All language subtitles for T01E02 - Aquele com o Ultrassom no Final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,877 O que voc�s n�o entendem � que, para n�s, . . . 2 00:00:04,877 --> 00:00:08,005 . . .o beijo � t�o importante quanto qualquer coisa. 3 00:00:08,005 --> 00:00:09,632 Ah �, t� bom! 4 00:00:12,384 --> 00:00:14,011 S�rio? 5 00:00:14,261 --> 00:00:15,513 Sim! 6 00:00:15,513 --> 00:00:18,015 Tudo o que voc� precisa saber est� no primeiro beijo. 7 00:00:18,015 --> 00:00:19,266 Com certeza. 8 00:00:19,266 --> 00:00:22,978 Acho que para n�s, o beijo � como um show de abertura. 9 00:00:22,394 --> 00:00:25,523 � como ter que assistir a um comediante. . . 10 00:00:25,523 --> 00:00:29,109 . . .antes do show do Pink Floyd. 11 00:00:30,528 --> 00:00:34,198 N�o � que n�s n�o gostamos do comediante. 12 00:00:34,281 --> 00:00:36,659 � que n�o foi para isso que n�s. . . 13 00:00:36,784 --> 00:00:40,204 . . .pagamos o ingresso! 14 00:00:41,163 --> 00:00:45,543 O problema � que, depois do show terminar, n�o importa se foi maravilhoso ou n�o. . . 15 00:00:45,543 --> 00:00:49,255 . . .voc�s, garotas, querem o comediante de novo. 16 00:00:49,296 --> 00:00:52,091 N�s estamos no carro, no meio do tr�fego. . . 17 00:00:52,424 --> 00:00:55,886 . . .basicamente tentando ficar acordados. 18 00:00:56,178 --> 00:00:59,265 Um conselho para voc�s: Voltem para o comediante. 19 00:00:59,306 --> 00:01:06,272 Sen�o, v�o acabar sentados em casa sozinhos, tendo que se contentar em ouvir o CD. 20 00:01:08,691 --> 00:01:12,152 N�s ainda estamos falando sobre sexo? 21 00:01:13,070 --> 00:01:15,698 The One With the Sonogram at the End 22 00:02:04,163 --> 00:02:06,498 N�o, est� bom, mas � que. . . 23 00:02:06,665 --> 00:02:10,294 . . .ela n�o parece um pouco brava? 24 00:02:10,419 --> 00:02:13,464 Bem, ela tem motivos. 25 00:02:13,547 --> 00:02:15,382 Ela tem? 26 00:02:15,424 --> 00:02:17,927 Ele est� l� fora batendo na cabe�a de outras mulheres, . . . 27 00:02:17,927 --> 00:02:21,680 . . .enquanto ela est� em casa tentando tirar o cheiro de mastodonte do carpete! 28 00:02:21,680 --> 00:02:25,309 Marsha, essas s�o pessoas da caverna. 29 00:02:26,060 --> 00:02:28,354 Ok. Eles tem problemas como: 30 00:02:28,562 --> 00:02:32,233 "C�us, a geleira est� se aproximando". 31 00:02:32,316 --> 00:02:35,319 Falando de problemas, aquela n�o � sua ex-mulher? 32 00:02:36,070 --> 00:02:37,947 � sim. Carol! Oi! 33 00:02:37,947 --> 00:02:39,782 Tudo bem, � ela. 34 00:02:39,823 --> 00:02:43,619 Que tal nos encontrarmos na Era Glacial? 35 00:02:56,715 --> 00:02:58,008 Oi! 36 00:03:06,100 --> 00:03:07,601 Ent�o. 37 00:03:08,602 --> 00:03:10,354 Voc� est� �tima. Eu. . . 38 00:03:11,105 --> 00:03:12,731 . . .detesto isso. 39 00:03:12,982 --> 00:03:14,233 Desculpe. 40 00:03:14,233 --> 00:03:16,443 Voc� est� �timo tamb�m! 41 00:03:16,735 --> 00:03:19,572 Ah, bem, aqui qualquer um que. . . 