All language subtitles for The Brady Bunch_S03E03_The Brady Braves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:04,304 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:04,337 --> 00:00:05,972 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,407 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:07,440 --> 00:00:09,943 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:09,976 --> 00:00:12,879 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:12,912 --> 00:00:14,681 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:14,714 --> 00:00:17,183 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:17,217 --> 00:00:21,721 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:21,755 --> 00:00:25,558 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:25,592 --> 00:00:28,395 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:28,428 --> 00:00:31,765 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:31,798 --> 00:00:33,900 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:33,933 --> 00:00:35,568 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:35,602 --> 00:00:37,370 ♪ And they knew that it was ♪ 15 00:00:37,404 --> 00:00:39,606 ♪ Much more than a hunch ♪ 16 00:00:39,639 --> 00:00:41,474 ♪ That this group must ♪ 17 00:00:41,508 --> 00:00:43,510 ♪ Somehow form a family ♪ 18 00:00:43,543 --> 00:00:45,178 ♪ That's the way we all ♪ 19 00:00:45,211 --> 00:00:46,913 ♪ Became the Brady Bunch ♪ 20 00:00:46,946 --> 00:00:48,415 ♪ The Brady Bunch ♪ 21 00:00:48,448 --> 00:00:51,384 ♪ The Brady Bunch ♪ 22 00:00:51,418 --> 00:00:54,254 ♪ That's the way we became ♪ 23 00:00:54,287 --> 00:00:57,190 ♪ The Brady Bunch. ♪ 24 00:01:46,940 --> 00:01:49,442 Bobby! 25 00:01:49,476 --> 00:01:51,578 Cindy! 26 00:01:54,114 --> 00:01:55,715 It's all your fault. 27 00:01:55,748 --> 00:01:58,618 You wanted to chase after that Indian boy. 28 00:01:58,651 --> 00:02:01,354 How was I supposed to know we'd get lost? 29 00:02:01,387 --> 00:02:02,522 Come on. 30 00:02:04,491 --> 00:02:07,093 Bobby! 31 00:02:07,127 --> 00:02:08,595 Cindy! 32 00:02:08,628 --> 00:02:11,564 Like, they just disappeared. 33 00:02:11,598 --> 00:02:12,999 Bobby! 34 00:02:13,032 --> 00:02:14,834 Cindy! 35 00:02:19,139 --> 00:02:23,710 MIKE: It had started out to be a great vacation for all of us. 36 00:02:23,743 --> 00:02:25,345 Kids were really excited 37 00:02:25,378 --> 00:02:29,215 at their first sight of Grand Canyon. 38 00:02:29,249 --> 00:02:34,420 They loved the Hopi Indians and the rain dance. 39 00:02:34,454 --> 00:02:39,859 They couldn't wait to ride down to the bottom of the canyon. 40 00:02:39,893 --> 00:02:43,062 Now I had warned all the kids to stay together, 41 00:02:43,096 --> 00:02:45,832 but it was Bobby and Cindy who wandered off. 42 00:02:45,865 --> 00:02:48,234 It's starting to get dark now. 43 00:02:48,268 --> 00:02:50,470 We better find them and fast. 44 00:02:50,503 --> 00:02:52,038 Come on, kids. 45 00:03:15,728 --> 00:03:19,032 I think we're going in circles. 46 00:03:24,804 --> 00:03:26,906 What's the matter? 47 00:03:30,843 --> 00:03:33,346 Let me handle this, Cindy. 48 00:03:37,016 --> 00:03:38,384 How. 49 00:03:38,418 --> 00:03:39,986 How what? 50 00:03:40,019 --> 00:03:42,722 Uh, how are you? 51 00:03:42,755 --> 00:03:44,090 I'm okay. 52 00:03:44,123 --> 00:03:47,427 I'm Bobby Brady, and this is my sister Cindy. 