All language subtitles for The Brady Bunch_S04E08_Jan, the Only Child

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,962 --> 00:00:05,839 ♪ Of a lovely lady ♪ 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,048 ♪ Who was bringing up ♪ 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,551 ♪ Three very lovely girls ♪ 4 00:00:09,592 --> 00:00:12,345 ♪ All of them had hair of gold ♪ 5 00:00:12,387 --> 00:00:14,139 ♪ Like their mother ♪ 6 00:00:14,180 --> 00:00:17,267 ♪ The youngest one in curls ♪ 7 00:00:17,308 --> 00:00:21,312 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 8 00:00:21,354 --> 00:00:25,191 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 9 00:00:25,233 --> 00:00:29,154 ♪ They were four men living all together ♪ 10 00:00:29,195 --> 00:00:31,698 ♪ Yet they were all alone ♪ 11 00:00:31,740 --> 00:00:35,869 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 12 00:00:35,910 --> 00:00:39,247 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 13 00:00:39,289 --> 00:00:43,168 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 14 00:00:43,209 --> 00:00:46,421 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 15 00:00:46,463 --> 00:00:48,757 ♪ The Brady Bunch ♪ 16 00:00:48,798 --> 00:00:50,759 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:50,800 --> 00:00:57,599 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 18 00:01:19,120 --> 00:01:22,457 Come on, Peter! 19 00:01:24,626 --> 00:01:27,837 Give somebody else a chance! 20 00:01:29,631 --> 00:01:31,508 All I was doing was brushing my teeth. 21 00:01:31,549 --> 00:01:33,635 Well, how many teeth have you got? 22 00:01:33,677 --> 00:01:34,844 The same amount as you, 23 00:01:34,886 --> 00:01:37,013 but my mouth isn't as big as yours. 24 00:01:37,055 --> 00:01:38,014 Oh, ho, ho. 25 00:01:38,056 --> 00:01:39,224 It's all yours, Your Highness. 26 00:01:39,265 --> 00:01:40,433 Oh, very... 27 00:01:40,475 --> 00:01:41,309 Cindy! 28 00:01:41,351 --> 00:01:42,394 ( chuckles ) 29 00:01:42,435 --> 00:01:44,437 Cindy! 30 00:01:51,194 --> 00:01:54,197 Marcia, wait a minute. That's my bike. 31 00:01:54,239 --> 00:01:57,033 I know. Mine has a flat. I won't be long. 32 00:02:02,414 --> 00:02:04,708 ( music playing over TV ) 33 00:02:09,629 --> 00:02:10,672 ( switch clicks ) 34 00:02:10,714 --> 00:02:11,673 What are you doing? 35 00:02:11,715 --> 00:02:13,008 I was watching a movie. 36 00:02:13,049 --> 00:02:16,011 Jan, we want to watch a ball game. 37 00:02:16,052 --> 00:02:18,096 Yeah, you can watch a movie any old time. 38 00:02:18,138 --> 00:02:19,347 But I want to see this movie. 39 00:02:19,389 --> 00:02:20,306 Come on. 40 00:02:20,348 --> 00:02:22,892 ( talking over each other ) ( knob clatters on floor ) 41 00:02:22,934 --> 00:02:24,185 That's your fault! 42 00:02:24,227 --> 00:02:26,146 It is not! You broke it! You made me. 43 00:02:26,187 --> 00:02:28,189 Now we're going to miss the ball game. I did not! 44 00:02:28,231 --> 00:02:30,275 ( arguing loudly ) 45 00:02:30,316 --> 00:02:34,571 Okay! Okay! Everybody, please. 46 00:02:34,612 --> 00:02:36,364 Now, what's the problem? 47 00:02:36,406 --> 00:02:38,283 I'll tell you what the problem is: 48 00:02:38,324 --> 00:02:41,036 You have to wait in line for everything around here. 49 00:02:41,077 --> 00:02:43,246 Someone's always borrowing your things. 50 00:02:43,288 --> 00:02:43,872 I never have any privacy 51 00:02:43,913 --> 00:02:47,083 because I've got too many brothers and sisters. 52 00:02:47,125 --> 00:02:49,377 I wish I were an only child. 53 00:02:57,260 --> 00:02:59,262 I have to live with five brothers and sisters 54 00:02:59,304 --> 00:03:02,349 all day... every day. 55 00:03:02,390 --> 00:03:03,391 Okay, honey, 56 00:03:03,433 --> 00:03:05,435 but they have to live with you, too. 57 00:03:05,477 --> 00:03:07,437 Well, I wish they didn't. 58 00:03:07,479 --> 00:03:09,314 I'm tired of getting pushed around. 59 00:03:09,356 --> 00:03:11,441 Jan, you're not getting pushed around. 60 00:03:11,483 --> 00:03:13,026 Listen, when you live in a large family, 61 00:03:13,068 --> 00:03:15,487 you have to learn to give and take a little bit. 62 00:03:15,528 --> 00:03:17,280 Well, my friend Donna doesn't. 63 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 She doesn't have any of these problems. 64 00:03:19,032 --> 00:03:21,493 Yeah, but does your friend Donna have any brothers and sisters? 65 00:03:21,534 --> 00:03:24,120 No, and she couldn't be happier. 66 00:03:24,162 --> 00:03:26,164 She doesn't have to wait for the phone 67 00:03:26,206 --> 00:03:28,083 or the bathroom or anything. 68 00:03:28,124 --> 00:03:30,377 She has all the privacy she wants. 