42 00:03:21,115 --> 00:03:23,242 . . .anda ereto. 43 00:03:25,494 --> 00:03:27,371 Ent�o, o que h� de novo? Ainda. . . 44 00:03:27,371 --> 00:03:28,914 L�sbica? 45 00:03:30,499 --> 00:03:32,251 Bem, nunca se sabe. 46 00:03:32,376 --> 00:03:34,211 Como, est� a fam�lia? 47 00:03:34,879 --> 00:03:37,339 Marty ainda est� completamente paran�ico. 48 00:03:38,007 --> 00:03:40,134 Por que voc� est� aqui, Carol? 49 00:03:41,468 --> 00:03:42,386 Estou gr�vida. 50 00:03:42,386 --> 00:03:43,888 Gr�vida?! 51 00:03:52,396 --> 00:03:55,399 Parece que ela saiu com pressa depois de tudo. 52 00:03:55,524 --> 00:04:00,779 Eu acho que esse epis�dio � aquele onde tem um tipo de mal-entendido. 53 00:04:03,032 --> 00:04:05,492 Ent�o eu j� assisti esse! 54 00:04:06,785 --> 00:04:08,996 Voc� j� terminou? 55 00:04:09,288 --> 00:04:11,999 Sim, desculpe, acabei me esquecendo. 56 00:04:13,042 --> 00:04:14,919 De quem � essa bolinha de papel?! 57 00:04:14,919 --> 00:04:19,298 � minha. Eu escrevi um bilhete para mim mesmo, e a� percebi que n�o precisaria dele! 58 00:04:19,298 --> 00:04:23,385 Ent�o eu amassei e agora eu queria estar morto. 59 00:04:23,677 --> 00:04:27,932 Voc� j� arrumou esta almofada. Monica, voc� j� arrumou esta, mas tudo bem! 60 00:04:28,682 --> 00:04:33,812 Desculpe, mas eu n�o quero dar mais raz�es para eles me criticarem do que eles j� tem. 61 00:04:33,062 --> 00:04:36,607 N�s todos sabemos como os pais podem ser cru�is. . . 62 00:04:36,607 --> 00:04:40,653 . . .se virem almofadas desarrumadas! 63 00:04:41,820 --> 00:04:45,115 Monica, Voc� est� me assustando. 64 00:04:45,574 --> 00:04:48,786 Voc� est� toda ca�tica e enrolada e. . . 65 00:04:49,328 --> 00:04:52,248 . . .n�o � de uma boa maneira. 66 00:04:52,456 --> 00:04:53,707 �, relaxa! 67 00:04:53,707 --> 00:04:57,670 Voc� n�o v� o Ross ficar assim quando seus pais v�m. 68 00:04:58,712 --> 00:05:02,132 � porque Ross � um tipo de. . . 69 00:05:02,466 --> 00:05:04,343 . . ."Pr�ncipe" para meus pais. 70 00:05:04,343 --> 00:05:08,889 Acho que eles fizeram uma cerim�nia de coroa��o antes de eu nascer. 71 00:05:11,851 --> 00:05:16,814 - O qu�? - O cara feio pelado tem um aparelho de gin�stica! 72 00:05:19,358 --> 00:05:24,113 - Algu�m viu meu anel de noivado? - Sim, � lindo. 73 00:05:27,491 --> 00:05:30,452 Oh, Deus ! Oh, Deus ! 74 00:05:31,245 --> 00:05:33,247 N�o, n�o mexa a�!! 75 00:05:35,624 --> 00:05:40,004 Parece que j� n�o � dif�cil o bastante ter que encontr�-lo para devolv�-lo. 76 00:05:40,004 --> 00:05:41,881 "Oi, Barry! Se lembra de mim! Sou a garota. . . 77 00:05:41,881 --> 00:05:45,009 . . .que arrancou seu cora��o na frente da fam�lia inteira!" 78 00:05:45,009 --> 00:05:48,762 Oh, Deus e agora eu vou ter que devolver o anel sem o anel. 79 00:05:48,762 --> 00:05:52,516 O que vai fazer tudo ficar ainda mais dif�cil. 80 00:05:52,516 --> 00:05:55,436 Calma, Rach, n�s vamos encontrar o anel. N�o vamos? 