Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,727 --> 00:02:56,060
I'm sorry. Is this chair free?
2
00:02:58,793 --> 00:03:03,127
Yeah, um... sure.
3
00:03:12,960 --> 00:03:14,259
Thank you so much.
4
00:03:14,427 --> 00:03:15,960
You're welcome.
5
00:03:39,427 --> 00:03:41,893
And please don't give her any
apple juice before bedtime.
6
00:03:41,993 --> 00:03:43,927
Apple juice, yes, yes.
Like the other night.
7
00:03:44,027 --> 00:03:46,159
Yeah, but no apple juice.
8
00:03:46,259 --> 00:03:47,860
Yeah, it's too much sugar.
9
00:03:47,960 --> 00:03:49,060
Okay, no.
10
00:03:49,693 --> 00:03:50,927
- Hi-hi.
- Hi, Ma.
11
00:03:51,027 --> 00:03:52,427
- Ciao.
- Ciao.
12
00:03:52,527 --> 00:03:58,727
...cooking class.
13
00:04:01,593 --> 00:04:05,527
Today we made ravioli with um,
14
00:04:05,627 --> 00:04:08,159
I think there were bits of
sausages inside it.
15
00:04:08,259 --> 00:04:10,527
Well, you should come
to the cooking class with us
16
00:04:10,627 --> 00:04:11,693
maybe tomorrow,
17
00:04:12,027 --> 00:04:14,527
because I believe that tomorrow
they're making the gnocchi.
18
00:04:15,027 --> 00:04:16,993
The ravioli that they tried to teach--
19
00:04:17,093 --> 00:04:18,993
Oh, right.
20
00:04:20,292 --> 00:04:24,527
I'm sorry to bother you during
this very lovely dinner.
21
00:04:24,927 --> 00:04:29,793
I just want to say two things.
I hope we didn't wake you up,
22
00:04:29,893 --> 00:04:33,259
because the noise you heard last
night, the banging on the door,
23
00:04:33,427 --> 00:04:35,326
Very quickly, that was me.
24
00:04:35,427 --> 00:04:37,027
We couldn't find our way,
25
00:04:37,126 --> 00:04:38,660
so we were very late here.
26
00:04:38,760 --> 00:04:40,092
Ah-ah, sorry for that.
27
00:04:40,192 --> 00:04:42,092
Ah, we don't know each other.
28
00:04:42,560 --> 00:04:46,027
That's the way it goes on holidays.
29
00:04:46,126 --> 00:04:48,860
But uh, you know, I want to meet
you people,
30
00:04:48,960 --> 00:04:51,192
because you look all so nice
and beautiful.
31
00:04:51,292 --> 00:04:57,727
And uh, I want to toast to you,
guys. To Italy, of course.
32
00:04:57,827 --> 00:05:00,427
To the food, of course.
And to love.
33
00:05:00,493 --> 00:05:02,326
Too love, salute!
34
00:07:36,026 --> 00:07:40,259
Like a bunny... for kids?
35
00:07:41,793 --> 00:07:44,693
Nah? Okay, well. Ciao.
36
00:07:44,793 --> 00:07:45,793
Ciao.
37
00:08:13,326 --> 00:08:14,860
It goes up and down, and up and down--
38
00:08:14,959 --> 00:08:17,460
It's so hot,
yeah. But you do it--
39
00:08:19,326 --> 00:08:21,926
Hi!
This is my husband, Bjørn.
40
00:08:22,026 --> 00:08:23,326
Patrick, nice to meet you.
41
00:08:23,427 --> 00:08:24,992
We met at the Villa?
42
00:08:25,092 --> 00:08:26,259
Right.
43
00:08:26,427 --> 00:08:28,959
- Hi.
- Hi. Karin.
44
00:08:29,059 --> 00:08:31,593
Sorry, I forgot to introduce
myself. I'm Louise--
45
00:08:31,693 --> 00:08:33,859
- Hello.
- and this is Agnes.
46
00:08:34,226 --> 00:08:36,527
And what's your name?
47
00:08:39,427 --> 00:08:40,693
Abel has difficulties speaking.
48
00:08:40,793 --> 00:08:42,460
So, if he feels some sort of pressure
49
00:08:42,560 --> 00:08:43,760
he can get a little insecure.
50
00:08:43,859 --> 00:08:46,926
But there's no pressure at all.
51
00:08:47,026 --> 00:08:48,026
And who is this?
52
00:08:49,326 --> 00:08:50,159
Ninus.
53
00:08:50,259 --> 00:08:51,326
Ninus?
54
00:08:51,660 --> 00:08:53,693
Agnes just lost it,
so Bjørn went to find it.
55
00:08:54,627 --> 00:08:56,593
You went to find the rabbit?
56
00:08:56,693 --> 00:08:57,693
Yes.
57
00:08:58,192 --> 00:08:59,660
That's very heroic of you.
58
00:09:00,959 --> 00:09:03,660
Thank you.
59
00:09:03,760 --> 00:09:06,427
No, no. I'm serious... respect.
60
00:09:07,926 --> 00:09:09,026
Well, thanks.
61
00:09:09,126 --> 00:09:10,427
You're very welcome.
62
00:09:11,292 --> 00:09:13,427
So, did you guys have lunch yet?
63
00:09:13,460 --> 00:09:15,427
By the way, where are you guys from?
64
00:09:15,460 --> 00:09:16,760
Holland, the southern part.
65
00:09:16,859 --> 00:09:18,527
Yeah, countryside,
it's a beautiful area.
66
00:09:18,627 --> 00:09:21,427
Wow, I would just love to move
outside the city
67
00:09:21,460 --> 00:09:24,059
and be close to nature and all-- yeah.
68
00:09:24,159 --> 00:09:25,660
Well, you should come and visit us.
