All language subtitles for The Brady Bunch_S03E19_The Power of the Press

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:04,039 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:04,072 --> 00:00:06,176 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:06,210 --> 00:00:07,345 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:07,379 --> 00:00:09,751 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:09,784 --> 00:00:12,590 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:12,623 --> 00:00:14,394 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:14,427 --> 00:00:17,567 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:17,601 --> 00:00:21,576 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:21,610 --> 00:00:25,484 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:25,518 --> 00:00:29,260 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:29,293 --> 00:00:32,099 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:32,132 --> 00:00:36,241 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:36,275 --> 00:00:39,548 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:39,581 --> 00:00:43,490 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:43,523 --> 00:00:47,131 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:47,164 --> 00:00:49,503 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:49,536 --> 00:00:51,640 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:51,674 --> 00:00:57,820 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:22,807 --> 00:01:25,380 Mom! Alice! 20 00:01:26,482 --> 00:01:28,252 Greg! Marcia! 21 00:01:28,286 --> 00:01:29,254 Peter, Peter, what's the matter? 22 00:01:29,288 --> 00:01:30,391 Is something wrong? 23 00:01:30,424 --> 00:01:32,261 No, I've got great news. 24 00:01:32,295 --> 00:01:33,530 Oh, that's a relief. 25 00:01:33,564 --> 00:01:35,167 Well, come on, tell us the news. 26 00:01:35,201 --> 00:01:36,437 You know the school paper? Yeah? 27 00:01:36,470 --> 00:01:37,639 They needed a new reporter. 28 00:01:37,673 --> 00:01:39,276 A lot of guys tried out for it, 29 00:01:39,310 --> 00:01:40,780 but who do you think they picked? 30 00:01:40,813 --> 00:01:43,752 Oh, I'll take a wild guess-- you! 31 00:01:43,786 --> 00:01:45,256 Yeah! How did you know? 32 00:01:45,289 --> 00:01:46,592 Woman's intuition. 33 00:01:46,625 --> 00:01:49,197 I'm not just going to be an ordinary reporter. 34 00:01:49,231 --> 00:01:50,801 I'm going to have my own column! 35 00:01:50,834 --> 00:01:53,373 Your own column-- that's terrific! 36 00:01:53,406 --> 00:01:54,810 Congratulations, Peter. 37 00:01:54,843 --> 00:01:56,379 Thanks. 38 00:01:56,412 --> 00:01:58,484 And I know just what I'm going to call it-- 39 00:01:58,517 --> 00:02:01,891 "The Whole Truth," by... 40 00:02:01,925 --> 00:02:03,327 "Scoop" Brady. 41 00:02:03,361 --> 00:02:05,599 "Scoop"?! All right, that's great! 42 00:02:05,633 --> 00:02:07,303 I'm going to write a column 43 00:02:07,336 --> 00:02:09,875 that'll stand Fillmore Junior High on its ear. 44 00:02:09,908 --> 00:02:12,281 Then I'm gonna write one for my high school, 45 00:02:12,314 --> 00:02:13,383 then for college. 46 00:02:13,416 --> 00:02:16,255 I might become a famous reporter! 47 00:02:16,289 --> 00:02:19,195 Maybe I'll win a Pulitzer prize! 48 00:02:19,229 --> 00:02:21,199 But first, I'd better do something. 49 00:02:21,233 --> 00:02:22,368 What's that? 50 00:02:22,402 --> 00:02:23,605 Learn how to type. 51 00:02:38,035 --> 00:02:39,706 Jan, did you take my pencils? 52 00:02:39,739 --> 00:02:40,942 Nope. 53 00:02:40,975 --> 00:02:43,548 I had three pencils in this drawer; they're gone. 54 00:02:43,581 --> 00:02:45,485 Check with Scoop Brady. 55 00:02:45,518 --> 00:02:46,988 Oh, no. 56 00:02:47,022 --> 00:02:48,257 First, he takes my carbon paper, 57 00:02:48,291 --> 00:02:50,328 then my erasers and now my pencils. 58 00:02:50,362 --> 00:02:51,431 Mine, too. 59 00:02:51,465 --> 00:02:52,500 Did either one of you take 60 00:02:52,533 --> 00:02:54,270 the pencils from my desk? No. 61 00:02:54,304 --> 00:02:55,673 Well, somebody did. 62 00:02:55,707 --> 00:02:57,611 Check with Scoop Brady. 63 00:02:57,644 --> 00:02:58,913 Oh, for crying out loud. 64 00:02:58,947 --> 00:03:00,550 First he takes my carbon paper, 65 00:03:00,584 --> 00:03:03,289 then my erasers and now my pencils. 66 00:03:03,323 --> 00:03:04,191 Did you call me, honey? 67 00:03:04,225 --> 00:03:06,263 Sweetheart, have you seen my typewriter? 68 00:03:06,296 --> 00:03:07,632 It was in here this morning. 69 00:03:07,665 --> 00:03:09,670 Oh, I forgot to tell you-- power of the press. 70 00:03:09,704 --> 00:03:10,773 Scoop Brady borrowed it. 71 00:03:10,806 --> 00:03:11,775 You're kidding? 72 00:03:11,808 --> 00:03:13,345 First he takes my carbon paper, 73 00:03:13,378 --> 00:03:14,614 then my erasers, then my pencils 74 00:03:14,647 --> 00:03:15,984 now my typewriter? 75 00:03:16,017 --> 00:03:17,754 Well, he said he was a little short 76 00:03:17,788 --> 00:03:19,258 on the tools of his trade. 