69 00:03:30,418 --> 00:03:31,336 Now, just a minute, Jan. 70 00:03:31,378 --> 00:03:33,004 There are two sides to that. 71 00:03:33,046 --> 00:03:35,840 Donna also doesn't have anyone to help her with her homework 72 00:03:35,882 --> 00:03:38,176 or to play or to go places with. 73 00:03:38,218 --> 00:03:39,552 Well, that sounds great. 74 00:03:39,594 --> 00:03:41,012 Well, Jan, what's good for one person 75 00:03:41,054 --> 00:03:42,597 isn't always good for another. 76 00:03:42,639 --> 00:03:44,516 Listen, I think you ought to consider yourself 77 00:03:44,557 --> 00:03:46,351 a very lucky young lady. 78 00:03:46,393 --> 00:03:48,978 Hear, hear. 79 00:03:49,020 --> 00:03:50,730 Mom, Donna invited me 80 00:03:50,772 --> 00:03:52,732 to spend Saturday night at her house. 81 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Okay? 82 00:03:53,817 --> 00:03:54,526 Saturday night? 83 00:03:54,567 --> 00:03:58,113 Now, Jan, you know that's the night of the square dance. 84 00:03:58,154 --> 00:03:59,614 We're going to be a square. 85 00:03:59,656 --> 00:04:01,574 Well, couldn't Alice take my part? 86 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 Well, yes, I suppose she could, 87 00:04:03,993 --> 00:04:06,663 but it wouldn't be the same without you, honey. 88 00:04:06,705 --> 00:04:08,164 We're going as a family. 89 00:04:08,206 --> 00:04:09,958 That's what I mean! 90 00:04:10,000 --> 00:04:12,544 Donna doesn't have to do family things. 91 00:04:12,585 --> 00:04:15,755 Sometimes I wish I didn't have any brothers or sisters. 92 00:04:15,797 --> 00:04:22,220 Then I could do what I wanted without anybody to bug me. 93 00:04:22,262 --> 00:04:22,387 Hi Alice 94 00:04:22,387 --> 00:04:26,558 hi 95 00:04:26,599 --> 00:04:29,227 one left 96 00:04:29,269 --> 00:04:32,063 Bobby you comeback here 97 00:04:32,105 --> 00:04:35,191 Alice, ya Bobby you come back here 98 00:04:35,233 --> 00:04:37,444 why am I hollering for Bobby to come back here? 99 00:04:37,485 --> 00:04:39,946 becuase he just took my apple 100 00:04:39,988 --> 00:04:41,406 oh if that's all that's bothering you no problem 101 00:04:41,448 --> 00:04:43,324 well that was the last appe Alice 102 00:04:43,366 --> 00:04:48,246 oh no no this is the last apple 103 00:04:48,288 --> 00:04:50,957 you're something else Alice thanks 104 00:04:50,999 --> 00:04:53,126 Alice 105 00:04:53,168 --> 00:04:54,544 Mr. Brady's gonna drive me to the market to pick up a few things 106 00:04:54,586 --> 00:04:56,379 I thought we finished all the shopping yesterday? 107 00:04:56,421 --> 00:04:59,799 Oh well this is for something special 108 00:04:59,841 --> 00:05:02,302 I decided to make strawberry preserves for the auction at the charity ho-down 109 00:05:02,344 --> 00:05:02,635 you did? ya 110 00:05:02,677 --> 00:05:06,848 is something wrong? 111 00:05:06,890 --> 00:05:11,394 no. no it's just that I was going to make strawberry preserves for the auction myself 112 00:05:11,436 --> 00:05:13,021 well my mine are from my grandmother's secret recipe Alice. Won 4 blue ribbons for it 113 00:05:13,063 --> 00:05:15,899 Must have been really something 114 00:05:15,940 --> 00:05:18,526 My aunt's secret recipe won 6 ribbons 115 00:05:18,568 --> 00:05:21,029 Look Alice why can't we both make preserves? 116 00:05:21,071 --> 00:05:24,366 I mean it's no contest between us right? 117 00:05:24,407 --> 00:05:29,621 Okay I'll go pick up those things 118 00:05:29,662 --> 00:05:34,501 by the way what's in your aunt's secret recipe? 119 00:05:34,542 --> 00:05:38,254 oh I guess most of the same things that are in your grandmother's secret recipe 120 00:05:38,296 --> 00:05:53,728 bye 121 00:05:53,728 --> 00:05:54,270 Hey, these sacks will be great 122 00:05:54,312 --> 00:05:56,439 for the potato-sack race at the hoedown. 123 00:05:56,481 --> 00:05:58,191 Yeah. Uh... don't you think 124 00:05:58,233 --> 00:05:59,567 we'd better clean them out first? 125 00:05:59,609 --> 00:06:03,196 Nah, we'll just jump the dust out of them. 126 00:06:08,076 --> 00:06:10,453 Hi. Hi, Mom. Hi, Dad. 127 00:06:11,746 --> 00:06:13,707 Hi. 128 00:06:13,748 --> 00:06:14,916 What are you doing? 129 00:06:14,958 --> 00:06:16,292 Have you got a problem? 130 00:06:16,334 --> 00:06:18,336 No. We're just getting 131 00:06:18,378 --> 00:06:19,713 the sacks ready for the race. 132 00:06:19,754 --> 00:06:21,047 Maybe we'll win a prize. Yeah. 133 00:06:21,089 --> 00:06:22,173 Yeah. Wait till you see what we got 134 00:06:22,215 --> 00:06:23,174 for the square dance. Yeah. 135 00:06:23,216 --> 00:06:24,718 Wow. Look here. 136 00:06:24,759 --> 00:06:27,804 Think the rain's gonna hurt the rhubarb? 