Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,648 --> 00:00:21,318
"ALS NIETS ONS VAN DE DOOD REDT,
ZOU LIEFDE ONS...
2
00:00:21,458 --> 00:00:24,195
TENMINSTE VAN HET LEVEN MOETEN REDDEN"
- PABLO NERUDA
3
00:00:33,750 --> 00:00:35,943
Je weet al wat het is, nigga.
4
00:00:36,083 --> 00:00:37,916
Bende shit, idioot.
5
00:00:38,750 --> 00:00:41,958
Je weet het al.
6
00:00:42,099 --> 00:00:43,610
Fuck, meid.
7
00:00:43,750 --> 00:00:46,818
Je weet al wat het is, nigga.
Bende shit.
8
00:00:46,958 --> 00:00:48,375
Dat is beter.
9
00:00:49,250 --> 00:00:50,916
Telefoon.
10
00:00:51,708 --> 00:00:53,458
Goed... Je weet al...
11
00:00:54,083 --> 00:00:55,750
Je weet al...
12
00:01:00,291 --> 00:01:01,875
Je weet het al.
13
00:01:04,916 --> 00:01:06,316
Shit.
14
00:01:10,000 --> 00:01:13,208
Zo stom.
15
00:01:14,875 --> 00:01:16,375
Stomme idioot.
16
00:01:25,083 --> 00:01:27,360
Ik krijg het niet.
17
00:01:27,500 --> 00:01:28,958
Iemand kreeg het.
18
00:01:29,583 --> 00:01:30,983
Verdomme.
19
00:01:33,166 --> 00:01:34,566
Kom op, man.
20
00:01:35,958 --> 00:01:37,541
Jamal Ferguson?
21
00:01:38,041 --> 00:01:39,610
Deze kant op.
22
00:01:39,750 --> 00:01:41,166
Succes, king.
23
00:01:43,541 --> 00:01:44,941
Shit.
24
00:02:07,250 --> 00:02:10,235
Je verkloot de muziek.
Hoe staan de zaken?
25
00:02:10,375 --> 00:02:12,316
Hoe ging het?
- Twijfelachtig.
26
00:02:12,457 --> 00:02:14,443
Ik weet dat je je werk doet, maar...
27
00:02:14,583 --> 00:02:16,083
maak je om mij geen zorgen.
28
00:02:17,000 --> 00:02:19,493
Gewoon meer hood shit, Laura.
29
00:02:19,634 --> 00:02:21,235
Had ik slapend gekund.
- Frank.
30
00:02:21,375 --> 00:02:24,235
Ik weet het. Het is wat het is.
31
00:02:24,375 --> 00:02:29,068
We spelen het spel
tot we over ons lot beschikken.
32
00:02:29,208 --> 00:02:31,129
Precies. Goed.
33
00:02:31,336 --> 00:02:33,193
Weet dat ik mijn best voor je doe.
34
00:02:33,333 --> 00:02:35,500
Ja, en daar twijfelt niemand aan.
35
00:02:35,958 --> 00:02:40,860
Mooi, ik zie je bij het Gilde-feest.
- Ja, 20:00, toch?
36
00:02:41,000 --> 00:02:42,610
Ja, exact. En hé.
37
00:02:42,750 --> 00:02:46,693
Omdat je niet te laat mag komen,
moet je weten dat ik alleen...
38
00:02:46,833 --> 00:02:48,526
buiten in de kou op je wacht.
39
00:02:48,666 --> 00:02:51,568
Ik weet dat je een jonge moeder
nooit zou laten wachten.
40
00:02:51,708 --> 00:02:53,458
Je kent me te goed.
41
00:02:54,041 --> 00:02:56,541
Ik zie je om 20:00.
- Ja, ik zie je dan.
42
00:02:57,666 --> 00:02:59,083
Krijg de pest, man.
43
00:02:59,708 --> 00:03:01,750
Gebruik je richtingaanwijzer.
44
00:03:25,166 --> 00:03:26,735
Daar zul je haar hebben.
45
00:03:26,875 --> 00:03:29,291
Mijn meest favoriete hardloper ter wereld.
46
00:03:30,097 --> 00:03:32,268
Hoe vaak blijven we elkaar zo ontmoeten?
47
00:03:32,409 --> 00:03:35,401
Want dit begint wat gek te worden,
als je het mij vraagt.
48
00:03:35,541 --> 00:03:37,693
Tarwegras voor Mali.
- Bedankt, Martin.
49
00:03:37,833 --> 00:03:41,276
We hebben een naam. Mali, mooi.
50
00:03:41,416 --> 00:03:43,875
Je wilt vast ook weten hoe ik heet, toch?
51
00:03:44,958 --> 00:03:46,375
Frank.
52
00:04:12,208 --> 00:04:13,901
Jemig. Mali.
53
00:04:14,041 --> 00:04:15,993
Waar is hij?
- Jouw kantoor.
54
00:04:16,134 --> 00:04:19,651
Ik wilde hem over het last minute-aanbod
uit Milwaukee vertellen.
55
00:04:19,791 --> 00:04:22,686
Dacht dat het allemaal goed was,
maar hij kwam binnen...
56
00:04:22,827 --> 00:04:24,914
en schreeuwde dat hij antwoorden wilde.
57
00:04:25,055 --> 00:04:27,910
Ik heb zelf klanten,
maar hij zei dat als je er niet was,
58
00:04:28,051 --> 00:04:30,534
hij alleen met mij praat
en hij hier meestal niet is.
59
00:04:30,675 --> 00:04:32,594
Maar omdat hij...
- Meestal niet hier?
60
00:04:32,735 --> 00:04:34,568
Hij is met zijn gezin in Thailand.
61
00:04:34,708 --> 00:04:37,375
Hij liet ze daar achter, Mali.
Z'n hele gezin.
62
00:04:38,291 --> 00:04:40,666
Bedankt, Sammy. Ik regel het wel.
63
00:04:45,541 --> 00:04:47,276
Morgen, Deshawn.
64
00:04:47,416 --> 00:04:49,860
Milwaukee bood 31,5.
65
00:04:50,000 --> 00:04:54,583
Je zei dat Miami met 29,5
het beste bod had, dus dat accepteerde ik.
66
00:04:55,082 --> 00:04:56,772
Waarom hoor ik nu pas...
67
00:04:56,913 --> 00:04:59,193
dat we geld laten liggen
met dit Miami-bod?
68
00:04:59,333 --> 00:05:00,901
Milwaukee, Wisconsin.
69
00:05:01,041 --> 00:05:04,151
De stad die je niet genoeg kon betalen
om erheen te gaan.
70
00:05:04,291 --> 00:05:06,265
Ik kletste maar wat.
71
00:05:06,406 --> 00:05:07,817
Oké.
72
00:05:07,958 --> 00:05:11,360
Ik kan me niet veroorloven
om geld te laten liggen. Niet nu.
73
00:05:11,500 --> 00:05:14,193
Ik snap je en als je agent,
wil ik dat ook niet.
74
00:05:14,333 --> 00:05:17,480
Daarom is Miami, de favoriete stad
van je vrouw en kinderen.
75
00:05:17,621 --> 00:05:21,215
De stad waar je koste wat het kost naartoe
wilde, de stad waar je tekende.
76
00:05:21,356 --> 00:05:23,985
Ja, maar het geld...
- Dat is er.
77
00:05:24,125 --> 00:05:26,360
Want Milwaukee, ijskoud Milwaukee...
78
00:05:26,500 --> 00:05:29,882
heeft inkomstenbelasting.
Zonnig Miami niet.
79
00:05:30,049 --> 00:05:33,235
Hun oorspronkelijke bod was 26,5,
maar je favoriete agent...
80
00:05:33,375 --> 00:05:35,985
draaide overuren
om te zorgen dat het 29,5 werd...
81
00:05:36,125 --> 00:05:39,333
omdat ik wist dat Milwaukee
31,5 ging bieden.
82
00:05:39,958 --> 00:05:42,401
Dus, als ik het goed berekende,
83
00:05:42,541 --> 00:05:46,125
wacht het geld dat je denkt verloren
te hebben, in South Beach op je.
84
00:05:52,916 --> 00:05:55,000
Daarom ben je m'n nigga.
85
00:05:55,416 --> 00:05:57,208
Geef me m'n bal terug.
86
00:06:00,750 --> 00:06:03,277
Niet te geloven
dat je ze in Thailand achterliet.
87
00:06:37,500 --> 00:06:40,860
Hé, pap.
- Met mam. Ik ben m'n telefoon weer kwijt.
88
00:06:41,000 --> 00:06:43,083
Groetjes.
- De groeten van je vader.
89
00:06:44,166 --> 00:06:46,068
Wat is er aan de hand?
- Hoezo?
90
00:06:46,208 --> 00:06:48,110
Het is al een paar dagen stil.
91
00:06:48,250 --> 00:06:50,777
Alles is goed, mam.
- Laten ze je te hard werken?
92
00:06:51,916 --> 00:06:55,318
Gewoon druk.
- Raad eens wie er gisteravond 250 bowlde?
93
00:06:55,458 --> 00:06:57,754
Tweehonderdvijftig.
- Hij houdt er niet over op.
94
00:06:57,895 --> 00:06:58,985
Klinkt geweldig, pap.
95
00:06:59,125 --> 00:07:01,485
Hij vroeg of ze zijn foto
op wilden hangen.
96
00:07:01,625 --> 00:07:04,068
Het was zo gênant.
- Ja, klinkt als pap.
97
00:07:04,208 --> 00:07:07,901
Goed, wat is er aan de hand?
Ik hoor iets in je stem.
98
00:07:08,041 --> 00:07:11,068
Weer migraine?
- Nee, mam, het gaat prima.
99
00:07:11,208 --> 00:07:13,693
Wat hoofdpijn.
Het is maar een week, geen jaar.
100
00:07:13,833 --> 00:07:15,985
Maar je belt meestal ergens in de week.
101
00:07:16,125 --> 00:07:18,693
Dus als ik niets hoor, maak ik me zorgen.
102
00:07:18,833 --> 00:07:20,609
Mam, kan ik je terugbellen?
- Mal.
103
00:07:20,750 --> 00:07:23,781
Ja, ik hou van je. En van pap.
- Wij houden ook van jou.
104
00:07:39,875 --> 00:07:43,193
Dr Cline van het St. Andrews ziekenhuis.
Ik hoorde je bericht.
105
00:07:43,333 --> 00:07:46,651
Laten we deze week
over de vervolgstappen praten.
106
00:07:46,791 --> 00:07:48,833
Nog veel opties. We komen er wel uit.
107
00:07:55,250 --> 00:07:57,568
Van wie heb je het, mam?
108
00:07:57,708 --> 00:08:00,526
Rook je nog?
- Nee, dit is veel gezonder.
109
00:08:00,666 --> 00:08:03,651
Hoezo?
- Ik zag net een filmpje op YouTube.
110
00:08:03,791 --> 00:08:05,485
Ze zeggen...
- Stop daarmee, mam.
111
00:08:05,625 --> 00:08:07,193
Ik vertrouw internet niet.
112
00:08:07,333 --> 00:08:11,235
Laatst stuurde Justin me een filmpje
dat ik met Zoe Kravitz date.
113
00:08:11,375 --> 00:08:13,408
Ik vind Zoe leuk.
- Ik ook, mam.
114
00:08:13,549 --> 00:08:16,026
Maar ik ken haar niet,
dus jouw internet liegt.
115
00:08:16,166 --> 00:08:18,235
Niet te vertrouwen.
116
00:08:18,375 --> 00:08:20,568
Mijn zoon, de complottheoreticus.
117
00:08:20,708 --> 00:08:22,416
Heb ik van m'n vader.
118
00:08:23,708 --> 00:08:26,818
Je vader zou trots zijn op
hoe goed je er vanavond uitziet.
119
00:08:26,958 --> 00:08:29,041
Je kent me, altijd goed gekleed.
120
00:08:29,916 --> 00:08:31,985
Maar is alles goed?
- Alles goed.
121
00:08:32,125 --> 00:08:35,568
Ik wilde gewoon je stem horen.
Veel plezier vanavond.
122
00:08:35,708 --> 00:08:39,110
En doe Justin de groeten.
- Hoe ken jij Justin?
123
00:08:39,250 --> 00:08:41,776
Jongen, doe Justin de groeten.
124
00:08:41,916 --> 00:08:43,958
Ik hou van je.
- Ik van jou.
125
00:08:52,958 --> 00:08:55,166
Deze jongen ziet er echt tiptop uit.
126
00:09:00,500 --> 00:09:04,167
Groetjes van mam, Justin.
- Ja, ze is de beste.
127
00:09:04,308 --> 00:09:05,776
Wat doe je vanavond?
128
00:09:05,916 --> 00:09:08,151
Daar probeer ik nu achter te komen.
129
00:09:08,291 --> 00:09:10,735
Waarom kan ik niet mee
naar dat chique feestje?
130
00:09:10,875 --> 00:09:13,860
Ja, hoor.
- Je gunt me ook niks.
131
00:09:14,000 --> 00:09:15,859
Herinner je je de laatste keer nog?
132
00:09:16,000 --> 00:09:17,415
Keanu begon, niet ik.
133
00:09:17,556 --> 00:09:19,883
Hij wilde niet mee naar buiten
om het te regelen.
134
00:09:20,024 --> 00:09:23,026
Zenmeester Keanu Charles Reeves begon.
135
00:09:23,166 --> 00:09:24,583
Zal wel.
136
00:09:25,333 --> 00:09:26,916
Ja, ja.
137
00:09:27,916 --> 00:09:31,291
Hoe zie ik eruit?
- Als een parfumverkoper bij Macy's.
138
00:09:32,041 --> 00:09:34,610
Sluit af als je weggaat.
- Wie zegt dat ik wegga?
139
00:09:34,750 --> 00:09:36,151
Doei, nigga.
140
00:09:36,291 --> 00:09:38,151
Mocht je John Wick zien, zeg dan...
141
00:09:38,291 --> 00:09:39,923
dat hij het altijd kan krijgen.
142
00:10:10,583 --> 00:10:13,526
Is dat Laura,
de beste manager ter wereld?
143
00:10:13,666 --> 00:10:15,875
Serieus, Frank?
- Ook leuk om jou te zien.
144
00:10:17,416 --> 00:10:18,916
Goed, je bent...
145
00:10:20,458 --> 00:10:23,360
Nu meteen.
- Is het zo erg?
146
00:10:23,500 --> 00:10:25,583
Je ruikt naar Nick Noltes baard.
147
00:10:33,083 --> 00:10:34,651
Dit is een Gilde-ding...
148
00:10:34,791 --> 00:10:36,818
dus je herkent niemands gezicht...
149
00:10:36,958 --> 00:10:39,000
maar je kent wel hun werk.
150
00:10:40,500 --> 00:10:43,666
Hallo, ben je er? Oké.
- Ja, sorry.
151
00:10:44,208 --> 00:10:45,791
Het spijt me.
152
00:10:48,375 --> 00:10:50,443
Je kent mijn cliënt,
Frank Cooper niet?
153
00:10:50,583 --> 00:10:54,276
Frank, dit is Barry,
mijn favoriete producer van de stad.
154
00:10:54,416 --> 00:10:56,568
Barry Randall,
Leuk je te ontmoeten.
155
00:10:56,708 --> 00:10:58,208
Wederzijds.
156
00:10:58,612 --> 00:11:01,109
Ik ontmoet niet veel producers
die lijken op...
157
00:11:01,250 --> 00:11:02,650
Jou?
