Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,378
♪ Here's the story ♪
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,380
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:05,422 --> 00:00:06,631
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:06,673 --> 00:00:09,050
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:09,092 --> 00:00:12,012
♪ All of them had
hair of gold ♪
6
00:00:12,053 --> 00:00:13,680
♪ Like their mother ♪
7
00:00:13,722 --> 00:00:16,725
♪ The youngest one
in curls ♪
8
00:00:16,766 --> 00:00:20,353
♪ It's the story
of a man named Brady ♪
9
00:00:20,395 --> 00:00:24,190
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:24,232 --> 00:00:27,986
♪ They were four men
living all together ♪
11
00:00:28,028 --> 00:00:31,072
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:31,114 --> 00:00:32,574
♪ Till the one day when ♪
13
00:00:32,615 --> 00:00:35,076
♪ The lady met this fellow ♪
14
00:00:35,118 --> 00:00:36,578
♪ And they knew that it was ♪
15
00:00:36,619 --> 00:00:38,830
♪ Much more than a hunch ♪
16
00:00:38,872 --> 00:00:40,665
♪ That this group must ♪
17
00:00:40,707 --> 00:00:42,667
♪ Somehow form a family ♪
18
00:00:42,709 --> 00:00:44,210
♪ That's the way we all ♪
19
00:00:44,252 --> 00:00:45,795
♪ Became the Brady Bunch ♪
20
00:00:45,837 --> 00:00:48,381
♪ The Brady Bunch ♪
21
00:00:48,423 --> 00:00:50,467
♪ The Brady Bunch ♪
22
00:00:50,508 --> 00:00:53,344
♪ That's the way we became ♪
23
00:00:53,386 --> 00:00:56,639
♪ The Brady Bunch ♪
24
00:01:40,975 --> 00:01:43,978
[sniffs] Oh, boy. Mm!
25
00:01:44,020 --> 00:01:46,064
That meat loaf
does smell good.
26
00:01:46,106 --> 00:01:47,732
Yeah, and it will be
just perfect for Marcia
27
00:01:47,774 --> 00:01:49,275
after her visit
to the dentist.
28
00:01:49,317 --> 00:01:50,693
Last time I went
to the dentist
29
00:01:50,735 --> 00:01:53,113
the only thing I could
chew was ice cream.
30
00:01:53,154 --> 00:01:55,990
[shuffling her feet]
31
00:01:57,659 --> 00:01:59,410
[sighs]
32
00:02:05,125 --> 00:02:07,127
Marcia, are
you all right?
33
00:02:07,168 --> 00:02:08,753
Mm-hmm.
34
00:02:08,795 --> 00:02:10,755
Are you in pain?
35
00:02:10,797 --> 00:02:12,340
Pain?
36
00:02:13,258 --> 00:02:15,135
You did go
to the dentist today,
37
00:02:15,176 --> 00:02:16,719
didn't you?
38
00:02:16,761 --> 00:02:17,679
Mm-hmm.
39
00:02:17,720 --> 00:02:19,180
I don't know
what he gave her,
40
00:02:19,222 --> 00:02:20,598
but I'd like some.
41
00:02:20,640 --> 00:02:24,185
Well, honey,
what did Dr. Gordon say
42
00:02:24,227 --> 00:02:25,395
about your teeth?
43
00:02:25,436 --> 00:02:26,646
Dr. Gordon?
44
00:02:26,688 --> 00:02:28,982
Oh, he's on vacation in Europe.
45
00:02:29,023 --> 00:02:31,067
I saw Dr. Vogel.
46
00:02:31,734 --> 00:02:35,196
Dr. Stanley Vogel.
47
00:02:35,238 --> 00:02:37,073
Oh, you
should see him.
48
00:02:37,115 --> 00:02:39,492
He is far out.
49
00:02:39,534 --> 00:02:42,412
Dr. Vogel must be
Dr. Gordon's new associate.
50
00:02:42,453 --> 00:02:43,621
Mm-hmm.
51
00:02:43,663 --> 00:02:48,877
He has dark, gorgeous hair,
dreamy eyes,
52
00:02:48,918 --> 00:02:51,296
groovy bell-bottom pants,
53
00:02:51,337 --> 00:02:52,589
neat shoes...
54
00:02:52,630 --> 00:02:54,591
and he plays the best
rock and roll music
55
00:02:54,632 --> 00:02:55,842
in his office.
56
00:02:55,884 --> 00:02:57,927
What does he use on your teeth,
a guitar pick?
57
00:02:57,969 --> 00:03:00,680
What did Dr. Vogel
say about your teeth?
58
00:03:00,722 --> 00:03:03,349
My teeth?
Oh, he liked them.
59
00:03:03,391 --> 00:03:04,642
That's nice.
60
00:03:04,684 --> 00:03:07,020
Oh, and the best
part's Thursday!
61
00:03:07,061 --> 00:03:08,146
What's Thursday?
62
00:03:08,188 --> 00:03:11,024
I get to go back
for my filling.
63
00:03:12,901 --> 00:03:14,736
[sighs]
64
00:03:15,236 --> 00:03:16,988
Boy, that Dr. Vogel
sounds like
65
00:03:17,030 --> 00:03:19,365
the greatest thing that's
happened to dentistry
66
00:03:19,407 --> 00:03:21,743
since novocain.
67
00:03:28,625 --> 00:03:30,168
What are you
staring at?
68
00:03:30,210 --> 00:03:31,252
My teeth.
69
00:03:31,294 --> 00:03:33,588
You've seen them
before lots of times.
70
00:03:33,630 --> 00:03:35,965
I know, but they're
different now.
71
00:03:36,007 --> 00:03:37,884
Hey, listen to this.
72
00:03:38,801 --> 00:03:41,429
"Are you an old maid at 19?"
73
00:03:41,471 --> 00:03:44,265
You and those
Teentime Romance magazines.
74
00:03:44,307 --> 00:03:46,517
Marcia, if I didn't
read this magazine
75
00:03:46,559 --> 00:03:48,937
I wouldn't understand
life's problems.
76
00:03:48,978 --> 00:03:51,147
I wish I was old enough
to have problems.