81 00:05:55,644 --> 00:05:57,229 Oh! Vamos! 82 00:05:58,355 --> 00:06:00,608 Quando voc� viu o anel pela �ltima vez? 83 00:06:00,649 --> 00:06:04,486 D�! Provavelmente logo antes de perder! 84 00:06:05,654 --> 00:06:09,533 J� n�o se ouve tantos "D�" hoje em dia. 85 00:06:10,034 --> 00:06:12,536 Eu sei que estava com ele esta manh�. 86 00:06:12,536 --> 00:06:16,207 E eu sei que estava com ele quando estava na cozinha com. . . 87 00:06:16,290 --> 00:06:17,666 Of�lia? 88 00:06:20,044 --> 00:06:22,546 N�o pode ser. . . 89 00:06:23,172 --> 00:06:25,549 - Voc� n�o fez isso! - Me desculpe! 90 00:06:25,674 --> 00:06:28,302 Eu s� te pedi isso! 91 00:06:29,428 --> 00:06:32,264 Mas veja como ela est� retinha! 92 00:06:33,182 --> 00:06:37,895 Voc� sabe que n�o � assim que se procura por um anel numa lasanha. 93 00:06:40,064 --> 00:06:41,982 Eu simplesmente, n�o posso fazer isso. 94 00:06:42,566 --> 00:06:43,901 Gente? 95 00:06:45,069 --> 00:06:46,862 Temos uma miss�o! 96 00:06:55,079 --> 00:06:56,372 Oi! 97 00:06:57,248 --> 00:06:59,458 Este n�o foi um "oi" feliz. 98 00:06:59,458 --> 00:07:01,293 Carol est� gr�vida. 99 00:07:01,335 --> 00:07:02,920 Encontrei! 100 00:07:08,843 --> 00:07:10,177 O qu�? 101 00:07:10,719 --> 00:07:13,639 Sim. Fique fazendo isso por mais 2 horas. . . 102 00:07:13,639 --> 00:07:16,684 . . .e voc� vai chegar onde eu estou. 103 00:07:16,350 --> 00:07:21,647 Isso coloca o problema da almofada em uma nova perspectiva, n�o, Mon? 104 00:07:21,981 --> 00:07:24,692 Bem, e agora, onde voc� fica nessa coisa toda? 105 00:07:25,109 --> 00:07:27,611 Bem, Carol diz que ela e Susan querem que eu me envolva, ... 106 00:07:27,611 --> 00:07:31,532 . . .mas se eu n�o estiver confort�vel com isso, eu n�o preciso me envolver. 107 00:07:32,616 --> 00:07:34,493 Basicamente, eu decido. 108 00:07:34,493 --> 00:07:37,872 Ela � demais! Eu sinto falta dela. 109 00:07:42,001 --> 00:07:43,878 O que ela quer dizer por se envolver? 110 00:07:43,878 --> 00:07:47,089 Presumo que a maior parte de seu trabalho est� terminado. 111 00:07:48,257 --> 00:07:51,260 De qualquer jeito, elas querem que eu v� ver o. . . 112 00:07:51,385 --> 00:07:53,888 . . .ultra-som com elas amanh�. 113 00:07:53,888 --> 00:07:55,139 O que voc� vai fazer? 114 00:07:55,139 --> 00:07:56,891 N�o fa�o id�ia. 115 00:07:57,641 --> 00:08:01,228 N�o importa o que eu fa�a, eu ainda vou ser pai. 116 00:08:11,405 --> 00:08:13,699 N�o dava mais para servir isso, dava? 117 00:08:19,538 --> 00:08:22,625 A filha de Martha Ludwin vai te ligar. 118 00:08:25,794 --> 00:08:27,671 Que gosto � esse de curry? 119 00:08:27,671 --> 00:08:29,048 Curry. 120 00:08:33,302 --> 00:08:37,014 Eu acho que eles s�o demais! Juro. 121 00:08:37,056 --> 00:08:40,184 Voc� se lembra dos Ludwins? A maior era apaixonada por voc�, n�o era? 122 00:08:40,184 --> 00:08:42,603 Elas todas eram apaixonadas por ele. 123 00:08:42,686 --> 00:08:43,938 Ah, mam�e. . . 