Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,877
O que voc�s n�o entendem
� que, para n�s, . . .
2
00:00:04,877 --> 00:00:08,005
. . .o beijo � t�o importante
quanto qualquer coisa.
3
00:00:08,005 --> 00:00:09,632
Ah �, t� bom!
4
00:00:12,384 --> 00:00:14,011
S�rio?
5
00:00:14,261 --> 00:00:15,513
Sim!
6
00:00:15,513 --> 00:00:18,015
Tudo o que voc� precisa saber
est� no primeiro beijo.
7
00:00:18,015 --> 00:00:19,266
Com certeza.
8
00:00:19,266 --> 00:00:22,978
Acho que para n�s, o beijo �
como um show de abertura.
9
00:00:22,394 --> 00:00:25,523
� como ter que assistir
a um comediante. . .
10
00:00:25,523 --> 00:00:29,109
. . .antes do show
do Pink Floyd.
11
00:00:30,528 --> 00:00:34,198
N�o � que n�s n�o
gostamos do comediante.
12
00:00:34,281 --> 00:00:36,659
� que n�o foi para isso que n�s. . .
13
00:00:36,784 --> 00:00:40,204
. . .pagamos o ingresso!
14
00:00:41,163 --> 00:00:45,543
O problema � que, depois do show terminar,
n�o importa se foi maravilhoso ou n�o. . .
15
00:00:45,543 --> 00:00:49,255
. . .voc�s, garotas, querem o
comediante de novo.
16
00:00:49,296 --> 00:00:52,091
N�s estamos no carro,
no meio do tr�fego. . .
17
00:00:52,424 --> 00:00:55,886
. . .basicamente tentando
ficar acordados.
18
00:00:56,178 --> 00:00:59,265
Um conselho para voc�s:
Voltem para o comediante.
19
00:00:59,306 --> 00:01:06,272
Sen�o, v�o acabar sentados em casa sozinhos,
tendo que se contentar em ouvir o CD.
20
00:01:08,691 --> 00:01:12,152
N�s ainda estamos
falando sobre sexo?
21
00:01:13,070 --> 00:01:15,698
The One With the
Sonogram at the End
22
00:02:04,163 --> 00:02:06,498
N�o, est� bom,
mas � que. . .
23
00:02:06,665 --> 00:02:10,294
. . .ela n�o parece
um pouco brava?
24
00:02:10,419 --> 00:02:13,464
Bem, ela tem motivos.
25
00:02:13,547 --> 00:02:15,382
Ela tem?
26
00:02:15,424 --> 00:02:17,927
Ele est� l� fora batendo na
cabe�a de outras mulheres, . . .
27
00:02:17,927 --> 00:02:21,680
. . .enquanto ela est� em casa tentando
tirar o cheiro de mastodonte do carpete!
28
00:02:21,680 --> 00:02:25,309
Marsha, essas s�o
pessoas da caverna.
29
00:02:26,060 --> 00:02:28,354
Ok. Eles tem problemas como:
30
00:02:28,562 --> 00:02:32,233
"C�us, a geleira est�
se aproximando".
31
00:02:32,316 --> 00:02:35,319
Falando de problemas,
aquela n�o � sua ex-mulher?
32
00:02:36,070 --> 00:02:37,947
� sim. Carol! Oi!
33
00:02:37,947 --> 00:02:39,782
Tudo bem, � ela.
34
00:02:39,823 --> 00:02:43,619
Que tal nos encontrarmos
na Era Glacial?
35
00:02:56,715 --> 00:02:58,008
Oi!
36
00:03:06,100 --> 00:03:07,601
Ent�o.
37
00:03:08,602 --> 00:03:10,354
Voc� est� �tima.
Eu. . .
38
00:03:11,105 --> 00:03:12,731
. . .detesto isso.
39
00:03:12,982 --> 00:03:14,233
Desculpe.
40
00:03:14,233 --> 00:03:16,443
Voc� est� �timo tamb�m!
41
00:03:16,735 --> 00:03:19,572
Ah, bem, aqui qualquer um que. . .
42
00:03:21,115 --> 00:03:23,242
. . .anda ereto.
43
00:03:25,494 --> 00:03:27,371
Ent�o, o que h� de novo?