158
00:11:03,466 --> 00:11:04,901
Ja.
159
00:11:05,041 --> 00:11:08,450
Wil je het verschil weten
tussen mij en mijn tegenhangers?
160
00:11:08,591 --> 00:11:10,924
Ik golf niet en ik ga niet met vakantie.
161
00:11:13,708 --> 00:11:15,443
Ik mag hem.
162
00:11:15,583 --> 00:11:18,068
Frank reageerde
op wat interessante rollen.
163
00:11:18,209 --> 00:11:19,965
We proberen de juiste te vinden.
164
00:11:20,106 --> 00:11:21,901
Je kent dat wel.
- Zeker weten.
165
00:11:22,047 --> 00:11:24,484
Waarom bel je maandag niet?
Dan regelen we wat.
166
00:11:24,625 --> 00:11:27,360
Neem Frank mee voor wat dingen
waar we mee bezig zijn.
167
00:11:27,500 --> 00:11:30,500
Dat zou geweldig zijn.
Je zult weg van hem zijn.
168
00:11:31,416 --> 00:11:33,208
Hoe kan het anders, toch?
169
00:11:34,291 --> 00:11:37,776
Ja, goed je te zien.
- Jou ook, Laura.
170
00:11:37,916 --> 00:11:41,541
Leuk je te ontmoeten, Frank.
- Jou ook. Ik zie je op de baan.
171
00:11:43,208 --> 00:11:44,985
Wat mag het zijn?
172
00:11:45,125 --> 00:11:48,110
Mag ik een whisky puur?
173
00:11:48,250 --> 00:11:49,650
Natuurlijk.
- Dank je.
174
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
Dank je.
- Geen dank.
175
00:11:59,708 --> 00:12:01,875
Hoe is het met je?
176
00:12:02,750 --> 00:12:05,193
Goed. En met jou?
- Goed.
177
00:12:05,333 --> 00:12:07,649
Beter als ik je op een drankje mag
trakteren.
178
00:12:07,833 --> 00:12:10,791
Van een gratis bar?
179
00:12:14,416 --> 00:12:16,860
Zin om naar buiten te gaan?
Even roken?
180
00:12:17,000 --> 00:12:19,860
Wat roken we?
- Wiet.
181
00:12:20,000 --> 00:12:21,610
Dat kan ik vast wel vinden.
182
00:12:21,750 --> 00:12:25,500
Je bood me wiet aan die je niet hebt?
183
00:12:31,625 --> 00:12:34,443
Fijne avond.
- Oké. Dank.
184
00:12:34,583 --> 00:12:36,500
Laat weten als je wiet vindt.
185
00:12:40,208 --> 00:12:42,958
Jij bent ijskoud.
186
00:12:45,958 --> 00:12:50,818
Laat me raden.
Je agent sleepte je hiernaartoe.
187
00:12:50,958 --> 00:12:53,875
Persagent.
- Nog beter.
188
00:12:56,458 --> 00:12:59,360
Hoe heet je?
- Frank.
189
00:12:59,500 --> 00:13:01,985
Candice. Aangenaam.
190
00:13:02,125 --> 00:13:04,083
Leuk je te ontmoeten, Candice.
- Ja.
191
00:13:07,041 --> 00:13:09,291
Ik haat dit soort dingen.
192
00:13:10,496 --> 00:13:11,943
Als je honger hebt...
193
00:13:12,083 --> 00:13:14,443
dan ken ik een tent verderop
die nog laat open is...
194
00:13:14,584 --> 00:13:16,471
en ik dacht erover om erheen te gaan...
195
00:13:16,612 --> 00:13:18,916
en ik heb toevallig nog plek in m'n auto...
196
00:13:19,057 --> 00:13:20,457
als je mee wilt.
197
00:13:39,500 --> 00:13:40,900
Ga je nu al?
198
00:13:42,791 --> 00:13:46,708
Dat was ik van plan,
maar toen bedacht ik dat ik hier woon.
199
00:13:47,655 --> 00:13:49,431
Maar nu we er toch zijn, ga ik...
200
00:13:49,572 --> 00:13:51,651
een fantastisch ontbijt voor je maken.
201
00:13:51,850 --> 00:13:53,517
O, ja?
- Ja.
202
00:13:55,291 --> 00:13:59,375
Dus ga zitten, ontspan je en bereid
je smaakpapillen voor op grootsheid.
203
00:14:09,125 --> 00:14:10,525
Verdomme.
204
00:14:12,375 --> 00:14:14,651
Helaas hebben we weinig in huis.
205
00:14:14,791 --> 00:14:19,291
Ik ga even naar de winkel,
maar vrees niet, want ik ben zo terug.
206
00:14:21,708 --> 00:14:23,568
Niets stelen, oké?
207
00:14:23,708 --> 00:14:26,416
Erewoord.
- Heel mooi.
208
00:14:52,250 --> 00:14:54,791
Verzet de reservering naar 20:00.
- Doe ik.
209
00:14:57,458 --> 00:15:00,693
Gayle.
- Hij wil nu dat ik naar Portland ga.
210
00:15:00,833 --> 00:15:04,026
Meteen na Minnesota.
Ik heb niet eens een dag...
211
00:15:04,166 --> 00:15:05,568
om op adem te komen.
212
00:15:05,708 --> 00:15:09,182
Ik wil zo graag dat je trots op me bent,
maar ik ben jou niet, Mal.
213
00:15:10,000 --> 00:15:11,735
Ik had bloemist moeten zijn.
214
00:15:11,875 --> 00:15:13,276
Wat als ik dit niet kan?
215
00:15:13,416 --> 00:15:16,596
Rustig, Sam. Haal adem.
We gaan los op het feest.
216
00:15:16,737 --> 00:15:18,318
Een drankje, of twee, drie.
217
00:15:18,458 --> 00:15:20,556
Herinner me niet aan dat stomme feest.
218
00:15:20,697 --> 00:15:23,645
Iedereen heeft het erover,
alsof we niets te doen hebben.
219
00:15:24,462 --> 00:15:25,909
Ik moet gaan zoeken...
220
00:15:26,050 --> 00:15:29,693
welke ex-loser beschikbaar is, anders
vragen ze waarom ik alleen ben.
221
00:15:29,833 --> 00:15:31,458
O, god.
222
00:15:33,166 --> 00:15:36,443
Gayle wil je zien.
- Zei ze waarom?
223
00:15:36,583 --> 00:15:41,041
Geen idee. Je naar Bosnië te sturen
omdat ik dan de wereld meteen kan leiden.
224
00:15:42,708 --> 00:15:44,375
Op naar Bosnië.
225
00:15:45,429 --> 00:15:46,831
Flipt ze nog?
226
00:15:46,972 --> 00:15:49,110
Als het erger is dan flippen,
is Sammy er.
227
00:15:49,250 --> 00:15:50,651
Maar ze is er klaar voor.
228
00:15:50,791 --> 00:15:54,250
Als het niets wordt, kun je je
pensioenplannen veranderen.
229
00:15:55,250 --> 00:15:57,193
Absoluut kansloos.
230
00:15:57,333 --> 00:15:59,943
Het moment dat ik 56 word,
verbrand ik mijn auto,
231
00:16:00,083 --> 00:16:02,360
gooi al mijn bezittingen in zee,
232
00:16:02,500 --> 00:16:04,946
ga op een boot zitten
met een enorme sukkel,
233
00:16:05,087 --> 00:16:08,360
dus ik zou dit maar verslaan,
anders hebben we problemen.
234
00:16:08,500 --> 00:16:09,900
Je liegt.
235
00:16:11,460 --> 00:16:14,740
We hebben je energie gemist op kantoor.
Enorm.
236
00:16:14,881 --> 00:16:17,526
Ik mis het ook om hier te zijn,
maar het was goed.
237
00:16:17,666 --> 00:16:21,041
Ik kon vaker bij m'n ouders zijn
en wat tijd voor mezelf nemen.
238
00:16:21,182 --> 00:16:23,776
Ik besefte niet
wat een slechte dochter ik was.
239
00:16:23,916 --> 00:16:26,068
Zeg dat niet, mama.
- Nee, echt.
240
00:16:26,208 --> 00:16:29,985
Waardeloze dochter en waardeloze vriend
voor de enkele die ik nog heb.
241
00:16:30,125 --> 00:16:33,157
Ik besefte niet eens dat ik zo
opging in mijn werk dat...
242
00:16:33,298 --> 00:16:35,442
ik vergat een leven erbuiten te leven.
243
00:16:35,583 --> 00:16:37,953
Maar weet je,
ik ben het goed aan het maken.
244
00:16:38,094 --> 00:16:40,719
Door deze situatie
zie ik dingen nu anders.
245
00:17:07,375 --> 00:17:09,068
Mam, ik moet je terugbellen.
246
00:17:09,208 --> 00:17:13,416
Dat mooie meisje waar ik het altijd
over heb, is hier nu.
247
00:17:14,583 --> 00:17:18,068
Martin, ik neem ook zo'n tarwegras.
248
00:17:18,208 --> 00:17:19,625
Baas.
249
00:17:21,250 --> 00:17:24,985
Ik heb je al even niet gezien.
250
00:17:25,125 --> 00:17:27,027
Ik dacht dat je me vergeten was.
251
00:17:27,168 --> 00:17:29,526
Ik wou alleen dat je beter was in flirten.
252
00:17:29,666 --> 00:17:31,986
Het is of je er bent,
maar niet kunt scoren.
253
00:17:32,127 --> 00:17:34,651
Hoe bedoel je?
- Al die melige versiertrucjes.
254
00:17:34,791 --> 00:17:36,583
Dat neptelefoontje.
255
00:17:37,125 --> 00:17:38,651
Nee, dat was echt.
256
00:17:38,791 --> 00:17:40,860
Dat was mijn moeder.
Wil je terugbellen?
257
00:17:41,000 --> 00:17:43,084
Nee, hoeft niet, maar bel haar.
258
00:17:43,225 --> 00:17:46,043
Zeg dat je het probeerde,
maar geen deal kon sluiten.
259
00:17:46,184 --> 00:17:47,735
Mali.
- Bedankt, Martin.
260
00:17:47,875 --> 00:17:50,583
Weet je, door je houding
vind ik je nog leuker.
261
00:17:50,724 --> 00:17:53,443
Misschien laat ik je met rust
als je aardig doet.
262
00:17:53,583 --> 00:17:55,443
En als ik niet aardig kan zijn?
263
00:17:55,583 --> 00:17:57,531
Dan moet ik misschien met je trouwen.
264
00:18:01,583 --> 00:18:03,458
Slag en een misser.
265
00:18:06,625 --> 00:18:08,901
Wat doe je morgen?
- Wat?
266
00:18:09,041 --> 00:18:11,083
Stotterde ik?
Wat doe je morgen?
267
00:18:12,333 --> 00:18:15,318
Ik weet niet...
Misschien vissen met de homies.
268
00:18:15,458 --> 00:18:17,041
Wil je mee naar een feestje?
269
00:18:17,875 --> 00:18:20,235
Wat voor feestje?
- Dat doet er niet toe.
270
00:18:20,375 --> 00:18:23,776
Een vakantie-bedrijfsfeestje.
- Waar werk jij?
271
00:18:23,916 --> 00:18:25,735
Ga je vragen stellen of ga je mee?
272
00:18:25,875 --> 00:18:28,318
Ik ga mee. Ja, we doen het.
273
00:18:28,458 --> 00:18:31,333
Heb je een telefoon?
- Ja, hier.
274
00:18:32,375 --> 00:18:35,458
Mali, ja. Je dacht vast
dat ik het vergeten was.
275
00:18:35,599 --> 00:18:38,901
Ik ben Frank Cooper.
- Waarom vertel je me je volledige naam?
276
00:18:39,041 --> 00:18:43,026
Geen idee. Het voelde raar
toen ik het zei...
277
00:18:43,166 --> 00:18:44,735
Maar zal ik je ophalen?
278
00:18:44,876 --> 00:18:46,442
Een Uber...
- Ik zie je daar.
279
00:18:46,583 --> 00:18:48,543
Misschien ben je een seriemoordenaar.
280
00:18:48,684 --> 00:18:50,235
Oké.
- App me.
281
00:18:50,375 --> 00:18:52,985
En dan stuur ik je de details.
- Doe ik.
282
00:18:53,125 --> 00:18:55,791
Werd tijd, Mali.
- Ga niet te ver, Frank Cooper.
283
00:19:13,625 --> 00:19:15,485
Zwarte man op tijd. Dat is nieuw.
284
00:19:15,625 --> 00:19:17,666
Ik probeer wat nieuws uit.
285
00:19:18,791 --> 00:19:21,776
Je ziet er mooi uit.
- Bedankt.
286
00:19:21,916 --> 00:19:24,666
Dat vind ik leuker.
- O, ja?
287
00:19:25,041 --> 00:19:26,936
Weet je wat gek is aan op tijd zijn?
288
00:19:48,041 --> 00:19:49,441
Oké.
289
00:19:56,958 --> 00:19:58,358
Hallo.
290
00:20:00,875 --> 00:20:02,458
Leuk je te ontmoeten.
291
00:20:04,904 --> 00:20:07,193
Ze hebben allemaal vast hele mooie auto's.
292
00:20:07,333 --> 00:20:09,693
O, ja.
293
00:20:09,833 --> 00:20:11,234
Duurder dan mijn huis.
294
00:20:11,375 --> 00:20:13,416
Precies.
- Kijkt ze naar je?
295
00:20:13,916 --> 00:20:15,316
Die ene achter je.
296
00:20:16,000 --> 00:20:19,166
Ik ben een mooie, zwarte man,
dus neem het haar niet kwalijk.
297
00:20:20,573 --> 00:20:23,610
Ken je Denzel?
- Niet alle zwarte mensen kennen elkaar.
298
00:20:23,750 --> 00:20:26,041
Natuurlijk wel. Dat is m'n oom.
299
00:20:26,833 --> 00:20:28,235
Serieus?
- Ja.
300
00:20:28,375 --> 00:20:30,639
Ik zal oom Denny
om z'n handtekening vragen.
301
00:20:32,791 --> 00:20:34,191
Oké.
302
00:20:35,500 --> 00:20:36,943
Deze is leuk, Mal.
303
00:20:37,083 --> 00:20:40,041
Deze?
- Je was echt de laatste optie.
304
00:20:41,041 --> 00:20:44,375
Geen probleem. Michael Jordan kon niet
in het schoolteam komen.
305
00:20:46,250 --> 00:20:47,724
Leuk je te ontmoeten, Frank.
306
00:20:49,041 --> 00:20:51,000
Jou ook, Sammy.
- Noem haar niet zo.
307
00:20:53,208 --> 00:20:54,608
Wil je...
308
00:20:55,708 --> 00:20:58,208
naar het balkon gaan?
- Om me eraf te gooien?
309
00:20:59,791 --> 00:21:03,541
Hangt van het gesprek af.
We zien wel hoe het loopt.
310
00:21:08,000 --> 00:21:11,693
Wat doen jullie hier?
- We zijn een agentschap.
311
00:21:11,833 --> 00:21:14,443
Zo zit het dus.
Een modellenbureau, of zo?
312
00:21:14,583 --> 00:21:17,526
Sport.
- Ben je sportagent?
313
00:21:17,666 --> 00:21:20,068
Ik weet het. Bijna niet te geloven, toch?
314
00:21:20,208 --> 00:21:23,500
Een stoere vrouw die dingen regelt
binnen een mannenbolwerk.