53 00:03:47,460 --> 00:03:48,995 I'm Jimmy Pocaiya. 54 00:03:49,028 --> 00:03:50,430 Do you live around here? 55 00:03:50,463 --> 00:03:52,065 Well, not too far. 56 00:03:52,098 --> 00:03:53,733 Are you a real Indian? 57 00:03:53,766 --> 00:03:54,968 Yes. 58 00:03:55,001 --> 00:03:58,037 Have you seen a camp around here? One with tents and stuff? 59 00:03:58,071 --> 00:04:00,106 Yes, I saw your camp. 60 00:04:00,139 --> 00:04:01,741 Oh, could you find it for us? 61 00:04:01,774 --> 00:04:02,742 Sure. 62 00:04:02,775 --> 00:04:03,943 Hey great. 63 00:04:03,977 --> 00:04:05,411 We're kind of lost. 64 00:04:05,445 --> 00:04:07,714 Could you help us get back to our folks? 65 00:04:07,747 --> 00:04:08,748 No. 66 00:04:08,781 --> 00:04:10,617 Why not? 67 00:04:10,650 --> 00:04:12,752 I've got my reasons. 68 00:04:19,492 --> 00:04:20,860 What's the matter? 69 00:04:20,893 --> 00:04:23,263 Don't you like us palefaces? 70 00:04:23,296 --> 00:04:25,498 Cut out the paleface stuff. 71 00:04:25,531 --> 00:04:26,866 Sorry. 72 00:04:26,899 --> 00:04:29,135 Why won't you help us? 73 00:04:29,168 --> 00:04:31,871 'Cause I don't want anybody to see me. 74 00:04:31,904 --> 00:04:33,573 You in some kind of trouble? 75 00:04:33,606 --> 00:04:35,608 I ran away from home. 76 00:04:35,642 --> 00:04:36,976 If your folks see me 77 00:04:37,010 --> 00:04:39,412 they'll tell my grandfather where I am. 78 00:04:39,445 --> 00:04:43,116 Listen, Jimmy, maybe we can make a deal. 79 00:04:43,149 --> 00:04:44,450 You take us back 80 00:04:44,484 --> 00:04:47,020 and we promise not to tell we saw you. 81 00:04:47,053 --> 00:04:48,154 Please? 82 00:04:48,187 --> 00:04:51,391 Well... you promise? 83 00:04:51,424 --> 00:04:53,259 Do I look like the kind of guy 84 00:04:53,293 --> 00:04:57,463 that speaks with a forked tongue? 85 00:04:57,497 --> 00:05:01,200 Mom, Jen come here quick. 86 00:05:01,234 --> 00:05:02,001 What is it? 87 00:05:02,035 --> 00:05:05,538 Foot prints. 88 00:05:05,571 --> 00:05:07,674 The foot prints end here in two paths. 89 00:05:07,707 --> 00:05:09,475 Which way do you think they went? 90 00:05:09,509 --> 00:05:12,345 Well look, you two take that way and I'll this way. 91 00:05:12,378 --> 00:05:15,248 And we'll meet right back here and remember, please stay together. 92 00:05:15,281 --> 00:05:20,553 We will Mom. 93 00:05:20,586 --> 00:05:22,255 Around those rocks up there 94 00:05:22,288 --> 00:05:23,923 you'll be able to see your camp. 95 00:05:23,956 --> 00:05:25,391 Thanks a lot, Jimmy. 96 00:05:25,425 --> 00:05:27,026 You really saved our lives. 97 00:05:27,060 --> 00:05:28,328 Ah, it's nothing. 98 00:05:28,361 --> 00:05:29,696 It is, too. 99 00:05:29,729 --> 00:05:32,031 Isn't there some way we can pay you back? 100 00:05:32,065 --> 00:05:34,934 Well, I'm kind of hungry. 101 00:05:34,967 --> 00:05:37,537 You think you could get me something to eat? 102 00:05:37,570 --> 00:05:39,439 Sure, but we'll have to wait till tonight 103 00:05:39,472 --> 00:05:40,773 when everybody's asleep. 104 00:05:40,807 --> 00:05:41,708 That's okay. 105 00:05:41,741 --> 00:05:43,643 I'll be by those big rocks 106 00:05:43,676 --> 00:05:44,844 we just passed. 107 00:05:44,877 --> 00:05:46,279 Okay. Thanks a lot. See you later. 