137 00:06:27,846 --> 00:06:30,724 No, but I sure hope it kills the corn. 138 00:06:30,765 --> 00:06:33,018 Hey, it should be a lot of fun Saturday night, huh? 139 00:06:33,059 --> 00:06:35,270 Yeah. You know, I hope Jan changes her mind 140 00:06:35,311 --> 00:06:36,438 and decides to come with us. 141 00:06:36,479 --> 00:06:37,939 Well, honey, don't worry if she doesn't. 142 00:06:37,981 --> 00:06:39,149 Jan's going through a phase. 143 00:06:39,190 --> 00:06:41,276 She's thinks she doesn't have any privacy. 144 00:06:41,317 --> 00:06:42,360 It'll pass. 145 00:06:42,402 --> 00:06:43,778 We all treat each other the same. 146 00:06:43,820 --> 00:06:45,321 She has as much privacy as the rest of us. 147 00:06:45,363 --> 00:06:46,740 Well, be a little considerate of her 148 00:06:46,781 --> 00:06:48,450 till she gets over her phase. 149 00:06:48,491 --> 00:06:50,452 Okay, we'll try 150 00:06:50,493 --> 00:06:51,953 and take kindly to the critter. 151 00:06:51,995 --> 00:06:53,204 Yes, sir, we'll try. 152 00:06:53,246 --> 00:06:55,790 ( all laughing ) 153 00:06:58,335 --> 00:06:58,960 The reason I called, Amy, 154 00:06:59,002 --> 00:07:02,672 is that groovy red hair and mysterious green eyes 155 00:07:02,714 --> 00:07:05,300 really turn me on. 156 00:07:05,342 --> 00:07:07,218 It's Greg Brady. 157 00:07:07,260 --> 00:07:09,220 You remember, I talked to you in school yesterday 158 00:07:09,262 --> 00:07:11,681 about the charity hoedown Saturday night. 159 00:07:11,723 --> 00:07:13,350 Yeah, well, I thought if you were going... 160 00:07:13,391 --> 00:07:14,601 Oh, it never fails! 161 00:07:14,642 --> 00:07:15,894 One of them's always on the phone 162 00:07:15,935 --> 00:07:16,895 when you want to use it. 163 00:07:16,936 --> 00:07:18,897 Do you mind? I'm trying to... 164 00:07:18,938 --> 00:07:21,691 Uh, uh, Jan, listen, if you need it, 165 00:07:21,733 --> 00:07:23,318 I'll let you have the phone. 166 00:07:23,360 --> 00:07:25,153 Listen, Amy, can I call you back later? 167 00:07:25,195 --> 00:07:27,739 Okay, good-bye. 168 00:07:28,198 --> 00:07:33,411 Here you are, Jan. It's all yours. 169 00:07:33,453 --> 00:07:36,247 gee thanks 170 00:07:36,289 --> 00:07:38,875 75, 80, 90,95 171 00:07:38,917 --> 00:07:41,211 I've got 95 cents, how much do you got? 172 00:07:41,252 --> 00:07:43,463 I got 60 cents 173 00:07:43,505 --> 00:07:46,591 let's see 95 and 60 174 00:07:46,633 --> 00:07:48,593 thats a dollar 55 175 00:07:48,635 --> 00:07:50,011 hey thats more thatn we need 176 00:07:50,053 --> 00:07:52,180 what is this big financial transaction? 177 00:07:52,222 --> 00:07:55,266 we finally got enough money to buy a trick rope for the square dance Saturday night 178 00:07:55,308 --> 00:07:58,186 don't forget 95 cents of that rope is mine 179 00:07:58,228 --> 00:08:00,230 you only get to use 60 cents worth 180 00:08:00,271 --> 00:08:03,108 okay I'll take 30 cents worth on each end 181 00:08:03,149 --> 00:08:06,778 now I don't understand that but it sounds mighty shrewed. 182 00:08:06,820 --> 00:08:08,405 Look, Alice. Hmm? 183 00:08:08,446 --> 00:08:09,989 Isn't that a pretty bracelet? 184 00:08:10,031 --> 00:08:11,783 Oh, yeah. It's absolutely free. 185 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 Well, you'd better read that small print 186 00:08:13,410 --> 00:08:15,078 and see how free that "free" is. 187 00:08:15,120 --> 00:08:16,329 Well, you do have to subscribe 188 00:08:16,371 --> 00:08:19,040 to this new teen magazine for $1.50, 189 00:08:19,082 --> 00:08:21,501 and as usual, I'm broke. 190 00:08:26,506 --> 00:08:28,550 Think we ought to lend Jan the money? 191 00:08:28,591 --> 00:08:30,343 Are you nuts? 192 00:08:30,385 --> 00:08:31,594 What for? 193 00:08:31,636 --> 00:08:33,722 To be considerate, like Mom and Dad said. 194 00:08:33,763 --> 00:08:36,307 Look, she's done a lot of nice things for you. 195 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 Like what? 196 00:08:37,517 --> 00:08:38,852 Well, like... 197 00:08:38,893 --> 00:08:40,270 well, like she helped you with your homework. 198 00:08:40,311 --> 00:08:43,356 Homework's one thing. Money's another. 199 00:08:43,398 --> 00:08:46,067 Well, I'm going to lend her my money. 200 00:08:46,109 --> 00:08:48,153 There goes the rope trick. 201 00:08:48,194 --> 00:08:49,446 You can put your money back in your bank 202 00:08:49,487 --> 00:08:51,489 or you can be a nice guy. 203 00:08:51,531 --> 00:08:54,409 What a rotten choice. 204 00:08:57,746 --> 00:08:59,414 Hey, Jan, how'd you like to get 205 00:08:59,456 --> 00:09:00,707 that money for your bracelet? 206 00:09:00,749 --> 00:09:02,000 Would I? 207 00:09:02,042 --> 00:09:03,168 But it's only a loan. 208 00:09:03,209 --> 00:09:04,502 What's the catch? 209 00:09:04,544 --> 00:09:06,796 No catch. Just pay it back whenever you can. 210 00:09:06,838 --> 00:09:08,048 Don't rush. 211 00:09:08,089 --> 00:09:10,633 We're just trying to help you, that's all. 212 00:09:10,675 --> 00:09:12,969 Gee, thanks. 