315
00:21:25,541 --> 00:21:28,833
Zo bedoelde ik het niet.
- Je bent niet de eerste.
316
00:21:29,875 --> 00:21:33,651
Vet. Vertegenwoordig je iemand die ik ken?
317
00:21:33,791 --> 00:21:37,193
Ik deel mijn cliëntenlijst niet met je.
- Verdomme.
318
00:21:37,333 --> 00:21:40,291
Gewoon nieuwsgierig.
- Wees dat maar ergens anders over.
319
00:21:41,000 --> 00:21:44,985
Goed, favoriete film.
320
00:21:45,125 --> 00:21:47,818
Star Wars.
- Star Wars.
321
00:21:47,958 --> 00:21:52,068
Echt? Je lijkt me geen Star Wars-type.
322
00:21:52,208 --> 00:21:54,333
Wat is het Star Wars-type?
323
00:21:55,458 --> 00:21:57,750
Dat weet ik eigenlijk niet, maar jij niet.
324
00:21:58,500 --> 00:22:01,541
Toen ik klein was wilde ik zo graag
Prinses Leia zijn.
325
00:22:01,843 --> 00:22:04,067
Toen besefte ik dat ik niet op haar leek.
326
00:22:04,208 --> 00:22:07,651
Dus op een dag bedachten
mijn vader en ik onze eigen.
327
00:22:07,791 --> 00:22:11,000
Jullie eigen?
- Sci-fi fantasy-epos.
328
00:22:11,708 --> 00:22:15,166
Serieus?
- Absoluut.
329
00:22:15,875 --> 00:22:18,985
Oké, hoe heet het?
- Daar ken ik je niet goed genoeg voor.
330
00:22:19,125 --> 00:22:21,443
Kom op, zeg het.
- Absoluut niet.
331
00:22:21,583 --> 00:22:24,479
Als je het niet vertelt
ga ik je bureau omspitten,
332
00:22:24,620 --> 00:22:26,901
je cliëntenlijst zoeken,
dan bel ik een...
333
00:22:27,041 --> 00:22:29,193
Het heet Astralnova.
- Astronova?
334
00:22:29,333 --> 00:22:35,291
Astralnova. Over prinses Nova
van de familie Sowah.
335
00:22:36,041 --> 00:22:39,360
Ze is de oudste dochter
van koning Chanwei en koningin Mehcar.
336
00:22:39,500 --> 00:22:41,526
Heersers over de planeet Nebweku.
337
00:22:41,666 --> 00:22:44,068
Nova is de troonopvolgster.
338
00:22:44,208 --> 00:22:47,457
Tot haar broer Kiteme,
van wiens bestaan ze niet afwist,
339
00:22:47,598 --> 00:22:50,597
terugkeert uit de Soglans
waar hij naar verbannen was...
340
00:22:50,738 --> 00:22:52,276
omdat hij buitenechtelijk is.
341
00:22:52,416 --> 00:22:55,568
Hij is op het oorlogspad
van de verschroeide aarde...
342
00:22:55,708 --> 00:22:59,693
en hij en zijn hele leger
doden de familie Sowah en Nova.
343
00:22:59,833 --> 00:23:01,916
Dat denkt hij tenminste.
344
00:23:02,166 --> 00:23:05,526
Gered door de Thakco-stam
en meegenomen naar de planeet Gozye,
345
00:23:05,666 --> 00:23:09,610
leert Nova de ware zin van het leven
en ontdekt haar krachten...
346
00:23:09,750 --> 00:23:13,750
en beraamt een plan om haar familie
te wreken en haar broer uit te schakelen.
347
00:23:16,875 --> 00:23:19,333
Wauw. Dat bedachten jullie allemaal?
348
00:23:20,291 --> 00:23:22,651
We stopten na boek vijf.
349
00:23:22,791 --> 00:23:25,818
Zijn er ook boeken van?
- Stripverhalen. Opletten.
350
00:23:25,958 --> 00:23:28,458
Ik ben volledig verdwaald.
- Hallo.
351
00:23:28,958 --> 00:23:31,443
Nee... Wat?
352
00:23:31,583 --> 00:23:34,193
Broski...
Ik weet dat ik je programma heb gezien.
353
00:23:34,333 --> 00:23:36,901
Ik keek...
Dit is zo authentiek.
354
00:23:37,041 --> 00:23:39,125
Je bent geniaal.
355
00:23:40,000 --> 00:23:44,151
Mali, mijn tante... Ik weet niet of
Sammy het vertelde, maar zij is ook ziek.
356
00:23:44,291 --> 00:23:47,166
Ik vind het zo erg dat dit gebeurde...
- Ed, we gaan.
357
00:23:48,083 --> 00:23:51,136
Veel plezier nog. We zien jullie...
- Leuk je te ontmoeten.
358
00:23:54,583 --> 00:23:58,250
Dronken witte jongens op feestjes...
Iets mooiers is er niet, toch?
359
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
Vertel mij wat, broski.
360
00:24:01,083 --> 00:24:03,166
Daar heb ik zo'n hekel aan.
361
00:24:04,000 --> 00:24:07,443
Waar had hij het over?
Ben je ziek of zo?
362
00:24:07,583 --> 00:24:09,791
Ik probeer geen kou te vatten.
363
00:24:11,166 --> 00:24:13,166
Geen zorgen, dit is niet besmettelijk.
364
00:24:14,416 --> 00:24:17,708
Wat heb je?
- Een houdbaarheidsdatum.
365
00:24:19,666 --> 00:24:21,066
Ik ben ziek.
366
00:24:21,500 --> 00:24:26,083
Nog een paar jaar als ik geluk heb,
maar wie weet?
367
00:24:28,333 --> 00:24:31,610
Is het kanker of zo?
368
00:24:31,750 --> 00:24:33,958
Mensen gaan ook aan andere dingen dood.
369
00:24:34,791 --> 00:24:38,125
Sorry...
- Het is kanker.
370
00:24:39,958 --> 00:24:42,166
Het is echt klote.
371
00:24:43,916 --> 00:24:49,068
Mijn vader is eraan overleden.
372
00:24:49,208 --> 00:24:52,125
Hoe oud was je toen?
373
00:24:53,791 --> 00:24:57,958
Ik was 15. Hij was m'n maat.
374
00:24:58,750 --> 00:25:02,026
Het kwam uit het niets,
sloeg hem in puin...
375
00:25:02,166 --> 00:25:03,916
en toen was hij er niet meer.
376
00:25:06,125 --> 00:25:07,833
Kon je afscheid nemen?
377
00:25:10,125 --> 00:25:13,193
Ik weet het niet. Het ging zo snel.
378
00:25:13,333 --> 00:25:16,716
Ik probeer te bedenken wat
het laatste was dat ik tegen hem zei,
379
00:25:16,857 --> 00:25:18,273
maar het is...
380
00:25:19,291 --> 00:25:23,166
Het is zo wazig als de pest.
381
00:25:31,666 --> 00:25:35,166
Toen ik klein was wilde ik
astrofysicus worden.
382
00:25:36,500 --> 00:25:39,125
Je wilde... astrofysicus?
383
00:25:40,333 --> 00:25:42,151
Ik weet niet eens wat dat is.
384
00:25:42,291 --> 00:25:43,916
Het bestuderen van het heelal.
385
00:25:44,375 --> 00:25:45,958
Ik bedoel, kijk dan.
386
00:25:48,666 --> 00:25:52,166
Het is zo mooi en er is zoveel van.
387
00:25:53,332 --> 00:25:55,860
Niemand overtuigt me ervan
dat wat hier gebeurt,
388
00:25:56,000 --> 00:25:58,250
het begin en het einde van alles is.
389
00:26:03,458 --> 00:26:06,090
Toen ik klein was,
wilde ik dierenverzorger worden.
390
00:26:08,000 --> 00:26:10,776
Frank Cooper, de dierenverzorger.
391
00:26:10,916 --> 00:26:13,235
Klinkt best goed, toch?
392
00:26:13,375 --> 00:26:15,166
Ja, eigenlijk wel.
393
00:26:16,083 --> 00:26:19,791
Heb je honger?
- Waar denk je aan?
394
00:26:20,416 --> 00:26:24,360
Wat vind je van taco's?
- Daar kan ik wel wat mee.
395
00:26:24,500 --> 00:26:26,958
Dan gaan we er wat mee doen.
396
00:26:29,666 --> 00:26:34,125
Seywo is de ridder
die Nova redt van de planeet Deera...
397
00:26:34,708 --> 00:26:38,026
en die uiteindelijk prins wordt.
Kiteme is haar broer.
398
00:26:38,166 --> 00:26:41,458
Zie je, ik wist dat luisteren
niet je sterkste punt was.
399
00:26:43,041 --> 00:26:44,441
Wat zei je?
400
00:26:48,583 --> 00:26:51,235
Wat was dat?
- Geen idee.
401
00:26:51,375 --> 00:26:53,958
Ik deed het gewoon. Was het raar?
402
00:26:54,416 --> 00:26:56,618
Ja, ik had nog taco in m'n mond.
403
00:26:56,759 --> 00:26:58,904
Het was ongemakkelijk.
- Dat klopt, ja.
404
00:26:59,045 --> 00:27:02,065
Ik denk dat ik wat van je koriander heb.
- Wil je nog wat?
405
00:27:03,875 --> 00:27:06,458
Misschien moet je die hap
doorslikken en...
406
00:27:08,791 --> 00:27:12,002
Ik ga je een van m'n strips laten zien,
als je interesse hebt.
407
00:27:14,500 --> 00:27:16,276
Ik, interesse?
408
00:27:16,416 --> 00:27:20,625
Stripverhalen zijn letterlijk
mijn favoriete ding.
409
00:27:29,458 --> 00:27:30,858
O, shit.
410
00:27:36,983 --> 00:27:38,443
Is dit oké?
411
00:27:38,583 --> 00:27:41,068
Ik heb kanker, geen gebroken rug.
412
00:27:41,208 --> 00:27:43,375
Je hebt gelijk. Mijn fout...
413
00:27:43,875 --> 00:27:47,651
Heb je speakers of zo?
- Hoezo? Wil je muziek opzetten?
414
00:27:47,791 --> 00:27:49,651
Ja, voor wat sfeer.
415
00:27:49,791 --> 00:27:54,055
Ga je voor een Love And Basketball-moment?
- Wat weet jij van Love And Basketball?
416
00:27:55,041 --> 00:27:56,791
Oké, luister hiernaar.
417
00:28:01,750 --> 00:28:03,458
O, shit.
418
00:28:07,166 --> 00:28:09,735
Wat is dat?
- Calun.
419
00:28:09,875 --> 00:28:11,958
Nova's favoriete wapen.
420
00:28:12,625 --> 00:28:15,443
Dit is echt serieus.
421
00:28:15,583 --> 00:28:17,416
Je hebt geen idee.
422
00:28:18,250 --> 00:28:20,416
Kom bij me, Nova.
423
00:29:31,250 --> 00:29:35,083
Ik kan dit nu niet.
- Zeg dat niet.
424
00:29:35,304 --> 00:29:37,651
Het gaat niet,
je bent niet wat ik nodig heb.
425
00:29:37,791 --> 00:29:40,666
Schat, geef me nog een kans
om het goed te doen.
426
00:29:41,458 --> 00:29:45,735
En waarom zou ik je geloven?
- Ik hou van je en je bent mijn wereld.
427
00:29:45,875 --> 00:29:50,360
Ik heb een hoop verpest, dat weet ik.
Maar wat ik wel goed deed, was jij.
428
00:29:50,500 --> 00:29:53,166
Geef me nog een kans.
429
00:29:55,125 --> 00:29:56,901
Slap, niet?
430
00:29:57,041 --> 00:30:01,750
Het is melig maar het is een baan.
En het is anders.
431
00:30:02,165 --> 00:30:03,610
Ik weet het niet.
432
00:30:03,750 --> 00:30:07,134
Je klaagt steeds dat je niet gewoon
een dealer wilt zijn of zo...
433
00:30:07,279 --> 00:30:09,338
Dit is iets anders
en het is in de ruimte.
434
00:30:09,479 --> 00:30:11,451
Ben je ooit in de ruimte geweest?
- Nee.
435
00:30:11,592 --> 00:30:14,068
Nooit, maar ik ken iemand
die er gek op is.
436
00:30:14,208 --> 00:30:17,943
Klopt helemaal.
Dus je gaat, je gaat ervoor...
437
00:30:18,083 --> 00:30:20,166
en alles loopt zoals het moet gaan.
438
00:30:20,833 --> 00:30:23,485
Daar heb je gelijk in.
- Dat weet ik.
439
00:30:23,625 --> 00:30:25,151
Ik heb altijd gelijk.
440
00:30:25,291 --> 00:30:26,901
O, ja?
- Ja.
441
00:30:27,041 --> 00:30:28,985
En mijn deel wil ik graag contant.
442
00:30:29,125 --> 00:30:31,166
Jouw deel?
- Ja.
443
00:30:31,666 --> 00:30:33,318
Hoezo krijg jij een deel?
444
00:30:33,458 --> 00:30:35,901
Laura krijgt 10%
en je vriendin krijgt 15%.
445
00:30:36,041 --> 00:30:38,174
Vijftien procent?
446
00:30:38,315 --> 00:30:41,803
Heb je de memo niet gezien?
Californië nam een vriendinnenwet aan.
447
00:30:41,944 --> 00:30:44,648
Daarin staat dat elke acteur
hun wederhelft 15%...
448
00:30:44,789 --> 00:30:47,028
moet geven als ze hen helpen
met hun tekst.
449
00:30:47,169 --> 00:30:51,401
Nee. Je moet iets van zeven jaar
samenzijn voordat dat geldt.
450
00:30:51,541 --> 00:30:53,670
Ik ben je tien stappen voor.
451
00:30:53,811 --> 00:30:56,507
Sinds dat hele ziektegedoe
heb ik wat rondgebeld...
452
00:30:56,648 --> 00:31:00,275
en het blijkt dat alles langer dan twee
maanden in dat geval werkt.
453
00:31:00,416 --> 00:31:03,735
Ik ben niet goed in rekenen,
maar ik probeer wat.
454
00:31:03,875 --> 00:31:05,526
Dat is, uh...
- Te laat, domoor.
455
00:31:05,666 --> 00:31:09,083
Je zit echt in mijn zaken.
456
00:31:09,833 --> 00:31:12,526
Details, Frank.
Onzin werkt bij mij niet.
457
00:31:12,666 --> 00:31:14,833
O, nee?
- Nee...
458
00:31:15,666 --> 00:31:17,485
Ga van me af, domoor.
459
00:31:17,625 --> 00:31:21,333
Met m'n zaken bemoeien.
- Zal wel.
460
00:31:22,875 --> 00:31:25,651
Alles goed?
- Ja, pap.
461
00:31:25,791 --> 00:31:27,191
Het gaat goed.
462
00:31:33,147 --> 00:31:35,359
Je weet toch dat je daar te oud voor bent?
463
00:31:35,500 --> 00:31:37,291
Aye-aye, kapitein.
464
00:31:39,125 --> 00:31:41,276
'Je bent te oud voor dat gedoe.'
465
00:31:41,416 --> 00:31:44,041
Ben je Danny Glover?
466
00:31:44,983 --> 00:31:47,110
Het zou te gek zijn
als ik de baan kreeg.
467
00:31:47,250 --> 00:31:49,590
Dan moeten ze me de ruimte insturen.
468
00:31:49,731 --> 00:31:51,651
Want dan is er 'n nigga...
- O, shit.