108 00:05:48,548 --> 00:05:51,784 CAROL: Bobby! Cindy! 109 00:05:51,818 --> 00:05:53,519 That sounds like Mom. 110 00:05:53,553 --> 00:05:54,821 It is Mom. 111 00:05:54,854 --> 00:05:56,356 BOTH: Mother! Mother! 112 00:05:56,389 --> 00:05:59,225 Oh, thank goodness. 113 00:05:59,258 --> 00:06:01,327 Oh, you're all right. 114 00:06:03,963 --> 00:06:04,564 We're sorry. 115 00:06:04,597 --> 00:06:05,998 We didn't mean to get lost. 116 00:06:06,032 --> 00:06:07,533 It was just an accident. 117 00:06:07,567 --> 00:06:08,768 Well, don't you ever wander away 118 00:06:08,801 --> 00:06:11,604 from us again, you hear? 119 00:06:14,540 --> 00:06:16,409 What are you crying for? 120 00:06:16,442 --> 00:06:18,478 Because I'm so happy you're back. 121 00:06:18,511 --> 00:06:21,714 I thought you'd cry when we got lost. 122 00:06:21,748 --> 00:06:23,483 I cried then, too. 123 00:06:23,516 --> 00:06:27,587 I guess we make her cry no matter what we do. 124 00:06:29,222 --> 00:06:30,790 All right, all right, but from now on 125 00:06:30,823 --> 00:06:32,024 nobody goes off alone, right? 126 00:06:32,058 --> 00:06:34,660 Let's hear it. Huh? Huh? (all agree ) 127 00:06:34,694 --> 00:06:37,363 And you two guys, you don't go away from camp 128 00:06:37,397 --> 00:06:40,566 without being with an adult or with Greg or Marcia. 129 00:06:40,600 --> 00:06:42,001 Okay? 130 00:06:42,034 --> 00:06:42,602 Okay. 131 00:06:42,635 --> 00:06:43,736 Okay, kids, come on. 132 00:06:43,770 --> 00:06:45,838 Let's get cleaned up for dinner. 133 00:06:48,341 --> 00:06:50,276 How we going to get the food for Jimmy? 134 00:06:50,309 --> 00:06:53,413 I've been thinking about it, and I got a plan. 135 00:07:00,420 --> 00:07:05,124 ALL: ♪ Down in the valley ♪ 136 00:07:05,158 --> 00:07:09,662 ♪ Valley so low ♪ 137 00:07:09,695 --> 00:07:14,300 ♪ Hang your head over ♪ 138 00:07:14,333 --> 00:07:18,037 ♪ Hear the wind blow ♪ 139 00:07:18,070 --> 00:07:23,309 ♪ Hear the wind blow, love ♪ 140 00:07:23,342 --> 00:07:28,080 ♪ Hear the wind blow ♪ 141 00:07:28,114 --> 00:07:31,384 ♪ Late in the evening ♪ 142 00:07:31,417 --> 00:07:36,923 ♪ Hear the wind blow ♪ 143 00:07:36,956 --> 00:07:41,360 ♪ Roses love sunshine ♪ 144 00:07:41,394 --> 00:07:44,697 ♪ Violets love dew ♪ 145 00:07:44,730 --> 00:07:49,969 ♪ Stars up in heaven ♪ 146 00:07:50,002 --> 00:07:52,839 ♪ Know I love you ♪ 147 00:07:52,872 --> 00:07:54,874 ♪ Oooh! ♪ 148 00:07:54,907 --> 00:07:56,476 Hey, how about a little, umm... 149 00:07:56,509 --> 00:07:58,678 Hey, good. let's see, "Home on the Range"? 150 00:07:58,711 --> 00:08:00,880 Yeah, that's a good one! Can you play that one? 151 00:08:00,913 --> 00:08:02,215 Oh, sure. 152 00:08:03,716 --> 00:08:10,823 ALL: ♪ Oh, give me a home where the buffalo roam ♪ 153 00:08:10,857 --> 00:08:14,093 ♪ Where the deer and the antelope play... ♪ 154 00:08:14,126 --> 00:08:16,562 Could we have some more hot dogs, Alice? 155 00:08:16,596 --> 00:08:19,065 That makes four apiece. 156 00:08:19,098 --> 00:08:21,501 You two must have hollow legs. 157 00:08:21,534 --> 00:08:23,636 Well, getting lost takes a lot out of you. 158 00:08:23,669 --> 00:08:25,638 We're trying to put it back. 159 00:08:25,671 --> 00:08:27,106 I don't really believe 160 00:08:27,139 --> 00:08:30,142 that you're eating all these hot dogs. 161 00:08:32,478 --> 00:08:35,147 I think you're inhaling them. 162 00:08:36,282 --> 00:08:38,651 Well, I better start getting those dishes. 