77 00:03:19,291 --> 00:03:20,293 ( chuckles ) 78 00:03:20,326 --> 00:03:23,266 Oh, well, I guess it's all pretty exciting for him. 79 00:03:23,299 --> 00:03:25,303 I'll put my notes on my tape recorder. 80 00:03:25,336 --> 00:03:27,341 Um, listen, by the way, honey, 81 00:03:27,375 --> 00:03:29,780 don't go looking for your old brown hat. 82 00:03:31,082 --> 00:03:33,955 My old brown hat? 83 00:03:37,931 --> 00:03:42,073 "The... 84 00:03:42,106 --> 00:03:45,447 whole..." 85 00:03:59,477 --> 00:04:02,316 Peter, why are you wearing Dad's old hat? 86 00:04:02,350 --> 00:04:04,755 Cause that is how us reporters look in the newspaper world. 87 00:04:04,788 --> 00:04:07,026 And my name isn't Peter, it's Scoop. 88 00:04:07,059 --> 00:04:08,363 Scoop? You mean Stoop. 89 00:04:08,396 --> 00:04:09,331 Very funny. 90 00:04:09,365 --> 00:04:12,438 (loud noises from tv) 91 00:04:12,472 --> 00:04:14,074 I think we saw this one already. 92 00:04:14,108 --> 00:04:20,489 Nah, they all look the same. 93 00:04:20,522 --> 00:04:24,463 Can you guys turn that thing off? I'm trying to think. 94 00:04:24,497 --> 00:04:26,301 (loud noises from tv) 95 00:04:27,938 --> 00:04:29,976 Hey! What are you doing?! 96 00:04:30,009 --> 00:04:31,378 I told you I can't think! 97 00:04:31,412 --> 00:04:33,049 Cindy: That's nothing new. 98 00:04:33,082 --> 00:04:34,652 Guys, can you knock it off. I'm trying to work. 99 00:04:34,686 --> 00:04:36,723 You better knock it off. 100 00:04:36,756 --> 00:04:39,062 There is 2 of us and only 1 of you. 101 00:04:39,095 --> 00:04:42,803 (all yelling) 102 00:04:42,836 --> 00:04:44,674 Hold it. 103 00:04:44,708 --> 00:04:48,882 Quiet! 104 00:04:48,916 --> 00:04:49,818 What's the matter? 105 00:04:49,851 --> 00:04:51,622 Scoop: Hi Dad. 106 00:04:51,656 --> 00:04:54,528 Big shot scoop won't let us watch tv. 107 00:04:54,562 --> 00:04:56,099 They can watch TV upstairs. I am trying to work. 108 00:04:56,132 --> 00:04:58,671 Why can't you work upstairs? 109 00:04:58,704 --> 00:05:00,875 Dad, a newspaper man needs to stay near the phone. 110 00:05:00,908 --> 00:05:03,481 You never know when a big story might break. 111 00:05:03,514 --> 00:05:05,418 Well, that's a good point. 112 00:05:05,451 --> 00:05:07,690 Why can't your kids watch television upstairs? 113 00:05:07,723 --> 00:05:09,360 That's just a little deaky set up there Dad. 114 00:05:09,394 --> 00:05:11,531 And what if we get hungry? 115 00:05:11,564 --> 00:05:12,133 This is right next to the kitchen. 116 00:05:12,166 --> 00:05:13,569 Yeah! 117 00:05:13,603 --> 00:05:15,139 Look kids, when one person 118 00:05:15,173 --> 00:05:16,842 is doing something that is important to 119 00:05:16,876 --> 00:05:18,613 him, sometimes the others have to 120 00:05:18,646 --> 00:05:21,453 accept a little incovenience. 121 00:05:21,486 --> 00:05:23,424 He means we got to watch upstairs. 122 00:05:23,457 --> 00:05:24,626 I know what he means. 123 00:05:24,659 --> 00:05:25,796 Thanks Dad. 124 00:05:25,829 --> 00:05:27,866 You're welcome. 125 00:05:27,900 --> 00:05:29,804 How's the column coming Scoop. 126 00:05:29,837 --> 00:05:31,474 Writing sure it a lot tougher than I thought. 127 00:05:31,507 --> 00:05:35,583 "The Whole Truth" that's all you got? 128 00:05:35,616 --> 00:05:36,952 That's all I can think of. 129 00:05:36,986 --> 00:05:38,857 (Phone ringing) 130 00:05:38,890 --> 00:05:39,926 I bet that is one of the guys from the press calling. 131 00:05:39,959 --> 00:05:43,200 Scoop Brady talking. 132 00:05:43,233 --> 00:05:44,135 Oh, it's for you Dad. 133 00:05:44,168 --> 00:05:45,137 Thank you 134 00:05:45,170 --> 00:05:48,478 Dad, would you mind keeping it a little short? 135 00:05:48,511 --> 00:05:50,916 You never know when a big story might break. 136 00:05:50,950 --> 00:05:53,121 Sure thing Scoop. 137 00:05:53,154 --> 00:05:54,089 All right, children, 138 00:05:54,123 --> 00:05:55,726 time for exercises. 139 00:05:55,760 --> 00:05:56,895 Not again! 140 00:05:56,928 --> 00:05:58,065 We hate them! 141 00:05:58,098 --> 00:05:59,668 Oh, come on, now. 142 00:05:59,702 --> 00:06:00,904 One, two, one... 143 00:06:00,937 --> 00:06:02,608 Come on, come on. 144 00:06:02,641 --> 00:06:03,777 Hey, what's going on here? 145 00:06:03,810 --> 00:06:05,013 ( girls laughing ) 146 00:06:05,046 --> 00:06:06,482 Those are really cute! 147 00:06:06,516 --> 00:06:08,487 This is Miss Crocker, our gym teacher. 148 00:06:08,521 --> 00:06:09,689 Oh, how do you do, Miss Crocker? 149 00:06:09,723 --> 00:06:11,693 How do you do? One, two, one... 150 00:06:11,727 --> 00:06:13,197 What are they for? 151 00:06:13,230 --> 00:06:14,032 Well, we're doing a skit 152 00:06:14,065 --> 00:06:15,736 on our teachers on Jamboree Night. 153 00:06:15,769 --> 00:06:17,072 You know, rib them a little. 154 00:06:17,106 --> 00:06:18,742 Well, that's the best time to rib them-- 155 00:06:18,775 --> 00:06:19,945 after your final grades. 156 00:06:19,978 --> 00:06:20,947 And, speaking of grades, 157 00:06:20,980 --> 00:06:23,118 you two have finals this week. 158 00:06:23,151 --> 00:06:24,555 I finished all my studying, Mom. 159 00:06:24,588 --> 00:06:25,590 So did I. 160 00:06:25,623 --> 00:06:26,693 That's why I'm helping Marcia with these puppets. 