469
00:31:51,791 --> 00:31:54,526
Wat? Wat is er?
470
00:31:54,666 --> 00:31:56,693
De Beyonce-tickets zijn in de verkoop.
471
00:31:56,833 --> 00:31:58,735
Nietwaar, toch?
472
00:31:58,875 --> 00:32:03,291
Je hebt het over niets anders.
Laat me niet zo schrikken.
473
00:32:03,708 --> 00:32:06,026
Ik neem je graag in de maling.
- Ja.
474
00:32:06,166 --> 00:32:11,068
Ik vind het zo grappig dat miss 'Ik hou
niet van concerten. Het is te druk'
475
00:32:11,208 --> 00:32:13,401
als sardines in een stadion wil zitten.
476
00:32:13,541 --> 00:32:15,776
Wat? Het is Beyonce.
477
00:32:15,916 --> 00:32:20,360
Als ze op de zeebodem zingt,
wil ik nog gaan.
478
00:32:20,500 --> 00:32:22,763
Je doet net of je haar nooit eerder zag.
479
00:32:22,904 --> 00:32:24,856
Jij kijkt toch graag naar jouw teams?
480
00:32:24,997 --> 00:32:26,409
Ja.
481
00:32:26,550 --> 00:32:28,401
Je vraagt me altijd om kaartjes.
482
00:32:28,541 --> 00:32:30,526
Die ik je graag...
- Hé, chill.
483
00:32:30,666 --> 00:32:32,318
Chill, goed?
484
00:32:32,458 --> 00:32:35,500
Ik zet het in mijn agenda.
- Dank je.
485
00:32:36,041 --> 00:32:39,916
Rondklooien en ik brak m'n teen.
- Je maakt het zo makkelijk.
486
00:33:06,541 --> 00:33:08,151
Wat is er, Laura?
487
00:33:08,291 --> 00:33:10,693
Nee, ik ben er, alles is cool, goed?
488
00:33:10,833 --> 00:33:13,676
Ik belde eigenlijk omdat ik je
om een gunst wil vragen.
489
00:33:17,833 --> 00:33:20,769
Nee, mam, ik zei al,
ik ben niet bij de dokter geweest.
490
00:33:20,916 --> 00:33:22,693
Ze hebben alleen bloed afgenomen.
491
00:33:22,834 --> 00:33:25,209
Hij zou bellen als hij iets weet.
492
00:33:26,250 --> 00:33:27,650
Alleen...
493
00:33:28,666 --> 00:33:30,750
Mam, het gaat goed, oké?
494
00:33:31,583 --> 00:33:33,651
Ja, volgende week is nog altijd goed.
495
00:33:33,791 --> 00:33:35,568
Ik heb er zin in.
496
00:33:35,708 --> 00:33:38,041
Ja, hij ook... Wacht even.
497
00:33:38,541 --> 00:33:40,860
Sam. Zeg het etentje niet af.
498
00:33:41,000 --> 00:33:43,776
Ik zal er zijn. Ja, zeker weten.
499
00:33:43,916 --> 00:33:45,693
Oké, wacht even.
500
00:33:45,833 --> 00:33:47,485
HOOFDINGANG
MEDISCH CENTRUM
501
00:33:47,625 --> 00:33:50,193
Mam, hou op. Het gaat prima.
502
00:33:50,333 --> 00:33:51,750
Ik bel je terug.
503
00:33:52,583 --> 00:33:57,375
Sam, zeg het etentje niet af, oké?
Ik ga naar huis. Ik ben er zo.
504
00:33:59,000 --> 00:34:00,541
Oké... Fuck...
505
00:34:06,041 --> 00:34:08,708
Waar zijn m'n sleutels.
506
00:34:11,041 --> 00:34:12,666
Fuck.
507
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
Spreek een bericht in na de toon.
508
00:34:33,583 --> 00:34:35,776
Als u klaar bent, kunt u ophangen,
509
00:34:35,916 --> 00:34:37,750
of toets één voor meer opties.
510
00:34:38,416 --> 00:34:41,048
Met mam. Ik bel even
om te horen wat de dokter zei.
511
00:34:41,750 --> 00:34:43,375
Bel me als je kunt.
512
00:34:44,125 --> 00:34:47,360
Hé, Mal. Ik meld me even.
Bel me alsjeblieft terug.
513
00:34:47,500 --> 00:34:50,441
Hé, meisje. Ik wilde even zeggen
dat ik van je hou.
514
00:34:50,582 --> 00:34:53,901
En wil je alsjeblieft je moeder bellen?
Ik word gek van haar.
515
00:34:54,041 --> 00:34:55,441
Nam ze op?
516
00:34:56,041 --> 00:34:59,666
Mal, wat is er aan de hand?
Bel me terug, alsjeblieft.
517
00:35:11,375 --> 00:35:13,026
Hallo?
- Hé, mam.
518
00:35:13,166 --> 00:35:14,566
Geweldig nieuws.
519
00:35:28,208 --> 00:35:32,291
Ik wist niet of hij rood of wit lekker
vond, dus heb ik tequila gekocht.
520
00:35:33,000 --> 00:35:36,083
Er is er maar één van jou.
- Dat klopt.
521
00:35:37,291 --> 00:35:39,666
Ik zie dat je begonnen bent zonder me...
522
00:35:42,041 --> 00:35:44,568
Je had me ook gewoon de fles
kunnen geven.
523
00:35:44,708 --> 00:35:47,625
Probeer je me dronken te voeren,
miss Waters?
524
00:35:53,833 --> 00:35:55,233
Alles goed?
525
00:35:57,125 --> 00:35:59,494
Ik vertelde m'n ouders
dat ik in remissie ben.
526
00:36:01,541 --> 00:36:03,735
Waarom doe je dat?
527
00:36:03,875 --> 00:36:05,666
Omdat ik ze graag gelukkig zie.
528
00:36:06,500 --> 00:36:08,916
Hoe maakt dat ze gelukkig?
529
00:36:09,345 --> 00:36:12,942
Ze gaan eraan onderdoor als ze...
- Nee, hier gaan ze aan onderdoor.
530
00:36:13,083 --> 00:36:14,620
Denk je dat ik dat niet weet?
531
00:36:14,761 --> 00:36:18,367
Je hebt nog niet eens chemotherapie gehad.
Hoe moeten ze dat geloven?
532
00:36:18,508 --> 00:36:20,401
Ze weten wat ik wel heb gedaan.
533
00:36:20,541 --> 00:36:22,526
Goed eten, supplementen nemen,
534
00:36:22,666 --> 00:36:25,276
al die homeopathische artsen en zo.
535
00:36:25,416 --> 00:36:28,485
Ik ben hun wonderkind.
Wat maakt nog een wonder dan uit?
536
00:36:28,625 --> 00:36:32,985
Voor alle duidelijkheid.
De eerste keer dat ik je ouders ontmoet,
537
00:36:33,125 --> 00:36:35,652
moet ik tegen ze liegen
over hoe het met je gaat.
538
00:36:36,708 --> 00:36:38,526
Hoor je jezelf nu?
539
00:36:38,666 --> 00:36:42,901
Wat een onzin. Mali.
- Het is geen onzin, Frank.
540
00:36:43,041 --> 00:36:44,526
Ze zijn ongelukkig.
541
00:36:44,666 --> 00:36:46,833
Al dat glimlachen is allemaal nep.
542
00:36:47,666 --> 00:36:49,066
Ik ben moe.
543
00:36:49,875 --> 00:36:54,333
Ik heb er genoeg van dat ze me
elke vijf minuten vragen hoe het gaat.
544
00:36:54,875 --> 00:36:57,776
Ik ben het zat m'n moeder
te zien huilen als ik wegga.
545
00:36:57,916 --> 00:37:00,000
Zie jij je moeder graag huilen?
546
00:37:00,791 --> 00:37:04,166
Ze hebben verder niets.
Ik ben het. Punt.
547
00:37:04,833 --> 00:37:07,166
Ik wil ze weer gelukkig zien.
548
00:37:08,958 --> 00:37:11,125
Echt gelukkig. Niet dat valse geluk.
549
00:37:12,166 --> 00:37:13,566
Ik heb het nodig.
550
00:37:14,208 --> 00:37:15,818
En ik haat het om te liegen.
551
00:37:15,958 --> 00:37:19,610
Dat vind ik zo erg,
maar ik heb het gedaan.
552
00:37:19,750 --> 00:37:21,750
En jij moet het ook doen.
553
00:37:23,750 --> 00:37:26,083
Je bent acteur, Frank.
554
00:37:27,125 --> 00:37:28,625
Acteer vanavond voor me.
555
00:37:29,208 --> 00:37:32,051
Waren ze zo snel uitverkocht?
- Ze is de koningin, mam.
556
00:37:34,083 --> 00:37:37,651
Nou ja, er is altijd
een volgende keer, toch?
557
00:37:37,791 --> 00:37:39,577
Ik heb goede connecties. We gaan.
558
00:37:39,718 --> 00:37:42,103
Ik kan niet wachten.
- Ze houdt van Beyonce...
559
00:37:42,244 --> 00:37:44,110
zoals deze hier van z'n auto houdt.
560
00:37:44,250 --> 00:37:47,552
Hij zou in de garage slapen
als ik hem niet naar bed stuurde.
561
00:37:47,693 --> 00:37:49,093
Nee, het is te koud.
562
00:37:50,958 --> 00:37:53,901
Ik weet niet zoveel van auto's.
563
00:37:54,041 --> 00:37:58,041
Nou, je moet je vrouw
net zo behandelen als je auto.
564
00:37:58,541 --> 00:37:59,941
Met respect.
565
00:38:00,458 --> 00:38:02,568
Koester hem.
- Daar gaat hij.
566
00:38:02,708 --> 00:38:07,235
Laat iemand hem stoppen voordat hij
naaktfoto's van z'n Mustang laat zien.
567
00:38:07,375 --> 00:38:08,775
Die heb ik.
568
00:38:11,750 --> 00:38:13,500
Deze wijn is echt heel goed.
569
00:38:14,541 --> 00:38:16,235
Mam, je bent dronken.
570
00:38:16,375 --> 00:38:18,735
Nee, schat, gewoon gelukkig.
571
00:38:18,875 --> 00:38:21,666
Goed, misschien wat aangeschoten.
572
00:38:22,333 --> 00:38:24,776
Maar dat verandert
niets aan het feit dat...
573
00:38:24,916 --> 00:38:27,068
De afgelopen maanden waren...
574
00:38:27,208 --> 00:38:29,000
zo erg, Mal.
575
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
Ik sloeg hem bijna knock-out toen ik
het nieuws hoorde. Zo opgewonden was ik.
576
00:38:35,375 --> 00:38:38,208
Het was een hel om je zo ziek te zien.
577
00:38:38,833 --> 00:38:41,250
En je vader probeert
stoer te doen, maar...
578
00:38:42,541 --> 00:38:44,015
Ik zag wat het met hem deed.
579
00:38:45,416 --> 00:38:47,916
Ik zag het elke dag in zijn ogen.
580
00:38:54,208 --> 00:38:55,791
Je hebt ons bang gemaakt.
581
00:38:57,083 --> 00:38:58,483
Ik weet het.
582
00:39:01,916 --> 00:39:03,526
Ik bedenk net...
583
00:39:03,666 --> 00:39:05,901
Ik liet wat,
584
00:39:06,041 --> 00:39:09,541
iets in de auto liggen
dat we nu nodig hebben.
585
00:39:10,125 --> 00:39:12,125
Ik ben zo terug. Neem me niet kwalijk.
586
00:39:12,500 --> 00:39:14,568
Oké.
- Het spijt me.
587
00:39:14,708 --> 00:39:19,458
Ik help hem even, anders verdwaalt hij.
588
00:39:20,000 --> 00:39:21,708
Dag, pap.
- O, ja.
589
00:39:22,583 --> 00:39:25,276
Dus ze drinken tegenwoordig buiten wijn?
590
00:39:25,416 --> 00:39:26,900
Lijkt erop.
591
00:39:27,041 --> 00:39:28,827
Ze gaan naar de wedstrijd kijken.
592
00:39:28,968 --> 00:39:30,368
Ja.
593
00:39:33,386 --> 00:39:34,996
Wat is dat nou voor strategie?
594
00:39:35,137 --> 00:39:37,360
Jouw team is tenminste enigszins redelijk.
595
00:39:37,500 --> 00:39:38,916
Waarschijnlijk. Ja.
596
00:39:39,913 --> 00:39:42,651
Als je kleine slokjes neemt,
zou je het ook proeven.
597
00:39:42,791 --> 00:39:46,901
Het spijt me. Ik ben gewoon zo blij.
598
00:39:47,041 --> 00:39:48,458
Vertel mij wat.
599
00:39:49,833 --> 00:39:51,583
Mijn meisje.
600
00:39:52,500 --> 00:39:54,916
Ik geloofde het vanmorgen gewoon niet.
601
00:39:57,166 --> 00:39:58,625
Hoe gaat het met werk?
602
00:39:59,041 --> 00:40:02,166
Absoluut een proces.
- Ik vraag me af hoe je het doet.
603
00:40:02,833 --> 00:40:05,360
Voor een zooitje mensen staan
en je hart luchten.
604
00:40:06,916 --> 00:40:09,083
Wilskracht.
- Dat hoor ik.
605
00:40:10,791 --> 00:40:12,333
Zin in morgen?
606
00:40:12,916 --> 00:40:16,250
Serieus? Ik ben al eeuwen
niet naar een conventie geweest.
607
00:40:17,083 --> 00:40:18,651
Kan niet wachten.
608
00:40:18,791 --> 00:40:21,818
Mrs Waters krijgt haar handenvol
om op jullie te passen.
609
00:40:21,958 --> 00:40:23,358
Ja, dat is zeker.
610
00:40:24,375 --> 00:40:29,693
Ik weet hoe graag je daar wilde zijn,
aangezien je zo'n groot stripfan ben.
611
00:40:29,833 --> 00:40:32,044
Maar je hebt al plannen voor de wedstrijd.
612
00:40:32,500 --> 00:40:36,000
Het enige waar ik meer van hou
dan van strips is basketball.
613
00:40:36,875 --> 00:40:40,291
Ik vind het echt vreselijk
dat ik er niet bij kan zijn.
614
00:40:43,750 --> 00:40:48,208
Waarom houden jullie zoveel
van de ruimte en fantasy en zo.
615
00:40:48,958 --> 00:40:54,125
Eerlijk gezegd,
was het nooit zo mijn ding.
616
00:40:54,916 --> 00:40:56,500
Serieus?
- Ja.
617
00:40:57,291 --> 00:40:59,895
Toen dwong een huisgenoot
op de universiteit me...
618
00:41:00,036 --> 00:41:02,786
om mee naar een Star Wars te gaan.
619
00:41:03,916 --> 00:41:08,333
Ik zit in dat afgepakte theater,
met allemaal oververhitte mensen...
620
00:41:09,291 --> 00:41:11,555
die uit hun dak gaan
vanwege een ruimtefilm,
621
00:41:12,791 --> 00:41:14,191
in mezelf te lachen.
622
00:41:15,073 --> 00:41:17,610
Dan verschijnt Billy Dee Williams
op het scherm.
623
00:41:17,750 --> 00:41:19,916
Billy Dee?
- Ja.
624
00:41:21,250 --> 00:41:25,500
Coolste man op aarde
en nu de coolste man van het heelal.
625
00:41:26,500 --> 00:41:29,125
Dus ging ik echt kijken, kwam er echt in.