213 00:09:14,763 --> 00:09:16,931 That was a very nice gesture, fellows. 214 00:09:16,973 --> 00:09:19,601 You deserve to have something nice done for you. 215 00:09:19,642 --> 00:09:22,645 How about giving us $1.55? 216 00:09:22,687 --> 00:09:24,022 Come on. 217 00:09:26,775 --> 00:09:28,985 Ow! Freckles aren't supposed to hurt. 218 00:09:29,027 --> 00:09:30,403 That's enough. 219 00:09:30,445 --> 00:09:31,988 Cindy, you want to see how you'll look 220 00:09:32,030 --> 00:09:33,740 before you go to the square dance, don't you? 221 00:09:33,782 --> 00:09:35,825 Yeah, but you better not put too many on me, 222 00:09:35,867 --> 00:09:37,243 or else they won't let me in. 223 00:09:37,285 --> 00:09:37,786 Why? 224 00:09:37,786 --> 00:09:40,121 They'll think I have the measles. 225 00:09:40,163 --> 00:09:41,790 ( laughs ) Hi. 226 00:09:41,831 --> 00:09:43,208 Hi. 227 00:09:44,834 --> 00:09:45,919 I'm sorry, Jan. 228 00:09:45,960 --> 00:09:46,878 I was sitting on your bed. 229 00:09:46,920 --> 00:09:48,213 I'll straighten it out. 230 00:09:48,254 --> 00:09:49,673 I'll clean these things off your desk 231 00:09:49,714 --> 00:09:50,382 in case you want to use it. 232 00:09:50,382 --> 00:09:52,801 Oh, and any time you want your bed straightened, 233 00:09:52,842 --> 00:09:54,886 I'll be glad to do it. Cindy, come on. 234 00:09:54,928 --> 00:09:56,846 Let's do the freckles downstairs, okay? 235 00:09:56,888 --> 00:09:59,849 CINDY: Have a nice privacy! 236 00:10:05,772 --> 00:10:08,650 Alice, would you like to see what's in my recipe? 237 00:10:08,692 --> 00:10:10,902 I mean, I really have no secrets. 238 00:10:10,944 --> 00:10:11,569 No, I know you don't, Mrs. Brady. 239 00:10:11,611 --> 00:10:15,865 I wouldn't want my recipe to be a secret, either. 240 00:10:15,907 --> 00:10:18,326 Alice, could I borrow some of the sugar, please? 241 00:10:18,368 --> 00:10:19,703 Oh, sure. 242 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Thanks. Mm-hmm. 243 00:10:25,208 --> 00:10:27,210 Hmm, very interesting. 244 00:10:27,252 --> 00:10:28,336 One cup of sugar 245 00:10:28,378 --> 00:10:29,921 to three-quarters of a cup of fruit. 246 00:10:29,963 --> 00:10:31,339 Oh, is that what I used? 247 00:10:31,381 --> 00:10:35,010 Mm. 248 00:10:35,051 --> 00:10:37,470 Three dashes, huh? 249 00:10:37,512 --> 00:10:39,723 Oh, well, who counts? 250 00:10:39,764 --> 00:10:41,683 I think mine's ready to boil. 251 00:10:41,725 --> 00:10:43,476 Mine, too. 252 00:10:47,647 --> 00:10:49,357 Hey, what's cooking? 253 00:10:49,399 --> 00:10:49,941 Oh, hi, honey. 254 00:10:49,941 --> 00:10:51,943 Alice and I are making strawberry preserves 255 00:10:51,985 --> 00:10:52,902 for the charity auction. 256 00:10:52,944 --> 00:10:53,611 Yes, Mrs. Brady and I 257 00:10:53,653 --> 00:10:56,156 are both making preserves for the auction. 258 00:10:56,197 --> 00:10:58,658 Honey, which pot do you think looks the best? 259 00:10:58,700 --> 00:10:59,868 What is this, a contest? 260 00:10:59,909 --> 00:11:01,536 No. Are you kidding? Absolutely not. 261 00:11:01,578 --> 00:11:03,038 Not at all. we were just curious. 262 00:11:03,079 --> 00:11:05,373 Yeah, listen, just to satisfy my own curiosity, 263 00:11:05,415 --> 00:11:06,833 I came in about my overalls. 264 00:11:06,875 --> 00:11:08,668 Either these things were made for Paul Bunyan 265 00:11:08,710 --> 00:11:12,630 or two guys to wear at the same time. 266 00:11:14,007 --> 00:11:15,925 Ouch! 267 00:11:15,967 --> 00:11:17,677 Oh, honey, I'm sorry. 268 00:11:17,719 --> 00:11:19,804 Well, look, look, just stay still, okay? 269 00:11:19,846 --> 00:11:21,348 Could you use shorter pins there? 270 00:11:21,389 --> 00:11:22,849 Well, try not to move. 271 00:11:22,891 --> 00:11:24,351 Okay, how that's for length, Mr. Brady? 272 00:11:24,392 --> 00:11:25,935 Let's see... Ow! 273 00:11:25,977 --> 00:11:28,980 Mike, I told you not to move. 274 00:11:29,022 --> 00:11:30,857 Well, you leave the length to me, Mr. Brady. 275 00:11:30,899 --> 00:11:32,233 I'll make sure they're high enough 276 00:11:32,275 --> 00:11:34,277 to show your purple, checkered socks. 277 00:11:34,319 --> 00:11:35,904 Bring a tourniquet. I'm bleeding to death. 278 00:11:35,945 --> 00:11:38,156 Alice, have you seen my magazine? 279 00:11:38,198 --> 00:11:39,449 Well, isn't that it? 280 00:11:39,491 --> 00:11:40,784 Oh, yes, thank you. 281 00:11:40,825 --> 00:11:41,826 Reckon I'd better go get myself 282 00:11:41,868 --> 00:11:43,370 some more pins. 283 00:11:43,411 --> 00:11:45,372 Okay, now just stand still like that. 284 00:11:45,413 --> 00:11:47,582 Oh, Jan, listen, would you like to try on 285 00:11:47,624 --> 00:11:48,833 your dress for the square dance? 