Ainda. . .
44
00:03:27,371 --> 00:03:28,914
L�sbica?
45
00:03:30,499 --> 00:03:32,251
Bem, nunca se sabe.
46
00:03:32,376 --> 00:03:34,211
Como, est� a fam�lia?
47
00:03:34,879 --> 00:03:37,339
Marty ainda est�
completamente paran�ico.
48
00:03:38,007 --> 00:03:40,134
Por que voc� est� aqui,
Carol?
49
00:03:41,468 --> 00:03:42,386
Estou gr�vida.
50
00:03:42,386 --> 00:03:43,888
Gr�vida?!
51
00:03:52,396 --> 00:03:55,399
Parece que ela saiu
com pressa depois de tudo.
52
00:03:55,524 --> 00:04:00,779
Eu acho que esse epis�dio � aquele
onde tem um tipo de mal-entendido.
53
00:04:03,032 --> 00:04:05,492
Ent�o eu j� assisti esse!
54
00:04:06,785 --> 00:04:08,996
Voc� j� terminou?
55
00:04:09,288 --> 00:04:11,999
Sim, desculpe, acabei
me esquecendo.
56
00:04:13,042 --> 00:04:14,919
De quem � essa bolinha de papel?!
57
00:04:14,919 --> 00:04:19,298
� minha. Eu escrevi um bilhete para mim mesmo,
e a� percebi que n�o precisaria dele!
58
00:04:19,298 --> 00:04:23,385
Ent�o eu amassei e agora eu
queria estar morto.
59
00:04:23,677 --> 00:04:27,932
Voc� j� arrumou esta almofada.
Monica, voc� j� arrumou esta, mas tudo bem!
60
00:04:28,682 --> 00:04:33,812
Desculpe, mas eu n�o quero dar mais raz�es
para eles me criticarem do que eles j� tem.
61
00:04:33,062 --> 00:04:36,607
N�s todos sabemos como
os pais podem ser cru�is. . .
62
00:04:36,607 --> 00:04:40,653
. . .se virem almofadas
desarrumadas!
63
00:04:41,820 --> 00:04:45,115
Monica,
Voc� est� me assustando.
64
00:04:45,574 --> 00:04:48,786
Voc� est� toda ca�tica
e enrolada e. . .
65
00:04:49,328 --> 00:04:52,248
. . .n�o � de uma boa maneira.
66
00:04:52,456 --> 00:04:53,707
�, relaxa!
67
00:04:53,707 --> 00:04:57,670
Voc� n�o v� o Ross ficar
assim quando seus pais v�m.
68
00:04:58,712 --> 00:05:02,132
� porque Ross � um tipo de. . .
69
00:05:02,466 --> 00:05:04,343
. . ."Pr�ncipe" para meus pais.
70
00:05:04,343 --> 00:05:08,889
Acho que eles fizeram uma cerim�nia
de coroa��o antes de eu nascer.
71
00:05:11,851 --> 00:05:16,814
- O qu�?
- O cara feio pelado tem um aparelho de gin�stica!
72
00:05:19,358 --> 00:05:24,113
- Algu�m viu meu anel de noivado?
- Sim, � lindo.
73
00:05:27,491 --> 00:05:30,452
Oh, Deus !
Oh, Deus !
74
00:05:31,245 --> 00:05:33,247
N�o, n�o mexa a�!!
75
00:05:35,624 --> 00:05:40,004
Parece que j� n�o � dif�cil o bastante
ter que encontr�-lo para devolv�-lo.
76
00:05:40,004 --> 00:05:41,881
"Oi, Barry! Se lembra de mim!
Sou a garota. . .
77
00:05:41,881 --> 00:05:45,009
. . .que arrancou seu cora��o na
frente da fam�lia inteira!"
78
00:05:45,009 --> 00:05:48,762
Oh, Deus e agora eu vou ter
que devolver o anel sem o anel.
79
00:05:48,762 --> 00:05:52,516
O que vai fazer tudo ficar
ainda mais dif�cil.
80
00:05:52,516 --> 00:05:55,436
Calma, Rach, n�s vamos encontrar o anel.
N�o vamos?
