All language subtitles for The Brady Bunch_S04E14_Law and Disorder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,212 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:04,254 --> 00:00:05,755 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,340 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,467 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:09,509 --> 00:00:12,137 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:12,178 --> 00:00:14,055 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:14,097 --> 00:00:17,142 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:17,183 --> 00:00:21,104 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:21,146 --> 00:00:25,108 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:25,150 --> 00:00:28,695 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:28,737 --> 00:00:31,156 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:31,197 --> 00:00:35,452 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:35,493 --> 00:00:38,997 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:39,039 --> 00:00:43,877 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:43,918 --> 00:00:46,629 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:46,671 --> 00:00:49,090 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:49,132 --> 00:00:51,217 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:51,259 --> 00:00:56,931 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:00:56,973 --> 00:01:01,353 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 20 00:01:10,362 --> 00:01:12,447 Hey, Steve. 21 00:01:12,489 --> 00:01:15,575 Listen, you guys, I... 22 00:01:20,830 --> 00:01:22,248 Hi. 23 00:01:25,043 --> 00:01:28,129 Come on, you guys, it isn't my fault. 24 00:01:29,422 --> 00:01:31,132 ( sighs ) 25 00:01:33,718 --> 00:01:35,136 Hi. 26 00:01:35,178 --> 00:01:37,555 I'll walk home with you. 27 00:01:40,809 --> 00:01:42,060 ( sighs ) 28 00:01:42,102 --> 00:01:44,104 Bobby! 29 00:01:44,145 --> 00:01:45,230 Hi, Cindy. 30 00:01:45,271 --> 00:01:47,148 What's wrong? 31 00:01:47,190 --> 00:01:48,149 What's wrong? 32 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 Everything's wrong. 33 00:01:49,275 --> 00:01:50,318 What do you mean? 34 00:01:50,360 --> 00:01:52,654 My whole class hates me. 35 00:01:59,035 --> 00:02:00,495 ( car horn honks ) 36 00:02:06,418 --> 00:02:07,585 Hi, Dad. 37 00:02:07,627 --> 00:02:08,920 Hi. 38 00:02:08,962 --> 00:02:11,089 You didn't say anything about getting a boat. 39 00:02:11,131 --> 00:02:12,674 I didn't know I was going to. 40 00:02:12,716 --> 00:02:15,719 Honey, where'd you get that? 41 00:02:15,760 --> 00:02:17,595 I delivered my plans 42 00:02:17,637 --> 00:02:19,514 for the marine addition to Joe Houston. 43 00:02:19,556 --> 00:02:22,642 He was about to commit this thing to the junkyard. 44 00:02:22,684 --> 00:02:24,519 I thought we can fix it up. 45 00:02:24,561 --> 00:02:25,687 Far out. 46 00:02:25,729 --> 00:02:28,148 It doesn't look very seaworthy. 47 00:02:28,189 --> 00:02:29,482 As a matter of fact 48 00:02:29,524 --> 00:02:32,610 it doesn't even look very bathtub-worthy. 49 00:02:32,652 --> 00:02:35,613 Wow, a boat! 50 00:02:35,655 --> 00:02:37,782 Is it ours? 51 00:02:37,824 --> 00:02:39,951 Well, I'm afraid so, sweetie. 52 00:02:39,993 --> 00:02:41,661 When do we go sailing? 53 00:02:41,703 --> 00:02:44,581 As soon as we're sure we're not going to go sinking. 54 00:02:44,622 --> 00:02:47,417 GREG: Hey, look what we got, Bobby! 55 00:02:49,002 --> 00:02:50,170 Where are you going? 56 00:02:50,211 --> 00:02:51,921 Up to my room. 57 00:02:51,963 --> 00:02:53,798 Gee, that's not like Bobby. 58 00:02:53,840 --> 00:02:57,177 I thought he'd be more excited than anyone. 59 00:02:57,218 --> 00:02:59,346 I think Bobby has a problem. 60 00:02:59,387 --> 00:03:02,307 A problem? Did something happen at school today? 