All language subtitles for She Taught Love 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,648 --> 00:00:21,318 "ALS NIETS ONS VAN DE DOOD REDT, ZOU LIEFDE ONS... 2 00:00:21,458 --> 00:00:24,195 TENMINSTE VAN HET LEVEN MOETEN REDDEN" - PABLO NERUDA 3 00:00:33,750 --> 00:00:35,943 Je weet al wat het is, nigga. 4 00:00:36,083 --> 00:00:37,916 Bende shit, idioot. 5 00:00:38,750 --> 00:00:41,958 Je weet het al. 6 00:00:42,099 --> 00:00:43,610 Fuck, meid. 7 00:00:43,750 --> 00:00:46,818 Je weet al wat het is, nigga. Bende shit. 8 00:00:46,958 --> 00:00:48,375 Dat is beter. 9 00:00:49,250 --> 00:00:50,916 Telefoon. 10 00:00:51,708 --> 00:00:53,458 Goed... Je weet al... 11 00:00:54,083 --> 00:00:55,750 Je weet al... 12 00:01:00,291 --> 00:01:01,875 Je weet het al. 13 00:01:04,916 --> 00:01:06,316 Shit. 14 00:01:10,000 --> 00:01:13,208 Zo stom. 15 00:01:14,875 --> 00:01:16,375 Stomme idioot. 16 00:01:25,083 --> 00:01:27,360 Ik krijg het niet. 17 00:01:27,500 --> 00:01:28,958 Iemand kreeg het. 18 00:01:29,583 --> 00:01:30,983 Verdomme. 19 00:01:33,166 --> 00:01:34,566 Kom op, man. 20 00:01:35,958 --> 00:01:37,541 Jamal Ferguson? 21 00:01:38,041 --> 00:01:39,610 Deze kant op. 22 00:01:39,750 --> 00:01:41,166 Succes, king. 23 00:01:43,541 --> 00:01:44,941 Shit. 24 00:02:07,250 --> 00:02:10,235 Je verkloot de muziek. Hoe staan de zaken? 25 00:02:10,375 --> 00:02:12,316 Hoe ging het? - Twijfelachtig. 26 00:02:12,457 --> 00:02:14,443 Ik weet dat je je werk doet, maar... 27 00:02:14,583 --> 00:02:16,083 maak je om mij geen zorgen. 28 00:02:17,000 --> 00:02:19,493 Gewoon meer hood shit, Laura. 29 00:02:19,634 --> 00:02:21,235 Had ik slapend gekund. - Frank. 30 00:02:21,375 --> 00:02:24,235 Ik weet het. Het is wat het is. 31 00:02:24,375 --> 00:02:29,068 We spelen het spel tot we over ons lot beschikken. 32 00:02:29,208 --> 00:02:31,129 Precies. Goed. 33 00:02:31,336 --> 00:02:33,193 Weet dat ik mijn best voor je doe. 34 00:02:33,333 --> 00:02:35,500 Ja, en daar twijfelt niemand aan. 35 00:02:35,958 --> 00:02:40,860 Mooi, ik zie je bij het Gilde-feest. - Ja, 20:00, toch? 36 00:02:41,000 --> 00:02:42,610 Ja, exact. En hé. 37 00:02:42,750 --> 00:02:46,693 Omdat je niet te laat mag komen, moet je weten dat ik alleen... 38 00:02:46,833 --> 00:02:48,526 buiten in de kou op je wacht. 39 00:02:48,666 --> 00:02:51,568 Ik weet dat je een jonge moeder nooit zou laten wachten. 40 00:02:51,708 --> 00:02:53,458 Je kent me te goed. 41 00:02:54,041 --> 00:02:56,541 Ik zie je om 20:00. - Ja, ik zie je dan. 42 00:02:57,666 --> 00:02:59,083 Krijg de pest, man. 43 00:02:59,708 --> 00:03:01,750 Gebruik je richtingaanwijzer. 44 00:03:25,166 --> 00:03:26,735 Daar zul je haar hebben. 45 00:03:26,875 --> 00:03:29,291 Mijn meest favoriete hardloper ter wereld. 46 00:03:30,097 --> 00:03:32,268 Hoe vaak blijven we elkaar zo ontmoeten? 47 00:03:32,409 --> 00:03:35,401 Want dit begint wat gek te worden, als je het mij vraagt. 48 00:03:35,541 --> 00:03:37,693 Tarwegras voor Mali. - Bedankt, Martin. 