69
00:09:25,760 --> 00:09:27,627
- That would be great--
- Lasagna Vegeteriana.
70
00:09:27,727 --> 00:09:29,226
- Prego.- Ci, Vegetarian?
71
00:09:29,326 --> 00:09:30,560
- Vegetarian.
- Yes, thank you.
72
00:09:30,660 --> 00:09:33,126
- Tagliatelle ai funghi.
- Ci, grazia.
73
00:09:33,226 --> 00:09:34,859
E pizza margherita.
74
00:09:34,959 --> 00:09:36,427
So, you're a vegetarian?
75
00:09:36,527 --> 00:09:40,427
Yeah, I eat fish, but yes,
I'm a vegetarian.
76
00:09:40,460 --> 00:09:42,826
That's so good.
We could all learn from you.
77
00:09:43,326 --> 00:09:45,092
Yeah, good for the environment, really.
78
00:09:45,192 --> 00:09:46,192
Well... thank you--
79
00:09:46,226 --> 00:09:47,427
E peposo.
80
00:09:47,527 --> 00:09:49,192
Oh, Grazie mille.
Oh, I'm starving.
81
00:09:49,292 --> 00:09:50,760
- It looks good.
- Looks great.
82
00:09:53,192 --> 00:09:56,727
Well, I actually think that
Dutch and Danish people
83
00:09:56,826 --> 00:09:57,992
are very similar.
84
00:09:58,092 --> 00:10:02,393
Yeah, so we're the same.
85
00:10:02,493 --> 00:10:05,992
Well, in many ways I think so, actually.
86
00:10:06,092 --> 00:10:07,926
It's uh, the same humor,
87
00:10:08,026 --> 00:10:11,059
the same um, the same um...
same culture.
88
00:10:11,159 --> 00:10:15,292
Yeah, at least we have more in
common with people from Holland,
89
00:10:15,393 --> 00:10:17,159
than with the Swedish people.
90
00:10:17,259 --> 00:10:19,126
I's so glad you say that.
91
00:10:19,226 --> 00:10:20,226
Yeah?
92
00:10:20,460 --> 00:10:22,092
Really. No, I had
a Swedish colleague
93
00:10:22,192 --> 00:10:25,326
when I worked for the Médecins
Sans Frontières.
94
00:10:25,427 --> 00:10:26,259
You're a doctor?
95
00:10:26,359 --> 00:10:27,427
Yeah.
96
00:10:27,926 --> 00:10:30,460
No, really. He was the most
boring and political correct man
97
00:10:30,560 --> 00:10:32,393
I've ever met in my entire life.
98
00:10:32,493 --> 00:10:33,560
Really.
99
00:10:39,859 --> 00:10:42,660
...you know saying weird
stuff!
100
00:10:43,226 --> 00:10:48,892
Like once we were in Greece,
I was going with the cheering.
101
00:10:48,992 --> 00:10:51,493
I was going... "Kalimera!"
102
00:10:53,292 --> 00:10:54,393
Good morning!
103
00:12:34,926 --> 00:12:39,427
"Dear Louise, Bjørn and Agnes.
How are you?
104
00:12:39,460 --> 00:12:41,792
We were just talking the other day
105
00:12:41,892 --> 00:12:45,259
how nice it was spending time
with you this summer.
106
00:12:45,892 --> 00:12:49,592
And even though it's been a while,
107
00:12:49,692 --> 00:12:52,592
we would love to invite you
to come to visit us.
108
00:12:52,692 --> 00:12:55,959
What do you say?"
109
00:12:56,059 --> 00:13:00,026
"A weekend in the Dutch countryside.
110
00:13:00,126 --> 00:13:03,092
Food, wine and long walks.
111
00:13:04,259 --> 00:13:09,326
And, oh, by the way, Abel keeps
mentioning Agnes. So funny.
112
00:13:09,427 --> 00:13:11,026
He really misses her.
113
00:13:11,126 --> 00:13:14,759
All the best
from Abel, Patrick and Karin."
114
00:17:35,692 --> 00:17:37,426
Yeah, you made it!
115
00:17:37,526 --> 00:17:38,526
Finally, yes.
116
00:17:38,559 --> 00:17:40,426
Yes, yes!
117
00:17:40,759 --> 00:17:42,959
Hi.
118
00:17:46,426 --> 00:17:48,459
So nice to see you again.
119
00:17:48,559 --> 00:17:49,626
Hey, man.
120
00:17:49,726 --> 00:17:51,291
What a beautiful place.
121
00:17:51,426 --> 00:17:52,426
Thank you.
122
00:17:53,026 --> 00:17:56,726
Oh no, you can leave
them on. Or take them off.
123
00:17:56,826 --> 00:17:57,692
Leave them on.
124
00:17:57,792 --> 00:17:58,792
Or take them off.
125
00:17:59,192 --> 00:18:00,768
Leaving 'em on, taking 'em off,
whatever you want.
126
00:18:00,792 --> 00:18:01,992
Thank you.
127
00:18:02,092 --> 00:18:03,859
- Give me your coat.
- Thank you.
128
00:18:03,959 --> 00:18:04,959
Sorry for the mess.
129
00:18:04,992 --> 00:18:06,092
Oh, it's nothing.
130
00:18:06,192 --> 00:18:08,226
It's gonna get much worse. Come
on!
131
00:18:09,426 --> 00:18:10,426
So, come in.
132
00:18:10,659 --> 00:18:13,526
Wow, very comfortable.
133
00:18:13,626 --> 00:18:15,792
Yeah, that's the way we like it.
134
00:18:15,892 --> 00:18:17,212
Oh, and we brought you something.
135
00:18:18,291 --> 00:18:19,892
It's a little souvenir from Denmark.