61 00:03:02,349 --> 00:03:03,558 It must have. 62 00:03:03,600 --> 00:03:06,978 Bobby says his whole class hates him. 63 00:03:07,020 --> 00:03:08,772 I hate you, too. 64 00:03:15,487 --> 00:03:18,698 Mind if we come in? 65 00:03:23,703 --> 00:03:25,038 My goodness, Bobby 66 00:03:25,080 --> 00:03:28,541 you look like the world has come to an end. 67 00:03:28,583 --> 00:03:30,418 That would be good. 68 00:03:30,460 --> 00:03:33,046 What? Bad as all that? 69 00:03:33,088 --> 00:03:35,674 Want to talk about it? 70 00:03:35,715 --> 00:03:37,384 There's nothing you can do. 71 00:03:37,425 --> 00:03:39,594 There's nothing anybody can do. 72 00:03:39,636 --> 00:03:41,137 Well, let's see. 73 00:03:41,179 --> 00:03:43,598 Come on, you tell us about it. 74 00:03:43,640 --> 00:03:46,059 ( sighs ) 75 00:03:49,396 --> 00:03:50,605 So? 76 00:03:50,647 --> 00:03:52,524 Don't you know what it is? 77 00:03:52,565 --> 00:03:54,526 Sure. It's an armband. 78 00:03:54,567 --> 00:03:56,528 School "safety monitor." 79 00:03:56,569 --> 00:03:57,070 Safety monitor? 80 00:03:57,112 --> 00:03:59,989 S.M. Should stand for "snitch monitor." 81 00:04:00,031 --> 00:04:02,075 Aah, what's that supposed to mean? 82 00:04:02,117 --> 00:04:04,536 It means I have to fink on all my friends. 83 00:04:04,577 --> 00:04:06,287 That's not finking, Bobby. 84 00:04:06,329 --> 00:04:08,456 If the kids at school break a rule 85 00:04:08,498 --> 00:04:11,084 it's the safety monitor's job to report them. 86 00:04:11,126 --> 00:04:12,293 Some job. 87 00:04:12,335 --> 00:04:14,796 When the teacher asked for a volunteer 88 00:04:14,838 --> 00:04:18,758 not one kid in the class raised his hand-- not one kid. 89 00:04:18,800 --> 00:04:20,719 So she made me the safety... 90 00:04:20,760 --> 00:04:22,012 the class cop. 91 00:04:22,053 --> 00:04:23,638 Did you ever stop to think 92 00:04:23,680 --> 00:04:26,349 she might have picked you because she thought 93 00:04:26,391 --> 00:04:28,893 you were responsible enough to do a good job? 94 00:04:28,935 --> 00:04:30,228 What do you mean? 95 00:04:30,270 --> 00:04:32,230 Well, take police, for instance. 96 00:04:32,272 --> 00:04:34,566 You know, it isn't part of their job 97 00:04:34,607 --> 00:04:36,109 to like arresting people. 98 00:04:36,151 --> 00:04:39,279 They share a responsibility to enforce the rules. 99 00:04:39,320 --> 00:04:41,281 And rules are very important, Bobby. 100 00:04:41,322 --> 00:04:42,991 They're made to protect people. 101 00:04:43,033 --> 00:04:45,744 Never thought of it that way. 102 00:04:45,785 --> 00:04:48,580 And you'll be a great safety monitor, Bobby 103 00:04:48,621 --> 00:04:49,748 if you try. 104 00:04:49,789 --> 00:04:50,999 You think so? 105 00:04:51,041 --> 00:04:53,001 Why, we'd bet on it. 106 00:05:25,617 --> 00:05:27,285 What are you doing? 107 00:05:27,327 --> 00:05:28,286 Studying the rules. 108 00:05:28,328 --> 00:05:33,291 If I'm going to be a safety monitor I'm going the best one the school has ever had 109 00:05:33,333 --> 00:05:37,462 Well it's past your bedtime so just a few more minutes okay 110 00:05:37,504 --> 00:05:39,464 Okay. 111 00:05:39,506 --> 00:05:44,260 Oh wow! 112 00:05:44,302 --> 00:05:45,762 What's the matter? 113 00:05:45,804 --> 00:05:48,765 I didn't know chewing gum was against the rules. 114 00:05:48,807 --> 00:05:58,108 I've been illegal all term. 115 00:05:58,149 --> 00:05:59,192 Hey! 116 00:05:59,234 --> 00:06:00,777 Ya? 117 00:06:00,819 --> 00:06:02,195 Your chewing gum! 118 00:06:02,237 --> 00:06:04,197 So. 119 00:06:04,239 --> 00:06:08,451 Regulation 16A says your not allowed to chew gum in classrooms or ha 120 00:06:08,493 --> 00:06:11,830 This is my post. No gum. 121 00:06:11,871 --> 00:06:13,832 Who's chewing gum? 122 00:06:13,873 --> 00:06:17,585 Hey wait! You're trying to swallow the evidence. 123 00:06:17,627 --> 00:06:19,587 I just did! 124 00:06:19,629 --> 00:06:21,589 Wont do any good. 125 00:06:21,631 --> 00:06:23,717 Cluck Cluck 126 00:06:23,758 --> 00:06:27,804 I'm not chicken I'm just doing my job 127 00:06:27,846 --> 00:06:33,059 How do you spell your name? Last name first 128 00:06:33,101 --> 00:06:37,188 Every time we try to go someplace she always gets car sick 129 00:06:37,230 --> 00:06:39,190 What's your name? 130 00:06:39,232 --> 00:06:41,192 Why? 131 00:06:41,234 --> 00:06:44,070 You just littered. 