77
00:03:51,189 --> 00:03:54,400
Listen. "One way to achieve
a successful marriage
78
00:03:54,442 --> 00:03:56,903
is for a girl
to marry a man..."
79
00:03:56,945 --> 00:03:59,322
Well, big deal.
Even I know that.
80
00:03:59,364 --> 00:04:00,698
It's continued, dum-dum.
81
00:04:00,740 --> 00:04:04,702
"...to marry a man who is ten
to 12 years older than she is."
82
00:04:04,744 --> 00:04:06,913
Hey, that's interesting.
83
00:04:06,955 --> 00:04:08,164
What else does it say?
84
00:04:08,206 --> 00:04:10,083
Well, it says
that an older man
85
00:04:10,124 --> 00:04:13,962
will be more stable,
tender and understanding.
86
00:04:14,003 --> 00:04:17,882
Yeah... that makes sense.
87
00:04:17,924 --> 00:04:20,385
Maybe that's why
I like Joey Vinton.
88
00:04:20,426 --> 00:04:22,136
He's an older man.
89
00:04:22,178 --> 00:04:23,263
He's 12.
90
00:04:23,304 --> 00:04:25,515
Cindy, they're
not talking about children.
91
00:04:25,556 --> 00:04:27,350
They're talking about men.
92
00:04:27,392 --> 00:04:29,310
They leave out the
most important thing:
93
00:04:29,352 --> 00:04:30,812
Where do you
find older men?
94
00:04:30,853 --> 00:04:33,982
Well, I guess, if
you're lucky enough
95
00:04:34,023 --> 00:04:36,442
you could find
one anywhere.
96
00:04:37,318 --> 00:04:40,071
Maybe even in
a dentist's office.
97
00:04:40,113 --> 00:04:42,699
You mean that new
dentist, Dr. Vogel?
98
00:04:42,740 --> 00:04:43,825
How old is he?
99
00:04:43,866 --> 00:04:47,954
I don't know... 27 or 28.
100
00:04:47,996 --> 00:04:49,414
Gee, that's old.
101
00:04:49,455 --> 00:04:51,374
Hey, according
to this article
102
00:04:51,416 --> 00:04:54,085
he'd be perfect for you.
103
00:04:54,127 --> 00:04:56,921
There's only one problem.
104
00:04:58,047 --> 00:05:01,301
To him, I'm just
a mouthful of teeth.
105
00:05:03,261 --> 00:05:04,470
Hi, honey.
106
00:05:04,512 --> 00:05:06,222
[Carol] Hi, dear.
107
00:05:07,890 --> 00:05:10,059
Say, something
smells good.
108
00:05:10,101 --> 00:05:11,394
Yeah, it's my new perfume.
109
00:05:11,436 --> 00:05:12,895
That's funny 'cause
it smells like meat loaf.
110
00:05:12,937 --> 00:05:14,564
Ah, yes, his lips are
in the living room,
111
00:05:14,605 --> 00:05:16,190
but his heart
is in the kitchen.
112
00:05:16,232 --> 00:05:17,775
Ah, yeah.
Anything new?
113
00:05:17,817 --> 00:05:19,986
-Yeah. You got a call
from Miss Miller.
-Miss Miller?
114
00:05:20,028 --> 00:05:22,322
Yes. She has a very
throaty, sexy voice.
115
00:05:22,363 --> 00:05:24,032
Oh, yeah?
What'd she say?
116
00:05:24,073 --> 00:05:26,451
She said, "Tell Mr. Brady
117
00:05:26,492 --> 00:05:29,370
he has an appointment...
tomorrow."
118
00:05:29,412 --> 00:05:30,830
[chuckles]
119
00:05:30,872 --> 00:05:32,248
"With the dentist."
120
00:05:32,290 --> 00:05:35,376
Oops. I forgot about that.
121
00:05:35,418 --> 00:05:38,588
Mm. Gee, my teeth are beginning
to hurt already.
122
00:05:38,629 --> 00:05:39,756
According to Marcia,
123
00:05:39,797 --> 00:05:41,549
you haven't got a thing
to worry about.
124
00:05:41,591 --> 00:05:42,759
The dentist is a dreamboat.
125
00:05:42,800 --> 00:05:44,218
Since when is old
Dr. Gordon a dreamboat?
126
00:05:44,260 --> 00:05:46,471
No, no. It's his
assistant, Dr. Vogel.
127
00:05:46,512 --> 00:05:47,764
Marcia says
128
00:05:47,805 --> 00:05:50,933
"When he looks at you
with those big blue eyes
129
00:05:50,975 --> 00:05:52,894
he's painless."
130
00:05:52,935 --> 00:05:55,021
Well, I hope his
bill is painless.
131
00:05:55,063 --> 00:05:56,981
[laughs]
132
00:06:01,235 --> 00:06:02,695
Well, that wasn't
so bad, was it?
133
00:06:02,737 --> 00:06:05,031
Well, I wouldn't say
I exactly enjoyed it.
134
00:06:05,073 --> 00:06:07,158
I've had a rougher
time in a barber chair.
135
00:06:07,200 --> 00:06:09,869
Well, I must be
doing something right.
136
00:06:09,911 --> 00:06:11,412
You know,
my daughter thinks
137
00:06:11,454 --> 00:06:12,789
you're quite a dentist.
138
00:06:12,830 --> 00:06:15,166
Well, thanks. She's a sharp,
nice young lady.
139
00:06:15,208 --> 00:06:16,793
Yeah. She's awarded you,
you know,
140
00:06:16,834 --> 00:06:19,921
her generation's
supreme compliment:
you are groovy.
141
00:06:19,962 --> 00:06:21,422
I told you
she was sharp.
142
00:06:21,464 --> 00:06:23,716
By the way, does she ever do
any baby-sitting?
143
00:06:23,758 --> 00:06:25,885
-Yeah, sometimes
on the weekends.
-Good.
144
00:06:25,927 --> 00:06:27,345
My wife and I have
a three-year-old
145
00:06:27,387 --> 00:06:28,805
and we need a sitter
this Friday.
146
00:06:28,846 --> 00:06:30,390
I'm sure she'd be happy
to if she's available.
147
00:06:30,431 --> 00:06:32,600
Of course, you have
to supply the essentials.