81
00:05:55,644 --> 00:05:57,229
Oh! Vamos!
82
00:05:58,355 --> 00:06:00,608
Quando voc� viu o
anel pela �ltima vez?
83
00:06:00,649 --> 00:06:04,486
D�! Provavelmente
logo antes de perder!
84
00:06:05,654 --> 00:06:09,533
J� n�o se ouve
tantos "D�" hoje em dia.
85
00:06:10,034 --> 00:06:12,536
Eu sei que estava com ele esta manh�.
86
00:06:12,536 --> 00:06:16,207
E eu sei que estava com ele
quando estava na cozinha com. . .
87
00:06:16,290 --> 00:06:17,666
Of�lia?
88
00:06:20,044 --> 00:06:22,546
N�o pode ser. . .
89
00:06:23,172 --> 00:06:25,549
- Voc� n�o fez isso!
- Me desculpe!
90
00:06:25,674 --> 00:06:28,302
Eu s� te pedi isso!
91
00:06:29,428 --> 00:06:32,264
Mas veja como ela est� retinha!
92
00:06:33,182 --> 00:06:37,895
Voc� sabe que n�o � assim que
se procura por um anel numa lasanha.
93
00:06:40,064 --> 00:06:41,982
Eu simplesmente, n�o posso fazer isso.
94
00:06:42,566 --> 00:06:43,901
Gente?
95
00:06:45,069 --> 00:06:46,862
Temos uma miss�o!
96
00:06:55,079 --> 00:06:56,372
Oi!
97
00:06:57,248 --> 00:06:59,458
Este n�o foi um "oi" feliz.
98
00:06:59,458 --> 00:07:01,293
Carol est� gr�vida.
99
00:07:01,335 --> 00:07:02,920
Encontrei!
100
00:07:08,843 --> 00:07:10,177
O qu�?
101
00:07:10,719 --> 00:07:13,639
Sim. Fique fazendo
isso por mais 2 horas. . .
102
00:07:13,639 --> 00:07:16,684
. . .e voc� vai chegar onde eu estou.
103
00:07:16,350 --> 00:07:21,647
Isso coloca o problema da almofada
em uma nova perspectiva, n�o, Mon?
104
00:07:21,981 --> 00:07:24,692
Bem, e agora, onde
voc� fica nessa coisa toda?
105
00:07:25,109 --> 00:07:27,611
Bem, Carol diz que ela e Susan
querem que eu me envolva, ...
106
00:07:27,611 --> 00:07:31,532
. . .mas se eu n�o estiver confort�vel
com isso, eu n�o preciso me envolver.
107
00:07:32,616 --> 00:07:34,493
Basicamente, eu decido.
108
00:07:34,493 --> 00:07:37,872
Ela � demais!
Eu sinto falta dela.
109
00:07:42,001 --> 00:07:43,878
O que ela quer dizer
por se envolver?
110
00:07:43,878 --> 00:07:47,089
Presumo que a maior parte de
seu trabalho est� terminado.
111
00:07:48,257 --> 00:07:51,260
De qualquer jeito,
elas querem que eu v� ver o. . .
112
00:07:51,385 --> 00:07:53,888
. . .ultra-som com elas amanh�.
113
00:07:53,888 --> 00:07:55,139
O que voc� vai fazer?
114
00:07:55,139 --> 00:07:56,891
N�o fa�o id�ia.
115
00:07:57,641 --> 00:08:01,228
N�o importa o que eu fa�a,
eu ainda vou ser pai.
116
00:08:11,405 --> 00:08:13,699
N�o dava mais para servir isso,
dava?
117
00:08:19,538 --> 00:08:22,625
A filha de Martha Ludwin
vai te ligar.
118
00:08:25,794 --> 00:08:27,671
Que gosto � esse de curry?
119
00:08:27,671 --> 00:08:29,048
Curry.
120
00:08:33,302 --> 00:08:37,014
Eu acho que eles s�o demais!
Juro.
121
00:08:37,056 --> 00:08:40,184
Voc� se lembra dos Ludwins?
A maior era apaixonada por voc�, n�o era?
122
00:08:40,184 --> 00:08:42,603
Elas todas eram apaixonadas por ele.