124 00:08:43,938 --> 00:08:46,440 Desculpe, porque essa garota vai me ligar? 125 00:08:46,440 --> 00:08:51,111 Ela acabou de se formar e ela quer ser alguma coisa relacionada com cozinha e comida. . . 126 00:08:51,111 --> 00:08:52,071 . . .N�o sei! 127 00:08:52,071 --> 00:08:54,573 De qualquer jeito, eu contei a ela que voc� tinha um restaurante. 128 00:08:54,573 --> 00:08:57,701 N�o, m�e, eu n�o tenho um restaurante. Eu trabalho num restaurante. 129 00:08:57,701 --> 00:09:01,372 Eles n�o precisam saber disso. 130 00:09:03,332 --> 00:09:07,044 Ross, voc� pode me ajudar aqui com o espaguete, por favor? 131 00:09:07,086 --> 00:09:09,588 N�s vamos comer espaguete! � bem. . . 132 00:09:09,588 --> 00:09:11,131 . . .f�cil. 133 00:09:13,342 --> 00:09:16,971 Eu sei que vai parecer ego�sta, mas voc� pretende contar. . . 134 00:09:16,971 --> 00:09:19,598 . . .para eles sobre a gravidez? 135 00:09:19,598 --> 00:09:25,479 Porque eu acho que pode desviar a aten��o deles para outra coisa que n�o seja eu. 136 00:09:25,855 --> 00:09:29,608 O que Rachel fez com a vida dela? N�s encontramos com os pais dela no clube. 137 00:09:29,608 --> 00:09:32,111 Eles n�o estavam jogando muito bem. . . 138 00:09:32,111 --> 00:09:34,613 N�o vou contar quanto eles gastaram no casamento. . . 139 00:09:34,613 --> 00:09:38,284 . . .mas 40 mil d�lares � muito dinheiro! 140 00:09:40,244 --> 00:09:44,790 Ao menos ela teve a chance de deixar um homem no altar. . . 141 00:09:46,500 --> 00:09:48,377 O que isso quer dizer? 142 00:09:48,377 --> 00:09:49,879 Nada! 143 00:09:49,962 --> 00:09:53,299 - � s� uma express�o. - N�o, n�o �! 144 00:09:53,382 --> 00:09:57,011 N�o ou�a sua m�e. Voc� � independente, sempre foi! 145 00:09:57,136 --> 00:09:59,638 Mesmo quando era crian�a e voc� era rechonchuda. . . 146 00:09:59,638 --> 00:10:03,058 . . .e n�o tinha amigos, voc� estava bem! 147 00:10:04,018 --> 00:10:09,523 E voc� sempre lia sozinha no seu quarto, com seus jogos de quebra-cabe�a. 148 00:10:10,900 --> 00:10:14,612 Olha, existem pessoas como Ross que precisam crescer! 149 00:10:14,653 --> 00:10:17,781 Com o museu e suas pesquisas sendo publicadas. 150 00:10:17,781 --> 00:10:20,284 Outras pessoas ficam satisfeitas em ficar onde elas est�o! 151 00:10:20,284 --> 00:10:24,997 Eu te digo: Essas pessoas nunca ficam com c�ncer. 152 00:10:27,166 --> 00:10:31,462 Eu leio sobre essas mulheres tentando ter tudo, e eu agrade�o a Deus. . . 153 00:10:31,545 --> 00:10:35,925 . . .que nossa "HarMonica" n�o tem esse problema. 154 00:10:37,176 --> 00:10:40,804 Ent�o, Ross, o que est� acontecendo com voc�? 155 00:10:40,930 --> 00:10:47,978 Alguma hist�ria? Nenhuma novidade, nenhuma piada para compartilhar com os pais? 156 00:10:49,063 --> 00:10:52,316 Bem, eu percebo que voc�s est�o se perguntando. . . 