161 00:06:26,726 --> 00:06:28,463 ( with British accent ): I'm Mrs. Sanders-- 162 00:06:28,497 --> 00:06:29,799 Marcia's English teacher. 163 00:06:29,833 --> 00:06:31,736 Oh, hello. 164 00:06:31,770 --> 00:06:34,643 And this is Mr. Price, the science teacher. 165 00:06:34,677 --> 00:06:35,512 ( in low voice ): And now, students, 166 00:06:35,545 --> 00:06:37,583 we take up the study of chlorophyll. 167 00:06:37,616 --> 00:06:39,587 "Chlorophyll" is a Greek word. 168 00:06:39,620 --> 00:06:40,623 "Chloro" means green, 169 00:06:40,656 --> 00:06:41,357 and I guess "phyll" 170 00:06:41,390 --> 00:06:43,562 is the guy who discovered it. 171 00:06:43,596 --> 00:06:45,233 Hey, you got Mr. Price down perfect. 172 00:06:45,266 --> 00:06:47,136 He's the toughest teacher I've ever had. 173 00:06:47,170 --> 00:06:49,140 You have him this term, don't you, Peter? 174 00:06:49,174 --> 00:06:50,277 I sure do. 175 00:06:50,310 --> 00:06:51,981 Well, just remember, Scoop Brady, 176 00:06:52,014 --> 00:06:53,116 you have finals, too. 177 00:06:53,149 --> 00:06:54,820 So don't neglect your studies 178 00:06:54,853 --> 00:06:56,523 because of that column. 179 00:06:56,557 --> 00:06:58,895 Don't worry, Mom, everything's real cool. 180 00:06:58,929 --> 00:07:01,066 Well, just make sure it doesn't warm up. 181 00:07:01,100 --> 00:07:02,870 One, two, one... 182 00:07:02,904 --> 00:07:03,972 Is that your column? 183 00:07:04,006 --> 00:07:04,741 Yeah. 184 00:07:04,774 --> 00:07:05,944 Can we read it? 185 00:07:05,977 --> 00:07:08,516 Well... Come on. 186 00:07:09,217 --> 00:07:10,820 All it says is, 187 00:07:10,854 --> 00:07:12,624 "The Whole Truth by Scoop Brady." 188 00:07:12,658 --> 00:07:13,961 Well, I haven't finished it yet. 189 00:07:13,994 --> 00:07:15,731 It isn't even started. 190 00:07:15,765 --> 00:07:17,502 That's the whole trouble, getting it started. 191 00:07:17,535 --> 00:07:19,105 Before I became a writer, 192 00:07:19,139 --> 00:07:20,876 I could think of a million things to write about. 193 00:07:20,909 --> 00:07:22,011 Now I can't think of one. 194 00:07:22,045 --> 00:07:24,049 Come on, there's lots to write about. 195 00:07:24,082 --> 00:07:24,884 Oh, yeah? Name one. 196 00:07:24,917 --> 00:07:27,122 Well, how about my Jamboree Night? 197 00:07:27,156 --> 00:07:29,728 And the girls' basketball team-- undefeated. 198 00:07:29,761 --> 00:07:31,532 And so is the debating team. 199 00:07:31,565 --> 00:07:32,969 Hey, that's real good stuff. 200 00:07:33,002 --> 00:07:35,106 And the drama club is doing three one-act plays. 201 00:07:35,139 --> 00:07:36,843 And there's a charity... Okay, okay. 202 00:07:36,876 --> 00:07:38,180 You're getting me confused. 203 00:07:38,213 --> 00:07:39,950 I'll get on it right away. 204 00:07:39,984 --> 00:07:43,156 I say, that Scoop is some reporter, I say. 205 00:07:43,190 --> 00:07:45,562 Yes, he is some reporter, indeed. 206 00:07:45,595 --> 00:07:46,865 ( laughing ) 207 00:07:47,466 --> 00:07:50,071 Well, what do you think? 208 00:07:50,105 --> 00:07:52,343 Uh, well, it's-it's, um... 209 00:07:52,377 --> 00:07:55,216 it's not a, uh, bad column, Pete. 210 00:07:55,249 --> 00:07:57,220 Boy, the typing is real neat, Peter. 211 00:07:57,253 --> 00:07:59,091 You think it's rotten. 212 00:07:59,125 --> 00:08:00,694 Not at all. 213 00:08:00,727 --> 00:08:02,899 The items are fine. 214 00:08:02,932 --> 00:08:05,872 The way you wrote it, it's a little, um... 215 00:08:05,905 --> 00:08:07,777 dull, right, Alice? 216 00:08:07,810 --> 00:08:09,914 Well, you could jazz it up a little. 217 00:08:09,947 --> 00:08:10,949 How? 218 00:08:10,983 --> 00:08:12,920 ALICE: Well, take the pie sale. 219 00:08:12,953 --> 00:08:15,125 You said, "14 apple pies were baked." 220 00:08:15,159 --> 00:08:16,127 Eh. Couldn't you say something like, 221 00:08:16,161 --> 00:08:18,900 "What sweet young thing in the eighth grade 222 00:08:18,933 --> 00:08:21,138 bakes the wildest apple pies in town?" 223 00:08:21,172 --> 00:08:22,842 Hey, I get it-- 224 00:08:22,875 --> 00:08:25,146 make it more personal. 225 00:08:25,180 --> 00:08:27,051 Right. The girls' basketball item-- 226 00:08:27,085 --> 00:08:29,055 you didn't mention a single name. 227 00:08:29,089 --> 00:08:31,761 Kids like to see their names in the paper 228 00:08:31,794 --> 00:08:33,231 and to read about themselves. 229 00:08:33,264 --> 00:08:35,202 Particularly, if you appeal to their vanity. 230 00:08:35,235 --> 00:08:37,139 Vanity? What's vanity? 231 00:08:37,172 --> 00:08:40,113 Vanity is what makes women with size-12 feet 232 00:08:40,146 --> 00:08:41,916 wear size-eight shoes. 233 00:08:41,950 --> 00:08:43,352 She means flatter them. 234 00:08:43,385 --> 00:08:47,094 Names, and flatter them, huh? 235 00:08:47,128 --> 00:08:48,163 Boy, will I ever! 236 00:08:48,196 --> 00:08:50,334 Thanks! 237 00:09:07,404 --> 00:09:09,175 Peter. Peter. 