49 00:03:37,833 --> 00:03:41,276 We hebben een naam. Mali, mooi. 50 00:03:41,416 --> 00:03:43,875 Je wilt vast ook weten hoe ik heet, toch? 51 00:03:44,958 --> 00:03:46,375 Frank. 52 00:04:12,208 --> 00:04:13,901 Jemig. Mali. 53 00:04:14,041 --> 00:04:15,993 Waar is hij? - Jouw kantoor. 54 00:04:16,134 --> 00:04:19,651 Ik wilde hem over het last minute-aanbod uit Milwaukee vertellen. 55 00:04:19,791 --> 00:04:22,686 Dacht dat het allemaal goed was, maar hij kwam binnen... 56 00:04:22,827 --> 00:04:24,914 en schreeuwde dat hij antwoorden wilde. 57 00:04:25,055 --> 00:04:27,910 Ik heb zelf klanten, maar hij zei dat als je er niet was, 58 00:04:28,051 --> 00:04:30,534 hij alleen met mij praat en hij hier meestal niet is. 59 00:04:30,675 --> 00:04:32,594 Maar omdat hij... - Meestal niet hier? 60 00:04:32,735 --> 00:04:34,568 Hij is met zijn gezin in Thailand. 61 00:04:34,708 --> 00:04:37,375 Hij liet ze daar achter, Mali. Z'n hele gezin. 62 00:04:38,291 --> 00:04:40,666 Bedankt, Sammy. Ik regel het wel. 63 00:04:45,541 --> 00:04:47,276 Morgen, Deshawn. 64 00:04:47,416 --> 00:04:49,860 Milwaukee bood 31,5. 65 00:04:50,000 --> 00:04:54,583 Je zei dat Miami met 29,5 het beste bod had, dus dat accepteerde ik. 66 00:04:55,082 --> 00:04:56,772 Waarom hoor ik nu pas... 67 00:04:56,913 --> 00:04:59,193 dat we geld laten liggen met dit Miami-bod? 68 00:04:59,333 --> 00:05:00,901 Milwaukee, Wisconsin. 69 00:05:01,041 --> 00:05:04,151 De stad die je niet genoeg kon betalen om erheen te gaan. 70 00:05:04,291 --> 00:05:06,265 Ik kletste maar wat. 71 00:05:06,406 --> 00:05:07,817 Oké. 72 00:05:07,958 --> 00:05:11,360 Ik kan me niet veroorloven om geld te laten liggen. Niet nu. 73 00:05:11,500 --> 00:05:14,193 Ik snap je en als je agent, wil ik dat ook niet. 74 00:05:14,333 --> 00:05:17,480 Daarom is Miami, de favoriete stad van je vrouw en kinderen. 75 00:05:17,621 --> 00:05:21,215 De stad waar je koste wat het kost naartoe wilde, de stad waar je tekende. 76 00:05:21,356 --> 00:05:23,985 Ja, maar het geld... - Dat is er. 77 00:05:24,125 --> 00:05:26,360 Want Milwaukee, ijskoud Milwaukee... 78 00:05:26,500 --> 00:05:29,882 heeft inkomstenbelasting. Zonnig Miami niet. 79 00:05:30,049 --> 00:05:33,235 Hun oorspronkelijke bod was 26,5, maar je favoriete agent... 80 00:05:33,375 --> 00:05:35,985 draaide overuren om te zorgen dat het 29,5 werd... 81 00:05:36,125 --> 00:05:39,333 omdat ik wist dat Milwaukee 31,5 ging bieden. 82 00:05:39,958 --> 00:05:42,401 Dus, als ik het goed berekende, 83 00:05:42,541 --> 00:05:46,125 wacht het geld dat je denkt verloren te hebben, in South Beach op je. 84 00:05:52,916 --> 00:05:55,000 Daarom ben je m'n nigga. 85 00:05:55,416 --> 00:05:57,208 Geef me m'n bal terug. 86 00:06:00,750 --> 00:06:03,277 Niet te geloven dat je ze in Thailand achterliet. 87 00:06:37,500 --> 00:06:40,860 Hé, pap. - Met mam. Ik ben m'n telefoon weer kwijt. 88 00:06:41,000 --> 00:06:43,083 Groetjes. - De groeten van je vader. 89 00:06:44,166 --> 00:06:46,068 Wat is er aan de hand? - Hoezo? 