136
00:18:19,992 --> 00:18:21,659
It's Louise who bought it, so...
137
00:18:21,759 --> 00:18:23,092
Thank you.
138
00:18:23,726 --> 00:18:24,959
Uh, where's Abel?
139
00:18:25,059 --> 00:18:26,826
Uh, downstairs maybe?
140
00:18:26,926 --> 00:18:29,291
He's been cooking all day.
He's making Wild Boar.
141
00:18:30,759 --> 00:18:32,692
Come on.
This is your room.
142
00:18:33,092 --> 00:18:35,692
Ah, that's wonderful.
143
00:18:37,792 --> 00:18:39,159
- Bjørn?
- Yes.
144
00:18:39,258 --> 00:18:40,659
- You want a beer?
- Yeah.
145
00:18:40,759 --> 00:18:41,992
I want to show you my pool.
146
00:18:42,426 --> 00:18:43,659
You have a pool?
147
00:18:51,192 --> 00:18:52,192
Hi Abel.
148
00:18:58,325 --> 00:19:01,258
Look, Agnes, we made you a little bed.
149
00:19:04,959 --> 00:19:07,325
- Do you like it?
- Yes, she likes it.
150
00:19:11,126 --> 00:19:13,992
I forgot the presents.
I'm so sorry.
151
00:19:14,092 --> 00:19:15,859
No, it's fine.
152
00:19:17,992 --> 00:19:23,526
Wow... it's coffee cups.
That's sweet.
153
00:19:23,626 --> 00:19:25,759
- Yeah?
- Yeah.
154
00:19:25,859 --> 00:19:29,191
And... a mermaid?
155
00:19:29,291 --> 00:19:33,926
Yes, it's something that I think
represents Denmark very well.
156
00:19:34,026 --> 00:19:35,726
- It's The Little Mermaid.
- Yeah.
157
00:19:35,826 --> 00:19:36,826
I know it.
158
00:19:37,191 --> 00:19:39,559
I've heard it's quite small
and disappointing.
159
00:19:41,059 --> 00:19:43,026
Well, actually there are some
anecdotes about it
160
00:19:43,126 --> 00:19:44,225
that are really nice.
161
00:19:44,325 --> 00:19:47,092
Oh yeah, you know what is also nice?
162
00:19:47,792 --> 00:19:49,459
Louise...
163
00:19:51,526 --> 00:19:52,759
This is for you.
164
00:19:52,859 --> 00:19:54,426
Oh, no-no, that's fine--
165
00:19:54,526 --> 00:19:55,692
I insist.
166
00:19:55,792 --> 00:19:57,726
I insist.
167
00:19:57,826 --> 00:19:59,559
No-no, I'll wait till--
168
00:19:59,959 --> 00:20:01,726
- It's my favorite part.
- Okay.
169
00:20:01,826 --> 00:20:04,358
It's delicious. It's crispy and
soft at the same time.
170
00:20:04,459 --> 00:20:07,092
Yes.
171
00:20:07,626 --> 00:20:08,626
Yeah.
172
00:20:13,759 --> 00:20:15,258
It's good, right?
173
00:20:15,358 --> 00:20:16,626
Very good.
174
00:21:03,426 --> 00:21:05,026
Oh, hi Abel.
175
00:21:43,125 --> 00:21:45,559
But it is really lucky we've got
the GPS,
176
00:21:45,659 --> 00:21:48,592
because otherwise we'd have got
lost like 20 times
177
00:21:48,692 --> 00:21:49,792
I had it under control.
178
00:21:49,892 --> 00:21:51,892
No, the GPS had.
179
00:21:51,992 --> 00:21:53,759
I had.
180
00:21:57,726 --> 00:21:59,459
It's frightening sometimes,
181
00:21:59,559 --> 00:22:02,659
how we lose our ability to find
our way through life.
182
00:22:02,759 --> 00:22:06,459
Because we hand over the
responsibility to technology.
183
00:22:06,559 --> 00:22:07,859
That is so true.
184
00:22:07,992 --> 00:22:10,692
I mean, people nowadays don't
have a clue how to read a map.
185
00:22:12,158 --> 00:22:16,426
I must admit that driving in a
car like that,
186
00:22:16,492 --> 00:22:21,526
with GPS and all these
modern things, you--
187
00:22:22,225 --> 00:22:25,291
I-I want to turn it off sometimes.
188
00:22:25,892 --> 00:22:27,234
And, as you were saying, Patrick--
189
00:22:27,258 --> 00:22:28,726
Is he all right?
190
00:22:28,859 --> 00:22:34,058
No, no, he's fine. He's fine.
He'll fall asleep in a minute.
191
00:22:35,426 --> 00:22:39,191
He just does this sometimes.
It's part of his disease.
192
00:22:39,291 --> 00:22:41,091
Oh yeah, what is that?
193
00:22:41,191 --> 00:22:43,859
Abel has what you call
"congenital aglossia".
194
00:22:44,426 --> 00:22:47,526
Meaning basically, he's born
without a tongue.
195
00:22:47,626 --> 00:22:51,291
Or... a much smaller tongue than
you and me.
196
00:22:51,692 --> 00:22:52,692
But is he in pain?
197
00:22:52,759 --> 00:22:53,926
Oh no, no pain.
198
00:22:54,559 --> 00:22:57,158
He just has a hard time
making himself understandable.
199
00:22:57,626 --> 00:23:00,659
Oh no, I understand everything
he says.
200
00:24:29,726 --> 00:24:31,826
Excuse me for just one second.
201
00:24:37,125 --> 00:24:40,492
Um, Abel, do you think you could
move away?
202
00:24:40,592 --> 00:24:43,859
Uh, because Agnes really wants
to try it.