238 00:09:09,208 --> 00:09:10,143 Hi, Iris. 239 00:09:10,177 --> 00:09:11,245 I just wanted to thank you. 240 00:09:11,279 --> 00:09:13,250 They picked me to be yell leader, 241 00:09:13,284 --> 00:09:14,286 and I owe it all to you. 242 00:09:14,319 --> 00:09:15,989 Why me? 243 00:09:16,023 --> 00:09:17,626 Because of all the things you wrote about me in your column. 244 00:09:17,660 --> 00:09:19,297 I'm glad it helped. 245 00:09:19,330 --> 00:09:21,134 Maybe we can have a malt together after school. 246 00:09:21,167 --> 00:09:22,269 Swell. 247 00:09:22,303 --> 00:09:23,806 And I'm paying; 248 00:09:23,839 --> 00:09:25,810 you're my guest, Peter. 249 00:09:29,318 --> 00:09:31,656 Hey, Peter, you're the greatest. 250 00:09:31,690 --> 00:09:33,159 You mean the item in the column. 251 00:09:33,192 --> 00:09:35,030 I've never been so popular with girls. 252 00:09:35,064 --> 00:09:37,001 They really believe that stuff you wrote 253 00:09:37,034 --> 00:09:38,237 about me being a great dancer. 254 00:09:38,270 --> 00:09:39,840 Well, you are, compared to me; 255 00:09:39,873 --> 00:09:41,177 I can't dance at all. 256 00:09:41,210 --> 00:09:43,181 Here. It's only some candy bars, 257 00:09:43,214 --> 00:09:45,185 but I just wanted to show my appreciation. 258 00:09:45,218 --> 00:09:46,288 Thanks. 259 00:09:46,321 --> 00:09:48,025 Hey, if you can think of anything else 260 00:09:48,058 --> 00:09:49,327 to say about me, 261 00:09:49,361 --> 00:09:52,200 I've got an uncle who owns a pizza place. 262 00:09:52,233 --> 00:09:54,138 See you later. 263 00:09:57,779 --> 00:10:00,351 Peter! I've been looking all over for you. 264 00:10:00,385 --> 00:10:02,322 Well, it looks like you found me. 265 00:10:02,355 --> 00:10:03,959 Thanks for the great item 266 00:10:03,992 --> 00:10:06,063 in your column about my singing. 267 00:10:06,096 --> 00:10:10,239 Mrs. Meredith asked me to do a solo on Jamboree Night! 268 00:10:10,272 --> 00:10:11,374 That's great! 269 00:10:11,408 --> 00:10:13,379 And, Peter, I'm going to have 270 00:10:13,413 --> 00:10:15,150 a super party soon, 271 00:10:15,183 --> 00:10:19,158 and you're the first name on my guest list. 272 00:10:26,206 --> 00:10:28,043 I know you're studying, Eddie, 273 00:10:28,077 --> 00:10:30,148 but I need an item for my column. 274 00:10:30,182 --> 00:10:33,489 Yeah, something real snappy-- a little gossip or... 275 00:10:33,522 --> 00:10:36,562 Have you got the whole thing about osmosis right now, Eddie? 276 00:10:36,595 --> 00:10:38,065 Yeah, I know... 277 00:10:38,099 --> 00:10:40,371 that science class isn't too easy. 278 00:10:40,404 --> 00:10:44,245 Okay, let me know if you're stuck again. Bye. 279 00:10:45,214 --> 00:10:47,151 Well, did you get him squared away on osmosis? 280 00:10:47,184 --> 00:10:48,554 Yep. 281 00:10:48,588 --> 00:10:51,093 Yeah, well, that makes me feel a little bit better. 282 00:10:51,127 --> 00:10:52,362 How do you mean? 283 00:10:52,396 --> 00:10:53,565 Well, with all the time 284 00:10:53,599 --> 00:10:56,104 you've been spending on your column 285 00:10:56,138 --> 00:10:57,340 and all the parties you've been invited to, 286 00:10:57,373 --> 00:10:59,244 your mother and I have been a little bit afraid 287 00:10:59,277 --> 00:11:00,981 you've been neglecting your schoolwork. 288 00:11:01,014 --> 00:11:03,286 Nah. I'm going to do some more studying right now. 289 00:11:03,319 --> 00:11:04,388 You are? Yeah. 290 00:11:04,422 --> 00:11:06,927 Hey, that's good. 291 00:11:06,960 --> 00:11:09,900 Turn out the lights when you're through. 292 00:11:09,933 --> 00:11:11,370 Osmosis... osmosis... 293 00:11:11,403 --> 00:11:14,343 I'd better find out what in heck osmosis is... 294 00:11:14,377 --> 00:11:16,314 or does! 295 00:11:19,555 --> 00:11:21,492 We both had Mr. Price for science, 296 00:11:21,525 --> 00:11:24,097 and we know what kind of final exams he gives. 297 00:11:24,131 --> 00:11:25,400 I'm sure we can help. 298 00:11:25,433 --> 00:11:28,273 Thanks. I just hope it's not too late. 299 00:11:28,307 --> 00:11:29,576 The easiest way to remember things is 300 00:11:29,609 --> 00:11:32,114 by making up little rhymes about them-- 301 00:11:32,148 --> 00:11:35,255 like, "a vertebrate has a back that's straight." 302 00:11:35,288 --> 00:11:36,591 A vertebrate has a back that's straight. 303 00:11:36,624 --> 00:11:38,595 Hey, that's a great idea. 304 00:11:38,628 --> 00:11:40,432 Do you know what a primate is? 305 00:11:40,466 --> 00:11:42,904 Primate... primate... primate... 306 00:11:42,937 --> 00:11:44,441 let's see... 307 00:11:44,474 --> 00:11:46,646 I don't think I do. 308 00:11:46,679 --> 00:11:49,218 On second thought, I'm sure I don't. 309 00:11:49,252 --> 00:11:51,422 You can remember it like this. 310 00:11:51,456 --> 00:11:54,095 "A primate has the size and shape 311 00:11:54,128 --> 00:11:56,300 of a monkey, a man or any old ape." 312 00:11:56,333 --> 00:11:59,206 A primate has the size and shape 313 00:11:59,239 --> 00:12:01,277 of a monkey, a man or any old ape. 314 00:12:01,310 --> 00:12:03,415 Hey, that's a great system! 315 00:12:03,448 --> 00:12:04,584 Hey, it worked for me. 316 00:12:04,617 --> 00:12:06,021 Me, too. 317 00:12:06,054 --> 00:12:08,091 Hey, I just thought of another rhyme. What? 318 00:12:08,125 --> 00:12:09,995 "Next year's going to be so nice; 319 00:12:10,029 --> 00:12:12,401 I won't have to worry about Mr. Price." 