All language subtitles for The Brady Bunch_S03E23_The Fender Benders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,702 --> 00:00:04,172 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:04,206 --> 00:00:05,809 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:05,843 --> 00:00:07,479 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:07,513 --> 00:00:09,584 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:09,617 --> 00:00:12,323 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:12,356 --> 00:00:14,260 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:14,293 --> 00:00:17,300 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:17,334 --> 00:00:21,308 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:21,342 --> 00:00:25,151 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:25,184 --> 00:00:28,825 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:28,858 --> 00:00:31,197 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:31,230 --> 00:00:35,640 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:35,673 --> 00:00:39,281 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:39,314 --> 00:00:44,192 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:44,225 --> 00:00:46,797 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:46,831 --> 00:00:49,335 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:49,369 --> 00:00:51,307 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:51,340 --> 00:00:57,253 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:00:57,286 --> 00:01:01,495 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 20 00:01:28,219 --> 00:01:29,522 Boy, wait'll Dad finds out. 21 00:01:29,556 --> 00:01:30,758 Is he going to be mad. 22 00:01:30,791 --> 00:01:32,261 I'm going to finish my homework fast 23 00:01:32,295 --> 00:01:33,297 so I can watch. 24 00:01:33,330 --> 00:01:34,065 Me, too. 25 00:01:34,098 --> 00:01:35,501 Mom, are you going to tell Dad 26 00:01:35,534 --> 00:01:36,504 before dinner or after? 27 00:01:36,537 --> 00:01:39,610 You kids are making a big thing out of nothing. 28 00:01:39,643 --> 00:01:40,779 Your father's not going to be upset 29 00:01:40,813 --> 00:01:44,487 over something so... so minor. 30 00:02:02,392 --> 00:02:03,829 Mr. Brady ought to be home 31 00:02:03,862 --> 00:02:05,666 any minute, Mrs. Brady. 32 00:02:05,699 --> 00:02:06,701 Guess so. 33 00:02:06,735 --> 00:02:08,773 I sure wish there was some way 34 00:02:08,806 --> 00:02:10,677 I could help you soften the blow. 35 00:02:10,710 --> 00:02:12,581 Alice, you're as bad as the kids. 36 00:02:12,614 --> 00:02:14,485 Mr. Brady is not going to be upset. 37 00:02:14,518 --> 00:02:15,487 Well, I hope not. 38 00:02:15,520 --> 00:02:19,262 Well, after all, it was just a little accident. 39 00:02:19,296 --> 00:02:20,531 Just a dented fender. 40 00:02:20,564 --> 00:02:21,801 It wasn't even my fault. 41 00:02:21,834 --> 00:02:23,237 Have you thought 42 00:02:23,270 --> 00:02:25,275 about how you're going to break the news? 43 00:02:25,309 --> 00:02:26,477 Oh, yeah. 44 00:02:26,511 --> 00:02:29,383 I'll just say, "Hi, honey. How was your day?" 45 00:02:29,417 --> 00:02:31,555 He'll say, "Fine. How was yours?" 46 00:02:31,588 --> 00:02:33,292 And I'll say, "Oh, terrific. 47 00:02:33,326 --> 00:02:35,496 Just a slight mishap with the car." 48 00:02:35,530 --> 00:02:36,666 Then he'll say... ( door opens ) 49 00:02:36,700 --> 00:02:38,637 You can find out what he'll say right now. 50 00:02:38,670 --> 00:02:39,939 Mr. Brady just got home. 51 00:02:39,972 --> 00:02:43,347 ( whistling ) 52 00:02:43,380 --> 00:02:44,717 Mike? 53 00:02:44,750 --> 00:02:45,985 Yeah, honey. 54 00:02:46,019 --> 00:02:47,723 How was your day? 55 00:02:47,756 --> 00:02:49,728 Oh, great. 56 00:02:49,761 --> 00:02:51,798 How do I look? Confident? 57 00:02:51,832 --> 00:02:54,304 Like a turkey on Thanksgiving. 58 00:02:54,337 --> 00:02:56,274 Thanks. 59 00:03:01,853 --> 00:03:02,989 Hi, honey. 60 00:03:03,022 --> 00:03:04,325 Hi, sweetheart. 61 00:03:04,358 --> 00:03:05,428 How was everything at the office? 62 00:03:05,461 --> 00:03:06,697 Fine. How was your day today? 63 00:03:06,730 --> 00:03:07,532 Oh, just great. 64 00:03:07,565 --> 00:03:09,369 I confirmed your golf date for Sunday, 65 00:03:09,403 --> 00:03:11,373 and I found a button that matches your sweater, 66 00:03:11,407 --> 00:03:12,676 and I sewed it on, 67 00:03:12,710 --> 00:03:14,514 and I put a new lightbulb in your den, 68 00:03:14,547 --> 00:03:16,551 and I picked up your cleaning, 69 00:03:16,584 --> 00:03:17,687 and I made your favorite-- 70 00:03:17,721 --> 00:03:19,725 chicken and dumplings-- for dinner. 71 00:03:19,758 --> 00:03:20,693 Honey? 72 00:03:20,727 --> 00:03:21,662 Yeah? 73 00:03:21,695 --> 00:03:22,999 What went wrong today? 74 00:03:23,032 --> 00:03:25,270 Oh. Well, now that you mentioned it, 75 00:03:25,303 --> 00:03:27,708 there was one small, tiny, minor problem. 76 00:03:27,742 --> 00:03:29,712 Small, tiny, minor. 77 00:03:29,746 --> 00:03:31,016 I knew you'd see it that way. 78 00:03:31,049 --> 00:03:32,786 See what what way? 79 00:03:32,820 --> 00:03:34,423 Hi, Mom. Hi, Dad. 80 00:03:34,457 --> 00:03:37,029 Who banged up the car? 81 00:03:37,062 --> 00:03:39,333 Who banged up what? 82 00:03:39,367 --> 00:03:41,538 Oops. 83 00:03:41,572 --> 00:03:43,509 Well, I think I'd better go have a look 84 00:03:43,542 --> 00:03:45,581 at the small, tiny, minor. 