123
00:08:42,686 --> 00:08:43,938
Ah, mam�e. . .
124
00:08:43,938 --> 00:08:46,440
Desculpe, porque essa
garota vai me ligar?
125
00:08:46,440 --> 00:08:51,111
Ela acabou de se formar e ela quer ser
alguma coisa relacionada com cozinha e comida. . .
126
00:08:51,111 --> 00:08:52,071
. . .N�o sei!
127
00:08:52,071 --> 00:08:54,573
De qualquer jeito, eu contei a ela
que voc� tinha um restaurante.
128
00:08:54,573 --> 00:08:57,701
N�o, m�e, eu n�o tenho um restaurante.
Eu trabalho num restaurante.
129
00:08:57,701 --> 00:09:01,372
Eles n�o precisam saber disso.
130
00:09:03,332 --> 00:09:07,044
Ross, voc� pode me ajudar aqui
com o espaguete, por favor?
131
00:09:07,086 --> 00:09:09,588
N�s vamos comer espaguete!
� bem. . .
132
00:09:09,588 --> 00:09:11,131
. . .f�cil.
133
00:09:13,342 --> 00:09:16,971
Eu sei que vai parecer ego�sta,
mas voc� pretende contar. . .
134
00:09:16,971 --> 00:09:19,598
. . .para eles sobre a gravidez?
135
00:09:19,598 --> 00:09:25,479
Porque eu acho que pode desviar a aten��o
deles para outra coisa que n�o seja eu.
136
00:09:25,855 --> 00:09:29,608
O que Rachel fez com a vida dela?
N�s encontramos com os pais dela no clube.
137
00:09:29,608 --> 00:09:32,111
Eles n�o estavam
jogando muito bem. . .
138
00:09:32,111 --> 00:09:34,613
N�o vou contar quanto eles
gastaram no casamento. . .
139
00:09:34,613 --> 00:09:38,284
. . .mas 40 mil d�lares
� muito dinheiro!
140
00:09:40,244 --> 00:09:44,790
Ao menos ela teve a chance
de deixar um homem no altar. . .
141
00:09:46,500 --> 00:09:48,377
O que isso quer dizer?
142
00:09:48,377 --> 00:09:49,879
Nada!
143
00:09:49,962 --> 00:09:53,299
- � s� uma express�o.
- N�o, n�o �!
144
00:09:53,382 --> 00:09:57,011
N�o ou�a sua m�e.
Voc� � independente, sempre foi!
145
00:09:57,136 --> 00:09:59,638
Mesmo quando era crian�a
e voc� era rechonchuda. . .
146
00:09:59,638 --> 00:10:03,058
. . .e n�o tinha amigos,
voc� estava bem!
147
00:10:04,018 --> 00:10:09,523
E voc� sempre lia sozinha no seu quarto,
com seus jogos de quebra-cabe�a.
148
00:10:10,900 --> 00:10:14,612
Olha, existem pessoas como Ross
que precisam crescer!
149
00:10:14,653 --> 00:10:17,781
Com o museu e suas
pesquisas sendo publicadas.
150
00:10:17,781 --> 00:10:20,284
Outras pessoas ficam satisfeitas
em ficar onde elas est�o!
151
00:10:20,284 --> 00:10:24,997
Eu te digo:
Essas pessoas nunca ficam com c�ncer.
152
00:10:27,166 --> 00:10:31,462
Eu leio sobre essas mulheres tentando ter tudo,
e eu agrade�o a Deus. . .
153
00:10:31,545 --> 00:10:35,925
. . .que nossa "HarMonica"
n�o tem esse problema.
154
00:10:37,176 --> 00:10:40,804
Ent�o, Ross, o que est�
acontecendo com voc�?
155
00:10:40,930 --> 00:10:47,978
Alguma hist�ria? Nenhuma novidade,
nenhuma piada para compartilhar com os pais?
156
00:10:49,063 --> 00:10:52,316
Bem, eu percebo que voc�s
est�o se perguntando. . .
157
00:10:52,816 --> 00:10:55,945
. . .o que aconteceu exatamente. . .
158
00:10:55,945 --> 00:10:58,948
. . .entre mim e Carol.
Bem, � isso que aconteceu:
159
00:11:00,950 --> 00:11:02,826
Carol � l�sbica.