286 00:11:48,875 --> 00:11:50,251 How come you got me one? 287 00:11:50,293 --> 00:11:51,711 Well, I just thought 288 00:11:51,753 --> 00:11:53,338 maybe you'd change your mind and come with us. 289 00:11:53,380 --> 00:11:54,130 Yeah, we're going to have a lot of fun. 290 00:11:54,172 --> 00:11:58,593 Well, I promised Donna that I'd spend Saturday night with her. 291 00:11:58,635 --> 00:12:00,637 Well, couldn't you spend some other night with Donna? 292 00:12:00,679 --> 00:12:02,472 I guess. 293 00:12:02,514 --> 00:12:05,058 I'll have to think about it. 294 00:12:08,269 --> 00:12:09,813 What are you doing? 295 00:12:09,854 --> 00:12:12,399 Standing still. 296 00:12:14,109 --> 00:12:16,152 ( laughs ) 297 00:12:20,699 --> 00:12:22,325 Oh... you can use the stairs 298 00:12:22,367 --> 00:12:23,451 if you want to. 299 00:12:23,493 --> 00:12:24,744 I'll wait till later. 300 00:12:24,786 --> 00:12:27,038 Cindy, what's going on around here? 301 00:12:27,080 --> 00:12:29,290 I was just trying to be considerate. 302 00:12:29,332 --> 00:12:30,875 Everybody is. 303 00:12:30,917 --> 00:12:33,545 How come everybody's so nice to me all of a sudden? 304 00:12:33,586 --> 00:12:35,046 Because you're supposed to be. 305 00:12:35,088 --> 00:12:36,798 What do you mean, supposed to be? 306 00:12:36,840 --> 00:12:40,051 We're supposed to be nice to you until you get over your problem. 307 00:12:40,093 --> 00:12:42,345 Then we can forget about you again. 308 00:12:42,387 --> 00:12:44,180 So that's it! 309 00:12:44,222 --> 00:12:46,307 I didn't really mean... Come on. 310 00:12:46,349 --> 00:12:48,268 JAN: Greg, Bobby, Peter! 311 00:12:49,060 --> 00:12:51,104 BOBBY: What does she want? 312 00:12:51,146 --> 00:12:52,439 GREG: What's going on? 313 00:12:52,480 --> 00:12:54,065 Marcia, come in here a minute. 314 00:12:54,107 --> 00:12:55,191 I want to talk to you. 315 00:12:55,233 --> 00:12:56,693 GREG: Jan, what's this about? 316 00:12:56,735 --> 00:12:59,362 Okay, you can just cut out the special treatment. 317 00:12:59,404 --> 00:13:01,114 Cindy told me everything. 318 00:13:01,156 --> 00:13:03,074 Well, not everything. 319 00:13:03,116 --> 00:13:05,910 Just what I wasn't supposed to. 320 00:13:06,953 --> 00:13:08,038 You're a bunch of fakes. 321 00:13:08,079 --> 00:13:09,289 That's what you are. 322 00:13:09,330 --> 00:13:10,749 What do you mean, fakes? 323 00:13:10,790 --> 00:13:12,000 I don't need your help, 324 00:13:12,042 --> 00:13:14,044 and I don't need your special treatment. 325 00:13:14,085 --> 00:13:14,794 Jan, take it easy. 326 00:13:14,794 --> 00:13:17,672 And I don't need you for brothers and sisters, either. 327 00:13:17,714 --> 00:13:20,717 See? Never lend a relative money. 328 00:13:20,759 --> 00:13:21,926 Who asked you to do it? 329 00:13:21,968 --> 00:13:22,635 If I were an only child, 330 00:13:22,635 --> 00:13:26,139 I wouldn't have any phony brothers and sisters. 331 00:13:26,181 --> 00:13:27,932 Who needs you? 332 00:13:27,974 --> 00:13:28,975 You mean that, Jan? 333 00:13:29,017 --> 00:13:30,810 You're right. I sure do. 334 00:13:30,852 --> 00:13:31,436 Well, if that's what you want, 335 00:13:31,436 --> 00:13:34,105 I'm sure it could be arranged, right, you guys? 336 00:13:34,147 --> 00:13:35,190 ( agreements muttered ) 337 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 You just lost yourself 338 00:13:36,274 --> 00:13:37,817 five brothers and sisters. 339 00:13:37,859 --> 00:13:38,902 And you can have the whole house 340 00:13:38,943 --> 00:13:40,111 to yourself. Great. 341 00:13:40,153 --> 00:13:41,196 For us, too. 342 00:13:41,237 --> 00:13:41,863 As far as you're concerned, 343 00:13:41,905 --> 00:13:44,366 we don't even exist. Yeah, we're not even here! 344 00:13:44,407 --> 00:13:45,367 GREG: Consider us invisible. 345 00:13:45,408 --> 00:13:46,785 Come on, gang, let's disappear. 346 00:13:46,826 --> 00:13:47,744 Yeah, let's go. 347 00:13:47,786 --> 00:13:50,622 BOBBY: Let's disappear. 348 00:13:53,792 --> 00:13:55,126 Why are we leaving for? 349 00:13:55,168 --> 00:13:58,046 Yeah, this is our room. 350 00:14:09,057 --> 00:14:13,520 ( "Turkey in the Straw" playing ) 351 00:14:35,542 --> 00:14:37,293 Isn't this great, Donna? 352 00:14:37,335 --> 00:14:38,461 I can talk on the phone 353 00:14:38,503 --> 00:14:40,839 whenever I want as long as I want. 354 00:14:40,880 --> 00:14:42,632 Well, I'll explain Saturday night 355 00:14:42,674 --> 00:14:45,176 when I sleep over at your house. 356 00:14:45,218 --> 00:14:48,138 Oh, that music's just my family practicing 357 00:14:48,179 --> 00:14:50,598 for that corny square dance. 358 00:14:57,230 --> 00:15:00,316 ( shouting and squealing ) 359 00:15:18,877 --> 00:15:21,004 I think that's enough for tonight. 