85 00:03:45,614 --> 00:03:47,651 Thanks a lot... 86 00:03:47,685 --> 00:03:49,422 big mouth. 87 00:03:53,664 --> 00:03:56,470 Well, it's no big thing, 88 00:03:56,504 --> 00:03:58,709 but it's not exactly small, tiny, minor, either. 89 00:03:58,742 --> 00:04:00,946 Well, honey, it wasn't my fault. 90 00:04:00,980 --> 00:04:02,383 I was just in the parking lot 91 00:04:02,416 --> 00:04:03,786 at the supermarket and... 92 00:04:03,820 --> 00:04:05,389 What happened? 93 00:04:05,422 --> 00:04:07,394 Well, we got in the car and we fastened our seat belts. 94 00:04:07,427 --> 00:04:08,796 And then I carefully looked out the back window 95 00:04:08,830 --> 00:04:10,567 to make sure everything was clear. 96 00:04:10,600 --> 00:04:11,502 And then I started to back out. 97 00:04:11,536 --> 00:04:14,376 Well, this... this man across the aisle, 98 00:04:14,409 --> 00:04:16,046 he started to back right out. 99 00:04:16,079 --> 00:04:17,750 Then he ran into you. 100 00:04:17,783 --> 00:04:18,885 Exactly. He hit me. 101 00:04:18,919 --> 00:04:21,391 Well, uh, he didn't even look back. 102 00:04:21,424 --> 00:04:24,330 He just barreled right out of that parking slot. 103 00:04:24,363 --> 00:04:26,902 Listen, Carol, what about the damage to his car? 104 00:04:26,936 --> 00:04:30,009 It's about the same as mine-- dented fender. 105 00:04:30,043 --> 00:04:31,813 Well, I'm glad nobody was hurt. 106 00:04:31,846 --> 00:04:32,715 Well, me, too. 107 00:04:32,748 --> 00:04:34,552 Well, we exchanged names and addresses, 108 00:04:34,586 --> 00:04:35,754 and we decided to fix our own cars 109 00:04:35,788 --> 00:04:37,692 instead of making a big thing out of it. 110 00:04:37,725 --> 00:04:39,930 Yeah, well, it would've been wiser to report it, 111 00:04:39,964 --> 00:04:40,632 but as long as you both agreed. 112 00:04:40,665 --> 00:04:45,408 Hi Mom! Hi Dad! 113 00:04:45,442 --> 00:04:47,947 Wow! 114 00:04:47,981 --> 00:04:48,983 I bet Greg's really gonna get it for that! 115 00:04:49,016 --> 00:04:50,686 What a dumb thing to do! 116 00:04:50,720 --> 00:04:52,891 Greg didn't do it. 117 00:04:52,925 --> 00:04:56,633 And it wasn't so dumb, either. 118 00:04:56,666 --> 00:04:58,938 You kids better get ready for dinner. Your mom made chicken and dumplings. 119 00:04:58,971 --> 00:05:00,775 Chicken and dumplings? 120 00:05:00,808 --> 00:05:06,688 That means mom wrecked the car! 121 00:05:06,721 --> 00:05:07,923 That's where I'm going to put my dumplings! 122 00:05:07,957 --> 00:05:11,498 I'll give you a dumpling! 123 00:05:11,531 --> 00:05:12,701 Listen, we have a problem tonight. 124 00:05:12,734 --> 00:05:13,870 I'm without wheels! 125 00:05:13,903 --> 00:05:16,776 How come? 126 00:05:16,809 --> 00:05:18,579 My mom got in an accident and smashed her tail light. 127 00:05:18,613 --> 00:05:20,016 My folks are going to use my dad's car. 128 00:05:20,050 --> 00:05:22,822 How bout you drivin us? 129 00:05:22,855 --> 00:05:24,092 How bout dave? 130 00:05:24,125 --> 00:05:29,904 I love those jeans. 131 00:05:29,937 --> 00:05:31,875 But it doesn't say where you can buy them here. 132 00:05:31,909 --> 00:05:33,144 Sally has a pair. I can ask her. 133 00:05:33,178 --> 00:05:34,080 Ok, why don't you call her? 134 00:05:34,113 --> 00:05:42,097 Okay. 135 00:05:42,130 --> 00:05:44,535 I don't know, Greg. No offense to your mother, but women sure are dumb drivers! 136 00:05:44,569 --> 00:05:45,738 What do you mean women are dumb drivers!? 137 00:05:45,772 --> 00:05:47,208 Who was that? 138 00:05:47,241 --> 00:05:50,215 Who are you talking to!? 139 00:05:50,248 --> 00:05:51,817 Sounded like Marsha! 140 00:05:51,851 --> 00:05:53,488 It's Marsha alright! 141 00:05:53,521 --> 00:05:55,024 And Men are even dumber drivers! 142 00:05:55,058 --> 00:05:57,864 Who are you talking to!? 143 00:05:57,897 --> 00:05:59,501 No one is dumber than a woman driver! 144 00:05:59,534 --> 00:06:01,739 Are you listening, Eddy? 145 00:06:01,773 --> 00:06:02,741 Listen to this! 146 00:06:02,775 --> 00:06:07,752 [Hangs Up] 147 00:06:07,786 --> 00:06:09,523 Who is Eddy!? 148 00:06:09,556 --> 00:06:12,695 And how come you hung up after you told him to listen!? 149 00:06:12,729 --> 00:06:14,934 Listen Eddy, I'm sure we can get this 150 00:06:14,967 --> 00:06:16,805 Hang on a minute. 151 00:06:16,838 --> 00:06:19,710 For the record, that accident was not Mom's fault. 152 00:06:19,744 --> 00:06:25,123 It was that dumb man driver's fault! 153 00:06:25,156 --> 00:06:27,160 That was my sister, Eddy! 154 00:06:27,194 --> 00:06:28,029 Which one!? 155 00:06:28,062 --> 00:06:32,138 The one you wanted to ask for a date. 156 00:06:32,171 --> 00:06:38,084 Eddy, Hello?? 157 00:06:38,117 --> 00:06:39,753 Come on, Honey! We're gonna be late! 158 00:06:39,787 --> 00:06:43,562 I'm on my way! 159 00:06:43,596 --> 00:06:44,063 Mr. Brady? 160 00:06:44,096 --> 00:06:44,564 Yeah, that's right. 161 00:06:44,598 --> 00:06:45,433 I'm Harry Duggan. 162 00:06:45,466 --> 00:06:46,768 I'm the fella that had that accident 163 00:06:46,803 --> 00:06:48,038 with your wife this afternoon. 