163 00:08:42,255 --> 00:08:44,891 Let's get some beans for Jimmy, too. 164 00:08:44,924 --> 00:08:46,659 Where we going to hide them? 165 00:08:48,628 --> 00:08:51,430 Hey, I got it. 166 00:08:51,464 --> 00:08:55,034 ♪ ...A discouraging word ♪ 167 00:08:55,067 --> 00:09:01,641 ♪ And the skies are not cloudy all day ♪ 168 00:09:01,674 --> 00:09:03,009 CAROL: Let's sing it again. 169 00:09:03,042 --> 00:09:04,844 ♪ Home, home... ♪ 170 00:09:04,877 --> 00:09:07,213 Hey, that's a great idea. 171 00:09:07,246 --> 00:09:12,752 ♪ ...Where the deer and the antelope... ♪ 172 00:09:52,224 --> 00:09:54,393 ( whistling ) 173 00:10:14,747 --> 00:10:16,549 ( whistling ) 174 00:10:16,582 --> 00:10:18,317 I'm coming. 175 00:10:18,351 --> 00:10:19,552 ( Alice snorts ) 176 00:10:33,299 --> 00:10:35,668 Are you sure you can find your way? 177 00:10:35,701 --> 00:10:37,637 I think so. 178 00:10:37,670 --> 00:10:40,906 It's so dark I can't see where I'm going. 179 00:10:40,940 --> 00:10:53,953 Don't pull so hard. You're squashing the hot dogs. 180 00:10:53,986 --> 00:10:55,955 (Coyote howling) 181 00:10:55,988 --> 00:10:57,823 What was that? 182 00:10:57,857 --> 00:10:59,959 Just a coyote. 183 00:10:59,992 --> 00:11:02,294 Maybe we should go back. 184 00:11:02,328 --> 00:11:05,498 We can't. Just think how hungry Jimmy is. 185 00:11:05,531 --> 00:11:09,535 Just think how hungry the coyote is. 186 00:11:21,747 --> 00:11:23,249 I didn't think you'd come back. 187 00:11:23,282 --> 00:11:24,717 We promised, didn't we? 188 00:11:24,750 --> 00:11:26,452 Brought you some hot dogs. 189 00:11:26,485 --> 00:11:29,088 Some of them may be a little bit squishy. 190 00:11:29,121 --> 00:11:30,723 I like them squishy. 191 00:11:32,058 --> 00:11:34,326 Here's something else to eat. 192 00:11:34,360 --> 00:11:35,828 A flashlight? 193 00:11:35,861 --> 00:11:38,197 No. Inside. Beans. 194 00:11:38,230 --> 00:11:40,232 Hey, that's a great idea. 195 00:11:47,673 --> 00:11:50,876 ( whispering ): Bobby? Cindy? 196 00:11:56,582 --> 00:11:58,317 What are you doing here? 197 00:11:58,350 --> 00:12:00,720 That's the same question I got for you. 198 00:12:00,753 --> 00:12:02,188 Who's he? 199 00:12:02,221 --> 00:12:04,590 This is our friend, Jimmy Pocaiya. 200 00:12:04,623 --> 00:12:06,625 We brought him some hot dogs. 201 00:12:06,659 --> 00:12:08,427 I don't know what this thing is all about, 202 00:12:08,461 --> 00:12:10,029 but I do know one thing: 203 00:12:10,062 --> 00:12:11,731 You two better get back to camp 204 00:12:11,764 --> 00:12:14,233 before Dad wakes up and blows his top. 205 00:12:14,266 --> 00:12:15,534 Come on. 206 00:12:17,069 --> 00:12:19,105 Sure you don't want to come with us? 207 00:12:19,138 --> 00:12:20,873 Maybe Mom and Dad can help you. 208 00:12:20,906 --> 00:12:23,042 No. They'd just tell my grandfather. 209 00:12:23,075 --> 00:12:25,277 Soon as it's light, I'm moving on. 210 00:12:25,311 --> 00:12:26,946 Bobby, come on. 211 00:12:26,979 --> 00:12:29,048 Well, thanks a lot, Jimmy. 212 00:12:29,081 --> 00:12:30,616 See you sometime. 213 00:12:30,649 --> 00:12:32,351 Yeah, sometime. 