203
00:24:57,426 --> 00:24:58,859
Uh, excuse me?
204
00:24:59,891 --> 00:25:01,958
Agnes really wants to try the slide.
205
00:25:02,058 --> 00:25:03,692
And do you think it is possible
206
00:25:03,792 --> 00:25:07,559
to ask Abel to move away
just for one second?
207
00:25:12,225 --> 00:25:14,058
So sorry about this.
208
00:25:14,158 --> 00:25:16,325
No, it's okay, it's nothing.
209
00:25:22,659 --> 00:25:24,759
Patrick, it's all right.
He doesn't have to.
210
00:25:24,858 --> 00:25:27,191
No, he wants to say "I apologize".
211
00:25:27,291 --> 00:25:29,325
Yeah, he really wants to.
212
00:25:31,125 --> 00:25:32,426
Sorry.
213
00:25:43,626 --> 00:25:44,867
- I must have the recipe.
- It's good, right?
214
00:25:44,891 --> 00:25:47,526
It reminds me
of what we call a Mazarin?
215
00:25:47,626 --> 00:25:51,592
A Mazarin tart...
a Danish thing.
216
00:25:52,125 --> 00:25:53,426
Come here.
217
00:26:13,258 --> 00:26:15,426
Hey, am I interrupting?
218
00:26:15,459 --> 00:26:16,958
No-no, of course not.
219
00:26:17,058 --> 00:26:20,291
Well Patrick and I would like to
invite you to dinner tonight.
220
00:26:20,426 --> 00:26:22,659
Oh, that's so nice of you.
221
00:26:22,759 --> 00:26:25,258
Yeah, there's a nice restaurant
with great local food
222
00:26:25,426 --> 00:26:26,426
just up the road.
223
00:26:26,692 --> 00:26:28,759
And we wouldn't want you
to miss the opportunity
224
00:26:28,858 --> 00:26:29,492
while you're here.
225
00:26:29,592 --> 00:26:30,858
That sounds good.
226
00:26:30,958 --> 00:26:31,991
Great.
227
00:26:59,158 --> 00:27:01,958
Yes, perfect timing.
228
00:27:22,258 --> 00:27:23,991
He doesn't speak any English.
229
00:27:24,091 --> 00:27:25,125
And who is Muhajid?
230
00:27:25,225 --> 00:27:26,758
He's the babysitter.
231
00:27:27,659 --> 00:27:29,058
- The babysitter?
- Yeah.
232
00:27:34,258 --> 00:27:36,526
But the kids are going as well, right?
233
00:27:36,626 --> 00:27:40,025
No, tonight is without kids.
Didn't I tell you that?
234
00:27:44,891 --> 00:27:46,692
Muhajid is so very good with children.
235
00:27:46,791 --> 00:27:49,858
The whole neighborhood uses him
and not only because he's cheap.
236
00:27:52,559 --> 00:27:54,426
Hey guys!
237
00:27:54,526 --> 00:27:55,958
Let's go!
238
00:27:58,325 --> 00:27:59,758
Come on, let's move.
239
00:28:23,592 --> 00:28:25,791
Patrick, are we at the
restaurant soon?
240
00:28:26,225 --> 00:28:27,758
We'll be there in a minute.
241
00:28:37,559 --> 00:28:39,991
Uh, What is the "stamppot"?
242
00:28:40,091 --> 00:28:44,592
Oh, that's great. It's the house
specialty... you should try it,
243
00:28:45,058 --> 00:28:45,791
- Okay
- It's good.
244
00:28:45,891 --> 00:28:48,158
Yeah, and the "boerenkool"?
245
00:28:48,258 --> 00:28:51,592
Boerenkool. Oh, that's also
stamppot, you'll love it.
246
00:28:51,691 --> 00:28:53,825
It's delicious, they make it
very well here.
247
00:28:55,325 --> 00:28:57,091
And what is stamppot?
248
00:28:57,191 --> 00:29:00,658
Stamppot? Oh, that's typical
Dutch. Very traditional.
249
00:29:00,758 --> 00:29:03,725
Like potatoes and vegetables,
you stamp it all together.
250
00:29:03,825 --> 00:29:06,725
Steef! Let me take care of you
guys. Okay?
251
00:29:06,825 --> 00:29:08,492
Yeah, fine with me.
252
00:29:16,526 --> 00:29:18,825
And remember, I'm a vegetarian.
253
00:29:18,925 --> 00:29:19,592
I'm sorry?
254
00:29:19,691 --> 00:29:20,758
Yes, I don't eat meat.
255
00:29:21,091 --> 00:29:23,258
Oh, yes, yes. So good
for the environment, yes.
256
00:29:23,426 --> 00:29:24,925
But you eat fish, right?
257
00:29:25,025 --> 00:29:26,025
Yes.
258
00:29:26,291 --> 00:29:28,211
So you're not a vegetarian,
you're a pescatarian.
259
00:29:29,058 --> 00:29:29,891
Yes.
260
00:29:29,991 --> 00:29:31,091
Yes, Steef?
261
00:29:38,559 --> 00:29:40,725
And fish is not meat?
262
00:29:40,825 --> 00:29:44,625
Of course, um, but it's better
for the environment.
263
00:29:45,858 --> 00:29:47,691
And the way the fishing industry works
264
00:29:47,791 --> 00:29:51,058
and how we treat the oceans
is not affecting the climate?
265
00:29:57,191 --> 00:29:59,625
Well, I would like
to propose a toast--
266
00:29:59,725 --> 00:30:00,725
- Okay.
- For uh,
267
00:30:00,758 --> 00:30:02,691
- good times.
- For good times.
268
00:30:02,791 --> 00:30:04,658
We say proost.
269
00:30:04,758 --> 00:30:05,991
- Proost.