164 00:06:48,072 --> 00:06:50,677 Yeah, well, come on in, Mr. Duggan. 165 00:06:50,711 --> 00:06:51,412 Oh, thank you. I will. 166 00:06:51,446 --> 00:06:52,615 My, you have a lovely place here. 167 00:06:52,648 --> 00:06:54,853 Uh, thank you. 168 00:06:54,887 --> 00:06:55,922 DUGGAN: Did I catch you at a bad time? 169 00:06:55,955 --> 00:06:57,926 MIKE: Well, my wife and I are going out, yeah. 170 00:06:57,959 --> 00:06:59,863 Oh, I see, well, this won't take a minute. 171 00:06:59,898 --> 00:07:01,701 I mean, you and I can settle it man to man, 172 00:07:01,735 --> 00:07:02,904 if you know what I mean. 173 00:07:02,937 --> 00:07:05,109 Um, no, don't think I know what you mean. 174 00:07:05,142 --> 00:07:06,946 Well, you know, women drivers. 175 00:07:06,979 --> 00:07:08,081 Women drivers? 176 00:07:08,115 --> 00:07:09,785 Oh, good evening, Mrs. Brady. 177 00:07:09,818 --> 00:07:12,090 This won't take a second. 178 00:07:12,124 --> 00:07:14,094 I borrowed a car from a friend to get here, 179 00:07:14,128 --> 00:07:15,530 and I have to get a ride back to him. 180 00:07:15,564 --> 00:07:16,900 You see, my car had to be towed 181 00:07:16,934 --> 00:07:20,107 from the scene of the accident to a shop. 182 00:07:20,141 --> 00:07:21,678 What my wife told me, 183 00:07:21,711 --> 00:07:23,080 there wasn't that much damage done to your car. 184 00:07:23,113 --> 00:07:25,051 Well, as a matter of fact, 185 00:07:25,084 --> 00:07:27,189 she banged up my car pretty bad. 186 00:07:27,222 --> 00:07:28,258 Pretty bad? 187 00:07:28,291 --> 00:07:30,897 Yes. In fact, I have an itemized list 188 00:07:30,930 --> 00:07:32,867 of the damage done to my car 189 00:07:32,901 --> 00:07:35,641 and what it'll cost Mrs. Brady to fix it. 190 00:07:35,674 --> 00:07:36,977 Cost me to fix it? 191 00:07:37,010 --> 00:07:39,549 But we both agreed to fix our own cars. 192 00:07:39,582 --> 00:07:41,787 Well, why should I agree to a thing like that? 193 00:07:41,821 --> 00:07:43,090 After all, it wasn't my fault. 194 00:07:43,123 --> 00:07:45,094 Well, it certainly wasn't my fault. 195 00:07:45,127 --> 00:07:48,736 Why, I think you should hear my side of the story, Mr. Brady. 196 00:07:48,769 --> 00:07:50,806 But I've already told Mr. Brady everything. 197 00:07:50,840 --> 00:07:53,145 Honey. What is your side, Mr. Duggan? 198 00:07:53,178 --> 00:07:56,151 Well, you see, I was doing some heavy marketing for my wife. 199 00:07:56,184 --> 00:07:58,222 Being a woman, she's a little frail. 200 00:07:58,255 --> 00:07:59,792 Excuse me, Mr. Duggan. 201 00:07:59,825 --> 00:08:01,930 Frail is one thing that I am not. 202 00:08:01,964 --> 00:08:04,201 Well, I'd like to get in my side of the story 203 00:08:04,235 --> 00:08:05,538 without any interruptions. 204 00:08:05,571 --> 00:08:07,977 Well, uh, get on with it, Mr. Duggan. 205 00:08:08,010 --> 00:08:10,549 Well, I came down, got my car, started the engine, 206 00:08:10,582 --> 00:08:13,588 and checked my rear window and saw it was clear, 207 00:08:13,622 --> 00:08:15,960 and I just started to back out slowly 208 00:08:15,994 --> 00:08:17,163 when, all of a sudden, 209 00:08:17,196 --> 00:08:20,103 she came screaming out of her parking place 210 00:08:20,136 --> 00:08:21,605 and banged right into me. 211 00:08:21,639 --> 00:08:24,813 Obviously, she just didn't look back. 212 00:08:24,846 --> 00:08:26,683 But, Mike, he couldn't have looked back, 213 00:08:26,716 --> 00:08:28,087 because I was moving first. 214 00:08:28,120 --> 00:08:29,322 Oh, no, you didn't look back 215 00:08:29,355 --> 00:08:30,859 because I was moving first. 216 00:08:30,892 --> 00:08:32,161 Now, come on, Mr... All right, okay, look. 217 00:08:32,195 --> 00:08:33,231 This part's a standoff 218 00:08:33,264 --> 00:08:34,767 but, as long as there was 219 00:08:34,800 --> 00:08:36,370 the same amount of damage done to your cars... 220 00:08:36,404 --> 00:08:38,141 Same amount of damage? 221 00:08:38,174 --> 00:08:39,377 Are you kidding? 222 00:08:39,411 --> 00:08:40,813 Here. 223 00:08:40,847 --> 00:08:42,617 Read this. 224 00:08:46,158 --> 00:08:48,296 "Smashed rear taillight, 225 00:08:48,330 --> 00:08:50,267 "crushed fender, 226 00:08:50,300 --> 00:08:52,973 "replace muffler, repaint left side... 227 00:08:53,006 --> 00:08:54,209 realign the frame"? 228 00:08:54,243 --> 00:08:55,745 How much? 229 00:08:55,778 --> 00:08:57,115 $295.11. 230 00:08:57,149 --> 00:08:59,821 Of course, there's some other minor things 231 00:08:59,854 --> 00:09:02,226 that I don't mind taking care of myself. 232 00:09:02,260 --> 00:09:04,364 What, refurnishing your house? 233 00:09:04,397 --> 00:09:06,802 Mike, this just isn't true. 234 00:09:06,836 --> 00:09:11,980 Mrs. Brady, are you suggesting that I am lying? 235 00:09:12,014 --> 00:09:14,886 And very badly, too. 236 00:09:14,920 --> 00:09:16,390 Well, Mr. Brady, you're going to have 237 00:09:16,423 --> 00:09:17,893 to believe one of our stories, 238 00:09:17,927 --> 00:09:19,897 and I guess it'll be hers. 239 00:09:19,931 --> 00:09:21,968 I see who wears the pants in this family. 240 00:09:22,002 --> 00:09:23,739 Mr. Duggan, I think you better leave 241 00:09:23,773 --> 00:09:26,077 before I toss you out on the seat of yours. 