214 00:12:36,288 --> 00:12:38,791 I don't care, Bobby. We should tell mom and dad about Jimmy. 215 00:12:38,824 --> 00:12:40,993 We promised we wouldn't. 216 00:12:41,026 --> 00:12:43,462 We told you he saved our lives. 217 00:12:43,496 --> 00:12:45,998 Listen, did you think you might be sving his life by telling on him? 218 00:12:46,031 --> 00:12:48,033 Shhh. Listen. 219 00:13:07,019 --> 00:13:08,320 Who is it? 220 00:13:08,354 --> 00:13:09,655 Greg? 221 00:13:09,688 --> 00:13:11,390 Dad? 222 00:13:15,594 --> 00:13:17,196 Why didn't you say you were you? 223 00:13:17,229 --> 00:13:19,665 Because I didn't know you were you. 224 00:13:19,698 --> 00:13:21,000 Would you like 225 00:13:21,033 --> 00:13:23,536 to tell me what you're doing out here in the dark? 226 00:13:25,471 --> 00:13:26,939 Tell him, Bobby. 227 00:13:26,972 --> 00:13:28,174 Who, me? 228 00:13:28,207 --> 00:13:31,143 Yeah, you. 229 00:13:31,177 --> 00:13:34,380 Uh, Dad, it-it's like this: 230 00:13:34,413 --> 00:13:36,081 We got lost. 231 00:13:36,115 --> 00:13:37,183 You remember? 232 00:13:37,216 --> 00:13:38,751 Now, you want to stop the stalling 233 00:13:38,784 --> 00:13:40,853 and tell me what this is all about? 234 00:13:40,886 --> 00:13:42,488 Now you're going to tell my grandfather 235 00:13:42,521 --> 00:13:43,956 and he'll take me home. 236 00:13:43,989 --> 00:13:46,358 Well, is home so bad, Jim? 237 00:13:46,392 --> 00:13:47,560 No. I like it there. 238 00:13:47,593 --> 00:13:48,994 Then why run away? 239 00:13:49,028 --> 00:13:51,597 Because of my grandfather. 240 00:13:51,630 --> 00:13:53,732 Oh. 241 00:13:53,766 --> 00:13:54,934 Is he mean to you? 242 00:13:54,967 --> 00:13:57,136 No. I love him. 243 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Wait a minute, I don't get it. 244 00:13:58,370 --> 00:14:00,039 Then what's the matter? 245 00:14:00,039 --> 00:14:03,275 Well, he only thinks about the old Indian ways. 246 00:14:03,309 --> 00:14:05,544 He always talks about great things 247 00:14:05,578 --> 00:14:07,580 that happened a long time ago. 248 00:14:07,613 --> 00:14:09,515 Well, I can understand that. 249 00:14:09,548 --> 00:14:11,684 He's proud of those things, huh? 250 00:14:11,717 --> 00:14:14,320 Mr. Brady, I'm tired of being an Indian. 251 00:14:14,353 --> 00:14:15,988 I want to be an astronaut. 252 00:14:16,021 --> 00:14:17,389 ( chuckling ) Well... 253 00:14:17,423 --> 00:14:20,559 Look, Jim, you can be both of those things. 254 00:14:20,593 --> 00:14:21,994 Look, you can be proud of your heritage 255 00:14:22,027 --> 00:14:23,162 just like your grandfather. 256 00:14:23,195 --> 00:14:24,163 You can still do whatever you want to do 257 00:14:24,196 --> 00:14:26,765 or be what you want to be. 258 00:14:26,799 --> 00:14:28,033 What did your grandfather say 259 00:14:28,067 --> 00:14:29,869 when you told him you wanted to be an astronaut? 260 00:14:29,902 --> 00:14:31,403 I didn't tell him. 261 00:14:31,437 --> 00:14:32,538 Why didn't you give him a chance? 262 00:14:32,571 --> 00:14:34,506 Wait and see what he thinks about it 263 00:14:34,540 --> 00:14:36,075 before you try to run away. 264 00:14:36,108 --> 00:14:37,610 I don't know. 265 00:14:37,643 --> 00:14:41,547 Listen, why don't we talk about this again in the morning, huh? 266 00:14:41,580 --> 00:14:43,415 You come back to camp with us 267 00:14:43,449 --> 00:14:44,717 and you can sleep in a nice warm bed, 268 00:14:44,750 --> 00:14:46,051 have a good breakfast. 