320 00:12:12,434 --> 00:12:15,006 Pete, you better hit the book 321 00:12:15,040 --> 00:12:17,278 and read it. 322 00:12:17,312 --> 00:12:18,414 Mr. Price, 323 00:12:18,447 --> 00:12:21,320 have pity on my brother. 324 00:12:22,456 --> 00:12:23,558 PETER: Mr. Price? 325 00:12:23,592 --> 00:12:25,128 Yes, Peter. 326 00:12:25,162 --> 00:12:26,464 I was wondering... 327 00:12:26,497 --> 00:12:27,433 that exam we took on Friday: 328 00:12:27,466 --> 00:12:30,005 Have you finished grading all the papers yet? 329 00:12:30,038 --> 00:12:31,308 Not all of them. 330 00:12:31,342 --> 00:12:32,344 Oh. 331 00:12:32,377 --> 00:12:34,314 As is my customary procedure, 332 00:12:34,348 --> 00:12:36,185 I grade the papers alphabetically, 333 00:12:36,218 --> 00:12:37,588 according to student names. 334 00:12:37,622 --> 00:12:40,194 I'm presently up to, um, "L." 335 00:12:40,227 --> 00:12:43,334 "L"? Then you're past "B." 336 00:12:43,368 --> 00:12:45,438 A keen analytical deduction. 337 00:12:45,472 --> 00:12:47,275 Keener than most of your deductions 338 00:12:47,309 --> 00:12:49,381 in the examination, I'm afraid, Peter. 339 00:12:49,414 --> 00:12:51,485 That sounds like I didn't do so good. 340 00:12:51,518 --> 00:12:54,391 You didn't do so well, either. 341 00:12:54,424 --> 00:12:57,431 I'm quite disappointed in you, Peter. 342 00:12:57,464 --> 00:12:59,535 For the first half of the semester, 343 00:12:59,568 --> 00:13:01,105 you received a "B." 344 00:13:01,139 --> 00:13:02,341 I thought you would be 345 00:13:02,374 --> 00:13:04,946 one of my better students. 346 00:13:04,980 --> 00:13:08,220 Is this test going to have a big effect on my report card? 347 00:13:08,254 --> 00:13:11,561 Final examinations usually do, Peter. 348 00:13:12,496 --> 00:13:14,400 Thank you, sir. 349 00:13:18,209 --> 00:13:20,113 ( sighs ) 350 00:13:25,124 --> 00:13:29,399 "D." A big, fat "D." 351 00:13:40,423 --> 00:13:43,095 Alice: I know you from somewhere. 352 00:13:43,129 --> 00:13:45,434 Alice in French accent: (Speaking French) 353 00:13:45,467 --> 00:13:50,277 Alice in Frech accent: I've been chasing you to the far corners or the world. 354 00:13:50,310 --> 00:13:54,653 Alice: I bet you say that to all the girls. 355 00:13:54,686 --> 00:13:56,691 Alice in Frech accent: You impecunious fool. Kiss me. 356 00:13:56,725 --> 00:13:57,994 (laughing) 357 00:13:59,297 --> 00:14:04,441 Oh hi kids. Uh... I was um... Uh... 358 00:14:04,475 --> 00:14:07,481 Don't just stand there like a dummy. Get me out of this. 359 00:14:25,320 --> 00:14:26,422 Hi, Peter. Hi, Mom. 360 00:14:26,455 --> 00:14:27,357 Hey, what's your hurry? 361 00:14:27,390 --> 00:14:28,593 Come here a minute. 362 00:14:28,626 --> 00:14:29,596 I've got a lot of things to do. 363 00:14:29,629 --> 00:14:31,232 How did you do on your finals? 364 00:14:31,265 --> 00:14:33,136 Uh, most of them went okay. 365 00:14:33,170 --> 00:14:34,539 How was your science final? 366 00:14:34,572 --> 00:14:36,476 Was Mr. Price as tough as they say? 367 00:14:36,509 --> 00:14:38,748 Mr. Price said he hasn't finished grading 368 00:14:38,781 --> 00:14:40,318 all the test papers yet. 369 00:14:40,352 --> 00:14:41,687 Well, how do you think you did? 370 00:14:41,721 --> 00:14:43,391 I'm sure I didn't get an "A." 371 00:14:43,424 --> 00:14:45,429 Well, I'll settle for an A-minus. 372 00:14:47,700 --> 00:14:49,705 Boy, so would I... 373 00:14:56,519 --> 00:14:58,824 Hi Pete. 374 00:14:58,858 --> 00:15:00,428 What do you think you are doing? 375 00:15:00,461 --> 00:15:02,499 We are going to watch TV. 376 00:15:02,532 --> 00:15:03,735 Why don't you watch TV down in the family room. 377 00:15:03,769 --> 00:15:05,472 We can't... 378 00:15:05,506 --> 00:15:06,708 You got us kicked out of the family room, dumb head. 379 00:15:06,741 --> 00:15:08,645 I'm kick you back in. 380 00:15:08,679 --> 00:15:10,316 They way you are kicking us around, you must think we are 381 00:15:10,349 --> 00:15:11,251 footballs. 382 00:15:11,284 --> 00:15:13,723 I got to do a lot of heavy thinking up here. 383 00:15:13,756 --> 00:15:15,627 If you don't think too loud, you won't bother us. 384 00:15:15,660 --> 00:15:18,299 Look, if you both go watch TV downstairs, I'll give you candy bar okay? 385 00:15:18,333 --> 00:15:19,402 Me too? 386 00:15:19,436 --> 00:15:23,210 You too. 387 00:15:23,243 --> 00:15:24,312 Wow, you got a whole bunch. 388 00:15:24,346 --> 00:15:26,818 Where did you get all that candy? 389 00:15:26,851 --> 00:15:28,722 From a guy from school. I wrote a couple nice things about him on the column. 390 00:15:28,755 --> 00:15:31,361 You mean people give things to you for that? 391 00:15:31,394 --> 00:15:33,466 Sure, they like to read nice things about themselves. 392 00:15:33,499 --> 00:15:35,103 They give you candy bars, pizza, sodas. 393 00:15:35,136 --> 00:15:38,443 And passes to the movies. 394 00:15:38,477 --> 00:15:40,414 And maybe... 395 00:15:40,447 --> 00:15:42,618 Maybe even a good grade. 