626
00:41:30,125 --> 00:41:32,810
Ging terug en zag de eerste film
en ik was verkocht.
627
00:41:33,875 --> 00:41:37,318
Coole zwarte mensen
had je zo niet in de ruimte.
628
00:41:37,458 --> 00:41:39,250
Dat was baanbrekend.
629
00:41:40,458 --> 00:41:43,564
Ik vond het zo spannend om Mali
ermee kennis te laten maken.
630
00:41:44,375 --> 00:41:46,323
En net als ik werd ze er verliefd op.
631
00:41:47,833 --> 00:41:50,443
Toen kwam ze op een dag bij me en zei:
632
00:41:50,583 --> 00:41:52,741
'Geen van die meisjes lijkt op mij, pap.'
633
00:41:55,166 --> 00:41:58,776
Ik herinner me dat dacht,
ik had Billy Dee.
634
00:41:58,916 --> 00:42:00,666
Mijn meisje had niets.
635
00:42:02,250 --> 00:42:05,166
En toen creëerden jullie Nova,
neem ik aan.
636
00:42:05,916 --> 00:42:07,333
Ze vertelde het, hè?
637
00:42:08,250 --> 00:42:11,943
Ja, sir. Ik geloof dat ik bijna bij ben.
638
00:42:12,083 --> 00:42:14,333
Dan moet je wel heel speciaal zijn.
639
00:42:15,583 --> 00:42:17,083
Dat is heilig.
640
00:42:17,875 --> 00:42:20,000
Ik voel me vereerd.
641
00:42:23,982 --> 00:42:26,193
Ik denk dat we weer naar binnen moeten.
642
00:42:26,333 --> 00:42:28,985
Ja, goed idee.
- Ik denk dat ze ons door hebben.
643
00:42:29,125 --> 00:42:30,833
Pas op uw hoofd.
- Ja.
644
00:42:58,125 --> 00:43:01,193
Ik wil even bedanken voor gisteravond.
645
00:43:01,333 --> 00:43:02,912
M'n ouders vonden je geweldig.
646
00:43:03,559 --> 00:43:05,985
Ik had geen kans je te spreken
voor je wegging.
647
00:43:06,125 --> 00:43:08,916
Maar ik weet dat het heel moeilijk
voor je was.
648
00:43:10,625 --> 00:43:13,875
Ik waardeer het echt heel erg.
649
00:43:15,416 --> 00:43:19,125
Maar goed, ik zie je vanavond bij Sam.
Kom niet te laat.
650
00:43:19,666 --> 00:43:22,500
Het is een belangrijke avond voor haar.
Tot later.
651
00:43:46,416 --> 00:43:48,625
Je hebt me aan de drank.
- Ja, we gaan.
652
00:43:51,506 --> 00:43:53,776
Daar... Zie je?
Daar heb ik het nou over.
653
00:43:53,916 --> 00:43:56,968
Ik zei toch dat hij een beest was.
Speel niet met me.
654
00:43:57,109 --> 00:43:58,527
Oké, ja.
655
00:43:58,668 --> 00:44:00,846
Hun ruil is niks waard met onze selectie.
656
00:44:00,987 --> 00:44:03,943
Het is pas z'n tweede jaar.
Geef hem wat tijd.
657
00:44:04,083 --> 00:44:05,943
Goed, we zijn er nu.
658
00:44:06,083 --> 00:44:08,738
Je bent gewoon onredelijk negatief.
- Hou je kop.
659
00:44:08,879 --> 00:44:10,504
...misser.
- Oké.
660
00:44:11,791 --> 00:44:13,610
Hij is God, man, weet je...
661
00:44:13,750 --> 00:44:16,735
Kijk, sta op.
- Wie zijn dit allemaal?
662
00:44:16,875 --> 00:44:20,191
Waarom fluister je? Hou je erbuiten.
Ik vraag niet wat jij doet.
663
00:44:21,166 --> 00:44:22,693
Goed.
664
00:44:22,833 --> 00:44:24,465
Je hoeft niet pissig te worden.
665
00:44:24,958 --> 00:44:26,358
Hoe is het met Mal?
666
00:44:27,708 --> 00:44:29,541
Geweldig.
667
00:44:30,861 --> 00:44:34,776
Nog steeds bij me, dus blijkbaar
maak ik er niet helemaal een zooitje van.
668
00:44:34,916 --> 00:44:37,706
Ik vroeg haar ooit
wat ze met een idioot als jij deed.
669
00:44:38,333 --> 00:44:40,755
Een van de grootste mysteries
des levens, niet?
670
00:44:42,458 --> 00:44:45,291
Idioot hoe rustig ze blijft over alles.
671
00:44:46,000 --> 00:44:48,416
Ze gaat er beter mee om dan ik,
dat is zeker.
672
00:44:49,166 --> 00:44:53,541
Dat komt omdat iedereen daar beter mee
omgaat dan jij.
673
00:45:26,125 --> 00:45:28,693
Alsjeblieft, ik ben een groot fan.
674
00:45:28,833 --> 00:45:30,233
Hé, bedankt.
675
00:45:32,625 --> 00:45:35,994
Waardeloos dat ze je dood lieten gaan
in de serie. Wat een onzin.
676
00:45:36,291 --> 00:45:38,208
Iemand moest eruit.
677
00:45:41,458 --> 00:45:44,511
Ik dacht niet dat het zo goed
zou werken. Je bent de beste.
678
00:45:49,166 --> 00:45:51,500
Bedankt, Mal. Fijne avond.
679
00:45:53,166 --> 00:45:54,583
Wie is dat?
680
00:45:58,583 --> 00:46:02,360
Er stond een grote gast te trippen
bij de deur. Wie was dat?
681
00:46:02,500 --> 00:46:04,500
Niemand.
- O, oké. Hoe is het?
682
00:46:06,500 --> 00:46:10,276
Goed, dan gaan we dit maar doen...
683
00:46:10,416 --> 00:46:13,901
Kom op, Frankie, je bent veel te oud
voor dat soort tenten.
684
00:46:14,041 --> 00:46:16,651
Zeg niet steeds wat ik ben, goed?
685
00:46:16,791 --> 00:46:20,401
Daar erger ik me rot aan, goed?
- Een beetje meer respect.
686
00:46:20,541 --> 00:46:23,276
Ik zie er niet uit als
Pablo Escobar bij audities.
687
00:46:23,416 --> 00:46:26,068
Je maakt overal zo'n drama van.
688
00:46:26,208 --> 00:46:29,651
Ben je gek geworden?
- Dit is jouw shit niet eens.
689
00:46:29,791 --> 00:46:32,193
Dit is Sams shit.
Doe eens rustig.
690
00:46:32,333 --> 00:46:34,401
God, hé...
- Weet je? Krijg de pest.
691
00:46:34,541 --> 00:46:36,610
Wat? Tegen wie denk je dat je het hebt?
692
00:46:36,750 --> 00:46:39,238
Raak me nooit meer zo aan.
693
00:46:39,379 --> 00:46:40,943
Is alles goed?
694
00:46:41,083 --> 00:46:43,568
Ja, alles is goed, grote stomme nigga.
695
00:46:43,708 --> 00:46:46,761
Bedankt dat je het vroeg.
- Alles is goed, bedankt, Adrian.
696
00:46:47,753 --> 00:46:50,193
Je hebt geluk, nigga-tje.
- Zal wel, klojo.
697
00:46:50,333 --> 00:46:52,193
Ga weer ID's checken.
698
00:46:52,333 --> 00:46:54,666
Rot op, stomme idioot.
699
00:46:57,041 --> 00:46:59,666
Ik ga naar binnen.
Jij moet naar huis gaan.
700
00:47:01,125 --> 00:47:03,458
Dus je laat me gewoon zo naar huis rijden?
701
00:47:08,291 --> 00:47:09,791
Belachelijk.
702
00:47:11,333 --> 00:47:13,070
Je bent een ontzettende klootzak.
703
00:47:14,541 --> 00:47:16,541
Ja, nou, dat klopt.
704
00:47:44,517 --> 00:47:46,610
Blijf maar zitten. Verder ga je niet.
705
00:47:46,750 --> 00:47:48,196
Ik breng je naar je deur.
706
00:47:48,337 --> 00:47:50,866
Je kunt me vanaf daar
ook naar binnen zien gaan.
707
00:47:51,007 --> 00:47:53,610
Je doet zo stom.
- En jij bent een eikel.
708
00:47:53,750 --> 00:47:57,297
Ik ben een eikel omdat ik wilde weten
wie m'n meisje aanraakte?
709
00:47:57,438 --> 00:48:00,525
Rot op met die onzin.
- Je bent echt een egoïstische nigga.
710
00:48:00,666 --> 00:48:02,110
Een egoïstische nigga.
711
00:48:02,250 --> 00:48:05,356
Weet je hoe zwaar het is
om met iemand te zijn die doodgaat?
712
00:48:09,250 --> 00:48:12,526
Sorry dat ik zo'n last ben.
- Dat zeg ik niet.
713
00:48:12,666 --> 00:48:16,901
Wat ik zeg is,
dat ik gek word van deze situatie.
714
00:48:17,041 --> 00:48:18,735
Je wist waar je aan begon.
715
00:48:18,875 --> 00:48:20,651
Dat maakt het niet makkelijker.
716
00:48:20,791 --> 00:48:24,958
Het gaat niet om jou, Frank.
- Ben ik hier geen deel van dan?
717
00:48:26,041 --> 00:48:27,441
Huh?
718
00:48:31,291 --> 00:48:32,818
Precies op tijd.
719
00:48:32,958 --> 00:48:35,443
Wat is dat nou weer?
- Hou je maar van de domme.
720
00:48:35,583 --> 00:48:39,235
Dat kun je zo goed. Je hoorde wat ik zei.
- Wat?
721
00:48:39,375 --> 00:48:42,193
Je bent zo ongerust om met wie ik praat.
En jij dan?
722
00:48:42,333 --> 00:48:43,735
Waar heb je het over?
723
00:48:43,875 --> 00:48:46,612
Heb je met iemand anders geslapen
sinds we samenzijn?
724
00:48:59,583 --> 00:49:02,250
Dat dacht ik al.
- Ja, ik heb met iemand geneukt.
725
00:49:03,375 --> 00:49:06,318
Ben je nu blij? Eén griet.
726
00:49:06,458 --> 00:49:09,511
Het voelde niet eens alsof we samen waren
toen ik het deed.
727
00:49:09,652 --> 00:49:12,051
Hoe heet ze?
- Waarom wil je dat weten?
728
00:49:12,192 --> 00:49:15,278
Wat maakt dat uit?
- Hoe heet ze, Frank?
729
00:49:19,375 --> 00:49:20,775
Candice.
730
00:49:30,041 --> 00:49:32,610
Weet je? Nu we zo open tegen elkaar zijn.
731
00:49:32,750 --> 00:49:35,745
Die vent met wie je me zag.
Ik heb met hem geneukt.
732
00:49:35,886 --> 00:49:37,645
Heb jij met iemand geneukt?
Wacht.
733
00:49:37,786 --> 00:49:40,657
Ik stotterde niet,
maar als je het nog eens wilt horen.
734
00:49:40,798 --> 00:49:42,235
Ik neukte met hem.
735
00:49:42,375 --> 00:49:44,026
Wanneer deed je zoiets stoms.
736
00:49:44,166 --> 00:49:46,658
Ik weet niet, misschien
toen jij Candice neukte,
737
00:49:46,799 --> 00:49:49,017
of wie je losse pik dan ook binnendrong.
738
00:49:49,158 --> 00:49:52,666
Het gaat je niks aan. Misschien waren we
toen niet eens bij elkaar.
739
00:49:53,074 --> 00:49:56,425
Weet je? Fuck you.
- Dat laat ik vanavond iemand anders doen.
740
00:49:56,566 --> 00:49:58,399
En ga van m'n trap af.
741
00:50:02,708 --> 00:50:04,541
Krijg wat met je stomme trap.
742
00:50:11,500 --> 00:50:12,900
Fuck.
743
00:50:48,666 --> 00:50:52,000
Waar is je telefoonoplader?
- Yo.
744
00:50:52,458 --> 00:50:53,875
Môgge, eikel.
745
00:50:54,750 --> 00:50:56,666
Hoe laat was ik hier?
746
00:50:59,083 --> 00:51:01,068
Je begon rond 02:30 aan te kloppen.
747
00:51:01,208 --> 00:51:03,250
Half drie.
748
00:51:04,250 --> 00:51:05,750
Mijn fout.
749
00:51:06,750 --> 00:51:09,750
Geen zorgen, man.
Je had geluk dat ik je niet neerschoot.
750
00:51:13,625 --> 00:51:16,625
Ik moet Mali bellen.
- Al geregeld.
751
00:51:17,916 --> 00:51:20,208
Heeft ze jou gebeld?
752
00:51:23,125 --> 00:51:25,666
Ze is kwaad, maar geeft nog steeds om je.
753
00:51:29,958 --> 00:51:32,860
Ik ga erheen. M'n spullen pakken.
754
00:51:33,000 --> 00:51:34,948
Ze zei ook een paar dagen te wachten.
755
00:51:36,083 --> 00:51:38,416
Een paar dagen? Dat meen je niet.
756
00:51:40,500 --> 00:51:41,900
Frank.
757
00:51:42,750 --> 00:51:46,382
Ze had kunnen zeggen 'Rot op'.
Dus zie die paar dagen als overwinning.
758
00:51:49,541 --> 00:51:51,083
Ga zitten en eet.
759
00:51:58,916 --> 00:52:00,541
Bedankt voor het ontbijt.
760
00:52:03,291 --> 00:52:05,375
Ik ga. Sluit af als je weggaat.
761
00:52:39,750 --> 00:52:42,291
Schat. Ik kan het beter doen.
762
00:52:45,375 --> 00:52:47,583
Ik hou van je en je bent mijn wereld.
763
00:52:50,541 --> 00:52:52,860
Ik heb veel verpest, ik weet het.
764
00:52:53,000 --> 00:52:56,360
Maar alsjeblieft. Alsjeblieft.
765
00:52:56,500 --> 00:52:58,875
Geef me nog een kans om het goed te maken.
766
00:52:59,958 --> 00:53:01,358
Alsjeblieft.
767
00:53:06,458 --> 00:53:09,401
Ja, dat was geweldig.
- Dank u.
768
00:53:09,541 --> 00:53:11,166
Bedankt. Heel erg bedankt.
769
00:53:13,708 --> 00:53:16,625
O, shit. M'n allergie.
770
00:53:17,916 --> 00:53:19,316
Hartelijk dank.
771
00:53:29,541 --> 00:53:31,958
Hé, Frank.
- Barry.
772
00:53:36,208 --> 00:53:37,608
Ik reken op je.
773
00:53:39,333 --> 00:53:42,041
Maar ik moet weten
dat je dit ook echt wilt.
774
00:53:42,916 --> 00:53:44,901
Want ik steek m'n nek uit.
775
00:53:45,041 --> 00:53:46,651
Dit wordt dolle pret.
776
00:53:46,791 --> 00:53:48,686
Ik mag naar Spanje.
- Ja, nee, Frank.
777
00:53:51,583 --> 00:53:56,041
De studio heeft nog een paar acteurs
voor deze rol, maar voor mij ben jij het.
778
00:53:57,250 --> 00:54:00,250
Dus ik ga daar voor je knokken.
779
00:54:01,666 --> 00:54:03,860
Maar ik moet van je horen
dat je dit wilt,
780
00:54:04,000 --> 00:54:07,583
want wat ik niet doe, is knokken
voor iemand die niet voor mij knokt.