160
00:11:04,703 --> 00:11:08,457
Ela est� vivendo com uma mulher
chamada Susan.
161
00:11:09,083 --> 00:11:11,877
Ela est� gr�vida de um filho meu. . .
162
00:11:12,211 --> 00:11:16,340
. . .e ela e Susan v�o criar o beb�.
163
00:11:19,718 --> 00:11:23,389
E voc� sabia sobre isso?!
164
00:11:35,985 --> 00:11:39,029
Seus pais s�o t�o maus assim?
165
00:11:39,113 --> 00:11:42,867
Essas pessoas s�o profissionais.
166
00:11:44,118 --> 00:11:46,620
Eles sabem o que fazem,
eles v�o com calma, . . .
167
00:11:46,620 --> 00:11:50,332
. . .mas eles terminam a tarefa.
168
00:11:51,000 --> 00:11:54,503
Eu sei que dizem que n�o
podemos mudar nossos pais. . .
169
00:11:54,753 --> 00:11:58,340
. . .mas se eu pudesse, eu ia
querer os seus!
170
00:11:59,758 --> 00:12:01,886
Preciso ir ao banheiro.
171
00:12:01,969 --> 00:12:04,138
� ainda pior quando
voc� tem um irm� g�mea.
172
00:12:04,138 --> 00:12:06,640
- Voc� tem uma irm� g�mea?
- Sim. Mas n�o nos falamos.
173
00:12:06,640 --> 00:12:09,768
Ela � tipo super poderosa
com sua carreira.
174
00:12:09,768 --> 00:12:13,522
- O que ela faz?
- � gar�onete.
175
00:12:14,148 --> 00:12:17,276
Agora eu tenho que limpar aqui.
176
00:12:17,276 --> 00:12:20,404
Chandler, voc� � filho �nico, n�o?
Voc� n�o tem que ag�entar isso.
177
00:12:20,404 --> 00:12:24,158
Bem, n�o, embora eu tivesse
um amigo imagin�rio. . .
178
00:12:24,158 --> 00:12:27,912
. . .que meus pais gostavam
mais do que de mim.
179
00:12:27,912 --> 00:12:29,997
As luzes,
por favor!
180
00:12:36,670 --> 00:12:39,757
Quanto tempo eu fiquei l�?
181
00:12:39,798 --> 00:12:42,259
Eu s� estou limpando.
182
00:12:42,301 --> 00:12:44,595
Voc� quer ajuda?
183
00:12:46,055 --> 00:12:47,973
Claro! Obrigada!
184
00:12:53,562 --> 00:12:55,231
De qualquer maneira.
185
00:12:55,272 --> 00:12:59,151
Voc� est� nervosa sobre o
encontro com o Barry amanh�?
186
00:13:00,236 --> 00:13:03,822
Um pouco. . .
Muito.
187
00:13:05,449 --> 00:13:07,576
Tem algum conselho?
188
00:13:07,952 --> 00:13:12,206
Como algu�m que
foi recentemente chutado!
189
00:13:12,331 --> 00:13:17,002
Voc� nunca deve mencionar
a palavra "chutado".
190
00:13:17,044 --> 00:13:21,257
A chance � de que ele
estar� arrasado.
191
00:13:21,715 --> 00:13:26,720
Tente n�o parecer muito bonita.
Sei que vai ser dif�cil.
192
00:13:29,223 --> 00:13:33,519
J� sei. E vou l� e entrego o
anel para o Barry!
193
00:13:33,519 --> 00:13:37,898
E voc� vai para o ginecologista
com Carol e Susan.
194
00:13:40,484 --> 00:13:42,987
Voc� vai encontrar
com a Carol amanh�.
195
00:13:43,612 --> 00:13:46,115
Quando � que tudo se
tornou t�o complicado?
196
00:13:46,115 --> 00:13:47,533
Me pegou!
197
00:13:47,992 --> 00:13:50,494
Se lembra quando
estud�vamos no colegial?
198
00:13:50,494 --> 00:13:53,289
Voc� n�o achava que
ia conhecer algu�m. . .
199
00:13:53,622 --> 00:13:56,250
. . .ia se apaixonar e pronto?