242 00:09:26,110 --> 00:09:27,647 Sir, are you threatening me 243 00:09:27,681 --> 00:09:29,017 with bodily harm? 244 00:09:29,051 --> 00:09:31,088 Yes. Out. 245 00:09:31,121 --> 00:09:33,860 You haven't heard the last of this. 246 00:09:33,894 --> 00:09:35,364 I'm going to sue you. 247 00:09:35,397 --> 00:09:37,335 I'll see you in court! 248 00:09:37,368 --> 00:09:41,310 CAROL: My pleasure! 249 00:09:41,344 --> 00:09:43,214 Of all the nerve. 250 00:09:43,248 --> 00:09:45,720 That-that... chiseler. 251 00:09:45,753 --> 00:09:47,357 MIKE: And he's obviously trying to use 252 00:09:47,390 --> 00:09:48,759 the accident to get a whole lot 253 00:09:48,792 --> 00:09:50,196 of other repairs done on his car. 254 00:09:50,229 --> 00:09:52,000 Oh, Mike, do you think he really means it 255 00:09:52,033 --> 00:09:53,135 about taking me to court? 256 00:09:53,168 --> 00:09:55,006 Yeah, I think he means it all right. 257 00:09:55,039 --> 00:09:56,409 Mom, Dad, 258 00:09:56,442 --> 00:09:58,848 could we talk to you for a second? 259 00:09:58,881 --> 00:10:00,852 We heard what you said. 260 00:10:00,885 --> 00:10:03,791 Would we have to go to court, too? 261 00:10:03,825 --> 00:10:06,130 Well, uh, yes. You might. 262 00:10:06,163 --> 00:10:07,265 Oh, Mike, you don't really think 263 00:10:07,299 --> 00:10:08,969 they'd have to go to court, do you? 264 00:10:09,002 --> 00:10:10,205 Honey, they were witnesses. 265 00:10:10,239 --> 00:10:11,241 That's perfectly legal. 266 00:10:11,274 --> 00:10:12,209 Oh... 267 00:10:12,243 --> 00:10:14,280 Well, honey, there's nothing to be afraid of. 268 00:10:14,315 --> 00:10:16,385 All you have to do is tell the truth. 269 00:10:16,419 --> 00:10:17,354 We do? 270 00:10:17,387 --> 00:10:18,891 Of course. Especially in court. 271 00:10:18,924 --> 00:10:20,795 The exact truth? 272 00:10:20,828 --> 00:10:23,434 Say, listen, uh, what's going on here? 273 00:10:23,467 --> 00:10:25,471 Well, before we go to court, 274 00:10:25,504 --> 00:10:28,445 we think you ought to know something. 275 00:10:28,478 --> 00:10:29,447 What's that? 276 00:10:29,480 --> 00:10:32,086 Well, maybe the accident 277 00:10:32,119 --> 00:10:33,388 was Mom's fault. 278 00:10:33,421 --> 00:10:34,791 My fault? 279 00:10:34,825 --> 00:10:36,963 We didn't see you look back 280 00:10:36,996 --> 00:10:38,834 just like the man said. 281 00:10:38,867 --> 00:10:41,205 Are you sure? 282 00:10:41,238 --> 00:10:42,908 We're sure, Dad. 283 00:10:42,942 --> 00:10:44,212 Sorry, Mom. 284 00:10:44,245 --> 00:10:46,182 Look, uh, you two run upstairs and go to bed. 285 00:10:46,216 --> 00:10:47,419 It's your bedtime, okay? 286 00:10:47,452 --> 00:10:48,388 Say good night. 287 00:10:48,421 --> 00:10:49,590 BOTH: Good night. 288 00:10:49,623 --> 00:10:51,394 Good night. 289 00:10:51,427 --> 00:10:53,498 Gee, Mike, I don't know what to say. 290 00:10:53,532 --> 00:10:54,567 Honey, now, listen, 291 00:10:54,601 --> 00:10:56,438 are you sure you looked before you... 292 00:10:56,471 --> 00:10:57,840 Well, now wait a minute, 293 00:10:57,875 --> 00:10:59,244 maybe you just think you did. 294 00:10:59,277 --> 00:11:01,382 Honey, I am positive I looked back. 295 00:11:01,416 --> 00:11:04,288 Well, how do you explain the kids? 296 00:11:04,321 --> 00:11:07,194 I can't. 297 00:11:07,227 --> 00:11:09,866 Oh, Mike, what am I going to do? 298 00:11:09,900 --> 00:11:12,205 Mr. Duggan's going to take me to court, 299 00:11:12,238 --> 00:11:15,412 and my own kids are going to have to testify against me. 300 00:11:25,200 --> 00:11:26,870 Those poor kids. 301 00:11:26,903 --> 00:11:28,407 They must be terribly upset. 302 00:11:28,440 --> 00:11:30,611 Yeah. Especially since we've always told them 303 00:11:30,644 --> 00:11:31,881 to be truthful. 304 00:11:31,914 --> 00:11:33,083 Yeah. 305 00:11:33,116 --> 00:11:36,357 Well, I guess there's only one thing to do 306 00:11:36,390 --> 00:11:40,600 and that's give that Mr. Duggan his $295. 307 00:11:40,633 --> 00:11:42,169 And 11 cents. 308 00:11:42,202 --> 00:11:43,973 And 11 cents. 309 00:11:44,006 --> 00:11:46,144 We just couldn't put the kids through that-- 310 00:11:46,178 --> 00:11:47,547 making them appear in court. 311 00:11:47,581 --> 00:11:48,783 Well, I agree. 312 00:11:48,817 --> 00:11:52,091 It's pretty bad having your own kids testify against you. 313 00:11:52,124 --> 00:11:54,095 Well, it wouldn't exactly make the P.T.A. 314 00:11:54,128 --> 00:11:55,397 nominate me Mother of the Year. 315 00:11:55,431 --> 00:11:57,669 Well, I'll tell the kids in the morning. 316 00:11:57,702 --> 00:11:59,172 They'll be delighted. 317 00:11:59,206 --> 00:12:01,845 Do you know what makes me absolutely furious? 318 00:12:01,878 --> 00:12:03,482 That Duggan is going to think 319 00:12:03,515 --> 00:12:05,887 I'm finally admitting that I was lying. 320 00:12:05,921 --> 00:12:08,225 Oh, honey, don't think about it. 321 00:12:08,258 --> 00:12:10,095 Let's forget all about him 322 00:12:10,129 --> 00:12:11,365 and hope we never see him again. 