90 00:06:46,208 --> 00:06:48,110 Het is al een paar dagen stil. 91 00:06:48,250 --> 00:06:50,777 Alles is goed, mam. - Laten ze je te hard werken? 92 00:06:51,916 --> 00:06:55,318 Gewoon druk. - Raad eens wie er gisteravond 250 bowlde? 93 00:06:55,458 --> 00:06:57,754 Tweehonderdvijftig. - Hij houdt er niet over op. 94 00:06:57,895 --> 00:06:58,985 Klinkt geweldig, pap. 95 00:06:59,125 --> 00:07:01,485 Hij vroeg of ze zijn foto op wilden hangen. 96 00:07:01,625 --> 00:07:04,068 Het was zo gênant. - Ja, klinkt als pap. 97 00:07:04,208 --> 00:07:07,901 Goed, wat is er aan de hand? Ik hoor iets in je stem. 98 00:07:08,041 --> 00:07:11,068 Weer migraine? - Nee, mam, het gaat prima. 99 00:07:11,208 --> 00:07:13,693 Wat hoofdpijn. Het is maar een week, geen jaar. 100 00:07:13,833 --> 00:07:15,985 Maar je belt meestal ergens in de week. 101 00:07:16,125 --> 00:07:18,693 Dus als ik niets hoor, maak ik me zorgen. 102 00:07:18,833 --> 00:07:20,609 Mam, kan ik je terugbellen? - Mal. 103 00:07:20,750 --> 00:07:23,781 Ja, ik hou van je. En van pap. - Wij houden ook van jou. 104 00:07:39,875 --> 00:07:43,193 Dr Cline van het St. Andrews ziekenhuis. Ik hoorde je bericht. 105 00:07:43,333 --> 00:07:46,651 Laten we deze week over de vervolgstappen praten. 106 00:07:46,791 --> 00:07:48,833 Nog veel opties. We komen er wel uit. 107 00:07:55,250 --> 00:07:57,568 Van wie heb je het, mam? 108 00:07:57,708 --> 00:08:00,526 Rook je nog? - Nee, dit is veel gezonder. 109 00:08:00,666 --> 00:08:03,651 Hoezo? - Ik zag net een filmpje op YouTube. 110 00:08:03,791 --> 00:08:05,485 Ze zeggen... - Stop daarmee, mam. 111 00:08:05,625 --> 00:08:07,193 Ik vertrouw internet niet. 112 00:08:07,333 --> 00:08:11,235 Laatst stuurde Justin me een filmpje dat ik met Zoe Kravitz date. 113 00:08:11,375 --> 00:08:13,408 Ik vind Zoe leuk. - Ik ook, mam. 114 00:08:13,549 --> 00:08:16,026 Maar ik ken haar niet, dus jouw internet liegt. 115 00:08:16,166 --> 00:08:18,235 Niet te vertrouwen. 116 00:08:18,375 --> 00:08:20,568 Mijn zoon, de complottheoreticus. 117 00:08:20,708 --> 00:08:22,416 Heb ik van m'n vader. 118 00:08:23,708 --> 00:08:26,818 Je vader zou trots zijn op hoe goed je er vanavond uitziet. 119 00:08:26,958 --> 00:08:29,041 Je kent me, altijd goed gekleed. 120 00:08:29,916 --> 00:08:31,985 Maar is alles goed? - Alles goed. 121 00:08:32,125 --> 00:08:35,568 Ik wilde gewoon je stem horen. Veel plezier vanavond. 122 00:08:35,708 --> 00:08:39,110 En doe Justin de groeten. - Hoe ken jij Justin? 123 00:08:39,250 --> 00:08:41,776 Jongen, doe Justin de groeten. 124 00:08:41,916 --> 00:08:43,958 Ik hou van je. - Ik van jou. 125 00:08:52,958 --> 00:08:55,166 Deze jongen ziet er echt tiptop uit. 126 00:09:00,500 --> 00:09:04,167 Groetjes van mam, Justin. - Ja, ze is de beste. 127 00:09:04,308 --> 00:09:05,776 Wat doe je vanavond? 128 00:09:05,916 --> 00:09:08,151 Daar probeer ik nu achter te komen. 129 00:09:08,291 --> 00:09:10,735 Waarom kan ik niet mee naar dat chique feestje? 