- Proost.
270
00:30:06,091 --> 00:30:07,958
- Proost.
- Proost.
271
00:30:14,426 --> 00:30:15,625
Well, I just hate this...
272
00:30:18,058 --> 00:30:23,158
This, um, this team building
bullshit, you know.
273
00:30:56,774 --> 00:30:59,774
Someone had
a really good time tonight.
274
00:30:59,874 --> 00:31:01,107
You want us to chip in?
275
00:31:01,207 --> 00:31:02,940
Oh, thanks man.
276
00:31:12,940 --> 00:31:15,540
So the dinner is on us?
277
00:31:16,207 --> 00:31:19,607
Oh, that's so kind.
Thanks, man, thanks.
278
00:32:00,940 --> 00:32:03,874
Patrick, can you turn down the
music a bit?
279
00:32:07,474 --> 00:32:09,340
Patrick, the music, can you turn
it down--
280
00:32:09,474 --> 00:32:13,074
I love this song.
This is a great song!
281
00:32:13,174 --> 00:32:15,474
Turn down the fucking music.
282
00:32:16,474 --> 00:32:17,940
Listen to it!
283
00:32:26,340 --> 00:32:31,874
I'm so sorry, he's just so
drunk. I'm truly sorry. Okay?
284
00:32:33,774 --> 00:32:37,007
I truly apologize, I'm so sorry.
285
00:32:38,373 --> 00:32:39,740
And ya!
286
00:32:43,174 --> 00:32:46,174
- Patrick!
- Just a little bit, please?
287
00:32:46,607 --> 00:32:48,174
Just a little bit down.
288
00:32:48,540 --> 00:32:50,474
Just a little bit.
289
00:32:53,340 --> 00:32:55,107
- Okay, a little bit.
- Yeah!
290
00:32:56,474 --> 00:32:58,340
Yeah. Thank you.
291
00:37:54,807 --> 00:38:02,206
Bjørn, Bjorn, Bjørn, Bjorn!
292
00:38:03,039 --> 00:38:04,039
Bjørn.
293
00:43:43,749 --> 00:43:47,550
We had some really lovely days here.
294
00:43:47,649 --> 00:43:50,049
What's going on?
295
00:43:50,149 --> 00:43:53,317
Well, uh, we have a situation here.
296
00:43:53,383 --> 00:43:56,616
Someone left without saying goodbye.
297
00:43:56,716 --> 00:43:59,082
No, as I was just trying
to tell Patrick,
298
00:43:59,182 --> 00:44:01,483
we had some really lovely days.
299
00:44:01,583 --> 00:44:03,350
And then I ask again, why are
you leaving--
300
00:44:05,417 --> 00:44:08,450
We had some good days, it's just um...
301
00:44:10,550 --> 00:44:14,049
there's just some things that...
302
00:44:14,782 --> 00:44:18,816
that make us believe that
it's best that we go home.
303
00:44:19,317 --> 00:44:21,317
What are those things?
I want to know.
304
00:44:21,350 --> 00:44:24,317
- It's um, many things.
- Such as?
305
00:44:28,582 --> 00:44:31,616
It's just, um... such as...
306
00:44:34,082 --> 00:44:37,582
Such as the bed for instance.
It's really small, and uh,
307
00:44:38,049 --> 00:44:42,350
and Agnes doesn't want to sleep
on the floor,
308
00:44:42,450 --> 00:44:44,949
so she comes in at night.
309
00:44:49,849 --> 00:44:56,317
Okay, so with all of your respect...
310
00:44:57,682 --> 00:45:00,716
First of all, I'm a vegetarian.
311
00:45:00,816 --> 00:45:04,982
But all you've been doing since
we got here was serving meat.
312
00:45:05,082 --> 00:45:07,649
But we have all sorts of food.
You can have a hagelslag
313
00:45:07,749 --> 00:45:09,293
sandwich right now.
I can make it for you.
314
00:45:09,317 --> 00:45:11,350
No, thank you.
315
00:45:11,450 --> 00:45:15,450
And last night
at that restaurant or...
316
00:45:15,849 --> 00:45:19,517
roadhouse or whatever that place
was, it was...
317
00:45:20,350 --> 00:45:23,649
it was very uncomfortable to drive.
318
00:45:25,049 --> 00:45:27,882
And the music was so loud.
319
00:45:29,317 --> 00:45:32,049
And you were drinking and driving.
320
00:45:34,049 --> 00:45:38,816
And the way you were touching
each other in front of us
321
00:45:38,916 --> 00:45:42,216
that just made me so
uncomfortable, I'm really sorry.
322
00:45:43,016 --> 00:45:48,116
But it just um... so many things
have felt so wrong.
323
00:45:49,016 --> 00:45:51,782
I'm really sorry,
but it's just how it is.
324
00:46:04,317 --> 00:46:06,049
I'm in shock.
325
00:46:14,082 --> 00:46:16,417
Can-can I say something?
326
00:46:20,216 --> 00:46:23,649
Uh, first of all... Louise.
327
00:46:23,749 --> 00:46:28,716
I am so sorry that we forgot
that you were a vegetarian.
328
00:46:29,482 --> 00:46:32,649
And if there are things you don't eat,
329
00:46:32,749 --> 00:46:35,482
you just could have told us.
330
00:46:36,716 --> 00:46:37,716
Right?
331
00:46:38,417 --> 00:46:40,516
And our house is not huge,
332
00:46:40,616 --> 00:46:43,849
so we cannot offer you
a big luxury room
333
00:46:43,949 --> 00:46:47,082
and a king-size bed, Bjørn.
I'm sorry.
334
00:46:47,182 --> 00:46:51,149
And I am truly sorry that Agnes
doesn't feel comfortable
335
00:46:51,317 --> 00:46:55,317
staying in Abel's room. But we
thought it was only natural.
