... 328 00:16:34,910 --> 00:16:37,204 I put it in my briefcase when I was doing research 329 00:16:37,246 --> 00:16:38,872 at the library the other day. 330 00:16:38,914 --> 00:16:40,124 Oh, how dumb. 331 00:16:40,165 --> 00:16:42,876 Aw, sweetheart, you are a lifesaver. 332 00:16:42,918 --> 00:16:45,170 Mmm. 333 00:16:45,796 --> 00:16:47,339 Is that all I get? 334 00:16:48,215 --> 00:16:49,675 What'd you expect? 335 00:16:49,717 --> 00:16:51,385 A dollar. 336 00:16:53,554 --> 00:16:55,264 I'd like to check these books in, please. 337 00:16:55,305 --> 00:16:57,099 Certainly. I hope they were helpful. 338 00:16:57,141 --> 00:16:59,977 -Yes, they were. -I finished my research. Good. 339 00:17:00,019 --> 00:17:03,313 We're just delighted when our library can be useful. 340 00:17:03,355 --> 00:17:05,190 Yeah. Uh, I was interested 341 00:17:05,232 --> 00:17:07,609 in finding some books on Jesse James. 342 00:17:07,651 --> 00:17:09,194 Jesse James? 343 00:17:09,236 --> 00:17:10,738 Yes, but I didn't want novels. 344 00:17:10,779 --> 00:17:13,115 I'd rather have factual accounts of his life. 345 00:17:13,157 --> 00:17:14,658 Mm-hmm. As a matter of fact, 346 00:17:14,700 --> 00:17:18,454 we have several good books on his life right over there. 347 00:17:25,044 --> 00:17:28,172 Honey, can't we put the light out in the old bunkhouse? 348 00:17:28,213 --> 00:17:31,133 The cattle drive starts early in the morning. 349 00:17:31,175 --> 00:17:33,177 -Mm-hmm. -[sighs] 350 00:17:33,218 --> 00:17:37,306 Honey, this cowhand needs a little shut-eye. 351 00:17:37,806 --> 00:17:42,936 You know, this is a very interesting book. 352 00:17:42,978 --> 00:17:44,563 It was written by a fellow 353 00:17:44,605 --> 00:17:46,565 whose father was killed by Jesse James, 354 00:17:46,607 --> 00:17:48,692 and it's got a whole bunch of eyewitness accounts 355 00:17:48,734 --> 00:17:49,818 of the killings in here. 356 00:17:49,860 --> 00:17:51,487 Hm, maybe Bobby ought to read it. 357 00:17:51,528 --> 00:17:52,905 Yeah. I got a better idea. 358 00:17:52,946 --> 00:17:55,908 On the flyleaf, in the biography of the author, 359 00:17:55,949 --> 00:17:58,118 it says when this book was written, at any rate, 360 00:17:58,160 --> 00:17:59,495 he lived in Sundale. 361 00:17:59,536 --> 00:18:01,622 That's not far from here, is it? 362 00:18:01,663 --> 00:18:03,290 Right. 363 00:18:03,999 --> 00:18:06,043 [doorbell rings] 364 00:18:13,050 --> 00:18:15,052 -Mr. Collins. -Yes, sir, that's me. 365 00:18:15,094 --> 00:18:17,304 How do you do? I'm Mike Brady. Come in. 366 00:18:17,346 --> 00:18:18,472 Thanks for coming. 367 00:18:18,514 --> 00:18:20,516 Oh, I'm glad to know someone read my book. 368 00:18:20,557 --> 00:18:23,102 I thought I was the only one who bought a copy. 369 00:18:23,143 --> 00:18:25,020 No, it was a very interesting book. 370 00:18:25,062 --> 00:18:26,480 I thoroughly enjoyed reading it. 371 00:18:26,522 --> 00:18:27,564 I think you're gonna be 372 00:18:27,606 --> 00:18:29,108 able to help us with our son Bob. 373 00:18:29,149 --> 00:18:31,485 I've been thinking over what you told me on the phone. 374 00:18:31,527 --> 00:18:33,946 I feel sure I can straighten out that boy of yours. 375 00:18:33,987 --> 00:18:36,031 Good. Oh, honey, I'd like you to meet Mr. Collins. 376 00:18:36,073 --> 00:18:38,158 -Mr. Collins, this is Mrs. Brady. Pleasure to meet you. 377 00:18:38,200 --> 00:18:40,077 Aw, pleasure to meet you, Mr. Collins. 378 00:18:40,119 --> 00:18:41,870 If you'll excuse me, I'll get Bob. 379 00:18:41,912 --> 00:18:43,122 Please sit down. 380 00:18:43,163 --> 00:18:44,623 Would you like some coffee? 381 00:18:44,665 --> 00:18:45,707 Coffee, no. 382 00:18:45,749 --> 00:18:48,627 I still like mine cooked over an open fire 383 00:18:48,669 --> 00:18:51,421 and boiled till it's miserable. 