148
00:06:32,642 --> 00:06:33,851
Essentials?
149
00:06:33,893 --> 00:06:36,854
A television set, a refrigerator
and at least one telephone.
150
00:06:36,896 --> 00:06:39,190
[laughs] Okay.
151
00:06:41,526 --> 00:06:44,862
[Greg] Hey! This is going
to be a neat looking go-cart.
152
00:06:44,904 --> 00:06:46,280
If we ever
get it finished.
153
00:06:46,322 --> 00:06:47,782
Where'd you
get the engine?
154
00:06:47,824 --> 00:06:49,075
From Mr. Morton's
old lawnmower.
155
00:06:49,117 --> 00:06:51,119
-Isn't it neat?
-It's terrific.
156
00:06:51,160 --> 00:06:52,620
So you guys can go for a ride
157
00:06:52,662 --> 00:06:54,914
and mow the street
at the same time.
158
00:06:54,956 --> 00:06:56,082
Very funny.
159
00:06:56,124 --> 00:06:58,668
I was only kidding.
Can I give you a hand?
160
00:06:58,709 --> 00:06:59,919
-Sure.
-Thanks.
161
00:06:59,961 --> 00:07:01,963
We'll give you
a ride sometime.
162
00:07:02,004 --> 00:07:03,423
Thanks, Bobby.
163
00:07:03,464 --> 00:07:05,883
-Hey, Marcia.
-Hmm?
164
00:07:05,925 --> 00:07:09,637
Uh, I got a message
for you from Eddie Bryan.
165
00:07:09,679 --> 00:07:11,222
What about?
166
00:07:11,264 --> 00:07:12,765
We're going bowling
Friday night.
167
00:07:12,807 --> 00:07:14,225
He wants to take you.
168
00:07:14,267 --> 00:07:16,018
Well, I guess it's okay.
169
00:07:16,060 --> 00:07:18,146
What do you mean,
you guess it's okay?
170
00:07:18,187 --> 00:07:19,397
Eddie Bryan!
171
00:07:19,439 --> 00:07:22,150
Well, if you ask me,
he's kind of immature.
172
00:07:22,191 --> 00:07:24,152
What do you mean,
immature?
173
00:07:24,193 --> 00:07:26,237
Just what I said.
He's only a boy.
174
00:07:26,279 --> 00:07:27,905
Marcia, what are you
talking about?
175
00:07:27,947 --> 00:07:29,073
He's the same age I am.
176
00:07:29,115 --> 00:07:31,617
That's what
I mean: immature.
177
00:07:33,494 --> 00:07:37,081
Let's get this thing finished
so I can run her over.
178
00:07:43,504 --> 00:07:46,174
Alice? What are you doing?
179
00:07:46,215 --> 00:07:48,593
-I'm listening to clinks.
-"Clinks"?
180
00:07:48,634 --> 00:07:51,429
Yeah, sometimes I suck up
some loose change
181
00:07:51,471 --> 00:07:52,597
and it makes clinks.
182
00:07:52,638 --> 00:07:55,141
We should try to clink up
a new sofa.
183
00:07:57,393 --> 00:07:58,478
Hi, honey.
184
00:07:58,519 --> 00:08:00,229
-hi, sweetheart.
-Hi, Alice.
185
00:08:00,771 --> 00:08:02,982
Hey, quick, tell me
how was your dental appointment?
186
00:08:03,024 --> 00:08:04,233
Oh, shade your eyes.
187
00:08:04,275 --> 00:08:06,194
I can't stand the glare.
188
00:08:06,235 --> 00:08:09,071
How is Dr. Vogel?
189
00:08:09,113 --> 00:08:11,199
You know, Marcia's right.
He is indeed
190
00:08:11,240 --> 00:08:12,533
charming and groovy.
191
00:08:12,575 --> 00:08:14,243
Gee, I'm not supposed to
see him for another month,
192
00:08:14,285 --> 00:08:15,786
maybe I can get
my appointment pushed up.
193
00:08:15,828 --> 00:08:17,997
What I need is a couple
of good, quick cavities.
194
00:08:18,039 --> 00:08:21,417
No, sorry, Alice.
He's married
and he has a family.
195
00:08:22,251 --> 00:08:24,378
By the way, you know,
Dr. Vogel asked if
196
00:08:24,420 --> 00:08:26,297
Marcia could babysit
Friday night.
197
00:08:26,339 --> 00:08:28,424
Yeah, I don't see why not.
Why don't you go ask her?
198
00:08:28,466 --> 00:08:31,135
-She's up in her room studying.
-Okay.
199
00:08:33,888 --> 00:08:34,889
Hi, kids.
200
00:08:34,931 --> 00:08:36,307
-Hi.
-Hi, honey.
201
00:08:36,349 --> 00:08:39,143
Say, Marcia, are you busy
Friday night?
202
00:08:39,185 --> 00:08:40,811
Uh, I have a date, Dad.
Why?
203
00:08:40,853 --> 00:08:42,188
Oh, well, nothing.
204
00:08:42,230 --> 00:08:44,190
If you're busy,
it's not important.
205
00:08:44,232 --> 00:08:46,567
Hey, Dad,
what's not important?
206
00:08:46,609 --> 00:08:48,778
Oh, well, Dr. Vogel
wanted to know
207
00:08:48,819 --> 00:08:50,071
if you were free Friday night,
208
00:08:50,112 --> 00:08:52,031
but if you're busy,
forget it.
209
00:08:55,243 --> 00:08:57,328
Did you hear that! Oh!
210
00:08:57,370 --> 00:08:59,121
He wants to know if
I'm busy Friday night!
211
00:08:59,163 --> 00:09:00,373
He actually noticed you.
212
00:09:00,414 --> 00:09:01,415
I can't believe it!
213
00:09:01,457 --> 00:09:02,542
And he's an older man.
214
00:09:02,583 --> 00:09:04,669
According to
Teentime Romance,
215
00:09:04,710 --> 00:09:05,878
you're the perfect couple.
216
00:09:05,920 --> 00:09:07,547
I wonder why
he asked Dad and not me.
217
00:09:07,588 --> 00:09:11,133
Well, that's the way
they always did it
in the olden times.