336
00:46:55,383 --> 00:46:59,383
I mean, if you only knew how
much Abel was looking forward to
337
00:46:59,482 --> 00:47:02,682
sharing his toys
in his room with Agnes.
338
00:47:02,782 --> 00:47:06,816
And the roadhouse, as you call it...
339
00:47:07,449 --> 00:47:10,882
the hugging and the dancing.
340
00:47:12,982 --> 00:47:16,882
We were just having a fun
evening. Guys, come on.
341
00:47:16,982 --> 00:47:21,383
I mean, dancing
and kissing the one you love.
342
00:47:21,482 --> 00:47:23,317
What's the problem?
343
00:47:23,416 --> 00:47:24,816
To me, it's crossing the line
344
00:47:24,916 --> 00:47:27,182
when you pick up my daughter at night.
345
00:47:27,849 --> 00:47:29,782
And then you take her into your bed,
346
00:47:29,882 --> 00:47:32,082
where you slept next to her, naked.
347
00:47:34,449 --> 00:47:37,317
Yeah but, where were you?
348
00:47:37,350 --> 00:47:41,549
Louise, I mean, Agnes kept calling?
349
00:47:42,149 --> 00:47:44,182
She was crying.
350
00:47:48,549 --> 00:47:50,016
Where were you?
351
00:47:53,882 --> 00:47:56,816
First of all there's nothing we
can do now to change the way
352
00:47:56,916 --> 00:47:59,416
you have felt
during these past few days.
353
00:47:59,782 --> 00:48:01,449
And it truly breaks my heart to hear
354
00:48:01,549 --> 00:48:03,216
that you haven't enjoyed your stay.
355
00:48:03,616 --> 00:48:06,082
It makes me wonder
if maybe I've failed as a host.
356
00:48:07,682 --> 00:48:09,749
No one is forcing you to stay.
357
00:48:10,882 --> 00:48:15,749
But I really hope you do, 'cause
today is gonna be a great day.
358
00:48:16,116 --> 00:48:20,016
I promise you, today,
it's gonna be great.
359
00:48:40,516 --> 00:48:44,349
It's this scissor. It doesn't
cut anything, it's so dull.
360
00:49:06,216 --> 00:49:08,482
This is okay if I turn on the radio?
361
00:49:08,582 --> 00:49:10,649
Yeah, of course.
362
00:49:14,749 --> 00:49:16,816
You can turn it up if you like.
363
00:49:25,849 --> 00:49:28,649
So, what kind of music do you like?
364
00:49:29,216 --> 00:49:30,216
Ah, well...
365
00:49:31,182 --> 00:49:35,649
yeah, I listen to,
you know, all kinds.
366
00:49:35,749 --> 00:49:39,782
Like uh... like pop
and rock and, uh...
367
00:49:40,549 --> 00:49:43,349
yeah, basically all kinds you know.
368
00:49:43,449 --> 00:49:45,116
- And you?
- Me too.
369
00:49:45,849 --> 00:49:48,349
Pop, rock... funk.
370
00:49:50,382 --> 00:49:53,916
I like music that I can sing
along to. I like singing.
371
00:49:54,616 --> 00:49:56,916
- Yeah, singing is good.
- Yeah.
372
00:49:57,649 --> 00:50:00,516
Actually, there's a lot
of great Dutch music.
373
00:50:00,616 --> 00:50:02,549
You want me to play you some?
374
00:50:03,016 --> 00:50:05,916
Yeah yeah, please. I'd really
like to hear some.
375
00:50:06,016 --> 00:50:08,349
- You sure?
- Yeah, really.
376
00:50:17,316 --> 00:50:19,282
This is called "It Never Ends".
377
00:50:37,816 --> 00:50:39,449
And who is it?
378
00:50:39,549 --> 00:50:40,982
Trijntje Oosterhuis.
379
00:50:41,716 --> 00:50:44,382
I think, this is how an angel sounds.
380
00:50:57,082 --> 00:50:59,282
I really want to apologize
for my behavior last night.
381
00:50:59,849 --> 00:51:03,449
I'm sorry I made you feel
so uncomfortable.
382
00:51:03,549 --> 00:51:07,316
No, it's fine.
Don't worry about it.
383
00:51:09,982 --> 00:51:15,215
You know, sometimes I have
this thing, right here.
384
00:51:16,982 --> 00:51:20,181
And it's so powerful and wild.
385
00:51:20,882 --> 00:51:24,416
And I like it.
That's the weird part.
386
00:51:24,516 --> 00:51:27,516
I really like it.
You understand?
387
00:51:27,616 --> 00:51:28,982
Yeah.
388
00:51:29,449 --> 00:51:30,849
You do?
389
00:51:31,316 --> 00:51:32,449
Totally.
390
00:51:35,749 --> 00:51:38,082
Normally, I just uh...
391
00:51:39,549 --> 00:51:41,982
just try to hold it down or...
392
00:51:42,649 --> 00:51:45,049
keep it in chains.
393
00:51:46,082 --> 00:51:47,316
Why?
394
00:51:47,916 --> 00:51:51,016
I don't know why.
395
00:51:53,682 --> 00:51:55,449
Too many rules, I guess...
396
00:51:56,716 --> 00:51:58,816
- It's um--
- It's what?
397
00:52:01,549 --> 00:52:03,215
It's clau-- Yeah, I don't know,
398
00:52:03,316 --> 00:52:07,316
It's... claustrophobic,
you know?
399
00:52:09,316 --> 00:52:12,349
It's like I become this person
I don't want to be.
400
00:52:15,882 --> 00:52:17,416
Who is that person?