781
00:54:10,333 --> 00:54:11,733
Snap je?
782
00:54:14,416 --> 00:54:17,208
Ja, ik snap het.
783
00:54:18,541 --> 00:54:20,083
We gaan knokken.
784
00:55:13,208 --> 00:55:14,750
Mali, we zijn klaar voor je.
785
00:56:12,958 --> 00:56:14,590
Je bent naar de kapper geweest.
786
00:56:16,083 --> 00:56:19,833
Ziet er goed uit.
Je gezicht komt heel mooi uit.
787
00:56:20,750 --> 00:56:23,750
Ik wilde nog iets anders met m'n haar
voordat het uitvalt.
788
00:56:25,958 --> 00:56:27,916
Ik vind het prachtig, het is...
789
00:56:28,708 --> 00:56:31,603
Het heeft een soort
poëtische gerechtigheid-uitstraling.
790
00:56:32,291 --> 00:56:35,333
Waardoor een nigga zich als Tupac voelt.
- Wat wil je?
791
00:56:36,125 --> 00:56:37,525
Oké.
792
00:56:40,625 --> 00:56:43,166
Het spijt me van laatst.
793
00:56:43,958 --> 00:56:45,901
Ik denk constant aan je,
794
00:56:46,041 --> 00:56:48,357
wat vreemd is,
want ik doe zulke dingen niet.
795
00:56:49,625 --> 00:56:52,693
Ik heb het verkloot.
Ik stel niks voor, maar...
796
00:56:52,833 --> 00:56:54,791
dat wist je natuurlijk al.
797
00:56:55,625 --> 00:56:58,791
Maar, ik kan het beter doen.
798
00:56:59,625 --> 00:57:01,375
Ik beloof het, goed?
799
00:57:02,166 --> 00:57:04,443
Ik moet aan een hoop werken.
800
00:57:04,583 --> 00:57:06,625
Maar ik kan het niet zonder jou.
801
00:57:08,416 --> 00:57:12,041
Het spijt me heel erg,
ik maak het goed, ik beloof het.
802
00:57:17,458 --> 00:57:19,291
Wat was dat?
803
00:57:19,875 --> 00:57:21,318
Wat?
804
00:57:21,458 --> 00:57:25,360
Dat was zo zoetsappig. Je bent acteur.
Slap gelul.
805
00:57:25,500 --> 00:57:27,041
Ik ben niet goed in excuses.
806
00:57:27,727 --> 00:57:29,484
Daar moet ik ook aan werken.
807
00:57:29,625 --> 00:57:31,375
Alles is beter dan dat.
808
00:57:33,291 --> 00:57:34,691
Dus...
809
00:57:36,666 --> 00:57:38,375
Daar ben ik ook klaar mee.
810
00:57:39,458 --> 00:57:41,500
Hoeveel coke was dat?
811
00:57:42,239 --> 00:57:44,276
Iets minder dan een ons, denk ik.
812
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
Een ons... Ben je gek?
813
00:57:47,004 --> 00:57:48,516
Ik weet het...
814
00:57:48,657 --> 00:57:52,526
Meteen toen ik het erin gooide dacht ik...
dat was zo stom. Ik kan niet...
815
00:57:52,666 --> 00:57:54,399
We hadden het kunnen verkopen.
816
00:57:54,540 --> 00:57:57,500
Verkopen? Wat ben je?
Een drugsdealer of zo?
817
00:57:58,208 --> 00:58:00,458
Ik ben een zakenvrouw, Mr Cooper.
818
00:58:01,875 --> 00:58:03,666
Dat ben je zeker.
819
00:58:09,250 --> 00:58:10,650
Goed.
820
00:58:13,125 --> 00:58:15,568
Dion.
Je moet nu gaan.
821
00:58:15,708 --> 00:58:17,791
M'n idiote vriendje is terug.
822
00:58:21,500 --> 00:58:23,026
Misschien moet ik acteren.
823
00:58:23,166 --> 00:58:25,817
Want dat was zoveel beter
dan jouw slappe optreden.
824
00:58:25,958 --> 00:58:27,497
Je trilt als een tamboerijn.
825
00:58:27,638 --> 00:58:32,735
Nou ja, die nigga heeft geluk,
want ik had...
826
00:58:32,875 --> 00:58:36,318
hem in elkaar geslagen, begrijp je?
- Ja hoor.
827
00:58:36,458 --> 00:58:38,500
Speel niet met me.
828
00:58:45,333 --> 00:58:47,940
Echt stom om al die coke weg te gooien.
829
00:58:48,081 --> 00:58:51,276
Ik waardeer het gebaar.
Maar doe niet van die stomme dingen.
830
00:58:51,416 --> 00:58:54,526
Ik had koude rillingen
toen ik het deed.
831
00:58:54,666 --> 00:58:56,104
Fucking...
832
00:58:56,245 --> 00:58:58,620
En, je kunt Tupac nooit zijn.
833
00:59:00,000 --> 00:59:03,333
Wauw.
Waarom geef je altijd af op een nigga.
834
00:59:03,875 --> 00:59:06,250
Tupac. Echt?
835
00:59:57,583 --> 01:00:01,235
Vraag hem in welke tas de tweede fles zit.
836
01:00:01,375 --> 01:00:03,823
Alles goed?
- Hi, sorry, ja, nee, ik ben...
837
01:00:03,964 --> 01:00:06,182
Mark is ziek en de oppas is de stad uit...
838
01:00:06,323 --> 01:00:08,693
en ik heb kantoor-mamadienst, zoiets.
839
01:00:08,833 --> 01:00:10,416
Goed, dus...
840
01:00:12,833 --> 01:00:15,208
Barry heeft eindelijk iets laten horen...
841
01:00:15,791 --> 01:00:18,360
en ze willen je hier
heel graag voor hebben.
842
01:00:18,500 --> 01:00:20,833
Gaaf.
- Misschien gaan we de ruimte in.
843
01:00:21,541 --> 01:00:24,193
Dus er is een aanbod?
Het is niet echt, Laura.
844
01:00:24,333 --> 01:00:27,443
Ja, maar ik heb er een goed gevoel
over en ik denk dat we...
845
01:00:27,583 --> 01:00:30,943
positief moeten blijven.
846
01:00:31,083 --> 01:00:33,276
Wat je wilt, Deepak Chopra.
847
01:00:33,416 --> 01:00:35,401
Ik heb nog meer goed nieuws.
848
01:00:35,541 --> 01:00:39,360
Maar zeg nog een keer,
wie is de beste manager ter wereld?
849
01:00:39,500 --> 01:00:41,818
Heb je ze?
- Stel ik je ooit teleur?
850
01:00:41,958 --> 01:00:44,610
God, ze gaat helemaal uit haar dak.
Wacht.
851
01:00:44,750 --> 01:00:46,776
Dat soort energie zocht ik nou.
852
01:00:46,916 --> 01:00:48,526
Vertel het haar.
853
01:00:48,666 --> 01:00:50,443
Hi, Mali.
- Hé, Laura.
854
01:00:50,583 --> 01:00:52,042
Hoe is het?
- Goed.
855
01:00:52,183 --> 01:00:55,235
Zo goed als mogelijk
in het dagelijks contact je vriendje.
856
01:00:55,375 --> 01:00:56,860
Vertel mij wat.
857
01:00:57,000 --> 01:00:59,985
Ik moet gaan, maar heel snel,
hij heeft iets goed gedaan.
858
01:01:00,125 --> 01:01:05,590
Hij belde me toen jullie de tickets hadden
en ik kon aan backstage passen komen.
859
01:01:05,731 --> 01:01:07,159
Stop.
860
01:01:07,300 --> 01:01:10,395
Ik begrijp het volkomen
als je niet met Frank wilt gaan...
861
01:01:10,536 --> 01:01:12,120
Wat doe je volgende maand?
862
01:01:12,708 --> 01:01:15,068
Als ik geen gezin had...
- Doei, Laura.
863
01:01:15,208 --> 01:01:16,943
Oké, doei.
- Gaan we backstage?
864
01:01:17,083 --> 01:01:18,708
Dat zei ze.
865
01:01:20,232 --> 01:01:23,735
Maar beloof me, dat je niet
met een andere nigga gaat rennen, goed?
866
01:01:23,875 --> 01:01:26,651
Ik bedoel, het is wel mijn ding.
867
01:01:26,791 --> 01:01:29,410
Weet je, ik bel Laura terug...
868
01:01:29,551 --> 01:01:32,026
en zeg dat je niet...
- Ga je het proberen?
869
01:01:32,166 --> 01:01:34,083
Ja.
- Nee.
870
01:01:38,708 --> 01:01:40,110
Je koopt nu bloemen...
871
01:01:40,250 --> 01:01:42,943
Ik ben deze week net terug in bed.
872
01:01:43,083 --> 01:01:45,083
Had de hele winkel moeten kopen.
873
01:01:46,416 --> 01:01:48,776
Blij dat het weer goed is.
- Ik ook.
874
01:01:48,916 --> 01:01:50,583
Goed, tot gauw.
875
01:01:55,875 --> 01:01:58,026
Je bent toch m'n homie
uit The Street?
876
01:01:58,166 --> 01:02:01,318
Ja, sir.
- Mijn vrouw is gek op dat programma.
877
01:02:01,458 --> 01:02:03,318
Mag ik snel een foto maken?
878
01:02:03,458 --> 01:02:06,026
Nee, ik moet naar...
879
01:02:06,166 --> 01:02:08,401
Toe nou, heel snel.
- Yo, raak me niet aan.
880
01:02:08,541 --> 01:02:10,610
Shit, krijg wat. Verdomme.
881
01:02:10,750 --> 01:02:12,182
Dat is achterlijk.
882
01:02:12,323 --> 01:02:13,818
Zal wel.
883
01:02:13,958 --> 01:02:15,451
Wat zeg je?
- Yo...
884
01:02:15,592 --> 01:02:17,610
Hé, vreemdeling...
- Oh, vreemdeling...
885
01:02:17,750 --> 01:02:19,485
Ben je blind? Opzij.
- Shit.
886
01:02:19,625 --> 01:02:21,860
Rustig aan, nigga.
- Krijg de pest.
887
01:02:22,000 --> 01:02:23,924
Wat gebeurde er?
- Fiets-nigga's...
888
01:02:24,065 --> 01:02:26,458
die als Mad Max rijden, godsamme.
889
01:02:26,791 --> 01:02:29,229
Morgen kun je het goedmaken
dat je vermist was.
890
01:02:29,370 --> 01:02:33,317
Het is op de valreep, maar het is
m'n première en ik heb ineens geen date.
891
01:02:33,458 --> 01:02:37,651
Eten, gratis drinken, blabla...
- Eten, gratis drinken.
892
01:02:37,791 --> 01:02:39,583
Dat klinkt fantastisch.
893
01:02:40,166 --> 01:02:42,333
Maar ik ben...
894
01:02:43,958 --> 01:02:45,833
Frank?
- Klote-nigga.
895
01:02:46,625 --> 01:02:48,541
Dat krijg je ervan.
896
01:02:50,000 --> 01:02:51,400
Hallo?
897
01:02:51,666 --> 01:02:53,066
Frank, alles goed?
898
01:02:55,583 --> 01:02:57,000
Nee...
899
01:02:59,916 --> 01:03:01,316
Wat...
900
01:03:07,041 --> 01:03:08,441
Frank...
901
01:03:25,583 --> 01:03:28,458
Je kon het niet aan,
dat ik als eerste zou gaan, hè?
902
01:03:30,583 --> 01:03:32,166
Echt een Frank-ding.
903
01:03:36,250 --> 01:03:38,110
Is ze binnen?
904
01:03:38,250 --> 01:03:39,650
Ja.
905
01:03:41,041 --> 01:03:42,441
Oké.
906
01:03:42,916 --> 01:03:44,548
Waren jullie aan het hardlopen?
907
01:03:48,666 --> 01:03:51,000
Ik liep marathons, dat is cool.
908
01:03:51,333 --> 01:03:54,176
Bel me de volgende keer...
- Je krijgt m'n nummer niet.
909
01:03:54,708 --> 01:03:56,108
Goed, cool.
910
01:03:56,791 --> 01:03:58,541
Dan vraag ik het wel aan Frank.
911
01:03:58,916 --> 01:04:00,708
Alles...
- Hou je kop.
912
01:04:54,295 --> 01:04:55,735
Je neemt eindelijk op.
913
01:04:55,875 --> 01:04:58,609
Je had gewoon kunnen zeggen
dat je niet wilde gaan.
914
01:04:58,750 --> 01:05:00,750
Je hoefde niet te doen of je dood was.
915
01:05:01,843 --> 01:05:03,360
Frank?
916
01:05:03,500 --> 01:05:05,610
Ben je daar?
- Frank kan niet opnemen,
917
01:05:05,750 --> 01:05:07,770
maar ik zal zeggen dat je gebeld hebt.
918
01:05:07,911 --> 01:05:09,578
Oké, ik wilde alleen...
919
01:05:49,916 --> 01:05:51,316
Fuck.
920
01:05:52,772 --> 01:05:56,651
Ze vroegen of je een rolstoel wilt.
Ik zei dat je dat nooit zou willen...
921
01:05:56,791 --> 01:05:58,276
Hé, Mal.
922
01:05:58,416 --> 01:05:59,816
Wat is er?
923
01:06:01,583 --> 01:06:03,125
Het was niets.
924
01:06:04,500 --> 01:06:07,375
Echt. Ik ben er klaar mee.
925
01:06:09,791 --> 01:06:13,208
Oké, Frank.
- Ik meen het.
926
01:06:14,916 --> 01:06:16,416
Je gelooft me toch?
927
01:06:19,875 --> 01:06:21,275
Ik geloof je.
928
01:06:21,807 --> 01:06:23,692
En zo niet, dan heb ik geen tijd...
929
01:06:23,833 --> 01:06:26,110
en energie om er nog ruzie over te maken.
930
01:06:26,250 --> 01:06:28,360
Mali, je moet me geloven...
931
01:06:28,500 --> 01:06:30,318
Ik zei dat ik je geloof.
932
01:06:30,458 --> 01:06:31,985
Verdomme.
933
01:06:32,125 --> 01:06:34,708
Blijf het zeggen
en ik verander van gedachten.
934
01:06:36,458 --> 01:06:37,858
Doet er niet toe.
935
01:06:39,125 --> 01:06:43,735
De tijd die ik nog heb, gaat het om
waar ik sta en met wie ik ben en nu...
936
01:06:43,875 --> 01:06:46,125
is dat allebei geweldig,
dus hou erover op.
937
01:06:53,458 --> 01:06:56,041
Ik ga de auto halen.
938
01:06:57,500 --> 01:07:00,068
Het laat een hoop te wensen over
maar...
939
01:07:00,208 --> 01:07:03,056
ik denk dat de wedstrijd in Miami
je alles vertelt...
940
01:07:03,197 --> 01:07:04,822
wat je moet weten over...
941
01:07:05,708 --> 01:07:08,708
Hé, mam.
- Hoe is het met Muhammad Ali?
942
01:07:09,291 --> 01:07:12,075
Wat?
- Frank heeft gevochten.
943
01:07:12,216 --> 01:07:13,985
Kom op, Mal, blijf erbij.
- Mam.
944
01:07:14,125 --> 01:07:16,646
Je bent echt...
- Een geniale komiek.
945
01:07:16,787 --> 01:07:18,610
Dank je.