218
00:09:11,175 --> 00:09:12,343
The boyfriend
asked permission
219
00:09:12,385 --> 00:09:13,761
from the father first.
220
00:09:13,803 --> 00:09:15,805
Sure. Don't you
watch old movies?
221
00:09:15,846 --> 00:09:18,391
Oh, an older man noticed me!
222
00:09:18,432 --> 00:09:20,893
-Oh, no. It's terrible.
-What?
223
00:09:20,935 --> 00:09:23,854
Well... I have a dentist
appointment tomorrow
224
00:09:23,896 --> 00:09:26,524
and... I don't have
a thing to wear.
225
00:09:27,275 --> 00:09:29,068
I think we're all set
to drive.
226
00:09:29,110 --> 00:09:32,154
Good. I get the feeling
I forgot something.
227
00:09:32,196 --> 00:09:34,156
-What?
-I forget.
228
00:09:34,198 --> 00:09:35,950
Here goes!
229
00:09:35,992 --> 00:09:37,368
Come on.
230
00:09:37,410 --> 00:09:38,953
Harder.
231
00:09:38,995 --> 00:09:41,455
This is as hard as
I can pull it.
232
00:09:42,456 --> 00:09:43,874
Oh, no, it's...
233
00:09:46,043 --> 00:09:48,546
Oh, for cryin' out loud,
there's no gas!
234
00:09:48,588 --> 00:09:50,256
That's what I forgot!
235
00:09:52,300 --> 00:09:54,719
-[whistles]
-Hey, look at you.
236
00:09:54,760 --> 00:09:56,178
Do my eyes deceive me?
237
00:09:56,220 --> 00:09:57,763
You're wearing girls' clothes!
238
00:09:57,805 --> 00:10:00,057
I have a very important
appointment.
239
00:10:00,099 --> 00:10:01,392
What kind of appointment?
240
00:10:01,434 --> 00:10:03,728
It doesn't concern you children.
241
00:10:03,769 --> 00:10:05,438
Well, la di da!
242
00:10:05,479 --> 00:10:08,941
Just go off and play
with your dumb little toys.
243
00:10:08,983 --> 00:10:10,234
[engine starts]
244
00:10:10,276 --> 00:10:12,445
And the same to you!
245
00:10:18,117 --> 00:10:19,785
I hope that
didn't hurt.
246
00:10:19,827 --> 00:10:22,288
-What didn't hurt?
-The drill.
247
00:10:22,330 --> 00:10:24,415
Oh, I loved it.
248
00:10:24,457 --> 00:10:25,583
You can't believe
249
00:10:25,625 --> 00:10:28,586
how many people
complain, but not you.
250
00:10:28,628 --> 00:10:30,421
I never complain.
251
00:10:30,463 --> 00:10:32,340
Rinse, please.
252
00:10:33,049 --> 00:10:35,259
Well, that's one of things
I like about you.
253
00:10:35,301 --> 00:10:40,765
Mm... I love the taste
of your mouthwash.
254
00:10:42,725 --> 00:10:44,060
By the way,
what about Friday night?
255
00:10:44,101 --> 00:10:45,269
Did your father mention it?
256
00:10:45,311 --> 00:10:48,731
Yeah... but I sort
of have a date.
257
00:10:48,773 --> 00:10:50,024
It's not really a date.
258
00:10:50,066 --> 00:10:53,611
It's only with Eddie Bryan,
a youth at school.
259
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
Oh. That's too bad.
260
00:10:54,695 --> 00:10:56,030
I'll have to find
someone else.
261
00:10:56,072 --> 00:10:57,615
I've got tickets
for the ballet.
262
00:10:57,657 --> 00:10:59,116
The ballet?
263
00:10:59,158 --> 00:11:00,201
You like the ballet?
264
00:11:00,242 --> 00:11:01,452
I'm mad about it.
265
00:11:01,494 --> 00:11:04,747
I've never been,
but I'm mad about it.
266
00:11:04,789 --> 00:11:06,374
Let's see
how that looks.
267
00:11:06,415 --> 00:11:07,500
Open wide, please.
268
00:11:07,541 --> 00:11:09,627
Uh, I'm sure Eddie
will understand.
269
00:11:09,669 --> 00:11:10,753
I can break a date.
270
00:11:10,795 --> 00:11:12,296
Just keep
opening wide, Marcia.
271
00:11:12,338 --> 00:11:14,590
I wouldn't want you
to break a date.
272
00:11:14,632 --> 00:11:15,716
It's not important.
273
00:11:15,758 --> 00:11:17,593
No, no, no.
There will be other nights.
274
00:11:17,635 --> 00:11:18,552
Wider, please.
275
00:11:18,594 --> 00:11:20,763
It's okay.
I'm sure it is.
276
00:11:20,805 --> 00:11:22,390
You're sure
it's no trouble?
277
00:11:22,431 --> 00:11:24,266
Positive.
278
00:11:24,308 --> 00:11:26,185
All right, then-- Friday.
279
00:11:26,227 --> 00:11:28,938
I can't stay out
very late, though.
280
00:11:28,979 --> 00:11:30,022
Oh, no problem.
281
00:11:30,064 --> 00:11:32,274
The ballet ought
to be over by 11:00.
282
00:11:32,316 --> 00:11:33,401
Wonderful.
283
00:11:33,442 --> 00:11:34,819
Could you be ready at 7:00?
284
00:11:34,860 --> 00:11:37,238
Oh, I can be ready
even earlier.
285
00:11:37,279 --> 00:11:38,364
No, 7:00 is fine.
286
00:11:38,406 --> 00:11:40,408
I'll pick you up
at your house.
287
00:11:43,994 --> 00:11:45,663
[whispering] Wow.
288
00:11:52,002 --> 00:11:53,713
We ought to paint
a number on it--
289
00:11:53,754 --> 00:11:55,131
a really good number.
290
00:11:55,172 --> 00:11:57,007
What do you mean,
a really good number?
291
00:11:57,049 --> 00:11:59,760
One like... 99.
292
00:11:59,802 --> 00:12:01,429
What's so great
about 99?
293
00:12:01,470 --> 00:12:04,974
Well... if it ever turns over,
then it's 66!
294
00:12:05,015 --> 00:12:06,392
Hey, how about 66?