130 00:09:10,875 --> 00:09:13,860 Ja, hoor. - Je gunt me ook niks. 131 00:09:14,000 --> 00:09:15,859 Herinner je je de laatste keer nog? 132 00:09:16,000 --> 00:09:17,415 Keanu begon, niet ik. 133 00:09:17,556 --> 00:09:19,883 Hij wilde niet mee naar buiten om het te regelen. 134 00:09:20,024 --> 00:09:23,026 Zenmeester Keanu Charles Reeves begon. 135 00:09:23,166 --> 00:09:24,583 Zal wel. 136 00:09:25,333 --> 00:09:26,916 Ja, ja. 137 00:09:27,916 --> 00:09:31,291 Hoe zie ik eruit? - Als een parfumverkoper bij Macy's. 138 00:09:32,041 --> 00:09:34,610 Sluit af als je weggaat. - Wie zegt dat ik wegga? 139 00:09:34,750 --> 00:09:36,151 Doei, nigga. 140 00:09:36,291 --> 00:09:38,151 Mocht je John Wick zien, zeg dan... 141 00:09:38,291 --> 00:09:39,923 dat hij het altijd kan krijgen. 142 00:10:10,583 --> 00:10:13,526 Is dat Laura, de beste manager ter wereld? 143 00:10:13,666 --> 00:10:15,875 Serieus, Frank? - Ook leuk om jou te zien. 144 00:10:17,416 --> 00:10:18,916 Goed, je bent... 145 00:10:20,458 --> 00:10:23,360 Nu meteen. - Is het zo erg? 146 00:10:23,500 --> 00:10:25,583 Je ruikt naar Nick Noltes baard. 147 00:10:33,083 --> 00:10:34,651 Dit is een Gilde-ding... 148 00:10:34,791 --> 00:10:36,818 dus je herkent niemands gezicht... 149 00:10:36,958 --> 00:10:39,000 maar je kent wel hun werk. 150 00:10:40,500 --> 00:10:43,666 Hallo, ben je er? Oké. - Ja, sorry. 151 00:10:44,208 --> 00:10:45,791 Het spijt me. 152 00:10:48,375 --> 00:10:50,443 Je kent mijn cliënt, Frank Cooper niet? 153 00:10:50,583 --> 00:10:54,276 Frank, dit is Barry, mijn favoriete producer van de stad. 154 00:10:54,416 --> 00:10:56,568 Barry Randall, Leuk je te ontmoeten. 155 00:10:56,708 --> 00:10:58,208 Wederzijds. 156 00:10:58,612 --> 00:11:01,109 Ik ontmoet niet veel producers die lijken op... 157 00:11:01,250 --> 00:11:02,650 Jou? 158 00:11:03,466 --> 00:11:04,901 Ja. 159 00:11:05,041 --> 00:11:08,450 Wil je het verschil weten tussen mij en mijn tegenhangers? 160 00:11:08,591 --> 00:11:10,924 Ik golf niet en ik ga niet met vakantie. 161 00:11:13,708 --> 00:11:15,443 Ik mag hem. 162 00:11:15,583 --> 00:11:18,068 Frank reageerde op wat interessante rollen. 163 00:11:18,209 --> 00:11:19,965 We proberen de juiste te vinden. 164 00:11:20,106 --> 00:11:21,901 Je kent dat wel. - Zeker weten. 165 00:11:22,047 --> 00:11:24,484 Waarom bel je maandag niet? Dan regelen we wat. 166 00:11:24,625 --> 00:11:27,360 Neem Frank mee voor wat dingen waar we mee bezig zijn. 167 00:11:27,500 --> 00:11:30,500 Dat zou geweldig zijn. Je zult weg van hem zijn. 168 00:11:31,416 --> 00:11:33,208 Hoe kan het anders, toch? 169 00:11:34,291 --> 00:11:37,776 Ja, goed je te zien. - Jou ook, Laura. 170 00:11:37,916 --> 00:11:41,541 Leuk je te ontmoeten, Frank. - Jou ook. Ik zie je op de baan. 171 00:11:43,208 --> 00:11:44,985 Wat mag het zijn? 172 00:11:45,125 --> 00:11:48,110 Mag ik een whisky puur? 173 00:11:48,250 --> 00:11:49,650 Natuurlijk. - Dank je. 174 00:11:54,750 --> 00:11:56,208 Dank je. - Geen dank. 175 00:11:59,708 --> 00:12:01,875 Hoe is het met je? 176 00:12:02,750 --> 00:12:05,193 Goed. En met jou? - Goed. 177 00:12:05,333 --> 00:12:07,649 Beter als ik je op een drankje mag trakteren. 