384 00:18:52,297 --> 00:18:54,258 Mr. Collins, this is our son Bob. 385 00:18:54,299 --> 00:18:55,551 Bob, this is Mr. Collins. 386 00:18:55,592 --> 00:18:56,760 -Hi. -Oh, hello, son. 387 00:18:56,802 --> 00:18:58,303 I think you're gonna find this gentleman 388 00:18:58,345 --> 00:18:59,638 very interesting. 389 00:18:59,680 --> 00:19:03,267 Did you know his father actually knew Jesse James? 390 00:19:03,308 --> 00:19:04,810 He did? 391 00:19:04,852 --> 00:19:07,312 Wow, am I glad to meet you! 392 00:19:07,354 --> 00:19:09,898 I hear Jesse's a hero of yours. 393 00:19:09,940 --> 00:19:13,819 I wrote a whole composition about him for school. 394 00:19:13,861 --> 00:19:16,530 I wrote a whole book about Jesse James-- 395 00:19:16,572 --> 00:19:18,866 only he wasn't a hero to me. 396 00:19:18,907 --> 00:19:20,868 He wasn't? 397 00:19:20,909 --> 00:19:22,035 Nope. 398 00:19:22,077 --> 00:19:25,038 Jesse James killed my father. 399 00:19:30,085 --> 00:19:31,378 He did? 400 00:19:31,420 --> 00:19:33,130 Shot him in the back. 401 00:19:33,172 --> 00:19:35,591 That's how he usually shot them. 402 00:19:35,632 --> 00:19:38,594 Too cowardly to face them, I guess. 403 00:19:39,011 --> 00:19:41,889 I can't believe that, Mr. Collins. 404 00:19:41,930 --> 00:19:44,141 He's telling you the truth, Bobby. 405 00:19:44,183 --> 00:19:48,687 Son, you know the legends; I know the facts. 406 00:19:48,729 --> 00:19:50,480 Mr. Collins, why don't you tell Bob 407 00:19:50,522 --> 00:19:52,816 about how it was with your father? 408 00:19:52,858 --> 00:19:55,736 Well, I was just a little boy at the time. 409 00:19:55,777 --> 00:19:58,655 My father was riding a train to California. 410 00:19:58,697 --> 00:20:00,282 Jesse James held it up. 411 00:20:00,324 --> 00:20:01,700 Did they have a shoot-out? 412 00:20:01,742 --> 00:20:03,911 Well, it wasn't much of a shoot-out. 413 00:20:03,952 --> 00:20:06,246 My father with his face to the wall, 414 00:20:06,288 --> 00:20:09,541 his hands in the air and not wearing a gun. 415 00:20:09,583 --> 00:20:11,585 Then why did Jesse James shoot him? 416 00:20:11,627 --> 00:20:16,048 Because that's the kind of man Jesse James was-- 417 00:20:16,089 --> 00:20:18,926 a mean, dirty killer. 418 00:20:22,638 --> 00:20:25,974 My mother used to cry about it in her sleep. 419 00:20:26,516 --> 00:20:28,143 When I was old enough to understand, 420 00:20:28,185 --> 00:20:31,271 I used to have nightmares about it myself-- 421 00:20:31,980 --> 00:20:36,735 awful nightmares-- about that train robbery. 422 00:20:47,496 --> 00:20:50,999 [Collins] Because that's the kind of a man Jesse James was-- 423 00:20:51,416 --> 00:20:56,588 [echoing] A mean, dirty killer... a mean, dirty killer... 424 00:20:56,630 --> 00:20:59,508 a mean, dirty killer. 425 00:21:03,136 --> 00:21:06,265 [train whistle blowing] 426 00:21:09,601 --> 00:21:12,437 -Isn't it great to be going to California? -Yeah! 427 00:21:12,479 --> 00:21:14,606 I hear California's really beautiful. 428 00:21:14,648 --> 00:21:15,774 It sounds wonderful. 429 00:21:15,816 --> 00:21:17,484 Yeah, how long before we get there? 430 00:21:17,526 --> 00:21:19,236 Oh, not long, son. With these new trains, it only takes 431 00:21:19,278 --> 00:21:20,779 18 days to get to California. 432 00:21:20,821 --> 00:21:23,657 And that's all the way from Arizona! 433 00:21:23,699 --> 00:21:26,743 [train whistle blowing] 434 00:21:30,580 --> 00:21:33,208 Hands up! Don't anybody move. 435 00:21:33,250 --> 00:21:36,044 It's the world-famous Jesse James. 436 00:21:36,086 --> 00:21:38,422 ( screaming ) 437 00:21:38,463 --> 00:21:39,840 [Bobby] Jesse James! 438 00:21:39,881 --> 00:21:42,175 I never thought I'd get to meet you! 439 00:21:42,217 --> 00:21:43,719 I said hands up! 440 00:21:43,760 --> 00:21:46,096 Now, everybody throw your purses and wallets in the aisle. 441 00:21:46,138 --> 00:21:47,389 Be calm, everybody. 