157 00:10:52,816 --> 00:10:55,945 . . .o que aconteceu exatamente. . . 158 00:10:55,945 --> 00:10:58,948 . . .entre mim e Carol. Bem, � isso que aconteceu: 159 00:11:00,950 --> 00:11:02,826 Carol � l�sbica. 160 00:11:04,703 --> 00:11:08,457 Ela est� vivendo com uma mulher chamada Susan. 161 00:11:09,083 --> 00:11:11,877 Ela est� gr�vida de um filho meu. . . 162 00:11:12,211 --> 00:11:16,340 . . .e ela e Susan v�o criar o beb�. 163 00:11:19,718 --> 00:11:23,389 E voc� sabia sobre isso?! 164 00:11:35,985 --> 00:11:39,029 Seus pais s�o t�o maus assim? 165 00:11:39,113 --> 00:11:42,867 Essas pessoas s�o profissionais. 166 00:11:44,118 --> 00:11:46,620 Eles sabem o que fazem, eles v�o com calma, . . . 167 00:11:46,620 --> 00:11:50,332 . . .mas eles terminam a tarefa. 168 00:11:51,000 --> 00:11:54,503 Eu sei que dizem que n�o podemos mudar nossos pais. . . 169 00:11:54,753 --> 00:11:58,340 . . .mas se eu pudesse, eu ia querer os seus! 170 00:11:59,758 --> 00:12:01,886 Preciso ir ao banheiro. 171 00:12:01,969 --> 00:12:04,138 � ainda pior quando voc� tem um irm� g�mea. 172 00:12:04,138 --> 00:12:06,640 - Voc� tem uma irm� g�mea? - Sim. Mas n�o nos falamos. 173 00:12:06,640 --> 00:12:09,768 Ela � tipo super poderosa com sua carreira. 174 00:12:09,768 --> 00:12:13,522 - O que ela faz? - � gar�onete. 175 00:12:14,148 --> 00:12:17,276 Agora eu tenho que limpar aqui. 176 00:12:17,276 --> 00:12:20,404 Chandler, voc� � filho �nico, n�o? Voc� n�o tem que ag�entar isso. 177 00:12:20,404 --> 00:12:24,158 Bem, n�o, embora eu tivesse um amigo imagin�rio. . . 178 00:12:24,158 --> 00:12:27,912 . . .que meus pais gostavam mais do que de mim. 179 00:12:27,912 --> 00:12:29,997 As luzes, por favor! 180 00:12:36,670 --> 00:12:39,757 Quanto tempo eu fiquei l�? 181 00:12:39,798 --> 00:12:42,259 Eu s� estou limpando. 182 00:12:42,301 --> 00:12:44,595 Voc� quer ajuda? 183 00:12:46,055 --> 00:12:47,973 Claro! Obrigada! 184 00:12:53,562 --> 00:12:55,231 De qualquer maneira. 185 00:12:55,272 --> 00:12:59,151 Voc� est� nervosa sobre o encontro com o Barry amanh�? 186 00:13:00,236 --> 00:13:03,822 Um pouco. . . Muito. 187 00:13:05,449 --> 00:13:07,576 Tem algum conselho? 188 00:13:07,952 --> 00:13:12,206 Como algu�m que foi recentemente chutado! 189 00:13:12,331 --> 00:13:17,002 Voc� nunca deve mencionar a palavra "chutado". 190 00:13:17,044 --> 00:13:21,257 A chance � de que ele estar� arrasado. 191 00:13:21,715 --> 00:13:26,720 Tente n�o parecer muito bonita. Sei que vai ser dif�cil. 192 00:13:29,223 --> 00:13:33,519 J� sei. E vou l� e entrego o anel para o Barry! 193 00:13:33,519 --> 00:13:37,898 E voc� vai para o ginecologista com Carol e Susan. 194 00:13:40,484 --> 00:13:42,987 Voc� vai encontrar com a Carol amanh�. 195 00:13:43,612 --> 00:13:46,115 Quando � que tudo se tornou t�o complicado? 196 00:13:46,115 --> 00:13:47,533 Me pegou! 197 00:13:47,992 --> 00:13:50,494 Se lembra quando estud�vamos no colegial? 