323 00:12:11,399 --> 00:12:15,440 Mike? 324 00:12:15,474 --> 00:12:18,414 You don't think I'm lying, do you? 325 00:12:18,447 --> 00:12:19,549 No, I don't. 326 00:12:19,583 --> 00:12:22,556 Mike? 327 00:12:22,590 --> 00:12:26,364 You do believe me, don't you? 328 00:12:26,397 --> 00:12:28,535 Of course I do! 329 00:12:28,569 --> 00:12:33,479 Mike? 330 00:12:33,512 --> 00:12:36,051 You're not just saying that because you're my husband, are you? 331 00:12:36,085 --> 00:12:47,175 No, sweetheart. 332 00:12:47,209 --> 00:12:49,581 What's the matter? 333 00:12:49,614 --> 00:12:51,518 I was waiting for you to stop me again. 334 00:12:51,551 --> 00:12:52,587 [knocks] 335 00:12:52,620 --> 00:12:56,361 Go away! 336 00:12:56,395 --> 00:12:59,135 I've gotta brush my teeth too, you little creep! 337 00:12:59,168 --> 00:13:00,737 Will you stop calling bobby a creep? 338 00:13:00,771 --> 00:13:03,276 What about Benedict Arnold? 339 00:13:03,309 --> 00:13:06,015 Bobby's no traitor, he's in a bind. 340 00:13:06,050 --> 00:13:08,354 He shouldn't testify against his own mother! 341 00:13:08,387 --> 00:13:10,258 What else can he do? 342 00:13:10,291 --> 00:13:11,093 Lot's of things! 343 00:13:11,126 --> 00:13:11,928 Like what? 344 00:13:11,961 --> 00:13:14,333 Well... 345 00:13:14,367 --> 00:13:16,371 Maybe he can run away from home! 346 00:13:16,404 --> 00:13:18,409 Leave me alone! 347 00:13:18,443 --> 00:13:20,113 Let's just go to sleep. 348 00:13:20,146 --> 00:13:24,254 Might as well. He won't let me in there. 349 00:13:24,288 --> 00:13:27,428 Goodnight! 350 00:13:27,462 --> 00:13:41,258 Goodnight, creep! 351 00:13:41,291 --> 00:13:43,295 Come on, Cindy, you should be sleeping. 352 00:13:43,329 --> 00:13:45,066 I know. 353 00:13:45,099 --> 00:13:46,536 What's the matter? 354 00:13:46,569 --> 00:13:49,242 Guess I should tell you. 355 00:13:49,275 --> 00:13:51,380 Bobby and I got Mom in trouble. 356 00:13:51,413 --> 00:13:53,384 What are you talking about? 357 00:13:53,417 --> 00:13:56,490 The man Mom had the accident with is going to sue her. 358 00:13:56,524 --> 00:13:58,127 Sue Mom? 359 00:13:58,161 --> 00:14:01,001 Bobby and I have to be witnesses in court 360 00:14:01,034 --> 00:14:02,670 'cause we were in the car. 361 00:14:02,704 --> 00:14:05,109 Then I guess I'll have to be a witness, too. 362 00:14:05,142 --> 00:14:07,414 Well, how did you and Bobby get Mom in trouble? 363 00:14:07,447 --> 00:14:10,020 Because we said it was Mom's fault. 364 00:14:10,053 --> 00:14:11,189 Mom's fault?! 365 00:14:11,222 --> 00:14:12,224 Uh-huh. 366 00:14:12,257 --> 00:14:13,994 What am I going to do? 367 00:14:14,028 --> 00:14:16,533 Well, for one thing, get glasses. 368 00:14:28,392 --> 00:14:32,234 Honey, there's no use in stewing about it all night. 369 00:14:32,267 --> 00:14:34,272 I'm not stewing. I'm reading. 370 00:14:34,305 --> 00:14:38,380 Sweetheart, you have been on page 124 for 30 minutes. 371 00:14:38,413 --> 00:14:40,552 That's not reading. That's stewing. 372 00:14:40,585 --> 00:14:41,754 ( knocking ) 373 00:14:41,787 --> 00:14:43,558 Come in. 374 00:14:45,262 --> 00:14:46,531 Mom, I just heard 375 00:14:46,565 --> 00:14:49,237 that man is going to sue you over the accident. 376 00:14:49,271 --> 00:14:50,306 Well, he was, honey, 377 00:14:50,339 --> 00:14:51,609 but we're not going to court. 378 00:14:51,643 --> 00:14:53,245 Why not? 379 00:14:53,280 --> 00:14:55,250 Well, sweetheart, it's a little complicated. 380 00:14:55,284 --> 00:14:57,588 Well, if it's because of Bobby and Cindy, they're wrong. 381 00:14:57,621 --> 00:14:58,658 It wasn't Mom's fault. 382 00:14:58,691 --> 00:15:00,728 Were you in the car, too? 383 00:15:00,762 --> 00:15:02,766 Yes. I saw Mom look back. 384 00:15:02,799 --> 00:15:04,102 Well, now, wait a minute. 385 00:15:04,136 --> 00:15:05,238 How could four of you have been in the car 386 00:15:05,271 --> 00:15:07,243 and two of you see one thing and two of you see another? 387 00:15:07,276 --> 00:15:08,111 MARCIA: I don't know. 388 00:15:08,145 --> 00:15:10,349 Isn't there something you can do, Dad? 389 00:15:10,382 --> 00:15:13,790 Yeah. I could get an ice bag. 390 00:15:13,823 --> 00:15:16,696 I wasn't in the accident, but I'm getting a headache. 391 00:15:20,638 --> 00:15:22,342 Come on, honey, cheer up. 392 00:15:22,375 --> 00:15:25,314 Your folks will figure a way out of this somehow. 393 00:15:25,348 --> 00:15:26,718 Yes, but what if they don't? 394 00:15:26,751 --> 00:15:29,256 Then Bobby and I will have to go to court. 395 00:15:29,290 --> 00:15:30,827 Well, maybe not. 396 00:15:30,860 --> 00:15:31,662 The judge swears at you. 397 00:15:31,695 --> 00:15:34,601 No, sweetie. The judge swears you in. 398 00:15:34,634 --> 00:15:36,739 That sounds just as bad. 399 00:15:36,772 --> 00:15:38,777 Well, it's not just as bad. 400 00:15:38,810 --> 00:15:40,881 Look, I've-I've never been in court myself, 401 00:15:40,914 --> 00:15:43,520 but I'm what you might call an amateur expert anyway. 402 00:15:43,553 --> 00:15:44,890 How come? 403 00:15:44,923 --> 00:15:46,292 From watching television. 404 00:15:46,326 --> 00:15:48,130 I've learned a lot from The Bold Ones 405 00:15:48,163 --> 00:15:49,500 and Owen Marshall 406 00:15:49,533 --> 00:15:52,406 and I expect to pass the bar on the Perry Mason reruns. 407 00:15:52,439 --> 00:15:55,446 You mean court's just like it is on TV? 408 00:15:55,479 --> 00:15:56,882 Pretty much. 409 00:15:56,916 --> 00:15:58,887 The judge walks in, and you stand up. 410 00:15:58,920 --> 00:16:01,626 When he stands, you stand; when he sits, you sit. 411 00:16:01,659 --> 00:16:03,596 Sounds like Follow the Leader. 