401
00:52:19,115 --> 00:52:23,849
I don't know. It's... some guy.
402
00:52:25,316 --> 00:52:28,316
Some normal guy who gets up
in the morning and...
403
00:52:28,382 --> 00:52:33,316
...takes his daughter
to school and... goes to work.
404
00:52:36,316 --> 00:52:40,749
Play a little squash once a week.
405
00:52:43,148 --> 00:52:46,382
Have dinner with people
I don't even like.
406
00:52:57,616 --> 00:52:59,949
And I'm so tired
of smiling all the time.
407
00:53:07,749 --> 00:53:09,316
Come.
408
00:53:11,148 --> 00:53:14,081
Come, I want to show you something.
409
00:54:25,349 --> 00:54:28,716
- It's fantastic.
- This is the life, huh?
410
00:54:37,649 --> 00:54:40,616
Louise, thank you so much
for helping out in the garden.
411
00:54:40,716 --> 00:54:42,115
Oh, you're very welcome.
412
00:54:48,148 --> 00:54:50,316
Um, they want to show a dance.
413
00:54:50,349 --> 00:54:54,416
Oh, that's so nice. Maybe when
we have coffee.
414
00:54:56,981 --> 00:55:00,582
Agnes, can you set the table, please?
415
00:55:15,549 --> 00:55:18,316
Patrick, maybe you could take a
look at her finger?
416
00:55:19,649 --> 00:55:21,181
Sure.
417
00:55:27,649 --> 00:55:29,616
It's good that we have a doctor
in the house.
418
00:55:29,716 --> 00:55:31,048
I'm not a doctor.
419
00:55:32,649 --> 00:55:35,616
But didn't you say you were a doctor?
420
00:55:35,716 --> 00:55:37,749
Did I? Oh, I lied.
421
00:55:37,849 --> 00:55:39,449
- You lied?
- Yeah.
422
00:55:39,549 --> 00:55:42,148
Sometimes I get a little
insecure when I meet new people.
423
00:55:42,316 --> 00:55:44,416
He just wanted to
make a good impression.
424
00:55:51,148 --> 00:55:52,816
What do you work with then?
425
00:55:52,915 --> 00:55:54,749
- I don't work.
- No?
426
00:55:54,849 --> 00:55:55,981
No, I'm unemployed.
427
00:55:56,215 --> 00:55:58,316
I've never worked,
I don't believe in working.
428
00:56:02,382 --> 00:56:06,316
Oh, that's wrong. It's the other
way around.
429
00:56:14,181 --> 00:56:15,316
Okay?
430
00:56:15,349 --> 00:56:16,716
Sorry.
431
00:56:16,816 --> 00:56:18,316
- Yes.
- No, ow! Okay.
432
00:56:18,915 --> 00:56:21,081
Yeah, I got this, thank you.
433
00:56:21,881 --> 00:56:23,316
Who needs a doctor, right?
434
00:56:23,382 --> 00:56:25,316
Yeah.
435
00:56:26,881 --> 00:56:30,081
Bread? Yes.
436
00:56:32,316 --> 00:56:34,048
You know, it's a shame
437
00:56:34,148 --> 00:56:37,948
that Holland is not really
being recognized
438
00:56:38,048 --> 00:56:40,181
as a producer of fine
and high quality cheese
439
00:56:40,316 --> 00:56:43,015
like Italy or France for example.
440
00:56:43,115 --> 00:56:45,048
Oh, here.
441
00:56:45,148 --> 00:56:47,382
I mean, we are a cheese nation.
442
00:56:47,482 --> 00:56:50,081
We export more cheese than any
other country in the world,
443
00:56:50,181 --> 00:56:51,981
besides Germany, of course.
444
00:56:52,081 --> 00:56:53,316
But I sometimes feel...
445
00:56:53,816 --> 00:56:57,148
that Dutch cheese is not getting
the respect it deserves.
446
00:57:11,215 --> 00:57:14,181
Everyone should come with Bjørn
and me to the market
447
00:57:14,316 --> 00:57:16,215
and try some of Johan's cheese.
448
00:57:16,316 --> 00:57:19,316
Then they will give Dutch cheese
the respect it deserves.
449
00:57:19,649 --> 00:57:20,815
Johan said it himself.
450
00:57:20,915 --> 00:57:22,649
Forget Stilton, forget Gorgonzola.
451
00:57:22,749 --> 00:57:26,148
Dutch cheese, Dutch cheese
is the number one, right?
452
00:57:26,316 --> 00:57:27,349
Bjørn.
453
00:57:27,616 --> 00:57:29,191
The cheese at the market,
it was good, right?
454
00:57:29,215 --> 00:57:31,716
- It was fantastic.
- It was number one.
455
00:57:31,815 --> 00:57:34,416
Johan said it himself, cheers!
456
00:57:34,516 --> 00:57:37,482
Cheers.
457
00:57:43,482 --> 00:57:45,649
Stop telling my daughter what to do.
458
00:57:49,749 --> 00:57:53,215
It's not up to you to tell
my daughter what to do, okay?
459
00:57:53,781 --> 00:57:57,316
Okay, relax. I'm sorry.
460
00:58:33,449 --> 00:58:34,549
Sorry about that.
461
00:58:34,649 --> 00:58:36,382
- No, it's okay.
- Okay?
462
00:58:37,181 --> 00:58:41,148
One, two, three, four.
463
00:58:51,048 --> 00:58:52,948
It's okay.
They're both really good.
464
00:58:53,048 --> 00:58:56,482
Yes, but he has no rhythm.
And he's messing up the routine.
465
00:58:56,582 --> 00:58:58,416
No, but they are just kids.
466
00:58:58,516 --> 00:59:00,981
Yes, but if he wants to reach
his potential,
467
00:59:01,081 --> 00:59:03,048
he has to concentrate,
right? Right.