198 00:13:50,494 --> 00:13:53,289 Voc� n�o achava que ia conhecer algu�m. . . 199 00:13:53,622 --> 00:13:56,250 . . .ia se apaixonar e pronto? 200 00:14:06,135 --> 00:14:09,680 Eu nunca pensei que estaria aqui. . . 201 00:14:16,145 --> 00:14:18,439 Nem eu. 202 00:14:34,705 --> 00:14:37,416 Desculpe, estou atrasado. Fiquei preso no trabalho. 203 00:14:37,416 --> 00:14:41,670 Era um neg�cio com um dinossauro. Enfim. 204 00:14:41,795 --> 00:14:43,088 Oi! 205 00:14:43,672 --> 00:14:48,677 - Ross, se lembra da Susan. - Como poderia me esquecer? 206 00:14:48,677 --> 00:14:52,431 Ol�, Susan! Belo aperto. 207 00:14:53,682 --> 00:14:56,185 Ent�o, n�s estamos esperando por. . .? 208 00:14:56,185 --> 00:14:58,687 - Dr. Oberman. - Dr. Oberman. E ele �? 209 00:14:58,812 --> 00:15:02,024 - Ela. - Ela, � claro, ela! 210 00:15:02,441 --> 00:15:06,445 Ela est� familiarizada com nossa situa��o especial? 211 00:15:06,612 --> 00:15:08,697 Sim, ela tem dado muito apoio. 212 00:15:08,697 --> 00:15:10,908 Tudo bem, �timo. 213 00:15:12,451 --> 00:15:14,203 N�o, eu. . . 214 00:15:14,954 --> 00:15:16,372 Obrigada. 215 00:15:35,808 --> 00:15:38,853 Ross, isso abre meu cervix. 216 00:15:44,775 --> 00:15:45,609 Barry? 217 00:15:45,609 --> 00:15:47,194 Entre. 218 00:15:48,112 --> 00:15:49,363 Tem certeza? 219 00:15:49,363 --> 00:15:53,868 Sim! N�o tem problema. Robbie vai ficar aqui por horas. 220 00:15:56,245 --> 00:15:58,622 Ent�o, como voc� vai indo? 221 00:15:58,747 --> 00:16:00,332 Eu. . . 222 00:16:01,250 --> 00:16:02,793 Eu estou bem! 223 00:16:03,752 --> 00:16:05,504 Voc� est� �timo! 224 00:16:07,298 --> 00:16:10,009 Dr. Farber, Jason Greenstein est� engasgado! 225 00:16:10,009 --> 00:16:12,928 J� estou indo. Volto em um segundo. 226 00:16:18,142 --> 00:16:19,810 Eu chutei ele. 227 00:16:38,162 --> 00:16:41,665 Como isso vai funcionar? 228 00:16:41,916 --> 00:16:43,792 Voc� sabe, n�s? 229 00:16:43,792 --> 00:16:46,921 Quando decis�es importantes tiverem de ser tomadas? 230 00:16:46,921 --> 00:16:48,172 Que decis�o importante? 231 00:16:48,172 --> 00:16:50,049 Bem, n�o sei. Tudo bem. 232 00:16:50,049 --> 00:16:53,719 - Como escolher o nome, por exemplo? - Marlon! - Marlon? 233 00:16:53,802 --> 00:16:56,805 - Se for um garoto. Minnie se for garota. 234 00:16:58,807 --> 00:17:01,727 Como Minnie Mouse? 235 00:17:01,936 --> 00:17:03,812 Como minha av�. 236 00:17:03,812 --> 00:17:08,108 Ainda assim, voc� diz Minnie e eu ou�o Mouse. 237 00:17:09,443 --> 00:17:11,237 Que tal. . . 238 00:17:11,320 --> 00:17:13,322 Que tal, Julia? 239 00:17:13,822 --> 00:17:15,074 Julia. 240 00:17:15,074 --> 00:17:16,325 N�s concordamos com Minnie. 241 00:17:16,325 --> 00:17:19,370 Que engra�ado, n�s t�nhamos concordado em passar o resto da vida juntos. 242 00:17:19,453 --> 00:17:22,456 As coisas mudam, pedras rolam. 