132 00:06:44,112 --> 00:06:46,072 I tried to get it in the waste can 133 00:06:46,114 --> 00:06:48,074 That's what they all say. 134 00:06:48,116 --> 00:06:56,875 Name please. Last name first. 135 00:06:56,916 --> 00:06:59,336 BOY: Come on, give it to me! 136 00:06:59,377 --> 00:07:01,171 Come on, give it to me! 137 00:07:01,212 --> 00:07:03,590 Okay, you three hold it. 138 00:07:03,631 --> 00:07:05,550 Right there. Hold it. 139 00:07:05,592 --> 00:07:09,721 There is to be no disorderly conduct in the halls 140 00:07:09,763 --> 00:07:11,681 especially at my post. 141 00:07:11,723 --> 00:07:14,768 We were only trying to help him carry his books. 142 00:07:14,809 --> 00:07:16,394 That's your story. 143 00:07:16,436 --> 00:07:20,440 I know, last name first. 144 00:07:29,199 --> 00:07:31,868 Boy, this is what I've always wanted-- a boat. 145 00:07:31,910 --> 00:07:33,078 Ha-ha. Me, too. 146 00:07:33,119 --> 00:07:35,413 Give me a boat and a moonlit night 147 00:07:35,455 --> 00:07:36,581 and I'm all set. 148 00:07:36,623 --> 00:07:38,416 Haven't you forgot something? 149 00:07:38,458 --> 00:07:39,501 What? 150 00:07:39,542 --> 00:07:40,502 The girl. 151 00:07:40,543 --> 00:07:42,420 Oh, she's there, little brother. 152 00:07:42,462 --> 00:07:43,713 She's there. 153 00:07:43,755 --> 00:07:44,923 MIKE: Ahoy, there! 154 00:07:44,964 --> 00:07:46,174 Hi. Oh, hi. 155 00:07:46,216 --> 00:07:48,051 Okay, kids, if we're going sailing 156 00:07:48,093 --> 00:07:50,720 we have to learn a little something about it. 157 00:07:50,762 --> 00:07:51,930 With a boat this size 158 00:07:51,971 --> 00:07:53,848 there really isn't much to learn. 159 00:07:53,890 --> 00:07:55,266 If you want to do it safely 160 00:07:55,308 --> 00:07:57,310 there's a lot more than you think. 161 00:07:57,352 --> 00:07:58,561 For instance, who knows 162 00:07:58,603 --> 00:08:00,814 which side is port and which starboard? 163 00:08:00,855 --> 00:08:01,940 The left side is port. 164 00:08:01,981 --> 00:08:02,440 Right. Yeah. 165 00:08:02,482 --> 00:08:04,901 I know which side is starboard. 166 00:08:05,985 --> 00:08:07,028 The right one. 167 00:08:07,070 --> 00:08:08,988 Yes, that's right. 168 00:08:09,030 --> 00:08:10,949 Well, I couldn't miss. 169 00:08:10,990 --> 00:08:13,076 Okay, now, when two boats meet 170 00:08:13,118 --> 00:08:14,869 who has the right of way? 171 00:08:14,911 --> 00:08:16,246 The biggest boat. 172 00:08:16,287 --> 00:08:17,831 No. The boat on the right-- 173 00:08:17,872 --> 00:08:19,791 the same as the rules of the road. 174 00:08:19,833 --> 00:08:22,043 Yeah, but what if they're coming 175 00:08:22,085 --> 00:08:23,336 straight at each other? 176 00:08:23,378 --> 00:08:25,755 Then we're back to the biggest boat. 177 00:08:25,797 --> 00:08:26,423 What are we doing? 178 00:08:26,464 --> 00:08:29,759 Well, we're learning a little bit about sailing. 179 00:08:29,801 --> 00:08:30,844 Can I learn, too? 180 00:08:30,885 --> 00:08:31,845 Why, sure. 181 00:08:31,886 --> 00:08:33,054 Where's Bobby? 182 00:08:33,096 --> 00:08:35,181 He's still busy at school. 183 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 What's he doing? 184 00:08:36,266 --> 00:08:37,642 He stopped seven kids 185 00:08:37,684 --> 00:08:39,394 from running down the stairs 186 00:08:39,436 --> 00:08:43,023 and he was still trying to get their names when I left. 187 00:08:43,064 --> 00:08:44,858 Well, he's really serious 188 00:08:44,899 --> 00:08:48,028 about being the long arm of the law. 189 00:08:50,822 --> 00:08:52,574 ( girls laughing ) 190 00:08:52,615 --> 00:08:54,993 Hey, wait! 191 00:08:55,035 --> 00:08:56,119 Stop! 192 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 You're running in the halls. 