269 00:14:47,286 --> 00:14:48,387 Come on. You haven't eaten 270 00:14:48,420 --> 00:14:50,623 until you've had Alice's pancakes. 271 00:14:50,956 --> 00:14:52,057 Well... 272 00:14:52,091 --> 00:14:53,459 Come on. 273 00:14:53,492 --> 00:14:55,227 I'll bet you're good and hungry. 274 00:14:55,261 --> 00:14:59,298 No, I had hotdogs. Oh, and beans. 275 00:14:59,331 --> 00:15:09,174 Hot dogs and beans? 276 00:15:09,208 --> 00:15:11,610 Oh, what is it hunny? 277 00:15:11,644 --> 00:15:13,679 Is it time to get up? 278 00:15:13,712 --> 00:15:14,546 Listen, as long as you're awake, 279 00:15:14,580 --> 00:15:20,753 come here. I want you to see something. 280 00:15:20,786 --> 00:15:22,788 Ok 281 00:15:42,141 --> 00:15:45,411 What the.... Who in the world is that? 282 00:15:45,444 --> 00:15:53,652 That just might be the first Indian whoever lands on Mars. 283 00:15:53,686 --> 00:15:55,020 Dad. Dad. Are you awake? 284 00:15:55,054 --> 00:15:58,924 Yea, just a second. 285 00:15:58,958 --> 00:16:00,059 What is it, boys? 286 00:16:00,092 --> 00:16:02,027 Jimmy-- he's gone. 287 00:16:02,061 --> 00:16:05,230 Mmm? You sure? Maybe he just wandered off for a minute. 288 00:16:05,264 --> 00:16:07,299 No! We've looked all over for him. 289 00:16:07,333 --> 00:16:08,734 What are we going to do? 290 00:16:08,767 --> 00:16:11,003 Well, I don't think there's much we can do. 291 00:16:12,271 --> 00:16:15,374 I'll put my boots on and we'll go look for him. 292 00:16:15,407 --> 00:16:17,409 We've given him the best advice we can. 293 00:16:17,443 --> 00:16:18,243 That's the thing about advice: 294 00:16:18,277 --> 00:16:19,611 You can give it, 295 00:16:19,645 --> 00:16:21,180 but you can't make them take it. 296 00:16:21,213 --> 00:16:24,049 Yeah, we understand, Dad. 297 00:16:24,083 --> 00:16:25,351 Come on, you guys. 298 00:16:25,384 --> 00:16:29,221 I think we could use some fresh water, Mrs. Brady. 299 00:16:29,254 --> 00:16:30,022 Okay, Alice. The stream's right over there, 300 00:16:30,055 --> 00:16:31,056 beyond those boulders. 301 00:16:31,090 --> 00:16:32,424 You can't miss it. 302 00:16:32,458 --> 00:16:34,626 Okay, well, just in case, if I'm not back in ten minutes, 303 00:16:34,660 --> 00:16:35,661 send out a forest ranger. 304 00:16:35,694 --> 00:16:36,628 Okay. 305 00:16:36,662 --> 00:16:38,030 On second thought-- 306 00:16:38,063 --> 00:16:40,432 even if I don't get lost, send out a forest ranger. 307 00:16:40,466 --> 00:16:42,034 Six-two, broad shoulders 308 00:16:42,067 --> 00:16:43,569 and a little gray at the temples. 309 00:16:43,602 --> 00:16:46,305 Alice... 310 00:17:07,593 --> 00:17:09,328 Yatahi! 311 00:17:09,361 --> 00:17:11,063 Yatahay! 312 00:17:12,431 --> 00:17:15,601 ( speaking in native tongue ) 313 00:17:15,634 --> 00:17:18,437 ( continues ) 314 00:17:20,773 --> 00:17:24,176 I'm afraid you took the advanced course. 315 00:17:24,209 --> 00:17:26,445 My heart soars, Mrs. Brady. 316 00:17:26,478 --> 00:17:28,747 Oh! I'm not Mrs. Brady-- I'm Alice. 317 00:17:28,781 --> 00:17:31,350 Mr. Brady has two squaws? 318 00:17:31,383 --> 00:17:34,053 Oh, no! I'm not Mr. Brady's squaw. 319 00:17:34,086 --> 00:17:35,454 I help Mrs. Brady. 