178 00:12:07,833 --> 00:12:10,791 Van een gratis bar? 179 00:12:14,416 --> 00:12:16,860 Zin om naar buiten te gaan? Even roken? 180 00:12:17,000 --> 00:12:19,860 Wat roken we? - Wiet. 181 00:12:20,000 --> 00:12:21,610 Dat kan ik vast wel vinden. 182 00:12:21,750 --> 00:12:25,500 Je bood me wiet aan die je niet hebt? 183 00:12:31,625 --> 00:12:34,443 Fijne avond. - Oké. Dank. 184 00:12:34,583 --> 00:12:36,500 Laat weten als je wiet vindt. 185 00:12:40,208 --> 00:12:42,958 Jij bent ijskoud. 186 00:12:45,958 --> 00:12:50,818 Laat me raden. Je agent sleepte je hiernaartoe. 187 00:12:50,958 --> 00:12:53,875 Persagent. - Nog beter. 188 00:12:56,458 --> 00:12:59,360 Hoe heet je? - Frank. 189 00:12:59,500 --> 00:13:01,985 Candice. Aangenaam. 190 00:13:02,125 --> 00:13:04,083 Leuk je te ontmoeten, Candice. - Ja. 191 00:13:07,041 --> 00:13:09,291 Ik haat dit soort dingen. 192 00:13:10,496 --> 00:13:11,943 Als je honger hebt... 193 00:13:12,083 --> 00:13:14,443 dan ken ik een tent verderop die nog laat open is... 194 00:13:14,584 --> 00:13:16,471 en ik dacht erover om erheen te gaan... 195 00:13:16,612 --> 00:13:18,916 en ik heb toevallig nog plek in m'n auto... 196 00:13:19,057 --> 00:13:20,457 als je mee wilt. 197 00:13:39,500 --> 00:13:40,900 Ga je nu al? 198 00:13:42,791 --> 00:13:46,708 Dat was ik van plan, maar toen bedacht ik dat ik hier woon. 199 00:13:47,655 --> 00:13:49,431 Maar nu we er toch zijn, ga ik... 200 00:13:49,572 --> 00:13:51,651 een fantastisch ontbijt voor je maken. 201 00:13:51,850 --> 00:13:53,517 O, ja? - Ja. 202 00:13:55,291 --> 00:13:59,375 Dus ga zitten, ontspan je en bereid je smaakpapillen voor op grootsheid. 203 00:14:09,125 --> 00:14:10,525 Verdomme. 204 00:14:12,375 --> 00:14:14,651 Helaas hebben we weinig in huis. 205 00:14:14,791 --> 00:14:19,291 Ik ga even naar de winkel, maar vrees niet, want ik ben zo terug. 206 00:14:21,708 --> 00:14:23,568 Niets stelen, oké? 207 00:14:23,708 --> 00:14:26,416 Erewoord. - Heel mooi. 208 00:14:52,250 --> 00:14:54,791 Verzet de reservering naar 20:00. - Doe ik. 209 00:14:57,458 --> 00:15:00,693 Gayle. - Hij wil nu dat ik naar Portland ga. 210 00:15:00,833 --> 00:15:04,026 Meteen na Minnesota. Ik heb niet eens een dag... 211 00:15:04,166 --> 00:15:05,568 om op adem te komen. 212 00:15:05,708 --> 00:15:09,182 Ik wil zo graag dat je trots op me bent, maar ik ben jou niet, Mal. 213 00:15:10,000 --> 00:15:11,735 Ik had bloemist moeten zijn. 214 00:15:11,875 --> 00:15:13,276 Wat als ik dit niet kan? 215 00:15:13,416 --> 00:15:16,596 Rustig, Sam. Haal adem. We gaan los op het feest. 216 00:15:16,737 --> 00:15:18,318 Een drankje, of twee, drie. 217 00:15:18,458 --> 00:15:20,556 Herinner me niet aan dat stomme feest. 218 00:15:20,697 --> 00:15:23,645 Iedereen heeft het erover, alsof we niets te doen hebben. 219 00:15:24,462 --> 00:15:25,909 Ik moet gaan zoeken... 220 00:15:26,050 --> 00:15:29,693 welke ex-loser beschikbaar is, anders vragen ze waarom ik alleen ben. 221 00:15:29,833 --> 00:15:31,458 O, god. 222 00:15:33,166 --> 00:15:36,443 Gayle wil je zien. - Zei ze waarom? 