412 00:16:03,630 --> 00:16:04,866 Yeah, well, sort of. 413 00:16:04,900 --> 00:16:06,770 And then, when he calls your name 414 00:16:06,804 --> 00:16:09,776 you become the witness and you sit in the witness chair. 415 00:16:09,810 --> 00:16:11,848 Is that where I have to tell the truth? 416 00:16:11,881 --> 00:16:13,217 Yup. "The truth, the whole truth 417 00:16:13,250 --> 00:16:14,854 and nothing but the truth." 418 00:16:14,887 --> 00:16:19,530 Alice, if I don't sit in that chair, can I fib a little? 419 00:16:19,564 --> 00:16:21,234 Sweetie, I don't think your mother 420 00:16:21,267 --> 00:16:22,270 would want you to do that. 421 00:16:22,304 --> 00:16:25,543 But if Bobby and I tell the truth, she'll lose 422 00:16:25,577 --> 00:16:28,149 and go to jail for years and years. 423 00:16:28,182 --> 00:16:30,922 Honey, this is just a small claims court. 424 00:16:30,956 --> 00:16:32,558 There's no jury. 425 00:16:32,592 --> 00:16:35,499 Your mother's not going to have to go to jail 426 00:16:35,532 --> 00:16:36,934 no matter what you say. 427 00:16:36,968 --> 00:16:39,306 The judge just listens to both sides 428 00:16:39,340 --> 00:16:41,310 and then he decides which... 429 00:16:41,344 --> 00:16:42,247 Cindy, when you finish breakfast, get Bobby. 430 00:16:42,280 --> 00:16:44,618 I want you both to come out in the backyard. 431 00:16:44,651 --> 00:16:45,186 I'm finished. 432 00:16:45,219 --> 00:16:46,188 Come on, Marcia, honey. 433 00:16:46,221 --> 00:16:47,691 What's up, Mrs. Brady? 434 00:16:47,725 --> 00:16:49,729 We're going to find out why four people in the same car 435 00:16:49,762 --> 00:16:51,266 didn't see the same thing the same way. 436 00:16:51,299 --> 00:16:52,836 How? Mr. Brady is going to restage 437 00:16:52,869 --> 00:16:53,871 the scene of the crime. 438 00:16:53,905 --> 00:16:54,940 Come on. 439 00:16:56,810 --> 00:16:58,214 Okay, now, let's go through this 440 00:16:58,247 --> 00:17:00,285 the way it happened at the supermarket. 441 00:17:00,318 --> 00:17:02,323 And remember, I said exactly. 442 00:17:02,356 --> 00:17:04,194 Okay? Okay. 443 00:17:04,227 --> 00:17:05,462 Where do you want the car, Dad? 444 00:17:05,496 --> 00:17:07,200 Uh, Carol, is that about right? 445 00:17:07,233 --> 00:17:08,335 Yeah, I think so. 446 00:17:08,368 --> 00:17:09,939 Okay, Greg, that's okay. 447 00:17:09,972 --> 00:17:11,442 Now, uh, you're Mr. Duggan, 448 00:17:11,475 --> 00:17:14,181 and you start backing up when I tell you. 449 00:17:14,215 --> 00:17:15,484 Right, Dad. 450 00:17:15,518 --> 00:17:17,555 Hey, Pete, you want to ride along with me? 451 00:17:17,589 --> 00:17:19,559 Nah. I don't want to ride with Mr. Duggan. 452 00:17:19,593 --> 00:17:20,896 Either do I. 453 00:17:20,929 --> 00:17:23,335 Never mind that now, kids. Now, come on, let's, uh, 454 00:17:23,368 --> 00:17:25,272 let's get started here. Now, Carol, 455 00:17:25,305 --> 00:17:28,345 tell me everything you did, exactly. 456 00:17:28,378 --> 00:17:30,350 Okay. Well, first, we got into the car 457 00:17:30,383 --> 00:17:31,852 and we fastened our seat belts. Right? 458 00:17:31,885 --> 00:17:32,855 MARCIA: Right. 459 00:17:32,888 --> 00:17:35,326 CAROL: And, um, then I started the motor 460 00:17:35,360 --> 00:17:40,437 and then I looked carefully behind me to make sure 461 00:17:40,471 --> 00:17:41,473 that everything was clear 462 00:17:41,506 --> 00:17:43,243 and then I started to back out. 463 00:17:43,278 --> 00:17:45,348 That's when we didn't see you look back. 464 00:17:45,382 --> 00:17:48,321 Start backing, Greg! 465 00:17:48,354 --> 00:17:50,259 Okay, Dad. 466 00:17:50,293 --> 00:17:52,664 And don't stop until I tell you. 467 00:17:53,933 --> 00:17:55,436 ( engine turns ) Hey, wait a minute. 468 00:17:55,469 --> 00:17:57,641 That's when you two were fighting about something. 469 00:17:57,675 --> 00:17:58,543 Oh, yeah. 470 00:17:58,576 --> 00:18:00,647 You spilled ice cream all over me. 471 00:18:00,681 --> 00:18:01,884 Okay, kids, I said "exactly." 472 00:18:01,917 --> 00:18:03,421 So you two go ahead, fight. 473 00:18:04,489 --> 00:18:05,491 I did not spill it on you! 474 00:18:05,525 --> 00:18:06,560 You did, too! 475 00:18:06,593 --> 00:18:07,295 I did not! 476 00:18:07,329 --> 00:18:08,464 You did! I didn't! 477 00:18:09,132 --> 00:18:10,636 You did! I didn't. Listen, wait a minute. 478 00:18:10,669 --> 00:18:12,273 Wait a minute. I think we got something here. 479 00:18:12,306 --> 00:18:13,709 Hey, hey, Dad. 480 00:18:14,778 --> 00:18:15,814 You two were arguing the whole time... Dad, Dad, Dad? 481 00:18:15,847 --> 00:18:17,818 Peter, not now. You two were But, but, but Dad! 482 00:18:17,851 --> 00:18:19,321 arguing the whole time... Peter, will you...? 483 00:18:19,355 --> 00:18:20,056 Greg, stop! 484 00:18:20,090 --> 00:18:22,227 ( tires squealing ) 485 00:18:23,296 --> 00:18:24,231 ( sighs ) 486 00:18:24,265 --> 00:18:27,338 Oh, whew. We almost had another court case. 487 00:18:27,372 --> 00:18:29,543 Yeah, Brady v. Brady. 488 00:18:29,577 --> 00:18:31,481 Bobby, Cindy... 