193 00:08:58,038 --> 00:08:59,956 It's okay-- it's my brother. Come on. 194 00:08:59,998 --> 00:09:00,957 Cindy! 195 00:09:00,999 --> 00:09:02,375 What are you doing? 196 00:09:02,417 --> 00:09:04,878 What does it look like I'm doing? 197 00:09:04,919 --> 00:09:07,464 I know her name. What's yours? 198 00:09:07,505 --> 00:09:08,840 Last name first. 199 00:09:08,882 --> 00:09:10,633 Bobby, you can't turn me in! 200 00:09:10,675 --> 00:09:12,010 I'm your own sister! 201 00:09:12,052 --> 00:09:12,719 Watch it. 202 00:09:12,761 --> 00:09:15,347 I can also cite you for arguing with a safety monitor. 203 00:09:27,817 --> 00:09:29,861 Neatness counts. 204 00:09:29,903 --> 00:09:38,828 Thanks Alice. 205 00:09:38,870 --> 00:09:41,081 Here! 206 00:09:41,122 --> 00:09:42,791 What's the cheese for? 207 00:09:42,832 --> 00:09:50,924 For you! All rats eat cheese! 208 00:09:50,965 --> 00:09:52,759 What was that all about? 209 00:09:52,801 --> 00:09:54,010 She's just sore because, 210 00:09:54,052 --> 00:09:54,761 I was doing my duty. 211 00:09:54,761 --> 00:09:59,307 I had to turn her name in cuz she was running in the hall. 212 00:09:59,349 --> 00:10:01,810 That's why she had to stay after school becasue you reported her? 213 00:10:01,851 --> 00:10:04,688 Ya. She was running in the hall. 214 00:10:04,729 --> 00:10:08,066 When you break a rule you have to get punished. 215 00:10:08,108 --> 00:10:11,903 Ill keep it down to a slow walk in the kitchen. 216 00:10:11,945 --> 00:10:15,490 And he wrote down the names, even mine. 217 00:10:15,532 --> 00:10:17,534 But that's his job, sweetheart. 218 00:10:17,575 --> 00:10:19,411 Yes, but I'm his very own sister. 219 00:10:19,452 --> 00:10:21,871 That doesn't give you any special privileges. 220 00:10:21,913 --> 00:10:23,123 The same rules apply to you 221 00:10:23,164 --> 00:10:24,708 that apply to everyone else. 222 00:10:24,749 --> 00:10:27,502 I don't see why they should. 223 00:10:27,544 --> 00:10:28,670 Let me see. 224 00:10:28,712 --> 00:10:31,715 I'll try to explain it to you this way. 225 00:10:32,674 --> 00:10:35,093 Let's say that Bobby was a policeman 226 00:10:35,135 --> 00:10:37,178 and, uh, I drove through a red light-- 227 00:10:37,220 --> 00:10:38,972 accidentally, of course-- 228 00:10:39,014 --> 00:10:41,891 well, I would expect him to give me a ticket. 229 00:10:41,933 --> 00:10:43,476 Your own son?! 230 00:10:43,518 --> 00:10:44,811 Absolutely. 231 00:10:44,853 --> 00:10:47,313 Boy, if I ever had a son who was a policeman 232 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 and he gave me a ticket 233 00:10:49,107 --> 00:10:51,317 I'd give him a spanking. 234 00:10:52,485 --> 00:10:53,987 ( stamping feet ) 235 00:10:54,904 --> 00:10:57,532 I guess she was complaining about me. 236 00:10:57,574 --> 00:10:58,992 You guessed right. 237 00:10:59,034 --> 00:11:00,744 I guess you took her side. 238 00:11:00,785 --> 00:11:01,870 You guessed wrong. 239 00:11:01,911 --> 00:11:03,038 You didn't? 240 00:11:03,079 --> 00:11:05,248 Yeah. Well, Cindy didn't like it 241 00:11:05,290 --> 00:11:08,043 but you were just doing your duty, honey. 242 00:11:08,084 --> 00:11:10,003 I'm glad you understand, Mom. 243 00:11:10,045 --> 00:11:11,629 Oh, I do. I do. 244 00:11:11,671 --> 00:11:14,966 Listen, being in a position of authority isn't easy. 245 00:11:15,008 --> 00:11:15,967 Right. 246 00:11:16,009 --> 00:11:17,260 Thanks, Mom. 247 00:11:18,470 --> 00:11:20,680 It's kind of tough being a lawman. 248 00:11:20,722 --> 00:11:22,390 It's a big responsibility. 249 00:11:22,432 --> 00:11:24,392 Oh, I know, officer. 250 00:11:29,606 --> 00:11:32,859 I wonder if he really would give me a ticket. 251 00:11:43,036 --> 00:11:44,329 ( knocking ) 252 00:11:44,371 --> 00:11:45,997 Come in. 253 00:11:47,040 --> 00:11:49,626 Jan, I got to talk to you about something. 254 00:11:49,668 --> 00:11:50,585 Well, can't it wait? 255 00:11:50,627 --> 00:11:51,628 I'm awful busy. 256 00:11:51,670 --> 00:11:54,130 I just saw Alice setting the table. 