223 00:15:36,583 --> 00:15:41,041 Geen idee. Je naar Bosnië te sturen omdat ik dan de wereld meteen kan leiden. 224 00:15:42,708 --> 00:15:44,375 Op naar Bosnië. 225 00:15:45,429 --> 00:15:46,831 Flipt ze nog? 226 00:15:46,972 --> 00:15:49,110 Als het erger is dan flippen, is Sammy er. 227 00:15:49,250 --> 00:15:50,651 Maar ze is er klaar voor. 228 00:15:50,791 --> 00:15:54,250 Als het niets wordt, kun je je pensioenplannen veranderen. 229 00:15:55,250 --> 00:15:57,193 Absoluut kansloos. 230 00:15:57,333 --> 00:15:59,943 Het moment dat ik 56 word, verbrand ik mijn auto, 231 00:16:00,083 --> 00:16:02,360 gooi al mijn bezittingen in zee, 232 00:16:02,500 --> 00:16:04,946 ga op een boot zitten met een enorme sukkel, 233 00:16:05,087 --> 00:16:08,360 dus ik zou dit maar verslaan, anders hebben we problemen. 234 00:16:08,500 --> 00:16:09,900 Je liegt. 235 00:16:11,460 --> 00:16:14,740 We hebben je energie gemist op kantoor. Enorm. 236 00:16:14,881 --> 00:16:17,526 Ik mis het ook om hier te zijn, maar het was goed. 237 00:16:17,666 --> 00:16:21,041 Ik kon vaker bij m'n ouders zijn en wat tijd voor mezelf nemen. 238 00:16:21,182 --> 00:16:23,776 Ik besefte niet wat een slechte dochter ik was. 239 00:16:23,916 --> 00:16:26,068 Zeg dat niet, mama. - Nee, echt. 240 00:16:26,208 --> 00:16:29,985 Waardeloze dochter en waardeloze vriend voor de enkele die ik nog heb. 241 00:16:30,125 --> 00:16:33,157 Ik besefte niet eens dat ik zo opging in mijn werk dat... 242 00:16:33,298 --> 00:16:35,442 ik vergat een leven erbuiten te leven. 243 00:16:35,583 --> 00:16:37,953 Maar weet je, ik ben het goed aan het maken. 244 00:16:38,094 --> 00:16:40,719 Door deze situatie zie ik dingen nu anders. 245 00:17:07,375 --> 00:17:09,068 Mam, ik moet je terugbellen. 246 00:17:09,208 --> 00:17:13,416 Dat mooie meisje waar ik het altijd over heb, is hier nu. 247 00:17:14,583 --> 00:17:18,068 Martin, ik neem ook zo'n tarwegras. 248 00:17:18,208 --> 00:17:19,625 Baas. 249 00:17:21,250 --> 00:17:24,985 Ik heb je al even niet gezien. 250 00:17:25,125 --> 00:17:27,027 Ik dacht dat je me vergeten was. 251 00:17:27,168 --> 00:17:29,526 Ik wou alleen dat je beter was in flirten. 252 00:17:29,666 --> 00:17:31,986 Het is of je er bent, maar niet kunt scoren. 253 00:17:32,127 --> 00:17:34,651 Hoe bedoel je? - Al die melige versiertrucjes. 254 00:17:34,791 --> 00:17:36,583 Dat neptelefoontje. 255 00:17:37,125 --> 00:17:38,651 Nee, dat was echt. 256 00:17:38,791 --> 00:17:40,860 Dat was mijn moeder. Wil je terugbellen? 257 00:17:41,000 --> 00:17:43,084 Nee, hoeft niet, maar bel haar. 258 00:17:43,225 --> 00:17:46,043 Zeg dat je het probeerde, maar geen deal kon sluiten. 259 00:17:46,184 --> 00:17:47,735 Mali. - Bedankt, Martin. 260 00:17:47,875 --> 00:17:50,583 Weet je, door je houding vind ik je nog leuker. 261 00:17:50,724 --> 00:17:53,443 Misschien laat ik je met rust als je aardig doet. 262 00:17:53,583 --> 00:17:55,443 En als ik niet aardig kan zijn? 263 00:17:55,583 --> 00:17:57,531 Dan moet ik misschien met je trouwen. 