320 00:17:35,487 --> 00:17:38,257 I'm sort of a squaw, junior grade. 321 00:17:38,290 --> 00:17:40,192 Hi! 322 00:17:40,225 --> 00:17:42,861 Hi! You must be Jimmy. 323 00:17:42,895 --> 00:17:43,896 That's right. 324 00:17:43,929 --> 00:17:44,963 Oh, I know a lot of people 325 00:17:44,997 --> 00:17:46,732 who are going to be awfully glad 326 00:17:46,765 --> 00:17:48,901 to give you a great big yatahi. 327 00:17:48,934 --> 00:17:50,769 Mr. Brady, because you brought my grandson 328 00:17:50,803 --> 00:17:52,004 back to me 329 00:17:52,037 --> 00:17:53,705 I offer you thanks, many thanks. 330 00:17:53,739 --> 00:17:55,841 I really didn't do very much, Chief Eagle Cloud. 331 00:17:55,874 --> 00:17:57,176 I just talked to Jimmy. 332 00:17:57,209 --> 00:17:58,444 He made the decision. 333 00:17:58,477 --> 00:18:00,779 You helped him to decide. I offer you thanks. 334 00:18:00,813 --> 00:18:01,947 You're very welcome. 335 00:18:01,980 --> 00:18:04,850 Jim, did you speak to your grandfather? 336 00:18:04,883 --> 00:18:06,952 Yeah, I did. 337 00:18:06,985 --> 00:18:09,488 The foolishness of this child. 338 00:18:09,521 --> 00:18:11,523 He thinks because I speak of buffalo, 339 00:18:11,557 --> 00:18:13,459 I do not understand "blastoff." 340 00:18:13,492 --> 00:18:16,095 We have the same problem, Chief Eagle Cloud. 341 00:18:16,128 --> 00:18:17,996 We call it the "generation gap." 342 00:18:18,030 --> 00:18:19,665 That's what we call it, too. 343 00:18:21,400 --> 00:18:22,935 He's afraid to tell me 344 00:18:22,968 --> 00:18:25,404 that he wants to swoosh to the stars. 345 00:18:25,437 --> 00:18:29,274 In truth, if I were younger, I would want to swoosh, too. 346 00:18:29,308 --> 00:18:31,243 CAROL: These are our children. 347 00:18:31,276 --> 00:18:33,846 Children, this is Jimmy's grandfather 348 00:18:33,879 --> 00:18:35,247 Chief Eagle Cloud. 349 00:18:35,280 --> 00:18:36,782 Hi. Hi. Hi. 350 00:18:36,815 --> 00:18:39,551 Mr. Brady, you have large tribe. 351 00:18:39,585 --> 00:18:41,487 You are a man among men. 352 00:18:41,520 --> 00:18:45,791 Well, he did have a little help, you know. 353 00:18:45,824 --> 00:18:47,759 I speak in honor of your father. 354 00:18:47,793 --> 00:18:50,596 I ask you to journey to our village tonight. 355 00:18:50,629 --> 00:18:53,365 In a ceremony, I will ask you to become members of 356 00:18:53,398 --> 00:18:55,200 my family and tribe. 357 00:18:55,234 --> 00:18:58,971 You younger folks will have a groovy time. 358 00:18:59,004 --> 00:19:01,406 ( kids yelling excitedly ) 359 00:19:01,440 --> 00:19:02,608 Chief, I think 360 00:19:02,641 --> 00:19:04,109 we'll all have a groovy time. 361 00:19:08,680 --> 00:19:11,083 ( drum beating ) 362 00:19:11,116 --> 00:19:12,651 ( bells jingling ) 363 00:19:12,684 --> 00:19:14,520 ( chanting ) 364 00:20:20,185 --> 00:20:22,020 Many moons ago 365 00:20:22,054 --> 00:20:25,157 our people came down from the rim of the canyon. 366 00:20:25,190 --> 00:20:28,060 Here inside the earth, who is our mother, 367 00:20:28,093 --> 00:20:29,795 we live in peace. 368 00:20:29,828 --> 00:20:33,699 We raise tall corn, race fast horses. 369 00:20:33,732 --> 00:20:35,400 We prosper. 370 00:20:36,101 --> 00:20:43,809 And now, O sun that shines, O moon that smiles, 371 00:20:43,842 --> 00:20:45,844 we wish our tribe to increase. 