396 00:15:42,651 --> 00:15:43,587 Yeah! 397 00:15:43,620 --> 00:15:44,556 Cindy: Yeah what? 398 00:15:44,590 --> 00:15:46,527 Nevermind, you'll miss your movie. Hurry up. 399 00:15:46,560 --> 00:15:49,566 I got a special column to right. 400 00:16:13,318 --> 00:16:14,454 Say, any hot flashes 401 00:16:14,487 --> 00:16:15,823 to shake the world with, Scoop? 402 00:16:15,856 --> 00:16:17,493 ( mumbles through pencil ) 403 00:16:17,526 --> 00:16:18,528 What? 404 00:16:18,563 --> 00:16:20,600 I said I'm almost finished. 405 00:16:20,633 --> 00:16:22,905 Greg, what's a way of saying 406 00:16:22,939 --> 00:16:25,410 somebody's the best at his job? 407 00:16:25,443 --> 00:16:26,680 "Outstanding." 408 00:16:26,713 --> 00:16:29,285 No, I've already used that one. 409 00:16:29,319 --> 00:16:31,256 "Super." "Terrific." 410 00:16:31,289 --> 00:16:33,394 No. I used them, too. 411 00:16:33,428 --> 00:16:35,499 "Head and shoulders above the crowd." 412 00:16:35,532 --> 00:16:37,336 Hey, that's great. 413 00:16:41,879 --> 00:16:44,752 "There have been many great men in our country-- 414 00:16:44,785 --> 00:16:48,226 "Washington, Lincoln-- but we have a man in our school 415 00:16:48,260 --> 00:16:50,397 who is just as great: Mr. Price." 416 00:16:50,430 --> 00:16:51,800 Mr. Price?! 417 00:16:51,834 --> 00:16:53,303 The science teacher? 418 00:16:53,336 --> 00:16:54,840 Yeah. Here's the carbon copy 419 00:16:54,873 --> 00:16:56,510 if you want to read it. 420 00:16:56,544 --> 00:16:57,445 ( laughs ) 421 00:16:57,479 --> 00:16:58,749 Are you kidding? 422 00:16:58,782 --> 00:17:01,421 When I had him, we called him "Mr. Sourpuss." 423 00:17:01,454 --> 00:17:03,158 That's just the way you see him. 424 00:17:03,192 --> 00:17:06,398 I've got to get this column over to my editor right away. 425 00:17:08,536 --> 00:17:10,173 Washington, Lincoln... 426 00:17:10,207 --> 00:17:11,642 and Mr. Price?! 427 00:17:11,676 --> 00:17:13,446 Good morning, Mr. Price. 428 00:17:13,480 --> 00:17:15,818 What is so good about it, may I ask? 429 00:17:15,851 --> 00:17:16,920 No, Marcia. 430 00:17:16,955 --> 00:17:18,959 I can still see your lips move. 431 00:17:18,992 --> 00:17:21,831 It's not easy to talk with your mouth closed. 432 00:17:21,864 --> 00:17:23,535 Marcia, Jan, you got to read this. 433 00:17:23,568 --> 00:17:24,770 You won't believe it. 434 00:17:24,805 --> 00:17:27,444 ( speaking quietly ) 435 00:17:27,477 --> 00:17:29,381 Mr. Price?! 436 00:17:29,414 --> 00:17:30,516 Peter's flipped. 437 00:17:30,550 --> 00:17:34,258 I'm Mr. Price, and even I don't believe it. 438 00:17:34,291 --> 00:17:35,527 I don't blame you. 439 00:17:35,561 --> 00:17:36,696 It gets better. 440 00:17:36,730 --> 00:17:37,665 There you are. 441 00:17:37,698 --> 00:17:38,835 Say, listen, Hi, Dad. 442 00:17:38,868 --> 00:17:40,337 I thought you were going to take care 443 00:17:40,371 --> 00:17:41,407 of that back lawn this afternoon. 444 00:17:41,440 --> 00:17:43,511 Oh, yeah, I will, Dad. Right away. 445 00:17:43,544 --> 00:17:44,881 ( laughing ) 446 00:17:44,914 --> 00:17:46,017 What's so funny? 447 00:17:46,050 --> 00:17:46,818 Look, look. This is. Look, read it. 448 00:17:46,852 --> 00:17:49,791 It's Scoop Brady's latest column. 449 00:17:49,824 --> 00:17:51,695 You mean we got an Art Buchwald in the family? 450 00:17:51,728 --> 00:17:54,535 I'm not sure. Look, look. 451 00:17:54,568 --> 00:17:56,004 ( laughing ) 452 00:17:56,038 --> 00:17:58,009 I don't think I've gotten to the funny part yet. 453 00:17:58,043 --> 00:18:00,380 It's all funny if you know Mr. Price. 454 00:18:00,414 --> 00:18:01,249 He's the dullest. 455 00:18:01,282 --> 00:18:02,686 I'm not going to have him until next year, 456 00:18:02,719 --> 00:18:03,988 but everybody in the whole school knows 457 00:18:04,022 --> 00:18:06,260 how dull Mr. Price is. 458 00:18:06,293 --> 00:18:07,362 He's the kind of guy, Dad, 459 00:18:07,395 --> 00:18:09,334 who tells the class jokes in Latin. 460 00:18:09,367 --> 00:18:11,338 And, all semester, only one kid laughed, 461 00:18:11,371 --> 00:18:12,306 and he was Italian. 462 00:18:12,340 --> 00:18:14,545 ( laughter ) 463 00:18:14,578 --> 00:18:17,351 Come on. I think you're being a little hard on Mr. Price. 464 00:18:17,384 --> 00:18:18,453 It's not that he's a bad teacher. 465 00:18:18,486 --> 00:18:19,555 He just has a little trouble 466 00:18:19,588 --> 00:18:20,658 getting through to the kids. 467 00:18:20,691 --> 00:18:21,793 According to this, 468 00:18:21,827 --> 00:18:23,364 he seems to have gotten through to Peter. 469 00:18:23,397 --> 00:18:26,536 Listen, don't forget the lawn, okay? 470 00:18:26,570 --> 00:18:28,708 I won't. I won't. Okay. 471 00:18:28,742 --> 00:18:29,443 Do you think Peter 472 00:18:29,477 --> 00:18:30,712 actually thinks he's great? 473 00:18:30,746 --> 00:18:32,383 Are you kidding? 474 00:18:32,416 --> 00:18:33,385 He's got to have some reason 475 00:18:33,418 --> 00:18:34,621 for writing that column. 476 00:18:40,066 --> 00:18:42,337 A "D"? 477 00:18:42,371 --> 00:18:43,607 What's that, Mrs. Brady? 478 00:18:43,640 --> 00:18:45,043 Look what I found in Peter's jacket. 