360 00:15:21,046 --> 00:15:24,174 As they say down on the farm, Pappy's pooped. 361 00:15:24,215 --> 00:15:25,759 ( all laugh ) 362 00:15:27,844 --> 00:15:31,097 MARCIA: Oh, wow, that was fun. 363 00:15:34,517 --> 00:15:35,560 Do you mind? 364 00:15:35,602 --> 00:15:37,520 I'd like to go upstairs. 365 00:15:37,562 --> 00:15:38,855 Don't mind us. 366 00:15:38,897 --> 00:15:40,732 We're invisible, remember? 367 00:15:42,192 --> 00:15:44,444 ( sighs ) 368 00:15:50,075 --> 00:15:51,785 Now, what was that all about? 369 00:15:51,826 --> 00:15:53,286 Oh, we agreed to make a deal with her. 370 00:15:53,328 --> 00:15:54,287 What kind of a deal? 371 00:15:54,329 --> 00:15:54,788 Well, she's always complaining 372 00:15:54,829 --> 00:15:57,207 about wanting to be an only child. 373 00:15:57,248 --> 00:15:58,875 So, what's the deal? 374 00:15:58,917 --> 00:16:00,001 That's the way she wants it. 375 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 When she's around, we don't exist. 376 00:16:02,128 --> 00:16:05,048 We're invisible. 377 00:16:05,090 --> 00:16:07,008 Uh-oh, Mike. What do you think? 378 00:16:07,050 --> 00:16:09,135 Well, I think it's better if the kids 379 00:16:09,177 --> 00:16:09,844 sometimes work out things for themselves. 380 00:16:09,886 --> 00:16:12,138 You know, if that's the kind of medicine Jan wants, 381 00:16:12,180 --> 00:16:14,182 I think she's about to get a big dose of it. 382 00:16:14,224 --> 00:16:16,810 Well, here we go. 383 00:16:19,479 --> 00:16:20,438 See you later, Mom. 384 00:16:20,480 --> 00:16:21,189 Where are you going, honey? 385 00:16:21,231 --> 00:16:22,565 To the library. 386 00:16:22,607 --> 00:16:23,900 Okay, but be back by 1:00. 387 00:16:23,942 --> 00:16:26,069 Alice doesn't run an all-day lunch counter. 388 00:16:26,111 --> 00:16:27,153 Hey! Just a minute, you. 389 00:16:27,195 --> 00:16:28,571 What? What do you think you're doing? 390 00:16:28,613 --> 00:16:29,698 That's my sweater. 391 00:16:29,739 --> 00:16:31,324 So what? I always borrow your sweater. 392 00:16:31,366 --> 00:16:32,492 Well, not anymore. 393 00:16:32,534 --> 00:16:34,160 You no longer have a sister named Marcia, 394 00:16:34,202 --> 00:16:34,619 and if there's no Marcia, 395 00:16:34,661 --> 00:16:36,538 there's no Marcia's sweater. 396 00:16:36,579 --> 00:16:38,790 But, Marcia... Okay, kids, okay. 397 00:16:38,832 --> 00:16:40,125 Mom, we made a deal, remember? 398 00:16:40,166 --> 00:16:41,126 Yes, I remember. 399 00:16:41,167 --> 00:16:42,544 And I'm sticking to it. 400 00:16:42,585 --> 00:16:45,088 Jan, do you want to stick to it? 401 00:16:45,130 --> 00:16:46,673 Yes. 402 00:16:46,715 --> 00:16:48,800 Fine. I'll just take my invisible sweater 403 00:16:48,842 --> 00:16:50,552 and... vanish. 404 00:16:52,262 --> 00:16:52,637 That's not fair. 405 00:16:52,679 --> 00:16:54,889 I'm afraid it is, honey. 406 00:16:54,931 --> 00:16:58,101 You can't have it both ways. 407 00:16:58,143 --> 00:17:04,024 So long. 408 00:17:04,065 --> 00:17:05,275 Finish your second hamburger already parnter? 409 00:17:05,316 --> 00:17:06,985 yup 410 00:17:07,027 --> 00:17:10,113 for little varmet you've got the fastest mouth in the west 411 00:17:10,155 --> 00:17:12,365 I'm sorry I'm late Alice 412 00:17:12,407 --> 00:17:13,616 I guess Bobby ate the last hamburger 413 00:17:13,658 --> 00:17:21,708 Ah remember honey I came from a large family myself and it teaches you to be ready for any emergency 414 00:17:21,750 --> 00:17:24,419 this is the last hamburger 415 00:17:24,461 --> 00:17:25,879 thank you 416 00:17:25,920 --> 00:17:30,133 now I can't tell you where I have them stashed but incase you need them I've also got the last pare, the last peach and the 417 00:17:30,175 --> 00:17:32,135 last banana 418 00:17:32,177 --> 00:17:35,138 Pass the potato chips Bobby 419 00:17:35,180 --> 00:17:36,973 I said pass the potato chips 420 00:17:37,015 --> 00:17:39,768 Alice will you pass what her name the potato chips? 421 00:17:39,809 --> 00:17:42,270 they're right in front of you, have your arms suddenly gone short? 422 00:17:42,312 --> 00:17:45,190 well you see I can't pass them I'm not here 423 00:17:45,231 --> 00:17:46,274 you're not here? 424 00:17:46,316 --> 00:17:47,984 tha's right 425 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 how bout' you Jan are you here? 426 00:17:49,069 --> 00:17:50,153 of course I'm here 427 00:17:50,195 --> 00:17:52,906 you're here but he isn't. that's right 428 00:17:52,947 --> 00:17:53,948 Hi, Alice. 429 00:17:53,990 --> 00:17:55,075 How about you, Greg? 430 00:17:55,116 --> 00:17:56,117 How about me, what? 431 00:17:56,159 --> 00:17:57,077 Are you here? 432 00:17:57,118 --> 00:17:58,328 He isn't here, either. 