489 00:18:31,514 --> 00:18:33,318 were you two arguing the whole time? 490 00:18:33,351 --> 00:18:34,721 Yeah, I think we were. 491 00:18:34,755 --> 00:18:36,625 MIKE: Well, if you were, 492 00:18:36,658 --> 00:18:38,295 how do you know whether your mother 493 00:18:38,329 --> 00:18:39,898 looked back or not before the accident? 494 00:18:39,931 --> 00:18:42,437 Well, maybe she did look back, and we didn't see it. 495 00:18:42,470 --> 00:18:43,740 Exactly. 496 00:18:43,774 --> 00:18:46,546 And it only takes a split second to miss something. 497 00:18:46,579 --> 00:18:48,383 Maybe we missed it. 498 00:18:48,417 --> 00:18:50,020 We're sorry, Mom. 499 00:18:50,053 --> 00:18:51,022 Oh, that's okay, honey. 500 00:18:51,055 --> 00:18:53,962 You only said what you thought was the truth. 501 00:18:53,996 --> 00:18:57,603 Well, Mr. Brady, you're a regular Charlie Chan. 502 00:18:57,637 --> 00:18:59,072 Ah, so... 503 00:18:59,106 --> 00:19:01,344 Honorable wife of honorable detective 504 00:19:01,378 --> 00:19:04,385 hope honorable judge just as clever. 505 00:19:04,418 --> 00:19:08,359 ( stately music plays ) 506 00:19:08,393 --> 00:19:09,996 Thank you. 507 00:19:13,370 --> 00:19:16,310 Next case is Duggan v. Brady. 508 00:19:16,343 --> 00:19:18,815 Will the interested parties 509 00:19:18,849 --> 00:19:20,519 please step forward? 510 00:19:26,030 --> 00:19:27,601 Mrs. Brady? 511 00:19:27,634 --> 00:19:29,471 Yes, your Honor. 512 00:19:29,505 --> 00:19:31,409 The defendant, huh? 513 00:19:31,443 --> 00:19:35,384 Will Mr. Duggan please step forward? 514 00:19:38,892 --> 00:19:41,865 Mrs. Brady, you may return to your seat. 515 00:19:41,899 --> 00:19:44,103 The Court will grant Mr. Duggan 516 00:19:44,136 --> 00:19:46,107 two minutes grace. 517 00:19:50,717 --> 00:19:52,821 Mom, Dad, look. 518 00:19:57,766 --> 00:19:59,469 A neck brace. 519 00:19:59,503 --> 00:20:00,738 Do you believe that? 520 00:20:00,772 --> 00:20:03,946 I'm surprised he doesn't have both legs in a cast. 521 00:20:03,979 --> 00:20:05,449 State your name, please. 522 00:20:05,482 --> 00:20:06,518 Harry Duggan, sir. 523 00:20:06,551 --> 00:20:08,589 I'm sorry I'm late, Your Honor, 524 00:20:08,622 --> 00:20:10,492 but I was at the doctor's-- whiplash. 525 00:20:10,526 --> 00:20:11,829 Yes, so it appears. 526 00:20:11,862 --> 00:20:14,168 Uh, the defendant will return, please. 527 00:20:21,083 --> 00:20:23,654 You understand that I will hear both sides, 528 00:20:23,688 --> 00:20:26,494 and then the Court will render 529 00:20:26,527 --> 00:20:28,164 a decision. Yes, Your Honor. 530 00:20:28,198 --> 00:20:29,500 The plaintiff first. 531 00:20:29,533 --> 00:20:30,435 You may use the blackboard. 532 00:20:30,469 --> 00:20:32,707 Well, it's rather difficult, Your Honor. 533 00:20:32,741 --> 00:20:34,478 You see, I can hardly turn my head, 534 00:20:34,511 --> 00:20:37,517 but I was, uh... I was parked, uh, 535 00:20:37,550 --> 00:20:41,025 here and, uh... she was parked, uh... 536 00:20:41,058 --> 00:20:42,194 like that. 537 00:20:42,228 --> 00:20:45,535 I had just come from the market with my groceries. 538 00:20:45,568 --> 00:20:49,143 My wife usually does the shopping, but... 539 00:20:49,176 --> 00:20:51,247 poor woman is bedridden. 540 00:20:51,280 --> 00:20:54,587 Uh, just stick to what happened in the parking lot, Mr. Duggan. 541 00:20:54,621 --> 00:20:56,258 Yes, sir. Well, I got into my car, 542 00:20:56,291 --> 00:20:57,895 and I turned my head carefully 543 00:20:57,928 --> 00:20:59,965 and, uh, looked out the rear window. 544 00:20:59,999 --> 00:21:02,538 Of course, I can't turn my head now, but, uh, 545 00:21:02,571 --> 00:21:05,510 I looked, and I saw it was clear, 546 00:21:05,545 --> 00:21:08,016 so I started to back up very slowly 547 00:21:08,049 --> 00:21:09,653 when, all of a sudden, 548 00:21:09,686 --> 00:21:13,094 she came barreling out of her parking space 549 00:21:13,127 --> 00:21:16,267 and-- wham, bang-- ran right into me. 550 00:21:16,301 --> 00:21:18,238 Of course, ( chuckles ) you know 551 00:21:18,271 --> 00:21:20,142 how women drivers are, Your Honor. 552 00:21:20,175 --> 00:21:23,282 Whether the other driver is male or female 553 00:21:23,316 --> 00:21:25,588 is not pertinent. 554 00:21:25,621 --> 00:21:28,994 Except, of course, to his or her spouse. 555 00:21:29,027 --> 00:21:31,066 Oh, I understand, sir. I just meant that, uh... 556 00:21:31,099 --> 00:21:32,235 Have you anything to add? 557 00:21:32,268 --> 00:21:33,705 Uh, have you any witnesses? 558 00:21:33,738 --> 00:21:35,208 Oh, no, sir. 559 00:21:35,242 --> 00:21:37,981 I just have here an itemized list 560 00:21:38,014 --> 00:21:40,118 of the damages to my car. 561 00:21:40,152 --> 00:21:42,257 No thanks to her, I could have been 562 00:21:42,290 --> 00:21:44,094 banged up a lot worse than this. 563 00:21:44,127 --> 00:21:46,566 Of course, I can't even turn my head. 564 00:21:46,599 --> 00:21:49,272 Yes, you have made that abundantly clear. 565 00:21:49,305 --> 00:21:51,643 Mrs. Brady, it's your turn. 566 00:21:52,712 --> 00:21:54,182 CAROL: Thank you. 567 00:21:57,289 --> 00:21:59,259 Your Honor... 568 00:21:59,293 --> 00:22:02,967 I agree with Mr. Duggan on only one point: 569 00:22:03,000 --> 00:22:04,537 we were both parked. 