479 00:18:45,077 --> 00:18:46,379 It's his science test. 480 00:18:46,413 --> 00:18:47,716 I thought it hadn't even been graded yet. 481 00:18:47,749 --> 00:18:49,018 Oh, my. 482 00:18:49,051 --> 00:18:52,359 And "D" sure doesn't stand for "dandy." 483 00:18:53,194 --> 00:18:55,566 No wonder he was being so evasive about it. 484 00:18:55,599 --> 00:18:57,603 Well, I'm not excusing Peter, honey, 485 00:18:57,637 --> 00:18:59,707 but it isn't easy to tell your parents 486 00:18:59,741 --> 00:19:00,744 about a bad grade. 487 00:19:00,777 --> 00:19:01,913 He's a good student. 488 00:19:01,946 --> 00:19:03,817 I'll bet he didn't study at all. 489 00:19:03,850 --> 00:19:05,520 You know, it's really ironic. 490 00:19:05,554 --> 00:19:06,489 How do you mean? 491 00:19:06,522 --> 00:19:07,659 Well, because Peter wrote 492 00:19:07,692 --> 00:19:09,463 a whole column about Mr. Price. 493 00:19:09,496 --> 00:19:10,865 He made him sound like a cross 494 00:19:10,898 --> 00:19:13,637 between Albert Einstein and Albert Schweitzer. 495 00:19:13,671 --> 00:19:14,740 Yeah, well, I'll bet 496 00:19:14,774 --> 00:19:16,343 that was before he got the "D." 497 00:19:16,377 --> 00:19:18,548 No. As a matter of fact, he... 498 00:19:19,650 --> 00:19:22,056 ...he wrote it after. 499 00:19:22,089 --> 00:19:23,860 How did you find my test? 500 00:19:23,893 --> 00:19:25,330 Well, you left it 501 00:19:25,363 --> 00:19:27,567 in the pocket of your jacket. 502 00:19:27,601 --> 00:19:28,604 Oh. 503 00:19:28,637 --> 00:19:30,374 Well, it was a tough test, Dad. 504 00:19:30,407 --> 00:19:31,543 Ask any of the kids. 505 00:19:31,576 --> 00:19:33,013 I'm sure it was. 506 00:19:33,046 --> 00:19:35,084 Look, Peter, your mother and I 507 00:19:35,117 --> 00:19:37,088 wouldn't mind the "D" so much 508 00:19:37,121 --> 00:19:40,028 if we thought you had done your very best. 509 00:19:40,061 --> 00:19:42,099 But you didn't, did you? 510 00:19:42,132 --> 00:19:43,502 No. 511 00:19:43,536 --> 00:19:44,571 No, you didn't. 512 00:19:44,604 --> 00:19:45,873 You were spending too much time 513 00:19:45,907 --> 00:19:47,677 being Scoop Brady, reporter, 514 00:19:47,710 --> 00:19:48,713 not enough time being 515 00:19:48,747 --> 00:19:50,817 Peter Brady, student, right? 516 00:19:50,851 --> 00:19:51,886 I'm sorry. 517 00:19:51,920 --> 00:19:52,922 Mmm. 518 00:19:52,955 --> 00:19:54,091 Listen... 519 00:19:54,125 --> 00:19:57,097 about this article you wrote this afternoon 520 00:19:57,131 --> 00:19:58,166 about Mr. Price. 521 00:19:58,199 --> 00:19:59,836 You know about that, too? 522 00:19:59,870 --> 00:20:01,407 Yes, I do. 523 00:20:01,440 --> 00:20:02,977 Now, was that, like your article says 524 00:20:03,010 --> 00:20:04,881 "The Whole Truth," 525 00:20:04,914 --> 00:20:07,854 or was that just a snow job, huh? 526 00:20:07,888 --> 00:20:09,490 In hopes of getting Mr. Price 527 00:20:09,524 --> 00:20:10,860 to give you a better grade 528 00:20:10,894 --> 00:20:12,096 on your report card? 529 00:20:12,129 --> 00:20:14,635 A snow job, I guess. 530 00:20:14,668 --> 00:20:15,671 ( sighs ) 531 00:20:15,705 --> 00:20:19,813 Son, there is a thing called "Power of the press." 532 00:20:19,846 --> 00:20:22,051 And, with the use of that power, 533 00:20:22,085 --> 00:20:23,488 comes responsibility. 534 00:20:23,521 --> 00:20:26,928 I guess I wasn't very responsible, was I? 535 00:20:26,961 --> 00:20:28,064 No, you weren't. 536 00:20:28,098 --> 00:20:31,104 Writing nice things about your friends, 537 00:20:31,137 --> 00:20:34,912 or about Mr. Price, just to get personal reward 538 00:20:34,946 --> 00:20:37,618 isn't exactly honest reporting. 539 00:20:37,652 --> 00:20:38,887 But what can I do now? 540 00:20:38,920 --> 00:20:41,660 I've already turned in the column. 541 00:20:42,361 --> 00:20:45,602 I'm sure you'll think of something. 542 00:20:54,654 --> 00:20:55,690 Yes, Peter? 543 00:20:55,723 --> 00:20:57,126 Good morning, Mr. Price. 544 00:20:57,160 --> 00:20:58,997 I guess I'm a little early. 545 00:20:59,030 --> 00:21:00,634 You are, indeed. 546 00:21:00,667 --> 00:21:03,874 Your class doesn't occur for another three hours. 547 00:21:03,908 --> 00:21:06,847 Sir, I have to talk to you about something. 548 00:21:06,880 --> 00:21:07,849 Proceed. 549 00:21:07,882 --> 00:21:09,854 I wrote a column about you, 550 00:21:09,887 --> 00:21:12,025 it's coming out in the paper, 551 00:21:12,058 --> 00:21:14,029 and some of the things I said 552 00:21:14,063 --> 00:21:15,867 I didn't really mean. 553 00:21:15,900 --> 00:21:16,969 Oh? 554 00:21:17,002 --> 00:21:18,004 Like, I said you were 555 00:21:18,038 --> 00:21:19,842 the greatest teacher in the world. 556 00:21:19,875 --> 00:21:22,614 I didn't really mean the greatest. 557 00:21:22,647 --> 00:21:25,120 I meant fantastic. 558 00:21:27,859 --> 00:21:29,997 Not really fantastic. 559 00:21:30,030 --> 00:21:31,968 More like terrific. 560 00:21:34,807 --> 00:21:37,146 Not terrific... I meant... 561 00:21:37,179 --> 00:21:39,985 I know what you meant, Peter. 