295
00:12:06,434 --> 00:12:07,893
If it ever turns
over, it'll be...
296
00:12:07,935 --> 00:12:09,061
[all] 99.
297
00:12:09,103 --> 00:12:10,563
Hey, you guys
could make it 88.
298
00:12:10,604 --> 00:12:12,982
Then, if it turns over,
it'll still be 88.
299
00:12:13,023 --> 00:12:14,859
-Hey, Marcia!
-Hey! Watch out!
300
00:12:14,900 --> 00:12:16,235
We're trying
to paint this thing.
301
00:12:16,277 --> 00:12:20,614
Really! You children
and your juvenile hobbies.
302
00:12:20,656 --> 00:12:21,657
Children?
303
00:12:21,699 --> 00:12:23,826
Since when did you
get to be so old?
304
00:12:23,868 --> 00:12:26,954
[in elderly voice]
Eh? Speak up, can't hear you.
305
00:12:26,996 --> 00:12:30,291
Greg, would you
come here a minute?
306
00:12:31,584 --> 00:12:34,253
Uh, would you tell
Eddie Bryan that...
307
00:12:34,295 --> 00:12:36,797
I can't go out with
him Friday night?
308
00:12:36,839 --> 00:12:38,215
I have another date.
309
00:12:38,257 --> 00:12:39,341
You can't do that to him.
310
00:12:39,383 --> 00:12:40,676
I already told him you'd go.
311
00:12:40,718 --> 00:12:42,261
He's already shaved!
312
00:12:42,303 --> 00:12:43,304
I'm sorry,
313
00:12:43,345 --> 00:12:45,723
but I've got more
mature things to do.
314
00:12:50,519 --> 00:12:52,229
-Hi, Mom.
-Hi.
315
00:12:52,271 --> 00:12:54,648
-Uh... Mom?
Yeah?
316
00:12:54,690 --> 00:12:56,358
Did, uh, Dad
mention anything
317
00:12:56,400 --> 00:12:58,944
about Dr. Vogel
and Friday night?
318
00:12:58,986 --> 00:13:00,696
Yes, he did mention it.
319
00:13:00,738 --> 00:13:02,323
And it's okay?
320
00:13:02,364 --> 00:13:03,449
Sure. Why not?
321
00:13:03,491 --> 00:13:05,034
It'll be a good experience
for you.
322
00:13:05,075 --> 00:13:09,246
Wow! So, with the traffic
and everything
323
00:13:09,288 --> 00:13:11,457
I may not be home
till about midnight...
324
00:13:11,499 --> 00:13:12,875
and it's still okay?
325
00:13:12,917 --> 00:13:15,211
As long as I know
where you are, dear,
326
00:13:15,252 --> 00:13:16,504
I won't worry.
327
00:13:16,545 --> 00:13:17,922
Oh, Mom,
328
00:13:17,963 --> 00:13:20,591
you're the most
understanding mother
in the whole world!
329
00:13:23,969 --> 00:13:25,679
What'd I say?
330
00:13:30,559 --> 00:13:32,144
Jan...
331
00:13:33,229 --> 00:13:34,730
Jan.
332
00:13:35,648 --> 00:13:36,649
He did it.
333
00:13:36,690 --> 00:13:38,901
He asked me for a date.
334
00:13:38,943 --> 00:13:40,277
Who did?
335
00:13:40,319 --> 00:13:41,487
Dr. Vogel!
336
00:13:41,529 --> 00:13:43,739
Oh, Marcia,
your first older man.
337
00:13:43,781 --> 00:13:45,241
Oh, I'm so happy
for you.
338
00:13:45,282 --> 00:13:46,200
Thanks.
339
00:13:46,242 --> 00:13:47,451
Where are you
going to meet him?
340
00:13:47,493 --> 00:13:48,661
-He's coming here!
-Here?
341
00:13:48,702 --> 00:13:50,663
Yeah, Friday night
at 7:00.
342
00:13:50,704 --> 00:13:52,706
Well, is it all right
with Mom and Dad?
343
00:13:52,748 --> 00:13:54,875
Mom said it would
be a good experience!
344
00:13:54,917 --> 00:13:57,378
Oh, wow, that's
great, Marcia!
345
00:13:57,419 --> 00:13:58,587
Too much!
346
00:13:58,629 --> 00:14:00,631
[gasps]
A first date...
347
00:14:00,673 --> 00:14:03,092
can lead to a second date...
348
00:14:03,509 --> 00:14:06,470
and then that might lead
to a third...
349
00:14:06,512 --> 00:14:09,974
and then...
maybe even going steady...
350
00:14:10,850 --> 00:14:14,562
and that might lead to...
marriage!
351
00:14:15,229 --> 00:14:18,190
Imagine... me...
352
00:14:18,232 --> 00:14:20,693
Mrs. Marcia Dentist.
353
00:14:21,527 --> 00:14:24,572
[Marcia]
Mrs. Marcia Dentist.
354
00:14:24,613 --> 00:14:27,408
Mrs. Marcia Dentist!
355
00:14:27,449 --> 00:14:32,162
[man] Marcia Brady, do you
promise to love, honor
356
00:14:32,204 --> 00:14:33,831
brush up and down
357
00:14:33,873 --> 00:14:36,417
and see your dentist
twice a year?
358
00:14:37,585 --> 00:14:38,836
I do.
359
00:14:38,878 --> 00:14:43,424
And you, Dr. Dentist, do you
take Marcia for better or worse
360
00:14:43,465 --> 00:14:48,012
for cavities, for root canal
work and orthodontia?
361
00:14:48,971 --> 00:14:50,514
I do.
362
00:14:50,890 --> 00:14:54,560
With the powers vested in me
by the Dental Association,
363
00:14:54,602 --> 00:14:59,899
I now pronounce you
wife and dentist.
364
00:15:09,783 --> 00:15:12,161
[Jan] Marcia?
365
00:15:12,202 --> 00:15:13,454
I'm talking to you.
366
00:15:13,495 --> 00:15:16,123
[chuckles] I guess
I was daydreaming.
367
00:15:16,165 --> 00:15:17,958
What a dream.
368
00:15:18,459 --> 00:15:20,419
Marcia?
Dinner's about ready.