264 00:18:01,583 --> 00:18:03,458 Slag en een misser. 265 00:18:06,625 --> 00:18:08,901 Wat doe je morgen? - Wat? 266 00:18:09,041 --> 00:18:11,083 Stotterde ik? Wat doe je morgen? 267 00:18:12,333 --> 00:18:15,318 Ik weet niet... Misschien vissen met de homies. 268 00:18:15,458 --> 00:18:17,041 Wil je mee naar een feestje? 269 00:18:17,875 --> 00:18:20,235 Wat voor feestje? - Dat doet er niet toe. 270 00:18:20,375 --> 00:18:23,776 Een vakantie-bedrijfsfeestje. - Waar werk jij? 271 00:18:23,916 --> 00:18:25,735 Ga je vragen stellen of ga je mee? 272 00:18:25,875 --> 00:18:28,318 Ik ga mee. Ja, we doen het. 273 00:18:28,458 --> 00:18:31,333 Heb je een telefoon? - Ja, hier. 274 00:18:32,375 --> 00:18:35,458 Mali, ja. Je dacht vast dat ik het vergeten was. 275 00:18:35,599 --> 00:18:38,901 Ik ben Frank Cooper. - Waarom vertel je me je volledige naam? 276 00:18:39,041 --> 00:18:43,026 Geen idee. Het voelde raar toen ik het zei... 277 00:18:43,166 --> 00:18:44,735 Maar zal ik je ophalen? 278 00:18:44,876 --> 00:18:46,442 Een Uber... - Ik zie je daar. 279 00:18:46,583 --> 00:18:48,543 Misschien ben je een seriemoordenaar. 280 00:18:48,684 --> 00:18:50,235 Oké. - App me. 281 00:18:50,375 --> 00:18:52,985 En dan stuur ik je de details. - Doe ik. 282 00:18:53,125 --> 00:18:55,791 Werd tijd, Mali. - Ga niet te ver, Frank Cooper. 283 00:19:13,625 --> 00:19:15,485 Zwarte man op tijd. Dat is nieuw. 284 00:19:15,625 --> 00:19:17,666 Ik probeer wat nieuws uit. 285 00:19:18,791 --> 00:19:21,776 Je ziet er mooi uit. - Bedankt. 286 00:19:21,916 --> 00:19:24,666 Dat vind ik leuker. - O, ja? 287 00:19:25,041 --> 00:19:26,936 Weet je wat gek is aan op tijd zijn? 288 00:19:48,041 --> 00:19:49,441 Oké. 289 00:19:56,958 --> 00:19:58,358 Hallo. 290 00:20:00,875 --> 00:20:02,458 Leuk je te ontmoeten. 291 00:20:04,904 --> 00:20:07,193 Ze hebben allemaal vast hele mooie auto's. 292 00:20:07,333 --> 00:20:09,693 O, ja. 293 00:20:09,833 --> 00:20:11,234 Duurder dan mijn huis. 294 00:20:11,375 --> 00:20:13,416 Precies. - Kijkt ze naar je? 295 00:20:13,916 --> 00:20:15,316 Die ene achter je. 296 00:20:16,000 --> 00:20:19,166 Ik ben een mooie, zwarte man, dus neem het haar niet kwalijk. 297 00:20:20,573 --> 00:20:23,610 Ken je Denzel? - Niet alle zwarte mensen kennen elkaar. 298 00:20:23,750 --> 00:20:26,041 Natuurlijk wel. Dat is m'n oom. 299 00:20:26,833 --> 00:20:28,235 Serieus? - Ja. 300 00:20:28,375 --> 00:20:30,639 Ik zal oom Denny om z'n handtekening vragen. 301 00:20:32,791 --> 00:20:34,191 Oké. 302 00:20:35,500 --> 00:20:36,943 Deze is leuk, Mal. 303 00:20:37,083 --> 00:20:40,041 Deze? - Je was echt de laatste optie. 304 00:20:41,041 --> 00:20:44,375 Geen probleem. Michael Jordan kon niet in het schoolteam komen. 305 00:20:46,250 --> 00:20:47,724 Leuk je te ontmoeten, Frank. 306 00:20:49,041 --> 00:20:51,000 Jou ook, Sammy. - Noem haar niet zo. 307 00:20:53,208 --> 00:20:54,608 Wil je... 308 00:20:55,708 --> 00:20:58,208 naar het balkon gaan? - Om me eraf te gooien? 