- Het gaat goed met hem.
946
01:07:18,750 --> 01:07:22,818
Kijkt naar de wedstrijd, heeft gegeten.
- Weer in z'n natuurlijke doen.
947
01:07:22,958 --> 01:07:25,235
Je kent Frankie.
- Doe hem de groeten.
948
01:07:25,375 --> 01:07:27,568
De groeten van je vader.
- Groeten terug.
949
01:07:27,708 --> 01:07:30,360
Hé, meisje.
- Gaan jullie nog naar het concert?
950
01:07:30,500 --> 01:07:32,129
Is hij dood?
951
01:07:32,270 --> 01:07:34,151
Kijken ze naar de wedstrijd?
- Ja.
952
01:07:34,291 --> 01:07:35,818
Hij kijkt naar de wedstrijd.
953
01:07:35,958 --> 01:07:38,250
Mag ik je terugbellen?
- Absoluut.
954
01:08:22,791 --> 01:08:24,191
Fuck.
955
01:08:54,041 --> 01:08:56,651
Hoe is het met je moeder?
- Goed.
956
01:08:56,791 --> 01:08:59,235
Ze vraagt hoe het met jou is.
957
01:08:59,375 --> 01:09:00,775
Ja, ze is...
958
01:09:01,916 --> 01:09:03,500
Ze is geweldig.
959
01:09:05,708 --> 01:09:08,000
Ik ben zo moe.
960
01:09:24,958 --> 01:09:26,750
Ik hou ook van jou, mam.
961
01:09:30,625 --> 01:09:33,458
Hoe lang nog?
- Weet het niet zeker.
962
01:09:51,458 --> 01:09:53,041
Ik probeer steeds te zeggen...
963
01:10:07,666 --> 01:10:09,568
Ja, ik was echt die nigga.
964
01:10:09,708 --> 01:10:12,860
Ik zeg je steeds dat die heupblessure...
965
01:10:13,000 --> 01:10:14,735
Ik zou 6,8 moeten zijn.
966
01:10:14,875 --> 01:10:16,526
Dat is wat de dokter zei.
967
01:10:16,666 --> 01:10:19,083
Wat heb je nu weer voor contract?
968
01:10:19,750 --> 01:10:22,391
Zes jaar, 800 miljoen dollar?
969
01:10:22,532 --> 01:10:24,776
Het beste dat ik kon krijgen.
- Want ik...
970
01:10:24,916 --> 01:10:26,844
Ik wil voor het beste gaan.
- Wauw.
971
01:10:26,985 --> 01:10:28,443
Zou het moeilijkst...
972
01:10:28,583 --> 01:10:30,235
Eindelijk.
- Wauw.
973
01:10:30,375 --> 01:10:31,872
Mali.
974
01:10:32,013 --> 01:10:34,873
Alsjeblieft, de man, de mythe, de legende
in eigen persoon.
975
01:10:35,014 --> 01:10:36,779
Hé, hoe is het?
Goed je te zien.
976
01:10:36,934 --> 01:10:39,713
Als iemand het vraagt. Dit is mijn huis.
977
01:10:39,854 --> 01:10:41,651
Ja, maar van wie is het?
- Duh...
978
01:10:41,791 --> 01:10:44,545
Ik zei net, mijn huis. Stil.
Kom binnen en geniet.
979
01:10:44,686 --> 01:10:47,193
O, oké.
- Waarom moet hij iets zeggen?
980
01:10:47,333 --> 01:10:50,916
Kom op, Mal, vergeet hem.
- Nee, hij is nu je vriend.
981
01:10:54,000 --> 01:10:55,526
Jij kleedt hem tegenwoordig?
982
01:10:55,666 --> 01:10:57,318
Gayle?
983
01:10:57,458 --> 01:10:59,125
Dat is Perzische zijde.
984
01:11:00,958 --> 01:11:02,416
Trek toch je schoenen uit.
985
01:11:03,708 --> 01:11:06,958
Maak die fles nog niet open.
Die bewaarde ik voor later.
986
01:11:08,791 --> 01:11:10,291
Wat is er met je?
987
01:11:15,666 --> 01:11:17,208
Shit.
988
01:11:18,208 --> 01:11:19,875
Wat is er met jou?
989
01:11:25,166 --> 01:11:28,735
Kom hier. Ik wil je iets laten zien.
- Badkameractie.
990
01:11:28,875 --> 01:11:31,549
Niet te geloven
dat we nog zo laat uit zijn.
991
01:11:31,690 --> 01:11:33,901
Ja, ik weet het.
- Ik ben... Eigenlijk...
992
01:11:34,042 --> 01:11:36,581
kan ik niet geloven
dat jij zo laat nog op bent.
993
01:11:36,722 --> 01:11:38,568
Het klinkt alsof ik de oude ben.
994
01:11:38,709 --> 01:11:41,693
Ik zeg maar.
Je gaat meestal om 18:30 naar bed.
995
01:11:41,833 --> 01:11:45,068
Maar ik smeekte
om vanavond mee te mogen.
996
01:11:45,208 --> 01:11:48,078
Wat geweldig is.
- Ik weet het.
997
01:11:48,219 --> 01:11:49,651
Vermaak je je?
998
01:11:49,791 --> 01:11:52,550
Justin moet echt dokken
als gangmaker van het feest.
999
01:11:52,691 --> 01:11:57,276
Ik wil je zeggen dat deze nieuwe versie
van jou... Ik vind het top.
1000
01:11:57,416 --> 01:11:59,568
Dank je.
1001
01:11:59,708 --> 01:12:04,000
Ik heb Mal nodig.
- Helemaal van jou.
1002
01:12:04,708 --> 01:12:08,151
Mal, langzame dans.
1003
01:12:08,291 --> 01:12:10,276
Ik moet nu met je dansen.
1004
01:12:10,416 --> 01:12:12,693
Hij wil niet dat ik die krijg.
1005
01:12:12,833 --> 01:12:15,750
Het is een gemixt nummer.
- Kom, we doen het.
1006
01:12:39,958 --> 01:12:42,485
Ja, blijft zingen, liefje
1007
01:12:42,625 --> 01:12:45,000
Ik weet dat je niet wilt...
- Het is prachtig.
1008
01:12:50,125 --> 01:12:52,083
Ik ben aangeschoten, geloof ik.
1009
01:12:53,583 --> 01:12:55,151
Ik denk dat je gelijk hebt.
1010
01:12:55,291 --> 01:12:57,416
Lichtgewicht. Hier heb je wat water.
1011
01:13:01,250 --> 01:13:02,651
Ik vind Maya leuk.
1012
01:13:02,791 --> 01:13:04,526
Ja, Maya.
1013
01:13:04,666 --> 01:13:06,066
Ze leek me cool.
1014
01:13:06,583 --> 01:13:07,983
En ze is knap.
1015
01:13:08,708 --> 01:13:10,500
Je mag met haar daten.
1016
01:13:11,666 --> 01:13:13,985
Ze heeft een relatie, dus...
1017
01:13:14,125 --> 01:13:16,166
Echt? Fuck.
- Ja.
1018
01:13:17,833 --> 01:13:19,750
Je mag met iemand zoals zij daten.
1019
01:13:21,166 --> 01:13:23,026
Echt?
- Ja.
1020
01:13:23,166 --> 01:13:24,943
Ik geef toestemming.
1021
01:13:25,083 --> 01:13:28,776
Dank u, kapitein, maar ik hou het
bij degene die ik heb.
1022
01:13:28,916 --> 01:13:30,583
Blabla.
1023
01:13:31,166 --> 01:13:33,851
Als ik het begeef,
moet je met iemand als zij daten.
1024
01:13:34,541 --> 01:13:37,776
Carla vind ik ook leuk. Best cool.
1025
01:13:37,916 --> 01:13:40,166
Je moet iemand vinden met een goede baan.
1026
01:13:41,333 --> 01:13:45,666
Een slim iemand die je kan helpen
je zaakjes op orde te houden.
1027
01:13:46,500 --> 01:13:51,208
Lange meisjes passen ook bij je.
Misschien een model met een zaak.
1028
01:13:55,666 --> 01:13:57,125
Ik meen het, Frank.
1029
01:13:59,250 --> 01:14:02,041
Je moet je leven plannen, want ik ga.
1030
01:14:03,583 --> 01:14:07,166
Wat je moet doen, schat,
is naar bed gaan.
1031
01:14:07,875 --> 01:14:09,291
Luister naar me.
1032
01:14:10,958 --> 01:14:14,750
Je moet gelukkig zijn
en al die goede dingen.
1033
01:14:19,458 --> 01:14:20,858
Kijk me aan.
1034
01:14:23,541 --> 01:14:26,291
Elke dag vroeg je wat ik nodig had
en wat zeg ik?
1035
01:14:28,291 --> 01:14:30,526
Je hebt niets nodig.
- Precies.
1036
01:14:30,666 --> 01:14:34,776
Want ik ben net als Beyonce.
Een onafhankelijke vrouw.
1037
01:14:34,916 --> 01:14:38,458
Behalve taco's.
Ik moet altijd taco's hebben.
1038
01:14:50,750 --> 01:14:54,125
Ik ga je vragen wat ik echt nodig heb.
1039
01:14:55,083 --> 01:14:56,500
En je kunt niet weigeren.
1040
01:14:57,208 --> 01:14:58,916
Anders krijg je een mep.
1041
01:15:03,916 --> 01:15:06,390
Als ik ga, beloof dan
dat je gelukkig zult zijn.
1042
01:15:10,208 --> 01:15:12,958
Leef je leven en geniet ervan.
1043
01:15:16,166 --> 01:15:18,985
Word geen trieste, eenzame man...
1044
01:15:19,125 --> 01:15:22,791
met een lange baard, die in een kamertje
naar Frank Ocean luistert.
1045
01:15:23,666 --> 01:15:26,000
Dat past niet bij je,
neem dat van me aan.
1046
01:15:31,208 --> 01:15:33,000
Als het andersom was geweest,
1047
01:15:35,541 --> 01:15:38,875
geloof dan, dat ik alles
uit het leven zou halen.
1048
01:15:42,416 --> 01:15:45,750
Ik zou een lange, donkere eilander zoeken.
1049
01:15:48,958 --> 01:15:51,291
Als je suggesties hebt, laat het me weten.
1050
01:16:04,250 --> 01:16:05,791
Beloof het, Frank.
1051
01:16:09,666 --> 01:16:11,625
Kom op, je moet het beloven.
1052
01:16:13,916 --> 01:16:15,316
Vooruit.
1053
01:16:16,416 --> 01:16:18,000
Frank, beloof het.
1054
01:16:20,041 --> 01:16:21,441
Alsjeblieft.
1055
01:16:23,958 --> 01:16:25,416
Mal, oké.
1056
01:16:26,916 --> 01:16:28,401
Oké.
1057
01:16:28,541 --> 01:16:30,318
Nu krijg je je cadeautje.
1058
01:16:30,458 --> 01:16:31,858
Wat, cadeautje?
1059
01:16:41,541 --> 01:16:43,235
Wauw.
1060
01:16:43,375 --> 01:16:45,541
Exclusieve shit.
1061
01:16:46,583 --> 01:16:48,478
Ik kan niet wachten om het te lezen.
1062
01:16:49,833 --> 01:16:51,886
Let goed op, want er komen vragen over.
1063
01:17:02,125 --> 01:17:05,541
Tijd om te slapen.
Morgen hebben we de koningin.
1064
01:17:10,125 --> 01:17:11,833
Welterusten, domkop.
1065
01:17:13,333 --> 01:17:15,208
Welterusten, loser.
1066
01:17:17,000 --> 01:17:18,400
O, ja.
1067
01:17:19,125 --> 01:17:20,958
Lekker warm.
1068
01:17:38,583 --> 01:17:41,610
Vandaag is de dag.
1069
01:17:41,750 --> 01:17:43,610
Geen tijd om te slapen.
1070
01:17:43,750 --> 01:17:45,803
Denk je dat Beyonce slaapt?
1071
01:17:45,944 --> 01:17:47,495
Zeker weten van niet.
1072
01:17:47,636 --> 01:17:50,985
Tijd om op te staan en
in de houding te gaan staan.
1073
01:17:51,125 --> 01:17:54,458
Ik heb alle nummers vanmorgen geleerd.
Ik ben er zo klaar voor.
1074
01:17:55,125 --> 01:17:57,901
Wat wil je voor je ontbijt, dame?
1075
01:17:58,041 --> 01:17:59,916
Laat me raden, taco's?
1076
01:18:00,708 --> 01:18:05,583
Word wakker, luilak.
Heeft ze het over dat ik lang slaap.
1077
01:18:08,375 --> 01:18:10,026
Vooruit.
1078
01:18:10,166 --> 01:18:12,666
Mali.
1079
01:18:14,250 --> 01:18:15,776
Mali?
1080
01:18:15,916 --> 01:18:18,443
Mali? Schatje?
1081
01:18:18,584 --> 01:18:20,026
Schatje?
1082
01:18:20,166 --> 01:18:22,583
Nee... Fuck.
1083
01:18:24,250 --> 01:18:26,818
Mali, doe me dit niet aan.
1084
01:18:26,958 --> 01:18:29,083
Doe me dit... Fuck.
1085
01:18:29,833 --> 01:18:32,916
Word wakker.
Doe me dit niet aan.
1086
01:18:45,750 --> 01:18:48,750
Word wakker.
1087
01:18:56,416 --> 01:18:59,901
Het spijt me heel erg.
- Wat is dit?
1088
01:19:00,041 --> 01:19:01,833
Nee, wat is dit...
1089
01:19:03,166 --> 01:19:05,000
Ze verdient dit niet.
1090
01:19:06,125 --> 01:19:07,541
Ik weet het, schat.
1091
01:19:12,041 --> 01:19:13,884
Ik weet niet wat ik moet doen, mam.
1092
01:19:14,958 --> 01:19:16,358
Wees er voor haar.
1093
01:19:18,125 --> 01:19:22,375
Mijn grootste fout met je vader was,
dat ik me altijd zorgen maakte.
1094
01:19:23,208 --> 01:19:26,318
Ik heb zoveel gemist,
omdat ik me steeds zorgen maakte...
1095
01:19:26,458 --> 01:19:28,458
om dingen waartegen ik machteloos was.
1096
01:19:28,958 --> 01:19:31,026
Wees er voor haar, Frank.
1097
01:19:31,166 --> 01:19:34,291
Dat is wat je kunt doen.
- Ik snap niet hoe jij het deed.
1098
01:19:36,166 --> 01:19:37,958
Welke andere keus heb je?
1099
01:19:39,333 --> 01:19:42,708
Je bent sterker dan je denkt.
1100
01:19:48,416 --> 01:19:50,833
Ik hou van je, mam.
Ik ga weer naar binnen.
1101
01:19:52,375 --> 01:19:53,775
Ik hou van je.
1102
01:19:55,041 --> 01:19:56,791
God is alles.
1103
01:19:57,458 --> 01:19:58,875
God is alles.
1104
01:20:02,416 --> 01:20:04,791
God, ik weet dat U alles beheerst.
1105
01:20:07,125 --> 01:20:08,915
Zorg alstublieft voor mijn kindje.
1106
01:20:24,208 --> 01:20:25,608
Hoe voel je je, schatje?
1107
01:20:32,416 --> 01:20:33,816
Het spijt me, mam.
1108
01:20:35,750 --> 01:20:37,150
Ik weet het.
1109
01:20:37,791 --> 01:20:40,107
Maar ik kan niet geloven
dat ik het niet zag.