200
00:14:06,135 --> 00:14:09,680
Eu nunca pensei
que estaria aqui. . .
201
00:14:16,145 --> 00:14:18,439
Nem eu.
202
00:14:34,705 --> 00:14:37,416
Desculpe, estou atrasado.
Fiquei preso no trabalho.
203
00:14:37,416 --> 00:14:41,670
Era um neg�cio com um dinossauro.
Enfim.
204
00:14:41,795 --> 00:14:43,088
Oi!
205
00:14:43,672 --> 00:14:48,677
- Ross, se lembra da Susan.
- Como poderia me esquecer?
206
00:14:48,677 --> 00:14:52,431
Ol�, Susan!
Belo aperto.
207
00:14:53,682 --> 00:14:56,185
Ent�o, n�s estamos esperando por. . .?
208
00:14:56,185 --> 00:14:58,687
- Dr. Oberman.
- Dr. Oberman. E ele �?
209
00:14:58,812 --> 00:15:02,024
- Ela.
- Ela, � claro, ela!
210
00:15:02,441 --> 00:15:06,445
Ela est� familiarizada com
nossa situa��o especial?
211
00:15:06,612 --> 00:15:08,697
Sim, ela tem dado muito apoio.
212
00:15:08,697 --> 00:15:10,908
Tudo bem, �timo.
213
00:15:12,451 --> 00:15:14,203
N�o, eu. . .
214
00:15:14,954 --> 00:15:16,372
Obrigada.
215
00:15:35,808 --> 00:15:38,853
Ross, isso abre meu cervix.
216
00:15:44,775 --> 00:15:45,609
Barry?
217
00:15:45,609 --> 00:15:47,194
Entre.
218
00:15:48,112 --> 00:15:49,363
Tem certeza?
219
00:15:49,363 --> 00:15:53,868
Sim! N�o tem problema.
Robbie vai ficar aqui por horas.
220
00:15:56,245 --> 00:15:58,622
Ent�o, como voc� vai indo?
221
00:15:58,747 --> 00:16:00,332
Eu. . .
222
00:16:01,250 --> 00:16:02,793
Eu estou bem!
223
00:16:03,752 --> 00:16:05,504
Voc� est� �timo!
224
00:16:07,298 --> 00:16:10,009
Dr. Farber, Jason Greenstein
est� engasgado!
225
00:16:10,009 --> 00:16:12,928
J� estou indo.
Volto em um segundo.
226
00:16:18,142 --> 00:16:19,810
Eu chutei ele.
227
00:16:38,162 --> 00:16:41,665
Como isso vai funcionar?
228
00:16:41,916 --> 00:16:43,792
Voc� sabe, n�s?
229
00:16:43,792 --> 00:16:46,921
Quando decis�es importantes
tiverem de ser tomadas?
230
00:16:46,921 --> 00:16:48,172
Que decis�o importante?
231
00:16:48,172 --> 00:16:50,049
Bem, n�o sei.
Tudo bem.
232
00:16:50,049 --> 00:16:53,719
- Como escolher o nome, por exemplo?
- Marlon! - Marlon?
233
00:16:53,802 --> 00:16:56,805
- Se for um garoto.
Minnie se for garota.
234
00:16:58,807 --> 00:17:01,727
Como Minnie Mouse?
235
00:17:01,936 --> 00:17:03,812
Como minha av�.
236
00:17:03,812 --> 00:17:08,108
Ainda assim, voc� diz Minnie
e eu ou�o Mouse.
237
00:17:09,443 --> 00:17:11,237
Que tal. . .
238
00:17:11,320 --> 00:17:13,322
Que tal, Julia?
239
00:17:13,822 --> 00:17:15,074
Julia.
240
00:17:15,074 --> 00:17:16,325
N�s concordamos com Minnie.
241
00:17:16,325 --> 00:17:19,370
Que engra�ado, n�s t�nhamos concordado
em passar o resto da vida juntos.
242
00:17:19,453 --> 00:17:22,456
As coisas mudam, pedras rolam.
243
00:17:22,581 --> 00:17:25,000
Ent�o Julia � um op��o?
244
00:17:27,586 --> 00:17:29,421
Desculpe sobre isso.