369
00:15:20,461 --> 00:15:22,630
-You better get cleaned up.
-Okay.
370
00:15:25,799 --> 00:15:27,176
[Bobby]
Mom! Where's dinner?
371
00:15:27,217 --> 00:15:29,178
-We're starved!
-Any minute now.
372
00:15:29,219 --> 00:15:32,306
Cindy, will you get me
a couple of napkins please?
373
00:15:32,348 --> 00:15:33,557
Okay.
374
00:15:33,599 --> 00:15:36,393
[Carol] Well, Alice,
I think we're just about ready.
375
00:15:36,435 --> 00:15:38,687
[Alice]
So are the dinner rolls.
376
00:15:47,696 --> 00:15:49,156
[Bobby] Mummy...
377
00:15:49,990 --> 00:15:50,991
Oh, Mummy.
378
00:15:51,033 --> 00:15:53,118
We are quite ready
for dinner.
379
00:15:53,160 --> 00:15:55,287
We're dreadfully hungry.
380
00:15:55,329 --> 00:15:57,331
In a moment, my angels.
381
00:15:57,373 --> 00:15:59,416
[singing]
382
00:15:59,458 --> 00:16:01,585
Oh, mon petit Cindy
383
00:16:01,627 --> 00:16:04,129
get me two napkins,
s'il vous plait.
384
00:16:04,171 --> 00:16:06,423
Oui, Mademoiselle Alice.
385
00:16:06,465 --> 00:16:07,841
And I shall help you!
386
00:16:07,883 --> 00:16:11,303
Ah, madam,
the children, they are...
387
00:16:11,345 --> 00:16:13,013
fantastique.
388
00:16:13,055 --> 00:16:14,473
A blessing.
389
00:16:14,515 --> 00:16:16,058
[sighs]
390
00:16:18,811 --> 00:16:20,396
[Carol] Dinner, Marcia.
391
00:16:21,271 --> 00:16:22,773
Marcia!
392
00:16:23,315 --> 00:16:26,694
Oh, uh, I'm coming, Mom.
393
00:16:31,532 --> 00:16:32,408
Hi, honey.
394
00:16:32,449 --> 00:16:34,243
[Carol] Hi, dear.
395
00:16:35,494 --> 00:16:36,829
Boy, you look beat.
396
00:16:36,870 --> 00:16:38,330
Yeah. what a day.
397
00:16:38,372 --> 00:16:39,665
Really rough, huh?
398
00:16:39,707 --> 00:16:42,126
[Mike] Well, there's no
pleasing some clients.
399
00:16:42,167 --> 00:16:44,670
Give 'em modern 'cause
they ask for modern,
400
00:16:44,712 --> 00:16:45,921
they want early American.
401
00:16:45,963 --> 00:16:48,257
[Carol] Well, maybe
tomorrow will be better.
402
00:16:48,298 --> 00:16:50,426
I doubt it.
403
00:16:50,467 --> 00:16:51,844
Mm...
404
00:17:06,400 --> 00:17:07,568
Hello, my dearest.
405
00:17:07,609 --> 00:17:09,111
[Marcia] Hi, honey.
406
00:17:09,153 --> 00:17:10,279
[both] Mm.
407
00:17:10,320 --> 00:17:12,906
-Rough day?
-Oh, brutal.
408
00:17:13,449 --> 00:17:16,452
The way people thoughtlessly
break appointments.
409
00:17:16,493 --> 00:17:17,828
Oh...
410
00:17:18,579 --> 00:17:20,706
Rinse.
You'll feel better.
411
00:17:20,748 --> 00:17:23,125
I feel better
just being with you.
412
00:17:23,167 --> 00:17:24,793
Patient trouble?
413
00:17:24,835 --> 00:17:26,587
The Levine kid bit me!
414
00:17:26,628 --> 00:17:27,588
Again?!
415
00:17:27,629 --> 00:17:30,132
That makes the
third time this month.
416
00:17:30,174 --> 00:17:31,633
And if that wasn't enough,
417
00:17:31,675 --> 00:17:32,718
I spent all afternoon
418
00:17:32,760 --> 00:17:34,470
extracting
an impacted molar.
419
00:17:34,511 --> 00:17:36,680
I'm so proud of you,
my darling.
420
00:17:36,722 --> 00:17:38,724
Because of you,
there's one less
421
00:17:38,766 --> 00:17:40,851
impacted molar
in the world.
422
00:17:40,893 --> 00:17:44,188
Relax. You're at home
with me now.
423
00:17:44,229 --> 00:17:46,315
[sighs]
424
00:18:01,246 --> 00:18:02,706
Are you sure?
425
00:18:03,832 --> 00:18:05,667
That's awful.
426
00:18:05,709 --> 00:18:07,628
Well, I'll have to tell Marcia.
427
00:18:07,669 --> 00:18:10,089
Oh, well, thanks. Bye.
428
00:18:10,130 --> 00:18:11,757
-Marcia?
-Yeah?
429
00:18:11,799 --> 00:18:13,050
Can I talk to you
for a minute?
430
00:18:13,092 --> 00:18:14,259
Well, make it short, okay?
431
00:18:14,301 --> 00:18:15,636
I've got to get
on this algebra.
432
00:18:15,677 --> 00:18:17,805
Well, I was just talking
to my friend Cathy.
433
00:18:17,846 --> 00:18:21,350
And she's got a friend
who has a sister, and...
434
00:18:21,391 --> 00:18:22,684
she was thinking
of going out
435
00:18:22,726 --> 00:18:24,520
-with a married man.
-Mm-hmm.
436
00:18:24,561 --> 00:18:25,979
What do you
think of that?
437
00:18:26,021 --> 00:18:27,606
Well, I think
that's terrible.
438
00:18:27,648 --> 00:18:30,609
But, uh, what if she was in
love with this man?
439
00:18:30,651 --> 00:18:32,319
Well, it still doesn't make
any difference.
440
00:18:32,361 --> 00:18:33,487
He's a married man.
441
00:18:33,529 --> 00:18:35,030
But what if she didn't
find that out
442
00:18:35,072 --> 00:18:36,657
till after they fell in love?
443
00:18:36,698 --> 00:18:37,866
Well, it's still wrong.