243 00:17:22,581 --> 00:17:25,000 Ent�o Julia � um op��o? 244 00:17:27,586 --> 00:17:29,421 Desculpe sobre isso. 245 00:17:32,591 --> 00:17:35,511 Ent�o. O que voc� tem feito? 246 00:17:36,345 --> 00:17:37,847 N�o muito. 247 00:17:38,013 --> 00:17:39,473 Eu tenho um emprego. 248 00:17:39,473 --> 00:17:41,642 �timo. 249 00:17:41,976 --> 00:17:44,937 Por que est� t�o bronzeado? 250 00:17:45,729 --> 00:17:48,065 Eu fui para Aruba. 251 00:17:48,232 --> 00:17:51,318 Oh n�o. Voc� foi para nossa lua de mel sozinho? 252 00:17:51,360 --> 00:17:52,611 N�o! 253 00:17:56,365 --> 00:18:00,119 N�o. Olhe, isso deve doer. 254 00:18:00,119 --> 00:18:01,704 Em mim?! 255 00:18:05,124 --> 00:18:07,001 Eu fui com Mindy. 256 00:18:07,001 --> 00:18:08,377 Mindy? 257 00:18:09,503 --> 00:18:12,089 Minha dama de honra, Mindy?! 258 00:18:12,631 --> 00:18:14,884 Sim, n�s estamos juntos agora. 259 00:18:18,262 --> 00:18:20,681 Voc� fez implante de cabelo! 260 00:18:20,764 --> 00:18:23,893 Cuidado! Eles n�o est�o firmes ainda. 261 00:18:23,893 --> 00:18:25,811 E voc� est� usando lentes! 262 00:18:26,395 --> 00:18:29,481 Mas voc� detesta colocar o dedo no olho! 263 00:18:29,523 --> 00:18:31,150 N�o por ela. 264 00:18:35,154 --> 00:18:37,865 Olhe, eu tenho que te agradecer. 265 00:18:39,742 --> 00:18:42,661 H� um m�s atr�s, tudo o que eu queria era te machucar. 266 00:18:42,661 --> 00:18:45,164 Mais do que qualquer um na minha vida. 267 00:18:45,164 --> 00:18:48,375 E olha que eu sou um dentista. 268 00:18:49,543 --> 00:18:50,794 Voc� estava certa? 269 00:18:50,794 --> 00:18:52,922 Pensei que �ramos felizes. 270 00:18:53,297 --> 00:18:54,882 Mas n�o �ramos. 271 00:18:55,799 --> 00:18:57,718 Mas com Mindy agora, . . . 272 00:18:58,302 --> 00:19:00,304 . . .eu sou feliz. 273 00:19:01,430 --> 00:19:02,681 - Cuspa. - O que? 274 00:19:02,681 --> 00:19:03,933 Eu. 275 00:19:06,435 --> 00:19:08,103 Enfim. 276 00:19:09,563 --> 00:19:12,900 Acho que isso te pertence. 277 00:19:14,568 --> 00:19:17,112 E obrigada por me dar. 278 00:19:17,696 --> 00:19:20,282 Obrigada por devolver. 279 00:19:23,327 --> 00:19:24,703 Ol�?! 280 00:19:28,332 --> 00:19:30,835 Por favor, o que h� de errado com Hellen? 281 00:19:30,835 --> 00:19:32,503 Hellen Geller? 282 00:19:33,337 --> 00:19:34,588 N�o acho boa id�ia. 283 00:19:34,588 --> 00:19:37,007 N�o vai ser Hellen Geller. 284 00:19:37,091 --> 00:19:38,342 Obrigado. 285 00:19:38,342 --> 00:19:40,803 N�o, eu quero dizer que n�o vai ser Geller. 286 00:19:40,845 --> 00:19:42,930 Vai ser Hellen Willick? 287 00:19:43,347 --> 00:19:48,519 N�o. Na verdade, est�vamos pensando em Hellen Willick-Bunch. 288 00:19:49,603 --> 00:19:52,106 Espera a�, por que o nome dela est� no meio? 289 00:19:52,106 --> 00:19:54,567 Porque � meu beb� tamb�m! 290 00:19:54,608 --> 00:19:59,780 Jura? Eu n�o me lembro de voc� doando esperma. 