442 00:21:47,431 --> 00:21:48,890 Do as he says, and nobody gets shot. 443 00:21:48,932 --> 00:21:51,143 Aw, Dad, he wouldn't shoot anybody. 444 00:21:51,184 --> 00:21:53,395 Jesse James is a real great guy. 445 00:21:53,437 --> 00:21:54,688 He's my hero. 446 00:21:55,105 --> 00:21:56,898 I even wrote a composition about you 447 00:21:56,940 --> 00:21:59,026 and how you were such a great hero. 448 00:21:59,067 --> 00:22:01,153 Sorry it only got a C-plus. 449 00:22:01,194 --> 00:22:03,030 All right, now, everybody, 450 00:22:03,071 --> 00:22:05,907 face the window-- your backs to me. 451 00:22:05,949 --> 00:22:08,535 What do you want them to do that for, Jesse? 452 00:22:08,577 --> 00:22:10,537 Why, so I can shoot 'em, of course. 453 00:22:10,579 --> 00:22:11,705 [girls screaming] 454 00:22:11,747 --> 00:22:13,790 But... but this is my family. 455 00:22:13,832 --> 00:22:15,292 -That's my dad! Bang! 456 00:22:15,334 --> 00:22:18,837 -No! You shot my dad! -Bang! Bang! 457 00:22:18,879 --> 00:22:20,005 [screaming] 458 00:22:20,047 --> 00:22:23,300 Stop! That's my family! You can't do that! 459 00:22:23,342 --> 00:22:26,011 No, please, stop, Jesse! 460 00:22:26,053 --> 00:22:27,471 Jesse, stop! 461 00:22:27,512 --> 00:22:29,014 [Jesse laughs] Bang! Bang! 462 00:22:29,056 --> 00:22:32,184 Jesse, no! Don't shoot! Please, stop! 463 00:22:32,225 --> 00:22:33,852 Jesse, no, no! 464 00:22:33,894 --> 00:22:36,730 Bobby? Bobby, what's the matter? 465 00:22:36,772 --> 00:22:39,483 You must have been having a bad dream. 466 00:22:39,524 --> 00:22:41,276 It was awful. 467 00:22:41,318 --> 00:22:43,278 Tell us about it. 468 00:22:44,404 --> 00:22:45,697 [sighs] 469 00:22:47,824 --> 00:22:51,161 It was the worst dream in the whole world. 470 00:22:53,413 --> 00:22:55,624 Well, I think I'm as ready 471 00:22:55,665 --> 00:22:57,250 as I'll ever be with this speech. 472 00:22:57,292 --> 00:22:58,668 [knocking at door] 473 00:22:58,710 --> 00:23:00,253 [Mike] Come in. 474 00:23:18,939 --> 00:23:21,233 I'm turning in my guns. 475 00:23:22,859 --> 00:23:26,488 I don't ever want to see another gun again. 476 00:23:27,948 --> 00:23:31,118 Good man. I'm glad to hear it. 477 00:23:31,868 --> 00:23:34,621 You were right about Jesse James. 478 00:23:34,663 --> 00:23:36,998 He was a real bad guy. 479 00:23:37,416 --> 00:23:41,002 That talk with Mr. Collins really got through to you, huh? 480 00:23:41,586 --> 00:23:43,296 Did it ever. 481 00:23:43,839 --> 00:23:46,842 Well, you just have to be careful 482 00:23:46,883 --> 00:23:50,178 who you pick for a hero, hmm? 483 00:23:51,638 --> 00:23:52,848 Yeah. 484 00:23:53,432 --> 00:23:58,937 Next time, whoever he is, he's gonna be a real good guy. 485 00:23:58,979 --> 00:24:01,773 [chuckles] 486 00:24:09,990 --> 00:24:11,283 Good luck on the speech, honey. 487 00:24:11,324 --> 00:24:12,659 I just know it'll be a big hit. 488 00:24:12,701 --> 00:24:13,994 Oh, I hope so. I just wish I had 489 00:24:14,035 --> 00:24:15,370 a good joke to start it off with. 490 00:24:15,412 --> 00:24:17,873 Hey, listen, I remember a joke that might fit. 491 00:24:17,914 --> 00:24:19,958 -Honey, it's got to be about architects. Yeah, it is. 492 00:24:20,000 --> 00:24:22,085 It's about this architect who designed a building 493 00:24:22,127 --> 00:24:24,087 that had no doors in it at all. 494 00:24:24,129 --> 00:24:25,672 No doors? How do you get in? 495 00:24:25,714 --> 00:24:27,424 Well, you just keep running around it 496 00:24:27,466 --> 00:24:29,551 and running around it until you're all in. 497 00:24:29,593 --> 00:24:31,178 Get it? 498 00:24:32,471 --> 00:24:33,847 Good-bye, honey. 499 00:24:34,431 --> 00:24:36,516 Hey, wait a minute, you forgot to kiss me. 500 00:24:36,558 --> 00:24:38,018 That's right. 501 00:24:43,148 --> 00:24:45,275 -Bye, honey. -Good-bye. 502 00:24:45,317 --> 00:24:46,735 Good luck. 33650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.