444
00:18:37,908 --> 00:18:39,284
Can you imagine
what kind of life
445
00:18:39,326 --> 00:18:41,036
this poor girl would have?
446
00:18:41,078 --> 00:18:42,871
Hiding in the shadows,
447
00:18:42,913 --> 00:18:46,750
waiting by herself as the clock
ticks off the empty hours,
448
00:18:46,792 --> 00:18:49,711
doomed to be the other woman
for life!
449
00:18:49,753 --> 00:18:51,046
That's not for me.
450
00:18:51,088 --> 00:18:53,006
I'm glad to hear
you say that,
451
00:18:53,048 --> 00:18:55,384
because... he's married.
452
00:18:55,425 --> 00:18:56,343
Who's married?
453
00:18:56,385 --> 00:18:58,595
Dr. Vogel, your date.
454
00:18:58,637 --> 00:19:00,764
He's got a wife, children,
455
00:19:00,806 --> 00:19:02,516
maybe even a dog.
456
00:19:03,809 --> 00:19:04,935
Dr. Vogel?
457
00:19:04,977 --> 00:19:06,145
Yes.
458
00:19:06,186 --> 00:19:07,521
Cathy's parents are friends
459
00:19:07,563 --> 00:19:09,648
of Dr. Vogel and his wife.
460
00:19:09,690 --> 00:19:11,650
Are you absolutely positive?
461
00:19:11,692 --> 00:19:13,443
[Jan] Positive.
462
00:19:13,485 --> 00:19:14,570
What are you
going to do?
463
00:19:14,611 --> 00:19:16,697
[sighs] I don't know.
464
00:19:17,489 --> 00:19:18,574
Hi, Alice.
465
00:19:18,615 --> 00:19:20,450
Hi, honey.
466
00:19:20,492 --> 00:19:22,244
Alice, can
I talk to you?
467
00:19:22,286 --> 00:19:23,829
Sure, sweetie.
468
00:19:23,871 --> 00:19:25,956
I mean, woman to woman.
469
00:19:25,998 --> 00:19:28,917
Be a little hard for us
to do it any other way.
470
00:19:28,959 --> 00:19:31,587
This is serious.
471
00:19:31,628 --> 00:19:32,796
Oh.
472
00:19:32,838 --> 00:19:34,256
Well, sure, honey.
473
00:19:34,298 --> 00:19:37,050
Here... sit down.
474
00:19:37,092 --> 00:19:38,468
Let's talk.
475
00:19:38,510 --> 00:19:40,470
Well...
476
00:19:40,512 --> 00:19:42,181
suppose you found
out something
477
00:19:42,222 --> 00:19:43,807
about your
boyfriend Sam.
478
00:19:43,849 --> 00:19:45,100
Like what?
479
00:19:45,142 --> 00:19:48,562
Well... suppose all the
time that you've been dating
480
00:19:48,604 --> 00:19:51,815
Sam's been married
to someone else.
481
00:19:53,400 --> 00:19:56,528
Marcia, do you know
something I don't know?
482
00:19:56,570 --> 00:19:59,364
No! I'm just supposing,
that's all.
483
00:19:59,406 --> 00:20:00,991
But what would you do
484
00:20:01,033 --> 00:20:02,868
if you found out
Sam was married?
485
00:20:02,910 --> 00:20:04,453
Well, no butcher
better tell me
486
00:20:04,494 --> 00:20:07,789
something like that
with a meat cleaver
on the counter.
487
00:20:07,831 --> 00:20:09,791
You're sure we're not
talking about Sam now?
488
00:20:09,833 --> 00:20:10,709
Oh, positive.
489
00:20:10,751 --> 00:20:11,919
It's some other woman
490
00:20:11,960 --> 00:20:13,295
who's facing that problem.
491
00:20:13,337 --> 00:20:14,671
Somebody you know?
492
00:20:14,713 --> 00:20:15,839
Yeah.
493
00:20:15,881 --> 00:20:18,383
And I was hoping you
could give her some advice.
494
00:20:18,425 --> 00:20:22,679
Oh, well, I'd say stop
the romance right away.
495
00:20:22,721 --> 00:20:23,764
How?
496
00:20:23,805 --> 00:20:25,474
Well, I'm not sure--
497
00:20:25,515 --> 00:20:28,143
my problems with romance
have never been stopping one,
498
00:20:28,185 --> 00:20:30,020
it's always been starting one.
499
00:20:30,062 --> 00:20:31,855
I mean, how would
you stop it, Alice?
500
00:20:31,897 --> 00:20:33,065
Would you write
him a letter
501
00:20:33,106 --> 00:20:34,524
or phone him, or what?
502
00:20:34,566 --> 00:20:36,401
Oh, no. I'd face him with it
503
00:20:36,443 --> 00:20:38,028
right away, face to face!
504
00:20:38,070 --> 00:20:40,113
Get it over with
real quick, huh?
505
00:20:40,155 --> 00:20:41,740
[Alice] Right.
506
00:20:41,782 --> 00:20:43,867
Thanks, Alice.
507
00:20:51,458 --> 00:20:52,709
Dr. Vogel?
508
00:20:52,751 --> 00:20:53,794
Oh, hi, Marcia.
509
00:20:53,835 --> 00:20:55,504
Uh, did we have
an appointment?
510
00:20:55,545 --> 00:20:57,923
No, but I had
to see you at once.
511
00:20:57,965 --> 00:21:00,300
No, don't tell me
that filling came out.
512
00:21:00,342 --> 00:21:02,094
Please, sit
in the chair.
513
00:21:02,135 --> 00:21:03,262
Dr. Vogel...
514
00:21:03,303 --> 00:21:04,680
I can't go on
like this!
515
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
Well, I'm sure you can't.
516
00:21:06,181 --> 00:21:07,432
The pain must be pretty bad.
517
00:21:07,474 --> 00:21:09,393
I almost couldn't
do my algebra test!
518
00:21:09,434 --> 00:21:11,561
Marcia, why didn't
you call me at home?
519
00:21:11,603 --> 00:21:14,314
That would have even
been more painful.
520
00:21:14,356 --> 00:21:15,607
More painful?