562 00:21:40,018 --> 00:21:42,290 I believe this is the article 563 00:21:42,323 --> 00:21:44,127 to which you are referring. 564 00:21:44,161 --> 00:21:46,165 Yeah. How did you get it? 565 00:21:46,198 --> 00:21:47,301 Newspaper procedure-- 566 00:21:47,334 --> 00:21:49,005 an editor has to verify factual data 567 00:21:49,038 --> 00:21:50,207 before it's printed. 568 00:21:50,240 --> 00:21:51,877 Oh. 569 00:21:51,911 --> 00:21:54,750 Peter, I've been a teacher too long 570 00:21:54,783 --> 00:21:57,322 not to recognize a soft-soap job. 571 00:21:57,355 --> 00:21:58,625 Snow job, sir. 572 00:21:58,659 --> 00:22:01,096 Snow job, soft soap, whatever. 573 00:22:01,131 --> 00:22:02,733 Your flattery was as transparent 574 00:22:02,767 --> 00:22:05,039 as the membranous appendage of a lepidoptera. 575 00:22:05,072 --> 00:22:06,576 A what? 576 00:22:06,609 --> 00:22:07,978 The wing of a butterfly. 577 00:22:08,011 --> 00:22:10,818 "Lepidoptera" is the scientific name for "butterfly." 578 00:22:10,852 --> 00:22:12,589 You should have known that, Peter. 579 00:22:12,622 --> 00:22:15,561 Oh. I thought I was being subtle. 580 00:22:15,595 --> 00:22:18,000 Oh, I can read between the lines. 581 00:22:18,033 --> 00:22:21,241 I take it from this, ( taps paper ) 582 00:22:21,274 --> 00:22:24,113 that my students find me somewhat remote 583 00:22:24,146 --> 00:22:26,050 and lacking in wit. 584 00:22:26,084 --> 00:22:28,856 Boy, you really can read between the lines. 585 00:22:28,890 --> 00:22:30,995 Also, I take it I may have 586 00:22:31,028 --> 00:22:33,367 some problem of communication. 587 00:22:33,400 --> 00:22:35,036 Well, it's just with all those 588 00:22:35,069 --> 00:22:36,908 Greek and Latin words you use, 589 00:22:36,941 --> 00:22:40,014 the kids almost have to be professors to understand. 590 00:22:40,047 --> 00:22:44,123 Well, perhaps we've both learned something 591 00:22:44,156 --> 00:22:46,027 from this experience. 592 00:22:46,060 --> 00:22:47,162 Yes, sir. 593 00:22:53,208 --> 00:22:54,144 Oh, Mr. Price. 594 00:22:54,177 --> 00:22:55,112 Could you give me a hint 595 00:22:55,146 --> 00:22:57,651 to what my final grade of the semester will be? 596 00:22:57,685 --> 00:23:01,092 You'll get exactly what you deserve, Peter. 597 00:23:01,125 --> 00:23:02,195 ( sighs ) 598 00:23:02,228 --> 00:23:05,568 That's what I was afraid of. 599 00:23:11,114 --> 00:23:12,149 Hi, Dad. 600 00:23:12,183 --> 00:23:13,653 Hello, Peter. 601 00:23:13,686 --> 00:23:14,989 I just want to tell you 602 00:23:15,022 --> 00:23:17,094 that I talked to Mr. Price, and I told him what I did. 603 00:23:17,127 --> 00:23:18,363 Well, I'm glad, son. 604 00:23:18,396 --> 00:23:20,768 That took courage to do that. 605 00:23:20,801 --> 00:23:21,803 And, from now on, 606 00:23:21,837 --> 00:23:23,073 I'm not going to take any candy bars 607 00:23:23,107 --> 00:23:24,309 or movie passes or anything else, 608 00:23:24,342 --> 00:23:26,146 no matter what I write in my column. 609 00:23:26,179 --> 00:23:27,148 That a boy. 610 00:23:27,181 --> 00:23:28,885 I bet you feel better about that, don't you? 611 00:23:28,918 --> 00:23:29,887 I sure do. 612 00:23:29,920 --> 00:23:32,894 Especially about Mr. Price, he was really nice. 613 00:23:32,927 --> 00:23:34,865 I feel better about that, too. 614 00:23:34,898 --> 00:23:36,034 You do? Uh-huh. 615 00:23:36,067 --> 00:23:37,170 That's great. 616 00:23:37,203 --> 00:23:38,339 Could you hold that feeling 617 00:23:38,372 --> 00:23:39,909 until my science grade comes out? 618 00:23:58,482 --> 00:24:00,419 Are you almost through, honey? 619 00:24:00,453 --> 00:24:02,190 Yeah, sweetheart. I'm down to my last signature. 620 00:24:02,223 --> 00:24:03,726 Boy, I bet I'm the only parent in the neighborhood 621 00:24:03,760 --> 00:24:06,399 who gets writer's cramp signing report cards. 622 00:24:06,432 --> 00:24:08,069 Well, the kids did all right, 623 00:24:08,103 --> 00:24:10,274 even counting Peter's problem with Mr. Price. 624 00:24:10,308 --> 00:24:11,343 Oh, yeah. 625 00:24:11,376 --> 00:24:12,947 Well, he got a "C." 626 00:24:12,980 --> 00:24:17,456 Altogether, I think they got 12 A's, 29 B's, 627 00:24:17,490 --> 00:24:18,458 and only seven C's. 628 00:24:18,492 --> 00:24:19,761 Well, that's a good average. 629 00:24:19,795 --> 00:24:20,797 You betcha. 630 00:24:20,830 --> 00:24:22,133 Good night, honey. 631 00:24:25,908 --> 00:24:27,077 I'd give it a "C." 632 00:24:32,121 --> 00:24:33,490 Give what a "C"? 633 00:24:33,524 --> 00:24:35,428 That kiss-- I'd give it a "C." 634 00:24:38,034 --> 00:24:41,274 How about a chance to improve my grade, Teach? 635 00:24:41,307 --> 00:24:42,944 That seems fair. 636 00:24:54,168 --> 00:24:56,373 Hmm... yes, that's definitely a "B." 637 00:24:56,407 --> 00:24:58,244 Only a "B"?! 638 00:24:58,277 --> 00:24:59,213 Well, I'm sorry. 639 00:24:59,246 --> 00:25:02,319 I calls 'em as I feels 'em. 640 00:25:02,352 --> 00:25:04,757 How about another chance for a willing pupil? 641 00:25:04,791 --> 00:25:06,796 Fire when ready, Gridley. 642 00:25:19,422 --> 00:25:22,195 Now, that's an "A." 44186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.