291 00:20:00,239 --> 00:20:03,367 Sim, e todos sabemos que isso faz muita diferen�a! 292 00:20:03,367 --> 00:20:05,202 Est� certo, voc�s dois, parem com isso! 293 00:20:05,244 --> 00:20:08,164 N�o. Ela tem o cr�dito. Eu estou a� tamb�m. 294 00:20:08,372 --> 00:20:13,377 Est� sugerindo Hellen Willick-Bunch-Geller? Isso � abuso infantil. 295 00:20:13,377 --> 00:20:17,131 � claro que n�o, estou sugerindo Geller-Willick-Bunch. 296 00:20:17,131 --> 00:20:20,885 N�o, v� o que ele est� fazendo? Ningu�m vai falar todos os nomes. 297 00:20:20,885 --> 00:20:24,638 V�o acabar chamando de Geller, a� ele consegue o que quer, do jeito dele! 298 00:20:24,638 --> 00:20:27,141 Meu jeito?! Voc� acha que est� do meu jeito? 299 00:20:27,141 --> 00:20:30,895 Acredite, de todos os jeitos que eu imaginei este momento da minha vida. . . 300 00:20:30,895 --> 00:20:34,648 . . .esse n�o � o meu jeito. Isto � complicado demais. 301 00:20:34,648 --> 00:20:37,610 Knock knock! Como estamos hoje? Algum enj�o? 302 00:20:37,776 --> 00:20:41,071 - Um pouco! - Sim, sim, um pouco! 303 00:20:41,530 --> 00:20:46,494 Eu estava perguntando para a futura m�e, mas obrigada pela resposta. 304 00:20:46,535 --> 00:20:47,786 Deite-se. 305 00:20:47,786 --> 00:20:50,122 Eu estou indo. 306 00:20:50,289 --> 00:20:55,211 Eu n�o acho que eu posso me envolver com isso agora. 307 00:21:05,304 --> 00:21:06,555 Oh meu Deus. 308 00:21:06,555 --> 00:21:08,224 Olhe para isso. 309 00:21:08,432 --> 00:21:09,850 Eu sei. 310 00:21:20,319 --> 00:21:22,488 Ent�o? N�o � demais? 311 00:21:25,950 --> 00:21:29,286 O que � que tem para ver aqui? 312 00:21:29,703 --> 00:21:34,500 Eu n�o sei, mas acho que logo vai atacar a Enterprise. 313 00:21:37,837 --> 00:21:40,965 Se voc� virar sua cabe�a pra esquerda. . . 314 00:21:40,965 --> 00:21:44,051 . . .e desfocar a vis�o, at� parece uma batata velha. 315 00:21:44,093 --> 00:21:47,513 - Ent�o n�o fa�a isso, ok? - Ok! 316 00:21:49,306 --> 00:21:52,226 Monica, o que voc� acha? 317 00:21:54,728 --> 00:21:56,605 Voc� est� quase chorando? 318 00:21:56,605 --> 00:21:57,857 Voc� est�. 319 00:21:57,857 --> 00:22:00,359 Voc� est� quase chorando! 320 00:22:00,359 --> 00:22:04,029 - Voc� vai ser tia. - Oh, cale a boca! 321 00:22:04,113 --> 00:22:05,656 Al�, Mindy! 322 00:22:05,990 --> 00:22:07,825 Oi, � a Rachel. 323 00:22:08,492 --> 00:22:12,163 Sim, estou bem. Eu vi Barry hoje. 324 00:22:13,497 --> 00:22:17,168 Ele me falou. N�o, est� ok. S�rio, est� tudo ok. 325 00:22:17,251 --> 00:22:20,921 Espero que voc�s dois sejam muito felizes, sinceramente. 326 00:22:21,005 --> 00:22:24,175 E, Min, se tudo der certo. . . 327 00:22:24,758 --> 00:22:28,470 . . .e voc�s acabarem casando e tendo filhos. . . 328 00:22:29,138 --> 00:22:32,725 . . .espero que sua careca tenha cabelo do nariz! 329 00:22:37,271 --> 00:22:42,902 Ok, eu sei que foi golpe baixo, mas eu me sinto t�o melhor agora. 25537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.