468
00:59:06,349 --> 00:59:09,516
Okay, one more time.
469
00:59:36,449 --> 00:59:38,681
No, she has to stay
because it's a duet.
470
00:59:38,781 --> 00:59:40,115
No, she doesn't want to.
471
00:59:40,215 --> 00:59:41,316
No, she has to stay.
472
00:59:41,349 --> 00:59:42,881
She doesn't want to dance anymore.
473
01:00:54,449 --> 01:00:56,549
Uh, what's the problem?
474
01:00:58,681 --> 01:01:02,748
You cannot... he's only a child
for Christ's sake.
475
01:01:03,715 --> 01:01:09,181
I mean, what the hell is wrong
with you?
476
01:01:09,316 --> 01:01:12,516
Can't you see he's crying?
He's in pain?
477
01:01:14,482 --> 01:01:17,015
You can't talk to him that way.
What is wrong with you?
478
01:01:17,115 --> 01:01:19,915
Oh my god, what's wrong?
479
01:01:20,316 --> 01:01:22,748
Because we do things differently?
480
01:01:22,848 --> 01:01:25,815
This is not about
doing things differently.
481
01:01:25,915 --> 01:01:27,181
It's not about that.
482
01:01:27,549 --> 01:01:29,881
No! This is about doing
what is right.
483
01:01:29,981 --> 01:01:34,316
This is really...
to do what is right for you.
484
01:01:34,349 --> 01:01:36,091
Like showing your son some love
when he is crying
485
01:01:36,115 --> 01:01:37,581
instead of shouting at him.
486
01:01:37,681 --> 01:01:39,316
Yeah, and Patrick, what the fuck?
487
01:01:39,416 --> 01:01:41,316
Why can't you just let him dance?
488
01:01:42,081 --> 01:01:43,748
Oh, that wasn't dancing.
489
01:01:45,449 --> 01:01:46,769
Yeah, but you threw a cup at him!
490
01:01:48,048 --> 01:01:50,168
Sorry, but I can't listen to you
talk to him that way.
491
01:01:50,948 --> 01:01:52,516
You threw a cup at the wall!
492
01:01:56,316 --> 01:01:58,482
Okay, stop this please.
Please stop it.
493
01:02:32,316 --> 01:02:33,657
Bjørn, can you please take her inside?
494
01:02:33,681 --> 01:02:35,615
I don't want her to see me like this.
495
01:09:37,315 --> 01:09:39,315
Okay, let's go.
496
01:14:23,047 --> 01:14:24,315
Hello?
497
01:14:37,180 --> 01:14:38,515
Hello!?
498
01:14:43,147 --> 01:14:44,348
Hello!?
499
01:14:57,814 --> 01:14:58,847
Louise?
500
01:15:03,581 --> 01:15:04,814
Louise!?
501
01:15:08,980 --> 01:15:10,180
Louise!?
502
01:15:18,315 --> 01:15:19,681
Agnes!?
503
01:15:23,914 --> 01:15:25,315
Agnes!?
504
01:15:34,147 --> 01:15:35,814
Louise!?
505
01:15:49,147 --> 01:15:52,180
Agnes!
506
01:16:21,947 --> 01:16:22,947
Hey Bjørn.
507
01:16:30,348 --> 01:16:31,548
Thanks for the call.
508
01:16:33,648 --> 01:16:36,680
I'm glad you agreed
to meet us up on the road.
509
01:16:37,581 --> 01:16:41,680
Thanks for helping us out.
It's very nice of you.
510
01:16:41,780 --> 01:16:43,315
Of course, hmm.
511
01:17:00,315 --> 01:17:01,315
Get in the car.
512
01:17:02,114 --> 01:17:06,880
Please don't hurt
us. Please don't hurt my family.
513
01:17:08,481 --> 01:17:09,947
We just want to go home.
514
01:17:13,014 --> 01:17:16,980
Hey, it's okay. Relax.
515
01:17:17,348 --> 01:17:20,880
As long as you do as we say,
it's gonna be fine.
516
01:17:36,680 --> 01:17:39,014
Do you know when we
will be back at the house?
517
01:17:39,481 --> 01:17:41,381
It won't be long now.
518
01:17:55,747 --> 01:17:57,448
Is Abel alone at the house?
519
01:17:57,548 --> 01:17:59,647
No, Muhajid is looking after him.
520
01:18:00,580 --> 01:18:03,714
He was up early anyway, so...
521
01:19:31,580 --> 01:19:32,914
Are we there soon?
522
01:19:41,315 --> 01:19:42,714
Be quiet.
523
01:19:45,480 --> 01:19:47,114
Excuse me?
524
01:19:52,315 --> 01:19:54,415
Will you be quiet, please?
525
01:20:00,080 --> 01:20:02,348
Can you tell us when
we'll be back at the house?
526
01:20:12,780 --> 01:20:14,880
We're going to your house, right?
527
01:21:09,547 --> 01:21:11,090
Now you have to tell us
what's going on--
528
01:21:11,114 --> 01:21:12,880
Shut up. Shut the fuck up.
529
01:21:12,980 --> 01:21:15,315
Don't talk to my family like--
530
01:21:48,315 --> 01:21:51,614
Louise, please let go of her.
531
01:22:01,714 --> 01:22:02,914
Louise...
532
01:22:05,380 --> 01:22:06,747
You will let go, yes.
533
01:22:06,847 --> 01:22:09,214
- No.
- You will, you will.
534
01:25:50,714 --> 01:25:52,780
Why are you doing this?
535
01:25:56,980 --> 01:25:58,514
Because you let me.
536
01:26:10,614 --> 01:26:12,347
Take off your clothes.38021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.