372 00:20:45,877 --> 00:20:48,080 I ask that you know this. 373 00:20:48,113 --> 00:20:51,583 All these people seated around this fire 374 00:20:51,617 --> 00:20:55,687 shall belong to my tribe from now until forever. 375 00:21:01,493 --> 00:21:05,897 And now, to the directions of the four winds: 376 00:21:05,931 --> 00:21:10,936 ( pouring water ): To the east... to the west... 377 00:21:10,969 --> 00:21:14,172 to the north... to the south... 378 00:21:14,206 --> 00:21:16,975 these are my people. 379 00:21:17,009 --> 00:21:20,479 I say this, and it is so. 380 00:21:23,081 --> 00:21:24,850 What happens next? 381 00:21:24,883 --> 00:21:26,251 You get a name. 382 00:21:26,285 --> 00:21:28,854 I already have a name. 383 00:21:28,887 --> 00:21:31,290 You get an Indian name. 384 00:21:33,325 --> 00:21:36,361 I give you a new name. 385 00:21:36,395 --> 00:21:39,298 In my tribe, you shall be called 386 00:21:39,331 --> 00:21:42,701 Goana Hotanya Goana Gonosa: 387 00:21:42,734 --> 00:21:45,270 Big Eagle of Large Nest. 388 00:21:47,339 --> 00:21:49,241 I shall call you 389 00:21:49,274 --> 00:21:51,143 Yellow Flower With Many Petals. 390 00:21:51,176 --> 00:21:53,345 Oh, that's lovely. 391 00:21:53,378 --> 00:21:57,582 And you, I will call you Stalking Wolf. 392 00:21:57,616 --> 00:22:01,553 ( chuckling ): That's what all the girls call me, too. 393 00:22:01,586 --> 00:22:03,822 And you, my son, 394 00:22:03,855 --> 00:22:06,224 I will call you Middle Buffalo. 395 00:22:06,258 --> 00:22:08,226 Middle Buffalo? 396 00:22:08,260 --> 00:22:09,795 Sleeping lizard? 397 00:22:09,828 --> 00:22:11,463 Sleeping Lizard? 398 00:22:11,496 --> 00:22:13,565 I get back to you. 399 00:22:13,598 --> 00:22:17,302 I shall call you Wandering Blossom. 400 00:22:22,374 --> 00:22:25,577 I call you Little Bear Who Loses Way. 401 00:22:29,915 --> 00:22:32,884 I call you Dove of Morning Light. 402 00:22:34,920 --> 00:22:39,558 I call you Willow Dancing In Wind. 403 00:22:39,591 --> 00:22:42,794 I call you Squaw in Waiting. 404 00:22:42,828 --> 00:22:46,365 ( laughing ): Could you make that a short wait? 405 00:22:47,699 --> 00:22:50,068 Now, new members of the tribe, 406 00:22:50,102 --> 00:22:53,505 custom demands that you must dance now. 407 00:22:53,538 --> 00:22:55,540 Dance to show your joy. 408 00:22:55,574 --> 00:22:57,743 ( chanting ) 409 00:22:59,878 --> 00:23:02,581 ( others join in ) 410 00:23:18,397 --> 00:23:20,532 Dance. All dance! 411 00:23:20,565 --> 00:23:24,569 ( chanting, bells jingling, drum beating ) 412 00:23:59,404 --> 00:24:03,041 GREG: Dad, can we have one last look at the canyon? 413 00:24:05,710 --> 00:24:07,479 It's really something, huh? 414 00:24:07,512 --> 00:24:10,482 You just never get tired of looking at it. 415 00:24:12,017 --> 00:24:13,318 I hate to say it, 416 00:24:13,351 --> 00:24:16,254 we better get started, gang. 417 00:24:37,943 --> 00:24:40,045 Remember us? We're the Brady family. 418 00:24:40,078 --> 00:24:41,746 You mean we used to be. 419 00:24:41,780 --> 00:25:07,873 Now we're the Brady braves. 420 00:25:07,906 --> 00:25:11,576 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 421 00:25:11,610 --> 00:25:15,213 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 26719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.