433 00:17:58,370 --> 00:17:59,746 Yeah, that's right. 434 00:17:59,788 --> 00:18:01,206 Will somebody please tell me 435 00:18:01,247 --> 00:18:02,957 what's not going on around here? 436 00:18:02,999 --> 00:18:05,210 I guess we should have filled you in, Alice. 437 00:18:05,251 --> 00:18:07,128 Sit down and I'll explain. 438 00:18:07,170 --> 00:18:09,589 Before I sit down, tell me one thing. 439 00:18:09,631 --> 00:18:12,801 What? Is that chair here? 440 00:18:13,176 --> 00:18:15,804 ( both laughing ) 441 00:18:24,979 --> 00:18:26,356 ( laughs ) 442 00:18:28,274 --> 00:18:29,609 Right in the face. 443 00:18:29,651 --> 00:18:31,236 I wonder what kind of pie that was. 444 00:18:31,277 --> 00:18:33,279 Wasn't that funny, Pete? 445 00:18:39,202 --> 00:18:41,913 ( dog barks on TV ) 446 00:18:41,955 --> 00:18:43,331 Isn't that terrific 447 00:18:43,373 --> 00:18:44,666 the way they can make those dogs 448 00:18:44,708 --> 00:18:46,084 do those backflips? 449 00:18:46,126 --> 00:18:49,045 I wonder how they do that. Isn't that cute, Cindy? 450 00:19:07,063 --> 00:19:09,315 Hey, Marcia, would you...? 451 00:19:15,113 --> 00:19:16,531 MIKE: Hi, honey, I'm home. 452 00:19:16,573 --> 00:19:19,075 We're in here, Mike. 453 00:19:19,117 --> 00:19:20,368 Hey, I do believe 454 00:19:20,410 --> 00:19:22,120 I've died and gone to strawberry heaven. 455 00:19:22,162 --> 00:19:23,121 You want a taste? 456 00:19:23,163 --> 00:19:25,540 Sure. Okay. 457 00:19:26,583 --> 00:19:29,210 Mm, fantastic! 458 00:19:29,252 --> 00:19:32,339 Well, that's Grandma's old recipe for you. 459 00:19:32,380 --> 00:19:33,506 Try mine, Mr. Brady. 460 00:19:33,548 --> 00:19:35,759 Yeah. 461 00:19:38,470 --> 00:19:40,680 Alice, that's out of this world. 462 00:19:40,722 --> 00:19:42,265 Good old Aunt Millie. 463 00:19:42,307 --> 00:19:44,017 Do you think Alice's tastes better than mine? 464 00:19:44,059 --> 00:19:44,726 Well, I didn't say that, honey. 465 00:19:44,726 --> 00:19:46,728 You mean Mrs. Brady's tastes better than mine? 466 00:19:46,770 --> 00:19:47,812 I didn't say that, either. 467 00:19:47,854 --> 00:19:49,522 Well, uh, what do you say? 468 00:19:49,564 --> 00:19:51,399 Tell it like it is, Mr. Brady. 469 00:19:51,441 --> 00:19:53,318 Well... 470 00:19:53,360 --> 00:19:54,861 Yes? 471 00:19:54,903 --> 00:19:56,363 Let me put it this way. 472 00:19:56,404 --> 00:19:57,447 Yes? 473 00:19:57,489 --> 00:19:57,989 I don't want to scrub the kitchen. 474 00:19:57,989 --> 00:19:59,783 I don't want to sleep in the den. 475 00:19:59,824 --> 00:20:01,034 I ain't saying. 476 00:20:01,910 --> 00:20:03,661 Chicken. 477 00:20:04,079 --> 00:20:07,582 On your mark, get set... go! 478 00:20:07,624 --> 00:20:08,583 Go, Cindy, come on! 479 00:20:08,625 --> 00:20:10,126 Come on, Bobby! Come on, Bobby! 480 00:20:10,168 --> 00:20:14,089 ( shouting over each other ) 481 00:20:32,982 --> 00:20:34,192 Hurry, go! 482 00:20:40,699 --> 00:20:42,492 PETER: Come on, Bobby! 483 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 Go! Go! 484 00:20:46,579 --> 00:20:48,373 Catch 'em! Catch 'em! Go! 485 00:20:48,415 --> 00:20:50,458 MARCIA: Good! Come on back! 486 00:20:50,500 --> 00:20:52,585 GREG: Come on back! 487 00:21:01,261 --> 00:21:02,220 Hi, Dad. 488 00:21:02,262 --> 00:21:03,722 Hi, honey. 489 00:21:03,763 --> 00:21:05,306 Mind if I watch? 490 00:21:05,348 --> 00:21:06,766 No. 491 00:21:06,808 --> 00:21:09,102 Not if you find supermarkets interesting. 492 00:21:09,144 --> 00:21:11,855 I'm crazy about supermarkets. 493 00:21:11,896 --> 00:21:13,023 Wouldn't you rather be doing 494 00:21:13,064 --> 00:21:15,275 something more interesting? 495 00:21:15,316 --> 00:21:17,694 Uh-uh. This is very interesting. 496 00:21:19,529 --> 00:21:20,822 I think the kids are out back 497 00:21:20,864 --> 00:21:22,323 practicing the sack race. 498 00:21:22,365 --> 00:21:24,409 I know. 499 00:21:24,451 --> 00:21:26,369 Looks dull. 500 00:21:26,411 --> 00:21:27,620 ( sniffles ) 501 00:21:27,662 --> 00:21:29,873 Besides, they probably wouldn't want me 502 00:21:29,914 --> 00:21:32,083 out there anyway. 503 00:21:33,835 --> 00:21:36,838 Well, you know, sweetheart, 504 00:21:36,880 --> 00:21:39,549 sometimes when you make a deal 505 00:21:39,591 --> 00:21:41,885 that turns out badly, 506 00:21:41,926 --> 00:21:45,180 the best thing to do is to get out of it. 507 00:21:45,221 --> 00:21:46,723 Did they say it was a bad deal? 508 00:21:46,765 --> 00:21:50,352 No, no, no, but you never know. 509 00:21:50,393 --> 00:21:53,813 Sometimes when you find it's turned out badly, 510 00:21:53,855 --> 00:21:58,109 there's every chance that, uh, they think it has, too, huh? 511 00:21:58,151 --> 00:21:59,319 I don't know. 512 00:21:59,361 --> 00:22:00,987 Oh, come on, come on. 513 00:22:01,029 --> 00:22:04,032 You think about it, hmm? 514 00:22:04,074 --> 00:22:05,992 Okay. Here. 515 00:22:06,868 --> 00:22:07,952 Okay? 516 00:22:07,994 --> 00:22:09,079 Yeah. 517 00:22:09,120 --> 00:22:11,539 Go get 'em. 518 00:22:15,627 --> 00:22:16,169 The boys against the girls. 