570 00:22:04,571 --> 00:22:06,541 But I was the one who looked back 571 00:22:06,576 --> 00:22:07,845 to make sure everything was clear. 572 00:22:07,878 --> 00:22:10,083 He couldn't have. Otherwise, he wouldn't have hit me. 573 00:22:10,116 --> 00:22:13,089 No! You're the one that didn't look out, because you hit me. 574 00:22:13,122 --> 00:22:14,559 Oh, just a minute, Mister... 575 00:22:14,593 --> 00:22:16,930 Mr. Duggan, I believe you have had your turn. 576 00:22:16,964 --> 00:22:18,667 Uh... children, 577 00:22:18,701 --> 00:22:19,336 are you witnesses? 578 00:22:19,369 --> 00:22:20,772 Oh, yes, Your Honor. 579 00:22:20,806 --> 00:22:22,008 I object, Your Honor. 580 00:22:22,041 --> 00:22:24,013 She probably told them what to say. 581 00:22:24,046 --> 00:22:27,888 Mr. Duggan, the Court does not need advice from you. 582 00:22:29,224 --> 00:22:30,793 State your names, please. 583 00:22:30,827 --> 00:22:31,897 Marcia Brady. 584 00:22:31,930 --> 00:22:32,999 Robert Brady. 585 00:22:33,032 --> 00:22:34,736 Cynthia Brady, Your Honor. 586 00:22:34,769 --> 00:22:37,375 Now, children, the story that your mother told 587 00:22:37,408 --> 00:22:40,649 about the accident in the parking lot-- is that true? 588 00:22:40,682 --> 00:22:43,086 Did she turn around and carefully look 589 00:22:43,120 --> 00:22:44,256 before she backed up? 590 00:22:44,290 --> 00:22:46,060 Yes, Your Honor. I saw her look back. 591 00:22:46,093 --> 00:22:47,195 Ah, are you sure? 592 00:22:47,229 --> 00:22:48,933 Yes, sir. I'm sure. 593 00:22:48,966 --> 00:22:51,705 But Cindy and I didn't see her, Your Honor. 594 00:22:51,738 --> 00:22:53,777 He spilled ice cream on my dress. 595 00:22:53,810 --> 00:22:54,745 I did not. 596 00:22:54,779 --> 00:22:55,781 You did, too. CAROL: Shh! 597 00:22:55,814 --> 00:22:56,649 I did not. 598 00:22:56,683 --> 00:22:57,718 Did, too. I did not. 599 00:22:57,751 --> 00:22:59,021 Shh, kids. Did, too. I did not. 600 00:22:59,055 --> 00:23:00,792 You may be seated, children. 601 00:23:00,825 --> 00:23:01,794 ( clears throat ) 602 00:23:01,827 --> 00:23:03,331 ( both muttering ) 603 00:23:03,364 --> 00:23:04,900 JUDGE: The Court finds itself 604 00:23:04,933 --> 00:23:07,740 with two completely conflicting accounts 605 00:23:07,773 --> 00:23:08,709 of this accident. 606 00:23:08,742 --> 00:23:10,078 Now, on the one hand, 607 00:23:10,111 --> 00:23:12,851 Mr. Duggan states categorically that he looked 608 00:23:12,884 --> 00:23:15,657 very carefully before he pulled his car out. 609 00:23:15,690 --> 00:23:17,995 And on the other hand, Mrs. Brady contends 610 00:23:18,028 --> 00:23:18,998 the same thing. 611 00:23:19,031 --> 00:23:20,133 This leaves the Court 612 00:23:20,166 --> 00:23:21,703 to settle the decision 613 00:23:21,737 --> 00:23:23,139 entirely on the testimony 614 00:23:23,172 --> 00:23:25,044 of both the litigants. 615 00:23:27,983 --> 00:23:29,720 Hey, he turned his head. 616 00:23:29,754 --> 00:23:31,691 CINDY: Yeah, he turned his head. 617 00:23:31,724 --> 00:23:33,161 No, I didn't. Um... 618 00:23:33,194 --> 00:23:38,439 Mr. Duggan, it is the opinion of the Court 619 00:23:38,472 --> 00:23:40,944 that your neck brace was an overt attempt 620 00:23:40,978 --> 00:23:43,015 to change the opinion 621 00:23:43,049 --> 00:23:44,318 of this Court, 622 00:23:44,352 --> 00:23:46,289 therefore beclouding your testimony. 623 00:23:46,322 --> 00:23:49,362 I find in favor of the defendant. 624 00:23:49,395 --> 00:23:51,132 Oh, thank you. 625 00:23:56,377 --> 00:23:59,217 Wow. That was really smart, Dad. 626 00:23:59,250 --> 00:24:01,722 Honorable father use honorable noodle. 627 00:24:01,756 --> 00:24:04,662 Honorable mother most grateful. 628 00:24:12,745 --> 00:24:14,917 Dad, can we go see the Judge for a second? 629 00:24:14,951 --> 00:24:15,786 What for? 630 00:24:15,819 --> 00:24:16,888 Maybe he can decide 631 00:24:16,921 --> 00:24:18,792 who spilled the ice cream. 632 00:24:38,835 --> 00:24:39,770 It's mine. 633 00:24:39,803 --> 00:24:40,805 It is not! It's mine! 634 00:24:40,839 --> 00:24:41,942 Jan, let go. 635 00:24:41,975 --> 00:24:43,411 I won't. It's my candy bar! 636 00:24:43,444 --> 00:24:44,915 No, it's not! Yes, it is! 637 00:24:44,948 --> 00:24:46,318 Let me settle this. 638 00:24:46,351 --> 00:24:47,855 I was just in court, 639 00:24:47,888 --> 00:24:50,794 so I know all about settling things really legal. 640 00:24:51,796 --> 00:24:53,099 Okay by me. 641 00:24:53,133 --> 00:24:54,836 Okay. 642 00:24:56,840 --> 00:24:58,844 Court will now come to order. 643 00:24:58,878 --> 00:25:01,750 Whatever Judge Brady says goes. 644 00:25:01,750 --> 00:25:03,722 Let me see the evidence. 645 00:25:04,857 --> 00:25:06,361 ( grunts ) 646 00:25:06,394 --> 00:25:08,498 You say it's yours, 647 00:25:08,532 --> 00:25:10,870 and she says it's hers. Right? 648 00:25:10,904 --> 00:25:12,507 It's mine. I bought it yesterday. 649 00:25:12,541 --> 00:25:13,876 It is not. It's mine. 650 00:25:13,910 --> 00:25:15,380 I just got it at the store. 651 00:25:15,413 --> 00:25:17,885 Hmm. It's a very tough case. 652 00:25:17,919 --> 00:25:20,291 There's only one thing to do. 653 00:25:22,328 --> 00:25:23,397 PETER: Cindy! 45373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.