257 00:11:54,172 --> 00:11:55,256 So? 258 00:11:55,298 --> 00:11:56,966 It's your turn to set the table tonight. 259 00:11:57,008 --> 00:11:57,759 What business is that of yours? 260 00:11:57,801 --> 00:12:01,721 Mom and Dad told us not to go pushing off our chores on Alice. 261 00:12:01,763 --> 00:12:03,014 Well, look, Bobby, I have... 262 00:12:03,056 --> 00:12:04,265 You're breaking a rule. 263 00:12:04,307 --> 00:12:06,434 People can't just go around breaking rules. 264 00:12:06,476 --> 00:12:10,271 Bobby, you're a safety at school, not at home. 265 00:12:10,313 --> 00:12:11,898 A rule is a rule. 266 00:12:11,940 --> 00:12:12,941 At school or at home. 267 00:12:12,982 --> 00:12:14,984 You're going to be on my report. 268 00:12:15,026 --> 00:12:16,069 What report? 269 00:12:16,111 --> 00:12:17,779 I'm turning in a report to Mom and Dad 270 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 at the end of the week. 271 00:12:18,863 --> 00:12:20,615 Well, I've got a very good reason 272 00:12:20,657 --> 00:12:22,033 for not setting the table. 273 00:12:22,075 --> 00:12:24,786 And I've got a very good reason for reporting you. 274 00:12:24,828 --> 00:12:25,787 You broke a rule. 275 00:12:25,829 --> 00:12:26,955 See you later. 276 00:12:37,882 --> 00:12:39,551 ( door opens ) 277 00:12:54,733 --> 00:12:57,694 You were supposed to be in by 11:30. 278 00:12:57,736 --> 00:12:59,904 Sorry I woke you up, Bobby. 279 00:12:59,946 --> 00:13:01,990 You're 25 minutes late. 280 00:13:02,032 --> 00:13:04,409 Go back to sleep. 281 00:13:04,451 --> 00:13:06,036 I'll have to tell Mom and Dad. 282 00:13:06,077 --> 00:13:07,203 Huh? 283 00:13:07,245 --> 00:13:09,247 You're going to be on my report 284 00:13:09,289 --> 00:13:10,206 at the end of the week. 285 00:13:10,248 --> 00:13:11,708 What report? 286 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 You broke a rule. 287 00:13:13,209 --> 00:13:13,835 You came in late. 288 00:13:13,877 --> 00:13:17,088 Listen, I have a very good reason for being late. 289 00:13:17,130 --> 00:13:19,341 That's what they all say. 290 00:13:19,382 --> 00:13:24,179 How could they cram ten feet of nerve into four feet of kid? 291 00:13:30,018 --> 00:13:32,604 You know, I thought everybody would love 292 00:13:32,645 --> 00:13:33,229 the way that Jan and I painted the boat. 293 00:13:33,229 --> 00:13:36,107 Boats are supposed to be one color. 294 00:13:36,149 --> 00:13:38,610 You want to scare the fish to death? 295 00:13:38,651 --> 00:13:39,903 Okay, so we goofed. 296 00:13:39,944 --> 00:13:42,572 You're lucky you're not on Bobby's report. 297 00:13:42,614 --> 00:13:44,741 Yeah. Do you believe that report? 298 00:13:44,783 --> 00:13:46,576 I have to. I'm on it. 299 00:13:46,618 --> 00:13:48,912 So am I. The little stinker. 300 00:13:48,953 --> 00:13:50,288 What are you on it for? 301 00:13:50,330 --> 00:13:51,831 I'm not supposed to borrow 302 00:13:51,873 --> 00:13:53,583 any of Mom's things unless I ask 303 00:13:53,625 --> 00:13:55,627 and Bobby saw me borrowing a bracelet. 304 00:13:55,669 --> 00:13:57,921 You know, I think being a school safety 305 00:13:57,962 --> 00:14:00,256 has gone right to his fat little head. 306 00:14:00,298 --> 00:14:02,467 I'd like to give him a good kick 307 00:14:02,509 --> 00:14:05,762 right in his fat little... other end. 308 00:14:08,640 --> 00:14:10,934 Two eggs check, two cups cream check. 309 00:14:10,975 --> 00:14:12,352 Beat at high speeds for 30 seconds. 310 00:14:12,394 --> 00:14:16,731 Alice, I just went by the trash cans. 311 00:14:16,773 --> 00:14:19,359 You've got some spray bottles and cans in with other things. 312 00:14:19,401 --> 00:14:21,027 So? 313 00:14:21,069 --> 00:14:21,778 They're supposed to be kept separate. 314 00:14:21,778 --> 00:14:24,322 Sorry, but I'm going to have to put you on my report. 315 00:14:24,364 --> 00:14:26,408 Report?? 316 00:14:38,211 --> 00:14:40,130 Boy, does that look neat! 317 00:14:40,171 --> 00:14:41,214 Who's going to be the captain? 