519 00:22:16,211 --> 00:22:18,922 Wait, wait, wait. Cindy can't hop as far. 520 00:22:18,963 --> 00:22:21,216 Yeah, I have shorter legs. 521 00:22:21,257 --> 00:22:23,927 ( all shouting and arguing ) 522 00:22:23,968 --> 00:22:25,553 Hold it, hold it, hold it! 523 00:22:25,595 --> 00:22:26,137 Come on, Cindy, we'll team up 524 00:22:26,179 --> 00:22:28,014 and we'll beat them. I'll be the lineman. 525 00:22:28,056 --> 00:22:29,432 Bobby, come on. 526 00:22:29,474 --> 00:22:31,559 GREG: Hurry up. 527 00:22:31,601 --> 00:22:32,435 I'm going to start right away. 528 00:22:32,477 --> 00:22:34,938 On your marks, get set... 529 00:22:34,979 --> 00:22:36,106 go! 530 00:22:36,147 --> 00:22:37,649 ( all shouting ) 531 00:22:38,983 --> 00:22:39,984 Look out! 532 00:22:40,026 --> 00:22:41,486 No! Come on! 533 00:22:41,528 --> 00:22:42,696 Move it, Jan! 534 00:22:42,737 --> 00:22:44,364 I won't! No! Move it. 535 00:22:44,406 --> 00:22:46,866 No! Run along, Miss Only Child. 536 00:22:46,908 --> 00:22:50,328 Well, if I'm an only child, this is my backyard. 537 00:22:50,370 --> 00:22:52,539 ( all talking and shouting ) 538 00:22:52,580 --> 00:22:53,206 All right! 539 00:22:53,248 --> 00:22:56,626 I'll get out of your way on a couple of conditions. 540 00:22:56,668 --> 00:22:57,752 What? 541 00:22:57,794 --> 00:22:59,379 That you let me in the race. 542 00:22:59,421 --> 00:23:00,463 Yeah? 543 00:23:00,505 --> 00:23:01,840 And that you promise to be 544 00:23:01,881 --> 00:23:03,633 my brothers and sisters again. 545 00:23:03,675 --> 00:23:06,428 Are you sure that's what you want, Jan? 546 00:23:06,469 --> 00:23:07,679 Positive. 547 00:23:07,721 --> 00:23:09,389 Once you've been pushed around 548 00:23:09,431 --> 00:23:10,890 by brothers and sisters like you, 549 00:23:10,932 --> 00:23:12,475 you sure do miss it. 550 00:23:12,517 --> 00:23:13,810 Nice to have you back. 551 00:23:13,852 --> 00:23:15,520 GREG: Hey, Jan, grab a sack. 552 00:23:15,562 --> 00:23:16,855 I'll be your partner! 553 00:23:16,896 --> 00:23:18,023 Wait a minute, wait a minute. 554 00:23:18,064 --> 00:23:20,608 I forgot something. I'll be right back. 555 00:23:21,943 --> 00:23:23,153 Hey, where are you going, honey? 556 00:23:23,194 --> 00:23:24,696 To call Donna to tell her I can't stay over 557 00:23:24,738 --> 00:23:25,989 because I'm going to the hoedown. 558 00:23:26,031 --> 00:23:27,490 Oh, that's terrific! Hey! 559 00:23:27,532 --> 00:23:29,451 Hey, I've got an idea. 560 00:23:29,492 --> 00:23:30,452 Is it okay if I invite Donna 561 00:23:30,493 --> 00:23:31,619 to come with us? 562 00:23:31,661 --> 00:23:32,245 Sure. That's a good idea. 563 00:23:32,245 --> 00:23:36,041 Good. Then she won't be an only child, either. 564 00:23:36,082 --> 00:23:37,542 GREG: Hey, Alice. 565 00:23:37,584 --> 00:23:38,668 Why don't you fill in for Jan? 566 00:23:38,710 --> 00:23:41,212 I need a partner. 567 00:23:41,254 --> 00:23:42,756 Oh, no. No thanks. 568 00:23:42,797 --> 00:23:44,257 Oh, go on, Alice. Oh, come on. 569 00:23:44,299 --> 00:23:45,633 You can do it. Chicken, chicken, chicken, chicken. 570 00:23:45,675 --> 00:23:47,510 All right, I'll give it a try. 571 00:23:49,596 --> 00:23:52,015 Hey, what are we standing here for? 572 00:23:52,057 --> 00:23:53,099 That looks like fun. 573 00:23:53,141 --> 00:23:54,351 Well, I'm game if you are. 574 00:23:54,392 --> 00:23:55,935 Come on. 575 00:23:55,977 --> 00:24:00,231 On your mark, get set, go! 576 00:24:20,126 --> 00:24:20,794 ( all talking excitedly ) 577 00:24:20,794 --> 00:24:24,381 I know why they only have this hoedown once a year. 578 00:24:24,422 --> 00:24:25,674 Why? Whew! Takes that long 579 00:24:25,715 --> 00:24:27,550 for your feet to recover. 580 00:24:27,592 --> 00:24:29,302 Okay, everybody, it's been a big night. 581 00:24:29,344 --> 00:24:29,928 Let's hit the sack. 582 00:24:29,928 --> 00:24:32,013 PETER: Okay, Dad, we'll be up in a minute. 583 00:24:32,055 --> 00:24:34,140 ( all talking ) 584 00:24:34,182 --> 00:24:35,266 ( Alice whistles ) 585 00:24:35,308 --> 00:24:35,850 Hold it, gang, hold it! 586 00:24:35,850 --> 00:24:38,520 Now, look, I've had a long, hard day, 587 00:24:38,561 --> 00:24:40,563 and I am pooped, so please, until tomorrow morning, 588 00:24:40,605 --> 00:24:41,356 it's my turn to be invisible. 589 00:24:41,356 --> 00:24:43,483 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.