1110
01:20:42,830 --> 01:20:44,818
Ik leerde je niets minder te zijn...
1111
01:20:44,958 --> 01:20:48,583
dan de sterkste persoon
die elke kamer binnenliep.
1112
01:20:49,750 --> 01:20:51,150
En dat ben je.
1113
01:20:52,051 --> 01:20:55,421
Maar ik leerde je niet hoe je steunt
op de mensen in je leven...
1114
01:20:55,562 --> 01:20:57,687
als je echt iets nodig hebt.
1115
01:20:58,875 --> 01:21:01,401
Ik bel jou over al mijn problemen, mam.
1116
01:21:01,541 --> 01:21:04,193
En toch lig je hier in een ziekenhuisbed.
1117
01:21:04,333 --> 01:21:07,458
Met een ziekte waarvan je zei
dat je ervan herstellende was.
1118
01:21:09,416 --> 01:21:12,041
Dat telefoontje moet ik gemist hebben.
1119
01:21:13,000 --> 01:21:15,333
Je gaf me een hoop, maar dit niet.
1120
01:21:16,125 --> 01:21:17,875
Dit is niet jouw schuld.
1121
01:21:20,125 --> 01:21:22,916
Dit is een stipje op de radar.
1122
01:21:25,083 --> 01:21:26,483
Het komt goed.
1123
01:21:31,083 --> 01:21:32,666
Dat weet ik, schat.
1124
01:21:35,875 --> 01:21:37,625
Dus een beetje opschieten, hè?
1125
01:21:47,500 --> 01:21:50,708
Ik waardeer je, Mike. Ja, doe ik.
1126
01:21:51,666 --> 01:21:53,066
Goed.
1127
01:21:58,125 --> 01:21:59,958
Dit is voor m'n schatje.
1128
01:22:00,750 --> 01:22:03,583
En nu een beetje warmte, meisje.
1129
01:22:04,666 --> 01:22:06,066
Het spijt me.
1130
01:22:06,458 --> 01:22:07,858
Toe nou.
1131
01:22:11,375 --> 01:22:12,775
Oké.
1132
01:22:13,333 --> 01:22:16,041
De kwaliteit is echt waardeloos.
1133
01:22:16,916 --> 01:22:19,500
Ik liet het m'n homie
voor je opnemen, maar...
1134
01:22:21,000 --> 01:22:22,901
Het is niet hetzelfde als er zijn.
1135
01:22:23,041 --> 01:22:24,666
Het is perfect.
1136
01:22:26,625 --> 01:22:30,041
Hij deed zijn best, niet?
- Kom op.
1137
01:22:33,750 --> 01:22:35,333
Hij probeerde het.
1138
01:24:04,916 --> 01:24:07,500
De dokter zei
dat ze niet in remissie was.
1139
01:24:11,541 --> 01:24:13,625
Maar dat wist je al, hè?
1140
01:24:21,083 --> 01:24:22,666
Dat zijn er dan twee.
1141
01:24:27,333 --> 01:24:29,281
Hoe wist jij het?
- Ze is m'n dochter.
1142
01:24:33,541 --> 01:24:36,000
Zei je het tegen Mrs Waters?
- Ben je gek?
1143
01:24:37,875 --> 01:24:40,916
Ze was in twintig jaar nooit zo gelukkig.
1144
01:24:44,291 --> 01:24:45,691
Het spijt me.
1145
01:24:48,541 --> 01:24:50,173
Sommige leugens zijn het waard.
1146
01:24:53,875 --> 01:24:55,275
Hoe gaat het met jou?
1147
01:24:57,583 --> 01:24:59,500
Ik huil iedere dag.
1148
01:25:01,666 --> 01:25:05,791
Ga naar de garage en zeg dat ik
aan de auto ga sleutelen, zoals altijd.
1149
01:25:07,416 --> 01:25:08,816
En dan huil ik.
1150
01:25:11,583 --> 01:25:13,500
Had ik maar een garage.
1151
01:25:16,458 --> 01:25:18,083
Ze is een vechter, niet?
1152
01:25:20,166 --> 01:25:23,041
Lijkt of ze ieder gevecht won.
1153
01:25:26,750 --> 01:25:30,041
Ik weet nog dat een lerares
haar naam verkeerd spelde.
1154
01:25:31,166 --> 01:25:33,901
Ik haalde haar van school op,
ze sprong in de auto.
1155
01:25:34,041 --> 01:25:37,568
Ze schreeuwde keihard,
'Ms Nelson spelde m'n naam verkeerd.'
1156
01:25:37,708 --> 01:25:41,235
Ik zei, 'Geeft niet, schatje.'
Ze onderbrak me, 'Maar het geeft wel.
1157
01:25:42,000 --> 01:25:45,541
'M-A-L-I, niet M-O-L-L-Y.'
1158
01:25:47,041 --> 01:25:50,443
Vijf jaar oud. Wist niet eens
hoe ze aan die naam kwam.
1159
01:25:50,583 --> 01:25:53,110
Alleen dat Ms Nelson hem verkeerd spelde...
1160
01:25:53,250 --> 01:25:54,750
en dat pikte ze niet.
1161
01:25:56,583 --> 01:25:58,125
Enig-kind-syndroom.
1162
01:25:59,916 --> 01:26:02,000
Alsof ze altijd iets moet bewijzen.
1163
01:26:06,000 --> 01:26:07,833
Mijn vader was ook een vechter.
1164
01:26:11,000 --> 01:26:12,416
Heb de man nooit ontmoet.
1165
01:26:16,250 --> 01:26:19,408
Maar het voelt alsof ik hem ken,
hoe meer ik jou leer kennen.
1166
01:26:22,500 --> 01:26:24,185
Ik zie zijn gezicht nog voor me.
1167
01:26:28,833 --> 01:26:30,233
Maar de, uh...
1168
01:26:31,458 --> 01:26:33,511
herinneringen beginnen wat te vervagen.
1169
01:26:35,625 --> 01:26:39,416
Ik moet nu naar oude voicemails luisteren
om me zijn stem te herinneren.
1170
01:26:45,000 --> 01:26:46,833
Maar mijn handen, ik...
1171
01:26:47,916 --> 01:26:51,458
Ik zie nu zijn handen in de mijne,
wat idioot is, want ik...
1172
01:26:57,458 --> 01:26:59,458
Ik kan niet nog een vechter verliezen.
1173
01:27:00,250 --> 01:27:01,650
En dat gebeurt ook niet.
1174
01:27:03,583 --> 01:27:05,375
Mali kan niet verliezen.
1175
01:27:19,250 --> 01:27:22,166
Ik wil iets voor haar doen,
maar ik heb wat hulp nodig.
1176
01:27:22,708 --> 01:27:24,108
Wat?
1177
01:27:29,500 --> 01:27:31,666
Laat iemand lekker eten
meegenomen hebben.
1178
01:27:35,000 --> 01:27:36,776
Wat nou?
1179
01:27:36,916 --> 01:27:38,443
Prins Seywo hier.
1180
01:27:38,583 --> 01:27:40,847
Geen tijd.
We hebben een belangrijke missie.
1181
01:27:41,083 --> 01:27:43,500
Dat ding is zwaar.
- Wat gebeurt er?
1182
01:27:44,398 --> 01:27:46,818
Tijd om het heelal te redden, prinses.
1183
01:27:46,958 --> 01:27:49,026
God, je bent zo'n idioot.
1184
01:27:49,166 --> 01:27:51,521
Niet te geloven dat je zo
binnengekomen bent.
1185
01:27:51,662 --> 01:27:55,583
Ik ben niet de enige. Kom hier.
Wat betekent dat?
1186
01:27:56,208 --> 01:28:00,250
Waar neem je me mee naartoe?
- Maak je geen zorgen.
1187
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
Mijn god.
1188
01:28:06,500 --> 01:28:09,583
Prinses, zullen we Nebweku redden?
1189
01:28:10,458 --> 01:28:12,583
Ja, dat zullen we.
1190
01:29:10,166 --> 01:29:12,541
Het is 09:00.
- Dank u.
1191
01:29:17,750 --> 01:29:19,150
Ja...
1192
01:29:19,875 --> 01:29:22,041
Je nieuwe verpleegkundige is er, dus...
1193
01:29:22,875 --> 01:29:24,651
Ik ga even douchen...
1194
01:29:24,791 --> 01:29:28,110
en proberen wat te slapen.
1195
01:29:28,250 --> 01:29:29,650
Maar...
1196
01:29:30,500 --> 01:29:32,041
Ik kom terug.
1197
01:29:33,125 --> 01:29:35,416
En ik blijf terugkomen, oké?
1198
01:29:45,833 --> 01:29:47,791
Je moet iets voor me doen.
1199
01:29:50,333 --> 01:29:51,916
Je moet...
1200
01:29:54,958 --> 01:29:56,358
je moet blijven leven.
1201
01:29:57,750 --> 01:29:59,250
Oké?
1202
01:30:01,625 --> 01:30:04,750
Ik ben niet goed in dit ziekenhuisgedoe.
1203
01:30:05,625 --> 01:30:09,375
Geen parkeerplek te vinden.
Het eten is waardeloos.
1204
01:30:10,833 --> 01:30:13,166
Thuis is het beter.
1205
01:30:19,416 --> 01:30:22,083
Ik denk veel na, de laatste tijd, over...
1206
01:30:22,791 --> 01:30:26,125
wie ik hiervoor was en...
1207
01:30:28,541 --> 01:30:32,500
deze versie is veel beter te pruimen
voor de mensen.
1208
01:30:35,250 --> 01:30:37,250
Ik begin eraan te wennen.
1209
01:30:37,916 --> 01:30:40,625
Ik vind het fijn, dus je moet blijven.
1210
01:30:45,166 --> 01:30:49,193
Ik geloof niet dat ik je ooit zei
dat ik van je hou en...
1211
01:30:49,333 --> 01:30:51,250
dat spijt me.
1212
01:30:54,041 --> 01:30:55,943
Echt, ik was
1213
01:30:56,083 --> 01:30:57,860
bang dat je bij me weg zou gaan.
1214
01:30:58,000 --> 01:31:00,458
Ik ben niet gebouwd voor
dat soort pijn.
1215
01:31:02,083 --> 01:31:03,583
Niet weer.
1216
01:31:10,750 --> 01:31:13,583
Ik heb het meegemaakt
en ik haat het.
1217
01:31:18,958 --> 01:31:20,833
Maar ik hou van je.
1218
01:31:23,166 --> 01:31:25,875
Ik ben gek op je.
1219
01:31:27,916 --> 01:31:31,390
En ik ben absoluut niet klaar
om achter je herinnering aan te gaan.
1220
01:31:34,208 --> 01:31:37,151
Ik weet dat je altijd zegt...
1221
01:31:37,291 --> 01:31:41,041
dat het goed komt en het beter wordt.
Maar je hebt nu eens geen gelijk.
1222
01:31:43,541 --> 01:31:45,500
Dus voor mij...
1223
01:31:46,500 --> 01:31:48,833
Blijf gewoon leven, goed?
1224
01:31:50,875 --> 01:31:53,244
Het is niet genoeg dat je
maar blijft vechten.
1225
01:31:55,083 --> 01:31:56,958
Je moet leven.
1226
01:32:01,291 --> 01:32:02,916
Je bent magisch, meisje.
1227
01:32:05,666 --> 01:32:07,416
De wereld heeft je nodig.
1228
01:32:40,583 --> 01:32:42,416
Wauw...
1229
01:32:43,500 --> 01:32:46,333
Ik heb hier de hele week
over na kunnen denken en...
1230
01:32:49,125 --> 01:32:51,041
nog weet ik niet wat ik moet zeggen.
1231
01:32:55,208 --> 01:32:58,318
Iedereen zegt wat ik moet denken...
1232
01:32:58,458 --> 01:33:00,416
en voelen, maar...
1233
01:33:02,625 --> 01:33:05,416
niemand kan me vertellen
wat ik nu moet doen.
1234
01:33:10,708 --> 01:33:13,443
Ik heb alles geprobeerd en...
1235
01:33:13,583 --> 01:33:15,208
niets...
1236
01:33:16,541 --> 01:33:19,708
niets kon haar uit mijn gedachten halen.
1237
01:33:22,833 --> 01:33:24,291
Ik...
1238
01:33:27,166 --> 01:33:28,708
Fuck.
1239
01:33:29,708 --> 01:33:31,193
Tekst?
- Dat is een cut.
1240
01:33:31,333 --> 01:33:33,875
Cutting.
1241
01:33:40,916 --> 01:33:42,458
Dank je.
1242
01:33:50,639 --> 01:33:52,067
Dank je.
1243
01:33:52,208 --> 01:33:55,000
Maar eerlijk gezegd,
het is eigenlijk heel leuk.
1244
01:33:55,141 --> 01:33:56,985
Ik had nooit gedacht dit te doen,
1245
01:33:57,125 --> 01:34:00,248
maar door mijn meisje
raakte ik enthousiast voor sci-fi,
1246
01:34:00,389 --> 01:34:02,568
dus hier zijn we.
1247
01:34:02,708 --> 01:34:05,360
Een meisje? Vertel.
1248
01:34:05,500 --> 01:34:08,500
Ik zei te veel, niet?
- Nee.
1249
01:34:08,919 --> 01:34:11,115
Er zijn vast velen die willen horen...
1250
01:34:11,256 --> 01:34:13,548
over de vrouw
die Frank Coopers hart stal.
1251
01:34:18,125 --> 01:34:21,110
Ik hou de details nu even voor mezelf.
1252
01:34:21,250 --> 01:34:22,650
Maar...
1253
01:34:23,291 --> 01:34:25,250
Ze is echt een stoere.
1254
01:34:26,750 --> 01:34:30,151
Ze redde mijn leven.
En ik leer veel van haar.
1255
01:34:30,291 --> 01:34:33,708
En word daardoor
een beter persoon, hoop ik.
1256
01:34:34,875 --> 01:34:37,068
Ja, man, dat is prachtig.
1257
01:34:37,208 --> 01:34:40,041
Wat is het belangrijkste
dat je van haar leerde?
1258
01:35:12,208 --> 01:35:14,625
Een vogel die op de auto zit.
1259
01:35:16,333 --> 01:35:17,916
Hoe ging het, superster?
1260
01:35:18,852 --> 01:35:20,359
Het was niet moeilijk.
1261
01:35:20,500 --> 01:35:23,443
Hoe was je studiesessie,
dr Raketgeleerde?
1262
01:35:23,583 --> 01:35:26,208
Ze moeten astrofysica echt
wat moeilijker maken.
1263
01:35:27,083 --> 01:35:30,860
Ooit kom ik erachter hoe je alles
zo eenvoudig doet lijken.
1264
01:35:31,000 --> 01:35:33,583
Gebeurt niet.
Maar leuk dat je het probeert.
1265
01:35:34,583 --> 01:35:36,276
O, ja?
- Ja.
1266
01:35:36,416 --> 01:35:38,776
Pittige praat.
1267
01:35:38,916 --> 01:35:41,026
Eén van mijn favoriete top vijf-dingen.
1268
01:35:41,166 --> 01:35:44,750
Top vijf? Wat zijn die andere vier dan?
- Je auto.
1269
01:35:49,875 --> 01:35:53,083
Je stijl. En je haalt ontbijt-taco's.
1270
01:35:56,291 --> 01:35:57,958
Je glimlach.
1271
01:41:16,208 --> 01:41:18,208
Ondertiteld door: Mary Ann Smit
94208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.