318 00:14:41,256 --> 00:14:42,674 Your father, of course! 319 00:14:42,716 --> 00:14:43,800 Ta-dum! 320 00:14:43,842 --> 00:14:45,218 What am I going to be? 321 00:14:45,260 --> 00:14:46,302 Probably seasick. 322 00:14:46,344 --> 00:14:47,262 ( laughter ) 323 00:14:47,303 --> 00:14:49,431 Hey, when can we go sailing, Dad? 324 00:14:49,472 --> 00:14:51,057 If we get the sail I ordered 325 00:14:51,099 --> 00:14:53,184 we can put it in the water on the weekend. 326 00:14:53,226 --> 00:14:54,728 Good! Oh, good! 327 00:14:54,769 --> 00:14:56,354 That's really great, Dad. 328 00:14:56,396 --> 00:14:59,399 Hey, where are you going all dressed up? 329 00:14:59,441 --> 00:15:01,735 All us safeties have to go to school 330 00:15:01,776 --> 00:15:03,319 and get our picture taken. 331 00:15:03,361 --> 00:15:05,697 Be careful and don't get your good clothes dirty. 332 00:15:05,739 --> 00:15:06,865 I won't. See you later. 333 00:15:06,906 --> 00:15:08,616 Okay, honey. Bye. 334 00:15:08,658 --> 00:15:12,120 Dad, does he have to go with us when we launch the boat? 335 00:15:12,162 --> 00:15:14,122 Well, now, that's a silly question. 336 00:15:14,164 --> 00:15:15,206 Of course he does. 337 00:15:15,248 --> 00:15:17,709 Well... if he's going to go, 338 00:15:17,751 --> 00:15:20,712 I don't really think I want to. 339 00:15:20,754 --> 00:15:22,464 That goes double for me. 340 00:15:22,505 --> 00:15:24,132 Make that triple. 341 00:15:25,175 --> 00:15:26,259 Hey, wait a minute. 342 00:15:26,301 --> 00:15:28,178 Come back here. What is this? 343 00:15:28,219 --> 00:15:30,430 We haven't even launched the boat yet 344 00:15:30,472 --> 00:15:31,681 and we've got a mutiny? 345 00:15:31,723 --> 00:15:33,141 What's going on here? 346 00:15:34,142 --> 00:15:36,728 ( all talking at once ) 347 00:15:41,900 --> 00:15:44,194 See you guys later. 348 00:15:46,529 --> 00:15:48,239 GIRL: Oh, Bobby! Bobby! 349 00:15:48,281 --> 00:15:49,699 Oh, am I glad to see you. 350 00:15:49,741 --> 00:15:50,784 Hi, Jill. 351 00:15:50,825 --> 00:15:52,369 You've got to help me. 352 00:15:52,410 --> 00:15:53,703 My cat's stuck. Your cat? 353 00:15:53,745 --> 00:15:55,163 Around the corner. 354 00:15:55,205 --> 00:15:56,706 It's stuck in that old house. 355 00:15:56,748 --> 00:15:58,333 They're going to tear it down. 356 00:15:58,375 --> 00:16:00,460 I can't get in. It's all boarded up. 357 00:16:00,502 --> 00:16:02,379 We can't go in that old house. 358 00:16:02,420 --> 00:16:05,090 There's a sign in front that says "no trespassing." 359 00:16:05,131 --> 00:16:08,885 Please, you've got to get Pandora out for me! 360 00:16:08,927 --> 00:16:09,302 ( sighs ) 361 00:16:09,344 --> 00:16:11,638 Gee, Jill, I'd like to help, 362 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 but... it says "keep out." 363 00:16:13,682 --> 00:16:14,974 A rule's a rule. 364 00:16:15,016 --> 00:16:16,643 What if Pandora's hurt? 365 00:16:16,685 --> 00:16:18,228 You've got to help me. 366 00:16:19,396 --> 00:16:22,691 Please, you've got to get Pandora out for me! 367 00:16:22,732 --> 00:16:26,152 Well... I know I'm not supposed to do this... 368 00:17:07,944 --> 00:17:11,197 Here, Pandora. 369 00:17:11,239 --> 00:17:13,158 Come here, Pandora. 370 00:17:13,199 --> 00:17:16,161 ( meowing ) 371 00:17:18,663 --> 00:17:19,998 Pandora? 372 00:17:20,040 --> 00:17:21,750 ( meowing continues ) 373 00:17:21,791 --> 00:17:24,044 Are you up there? 374 00:17:24,085 --> 00:17:26,171 ( yowling ) 375 00:17:26,212 --> 00:17:27,797 ( coughing ) 376 00:17:27,839 --> 00:17:29,632 ( meowing ) 377 00:17:31,676 --> 00:17:33,803 ( coughs ) 378 00:17:33,845 --> 00:17:35,180 ( meows ) 379 00:17:35,221 --> 00:17:36,973 Thanks, Bobby. 380 00:17:37,807 --> 00:17:39,809 ( coughing ) 381 00:17:41,728 --> 00:17:46,566 Boy... Mom and Dad are going to kill me. 382 00:17:56,743 --> 00:17:58,119 Mom? 383 00:18:00,997 --> 00:18:02,624 Dad? 384 00:18:14,719 --> 00:18:16,221 Wow! 385 00:18:16,262 --> 00:18:18,473 What luck! 386 00:18:18,515 --> 00:18:21,309 I've still got a whole hour. 387 00:20:12,796 --> 00:20:14,089 What?! 388 00:20:14,130 --> 00:20:16,424 Oh, no! 389 00:20:20,553 --> 00:20:21,805 ...we went to our sale. 390 00:20:21,846 --> 00:20:24,516 Yeah, here. Let me help, Alice. 