521
00:21:15,649 --> 00:21:17,109
Dr. Vogel, we can't go on
522
00:21:17,150 --> 00:21:18,610
seeing each other like this,
523
00:21:18,652 --> 00:21:21,280
even though we haven't had
our first date!
524
00:21:21,321 --> 00:21:22,447
Our first date? I...
525
00:21:22,489 --> 00:21:23,573
I know you were afraid
526
00:21:23,615 --> 00:21:25,117
if you told me
you were married
527
00:21:25,158 --> 00:21:26,743
I wouldn't have accepted.
528
00:21:26,785 --> 00:21:28,078
I realize that older men
529
00:21:28,120 --> 00:21:29,830
are attracted to younger girls.
530
00:21:30,247 --> 00:21:32,791
I read Teentime Romance
magazine.
531
00:21:32,833 --> 00:21:34,501
Oh, I can see you do.
532
00:21:34,543 --> 00:21:37,379
Do you mean
the date I asked
your father about?
533
00:21:37,421 --> 00:21:41,174
Yes. It was very gallant of
you to ask his permission.
534
00:21:41,216 --> 00:21:43,677
Oh, I think I understand.
535
00:21:43,719 --> 00:21:46,596
I'm flattered that
you find me attractive, but...
536
00:21:46,638 --> 00:21:49,308
I couldn't break up
your marriage.
537
00:21:49,349 --> 00:21:50,642
Marcia...
538
00:21:50,684 --> 00:21:53,353
you're wiser than your years.
539
00:21:53,395 --> 00:21:56,857
That's why I have
to give you up, Doctor.
540
00:21:56,898 --> 00:21:58,900
If that's what you really want.
541
00:21:58,942 --> 00:22:01,320
That's the way
it has to be.
542
00:22:01,945 --> 00:22:03,238
I give you back
543
00:22:03,280 --> 00:22:05,532
to your wife
and your children.
544
00:22:06,992 --> 00:22:08,368
I thank you, Marcia.
545
00:22:08,410 --> 00:22:11,038
My wife and children
thank you, too.
546
00:22:11,079 --> 00:22:12,873
Dr. Vogel?
547
00:22:12,914 --> 00:22:14,458
I think you should
know that...
548
00:22:14,499 --> 00:22:16,668
I'm not ever going
to say anything
about this
549
00:22:16,710 --> 00:22:18,045
to my friends
or my family.
550
00:22:18,086 --> 00:22:21,548
Believe me, Marcia,
I won't either.
551
00:22:22,758 --> 00:22:24,634
-Oh, by the way...
-Yes?
552
00:22:24,676 --> 00:22:28,096
I'll still be in on Wednesday
to have my teeth cleaned.
553
00:22:32,893 --> 00:22:35,687
[chuckles]
554
00:22:37,606 --> 00:22:39,816
Greg? Greg?
555
00:22:40,233 --> 00:22:42,361
I don't know if I want
to talk to a chick
556
00:22:42,402 --> 00:22:44,321
who breaks dates
with my friends.
557
00:22:44,363 --> 00:22:47,908
Does... does Eddie Bryan
have another date
558
00:22:47,949 --> 00:22:48,992
for Friday night yet?
559
00:22:49,034 --> 00:22:50,535
No, thanks to you.
560
00:22:50,577 --> 00:22:53,163
Good. 'Cause I want
to call him right now.
561
00:22:53,205 --> 00:22:54,748
I'd love
to go out with him.
562
00:22:54,790 --> 00:22:56,416
Wait a minute,
I thought you said
563
00:22:56,458 --> 00:22:58,043
Eddie was too
immature for you.
564
00:22:58,085 --> 00:23:00,295
You know, there's
a lot to be said
565
00:23:00,337 --> 00:23:02,506
for growing old together.
566
00:23:07,344 --> 00:23:09,304
-Come on, Marcia!
-Would you calm down?
567
00:23:09,346 --> 00:23:11,932
Eddie can't hold
that bowling lane
all night! Hurry up.
568
00:23:11,973 --> 00:23:13,183
Good night, kids,
have fun.
569
00:23:13,225 --> 00:23:14,476
-Bye-bye. You, too.
-Don't be late.
570
00:23:14,518 --> 00:23:15,852
Good night, Mom.
Good night, Dad.
571
00:23:15,894 --> 00:23:17,354
And drive carefully.
572
00:23:17,396 --> 00:23:18,855
[Greg] I will.
573
00:23:19,940 --> 00:23:22,150
I wonder what changed her mind
about Dr. Vogel tonight.
574
00:23:22,192 --> 00:23:23,527
I don't know,
and she really seemed
575
00:23:23,568 --> 00:23:25,237
to be looking forward
to it, too.
576
00:23:25,278 --> 00:23:28,657
I know why Marcia changed her
mind about Dr. Vogel tonight.
577
00:23:28,698 --> 00:23:29,866
Why?
578
00:23:29,908 --> 00:23:31,243
Well...
579
00:23:33,787 --> 00:23:35,247
I better not tell you.
580
00:23:35,288 --> 00:23:37,791
You're not
young enough to know.
581
00:23:41,753 --> 00:23:43,088
Oh, teenagers--
582
00:23:43,130 --> 00:23:45,048
by the time you understand
what they're talking about
583
00:23:45,090 --> 00:23:47,175
they're not
teenagers anymore.
584
00:23:57,561 --> 00:24:02,399
[motor repeatedly
fails to start]
585
00:24:07,779 --> 00:24:10,449
This thing's never
going to work.
586
00:24:14,786 --> 00:24:16,371
I've about had it.
587
00:24:16,413 --> 00:24:17,622
Where are we going
to get a new motor?
588
00:24:17,664 --> 00:24:19,458
Next time,
I'll handle it.
589
00:24:19,499 --> 00:24:22,002
[motor starts]
590
00:24:23,128 --> 00:24:25,505
[engine backfires]
591
00:24:26,840 --> 00:24:29,050
Hey, um, guys...
592
00:24:29,092 --> 00:24:31,136
Um... uh...
Stop... stop it!
593
00:24:31,178 --> 00:24:33,346
-Hey, look!
-[yelling]
594
00:24:33,388 --> 00:24:35,307
[screams]
595
00:24:35,348 --> 00:24:37,684
[yelling]
37792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.