245
00:17:32,591 --> 00:17:35,511
Ent�o. O que voc� tem feito?
246
00:17:36,345 --> 00:17:37,847
N�o muito.
247
00:17:38,013 --> 00:17:39,473
Eu tenho um emprego.
248
00:17:39,473 --> 00:17:41,642
�timo.
249
00:17:41,976 --> 00:17:44,937
Por que est� t�o bronzeado?
250
00:17:45,729 --> 00:17:48,065
Eu fui para Aruba.
251
00:17:48,232 --> 00:17:51,318
Oh n�o. Voc� foi para nossa
lua de mel sozinho?
252
00:17:51,360 --> 00:17:52,611
N�o!
253
00:17:56,365 --> 00:18:00,119
N�o. Olhe, isso deve doer.
254
00:18:00,119 --> 00:18:01,704
Em mim?!
255
00:18:05,124 --> 00:18:07,001
Eu fui com Mindy.
256
00:18:07,001 --> 00:18:08,377
Mindy?
257
00:18:09,503 --> 00:18:12,089
Minha dama de honra,
Mindy?!
258
00:18:12,631 --> 00:18:14,884
Sim, n�s estamos
juntos agora.
259
00:18:18,262 --> 00:18:20,681
Voc� fez implante de cabelo!
260
00:18:20,764 --> 00:18:23,893
Cuidado! Eles n�o est�o
firmes ainda.
261
00:18:23,893 --> 00:18:25,811
E voc� est� usando lentes!
262
00:18:26,395 --> 00:18:29,481
Mas voc� detesta colocar o
dedo no olho!
263
00:18:29,523 --> 00:18:31,150
N�o por ela.
264
00:18:35,154 --> 00:18:37,865
Olhe, eu tenho que te agradecer.
265
00:18:39,742 --> 00:18:42,661
H� um m�s atr�s,
tudo o que eu queria era te machucar.
266
00:18:42,661 --> 00:18:45,164
Mais do que qualquer um
na minha vida.
267
00:18:45,164 --> 00:18:48,375
E olha que eu sou um dentista.
268
00:18:49,543 --> 00:18:50,794
Voc� estava certa?
269
00:18:50,794 --> 00:18:52,922
Pensei que �ramos felizes.
270
00:18:53,297 --> 00:18:54,882
Mas n�o �ramos.
271
00:18:55,799 --> 00:18:57,718
Mas com Mindy agora, . . .
272
00:18:58,302 --> 00:19:00,304
. . .eu sou feliz.
273
00:19:01,430 --> 00:19:02,681
- Cuspa.
- O que?
274
00:19:02,681 --> 00:19:03,933
Eu.
275
00:19:06,435 --> 00:19:08,103
Enfim.
276
00:19:09,563 --> 00:19:12,900
Acho que isso te pertence.
277
00:19:14,568 --> 00:19:17,112
E obrigada por me dar.
278
00:19:17,696 --> 00:19:20,282
Obrigada por devolver.
279
00:19:23,327 --> 00:19:24,703
Ol�?!
280
00:19:28,332 --> 00:19:30,835
Por favor, o que h�
de errado com Hellen?
281
00:19:30,835 --> 00:19:32,503
Hellen Geller?
282
00:19:33,337 --> 00:19:34,588
N�o acho boa id�ia.
283
00:19:34,588 --> 00:19:37,007
N�o vai ser Hellen Geller.
284
00:19:37,091 --> 00:19:38,342
Obrigado.
285
00:19:38,342 --> 00:19:40,803
N�o, eu quero dizer
que n�o vai ser Geller.
286
00:19:40,845 --> 00:19:42,930
Vai ser Hellen Willick?
287
00:19:43,347 --> 00:19:48,519
N�o. Na verdade, est�vamos pensando
em Hellen Willick-Bunch.
288
00:19:49,603 --> 00:19:52,106
Espera a�, por que o nome
dela est� no meio?
289
00:19:52,106 --> 00:19:54,567
Porque � meu beb� tamb�m!
290
00:19:54,608 --> 00:19:59,780
Jura? Eu n�o me lembro
de voc� doando esperma.