391 00:20:24,557 --> 00:20:25,517 Okay. 392 00:20:25,558 --> 00:20:26,935 If there's one thing I hate, 393 00:20:26,976 --> 00:20:29,521 it's a last-day, half-price bargain sale. 394 00:20:29,562 --> 00:20:30,772 Oh, me, too. 395 00:20:30,814 --> 00:20:33,108 All that pushing and shoving and grabbing. 396 00:20:33,149 --> 00:20:34,984 I hope I didn't hurt anybody. 397 00:20:38,321 --> 00:20:41,908 I have told those kids not to leave the door open. 398 00:20:42,992 --> 00:20:44,786 What on earth...? 399 00:20:44,828 --> 00:20:47,580 CAROL: Where are all those suds coming from? 400 00:20:47,622 --> 00:20:49,124 The washing machine must be on. 401 00:20:49,165 --> 00:20:50,667 Did you leave it on automatic? 402 00:20:50,709 --> 00:20:52,502 I wasn't even using it today. 403 00:20:52,544 --> 00:20:54,421 My goodness... 404 00:20:55,422 --> 00:20:56,798 Oh, Alice! 405 00:20:56,840 --> 00:20:58,800 The washing machine's gone crazy! 406 00:20:58,842 --> 00:21:00,635 BOBBY: Help! Mom! 407 00:21:00,677 --> 00:21:03,638 Mrs. Brady, the suds are calling you. 408 00:21:03,680 --> 00:21:04,556 Bobby? 409 00:21:04,597 --> 00:21:05,724 BOBBY: Yeah, it's me! 410 00:21:05,765 --> 00:21:07,225 Where... oh, Bobby... 411 00:21:07,267 --> 00:21:08,893 Here he is. Where are you? 412 00:21:08,935 --> 00:21:10,103 Here he is. Wait. 413 00:21:10,145 --> 00:21:11,855 Oh, what in the world happened? 414 00:21:11,896 --> 00:21:13,023 Are you all right? 415 00:21:13,064 --> 00:21:14,107 I think so. 416 00:21:14,149 --> 00:21:15,358 What were you doing? 417 00:21:15,400 --> 00:21:16,026 Washing my clothes. 418 00:21:16,026 --> 00:21:19,070 You're supposed to take your clothes off 419 00:21:19,112 --> 00:21:20,447 before you wash them. 420 00:21:20,488 --> 00:21:22,157 Bobby... oh... Oh, honey... 421 00:21:22,198 --> 00:21:23,366 Sorry. 422 00:21:23,408 --> 00:21:25,702 Yeah, you should be. 423 00:21:25,744 --> 00:21:27,704 And when there wasn't anybody home 424 00:21:27,746 --> 00:21:30,540 I figured I could wash my good clothes 425 00:21:30,582 --> 00:21:32,792 and you'd never find out. 426 00:21:32,834 --> 00:21:34,586 ( sighs ) 427 00:21:34,627 --> 00:21:36,004 Well, what do you think? 428 00:21:36,046 --> 00:21:38,590 It calls for a punishment, doesn't it? 429 00:21:38,631 --> 00:21:42,594 I broke a rule-- I have to get punished. 430 00:21:42,635 --> 00:21:45,680 Well, not necessarily, Bobby. 431 00:21:45,722 --> 00:21:47,349 What do you mean? 432 00:21:47,390 --> 00:21:48,808 Well, you did break a rule, 433 00:21:48,850 --> 00:21:50,769 but you saved a little girl's cat 434 00:21:50,810 --> 00:21:53,772 and that's a good reason for breaking a rule. 435 00:21:53,813 --> 00:21:55,190 MIKE: Bob, we always 436 00:21:55,231 --> 00:21:55,982 have to have rules and laws, 437 00:21:55,982 --> 00:21:59,611 but we always have to use them with reason and justice. 438 00:21:59,652 --> 00:22:02,238 You mean you're not going to punish me? 439 00:22:02,280 --> 00:22:03,782 Not for this. 440 00:22:03,823 --> 00:22:05,033 Oh, wow! Thanks! 441 00:22:05,075 --> 00:22:06,159 Wait a minute. 442 00:22:06,201 --> 00:22:07,619 We're not through yet. 443 00:22:07,660 --> 00:22:08,745 What else is there? 444 00:22:08,787 --> 00:22:09,329 I want to talk to you 445 00:22:09,371 --> 00:22:12,415 about that report you're making out for us. 446 00:22:12,457 --> 00:22:13,500 What about it? 447 00:22:13,541 --> 00:22:14,834 Other people have reasons 448 00:22:14,876 --> 00:22:16,419 for breaking rules, too. 449 00:22:16,461 --> 00:22:19,506 Do you know why Greg was late getting home that night? 450 00:22:19,547 --> 00:22:20,674 No. 451 00:22:20,715 --> 00:22:22,592 Because his date forgot her house key. 452 00:22:22,634 --> 00:22:23,343 Her parents weren't home 453 00:22:23,385 --> 00:22:26,680 and he didn't want her waiting around alone at night. 454 00:22:26,721 --> 00:22:30,558 Gee, I guess that is a good reason for breaking a rule. 455 00:22:31,643 --> 00:22:32,185 But Greg never told me. 456 00:22:32,227 --> 00:22:34,771 He says he tried to, but you wouldn't listen. 457 00:22:34,813 --> 00:22:38,650 And you know the reason why Jan didn't set the table that night? 458 00:22:38,692 --> 00:22:39,609 No. 459 00:22:39,651 --> 00:22:40,777 Because she had to read a book 460 00:22:40,819 --> 00:22:42,028 for a test the next morning. 461 00:22:42,070 --> 00:22:44,322 MIKE: And one more thing. 462 00:22:44,364 --> 00:22:45,782 Being an authority at school 463 00:22:45,824 --> 00:22:48,284 does not give you that same authority at home. 464 00:22:48,326 --> 00:22:49,703 You understand? 465 00:22:49,744 --> 00:22:50,578 Yes, sir. 466 00:22:50,620 --> 00:22:51,871 From what we've heard, 467 00:22:51,913 --> 00:22:54,708 you have become the most unwelcome young man 468 00:22:54,749 --> 00:22:56,793 at Clinton Avenue Elementary School. 469 00:22:56,835 --> 00:22:57,335 Let alone at home. 470 00:22:57,335 --> 00:23:00,422 I guess I was a real stinker, huh? 471 00:23:00,463 --> 00:23:04,426 Yeah, I guess the name "stinker" fits pretty well. 472 00:23:05,677 --> 00:23:07,637 Maybe I should apologize to them, huh? 473 00:23:07,679 --> 00:23:09,597 I think that would be a very good idea. 474 00:23:09,639 --> 00:23:13,393 Well, I hope you've learned something from all this. 475 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 Boy, I sure have. 476 00:23:15,729 --> 00:23:17,272 First, even if you have authority, 477 00:23:17,313 --> 00:23:18,857 you've got to listen to people 478 00:23:18,898 --> 00:23:21,860 and second, you've got to use good justice and reason 479 00:23:21,901 --> 00:23:22,902 like you said. 480 00:23:22,944 --> 00:23:24,738 Good. Anything else? 481 00:23:24,779 --> 00:23:28,366 Oh, yeah, the most important thing of all. 482 00:23:28,408 --> 00:23:29,075 What's that? 483 00:23:29,117 --> 00:23:33,455 Never use a whole box of soap in the washing machine. 484 00:23:34,414 --> 00:23:35,790 You can say that again. 485 00:23:35,832 --> 00:23:37,625 ( laughing ) 486 00:23:47,469 --> 00:23:48,762 We've got to loosen the mast 487 00:23:48,803 --> 00:23:51,139 and lash the boat to the top of the car 488 00:23:51,181 --> 00:23:52,974 and then put her in the water. 489 00:23:53,016 --> 00:23:54,934 Hey, where's Bobby? 490 00:23:54,976 --> 00:23:56,186 I thought he was here. He... 491 00:23:56,227 --> 00:23:57,896 Where'd you get those? 492 00:23:57,937 --> 00:23:59,481 JAN: That's tighter than your skin. 493 00:23:59,522 --> 00:24:00,899 Mom said to wear something 494 00:24:00,940 --> 00:24:03,026 that it wouldn't matter if it got dirty. 495 00:24:03,068 --> 00:24:04,486 Aren't those his good pants? 496 00:24:04,527 --> 00:24:06,237 Those were his good pants. 497 00:24:06,279 --> 00:24:09,157 Listen, Bobby, next time, before you wash something, 498 00:24:09,199 --> 00:24:12,369 will you check the label where it says "dry clean only"? 499 00:24:12,410 --> 00:24:13,453 MIKE: Come on, everybody. 500 00:24:13,495 --> 00:24:15,497 We've got to take the mast down first. 501 00:24:15,538 --> 00:24:17,082 Everybody get in position. 502 00:24:17,123 --> 00:24:19,376 Right. Loosen the line there and... 503 00:24:19,417 --> 00:24:21,586 ready-- one, two, three, heave. 504 00:24:21,628 --> 00:24:23,296 ( pants ripping ) 505 00:24:23,338 --> 00:24:25,507 Uh-oh. 506 00:24:26,216 --> 00:24:29,302 Excuse me. Uh... 507 00:24:32,472 --> 00:24:35,392 I'll be back in just a minute. 508 00:24:36,351 --> 00:24:38,186 What's the matter with Bobby? 509 00:24:38,228 --> 00:24:40,563 I think he got a split amidships. 510 00:24:40,605 --> 00:24:41,898 ( laughter ) 511 00:24:41,940 --> 00:25:25,231 Yeah, and I'll bet he's got a draft... aft. 32114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.