291
00:20:00,239 --> 00:20:03,367
Sim, e todos sabemos que
isso faz muita diferen�a!
292
00:20:03,367 --> 00:20:05,202
Est� certo, voc�s dois,
parem com isso!
293
00:20:05,244 --> 00:20:08,164
N�o. Ela tem o cr�dito.
Eu estou a� tamb�m.
294
00:20:08,372 --> 00:20:13,377
Est� sugerindo Hellen Willick-Bunch-Geller?
Isso � abuso infantil.
295
00:20:13,377 --> 00:20:17,131
� claro que n�o, estou
sugerindo Geller-Willick-Bunch.
296
00:20:17,131 --> 00:20:20,885
N�o, v� o que ele est� fazendo?
Ningu�m vai falar todos os nomes.
297
00:20:20,885 --> 00:20:24,638
V�o acabar chamando de Geller,
a� ele consegue o que quer, do jeito dele!
298
00:20:24,638 --> 00:20:27,141
Meu jeito?!
Voc� acha que est� do meu jeito?
299
00:20:27,141 --> 00:20:30,895
Acredite, de todos os jeitos que eu
imaginei este momento da minha vida. . .
300
00:20:30,895 --> 00:20:34,648
. . .esse n�o � o meu jeito.
Isto � complicado demais.
301
00:20:34,648 --> 00:20:37,610
Knock knock! Como estamos hoje?
Algum enj�o?
302
00:20:37,776 --> 00:20:41,071
- Um pouco!
- Sim, sim, um pouco!
303
00:20:41,530 --> 00:20:46,494
Eu estava perguntando para a futura m�e,
mas obrigada pela resposta.
304
00:20:46,535 --> 00:20:47,786
Deite-se.
305
00:20:47,786 --> 00:20:50,122
Eu estou indo.
306
00:20:50,289 --> 00:20:55,211
Eu n�o acho que eu posso me
envolver com isso agora.
307
00:21:05,304 --> 00:21:06,555
Oh meu Deus.
308
00:21:06,555 --> 00:21:08,224
Olhe para isso.
309
00:21:08,432 --> 00:21:09,850
Eu sei.
310
00:21:20,319 --> 00:21:22,488
Ent�o? N�o � demais?
311
00:21:25,950 --> 00:21:29,286
O que � que tem para ver aqui?
312
00:21:29,703 --> 00:21:34,500
Eu n�o sei, mas acho que
logo vai atacar a Enterprise.
313
00:21:37,837 --> 00:21:40,965
Se voc� virar sua cabe�a
pra esquerda. . .
314
00:21:40,965 --> 00:21:44,051
. . .e desfocar a vis�o,
at� parece uma batata velha.
315
00:21:44,093 --> 00:21:47,513
- Ent�o n�o fa�a isso, ok?
- Ok!
316
00:21:49,306 --> 00:21:52,226
Monica, o que voc� acha?
317
00:21:54,728 --> 00:21:56,605
Voc� est� quase chorando?
318
00:21:56,605 --> 00:21:57,857
Voc� est�.
319
00:21:57,857 --> 00:22:00,359
Voc� est� quase chorando!
320
00:22:00,359 --> 00:22:04,029
- Voc� vai ser tia.
- Oh, cale a boca!
321
00:22:04,113 --> 00:22:05,656
Al�, Mindy!
322
00:22:05,990 --> 00:22:07,825
Oi, � a Rachel.
323
00:22:08,492 --> 00:22:12,163
Sim, estou bem.
Eu vi Barry hoje.
324
00:22:13,497 --> 00:22:17,168
Ele me falou. N�o, est� ok.
S�rio, est� tudo ok.
325
00:22:17,251 --> 00:22:20,921
Espero que voc�s dois sejam
muito felizes, sinceramente.
326
00:22:21,005 --> 00:22:24,175
E, Min, se tudo der certo. . .
327
00:22:24,758 --> 00:22:28,470
. . .e voc�s acabarem
casando e tendo filhos. . .
328
00:22:29,138 --> 00:22:32,725
. . .espero que sua careca
tenha cabelo do nariz!
329
00:22:37,271 --> 00:22:42,902
Ok, eu sei que foi golpe baixo,
mas eu me sinto t�o melhor agora.
25537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.