309 00:20:59,791 --> 00:21:03,541 Hangt van het gesprek af. We zien wel hoe het loopt. 310 00:21:08,000 --> 00:21:11,693 Wat doen jullie hier? - We zijn een agentschap. 311 00:21:11,833 --> 00:21:14,443 Zo zit het dus. Een modellenbureau, of zo? 312 00:21:14,583 --> 00:21:17,526 Sport. - Ben je sportagent? 313 00:21:17,666 --> 00:21:20,068 Ik weet het. Bijna niet te geloven, toch? 314 00:21:20,208 --> 00:21:23,500 Een stoere vrouw die dingen regelt binnen een mannenbolwerk. 315 00:21:25,541 --> 00:21:28,833 Zo bedoelde ik het niet. - Je bent niet de eerste. 316 00:21:29,875 --> 00:21:33,651 Vet. Vertegenwoordig je iemand die ik ken? 317 00:21:33,791 --> 00:21:37,193 Ik deel mijn cliëntenlijst niet met je. - Verdomme. 318 00:21:37,333 --> 00:21:40,291 Gewoon nieuwsgierig. - Wees dat maar ergens anders over. 319 00:21:41,000 --> 00:21:44,985 Goed, favoriete film. 320 00:21:45,125 --> 00:21:47,818 Star Wars. - Star Wars. 321 00:21:47,958 --> 00:21:52,068 Echt? Je lijkt me geen Star Wars-type. 322 00:21:52,208 --> 00:21:54,333 Wat is het Star Wars-type? 323 00:21:55,458 --> 00:21:57,750 Dat weet ik eigenlijk niet, maar jij niet. 324 00:21:58,500 --> 00:22:01,541 Toen ik klein was wilde ik zo graag Prinses Leia zijn. 325 00:22:01,843 --> 00:22:04,067 Toen besefte ik dat ik niet op haar leek. 326 00:22:04,208 --> 00:22:07,651 Dus op een dag bedachten mijn vader en ik onze eigen. 327 00:22:07,791 --> 00:22:11,000 Jullie eigen? - Sci-fi fantasy-epos. 328 00:22:11,708 --> 00:22:15,166 Serieus? - Absoluut. 329 00:22:15,875 --> 00:22:18,985 Oké, hoe heet het? - Daar ken ik je niet goed genoeg voor. 330 00:22:19,125 --> 00:22:21,443 Kom op, zeg het. - Absoluut niet. 331 00:22:21,583 --> 00:22:24,479 Als je het niet vertelt ga ik je bureau omspitten, 332 00:22:24,620 --> 00:22:26,901 je cliëntenlijst zoeken, dan bel ik een... 333 00:22:27,041 --> 00:22:29,193 Het heet Astralnova. - Astronova? 334 00:22:29,333 --> 00:22:35,291 Astralnova. Over prinses Nova van de familie Sowah. 335 00:22:36,041 --> 00:22:39,360 Ze is de oudste dochter van koning Chanwei en koningin Mehcar. 336 00:22:39,500 --> 00:22:41,526 Heersers over de planeet Nebweku. 337 00:22:41,666 --> 00:22:44,068 Nova is de troonopvolgster. 338 00:22:44,208 --> 00:22:47,457 Tot haar broer Kiteme, van wiens bestaan ze niet afwist, 339 00:22:47,598 --> 00:22:50,597 terugkeert uit de Soglans waar hij naar verbannen was... 340 00:22:50,738 --> 00:22:52,276 omdat hij buitenechtelijk is. 341 00:22:52,416 --> 00:22:55,568 Hij is op het oorlogspad van de verschroeide aarde... 342 00:22:55,708 --> 00:22:59,693 en hij en zijn hele leger doden de familie Sowah en Nova. 343 00:22:59,833 --> 00:23:01,916 Dat denkt hij tenminste. 344 00:23:02,166 --> 00:23:05,526 Gered door de Thakco-stam en meegenomen naar de planeet Gozye, 345 00:23:05,666 --> 00:23:09,610 leert Nova de ware zin van het leven en ontdekt haar krachten... 346 00:23:09,750 --> 00:23:13,750 en beraamt een plan om haar familie te wreken en haar broer uit te schakelen. 347 00:23:16,875 --> 00:23:19,333 Wauw. Dat bedachten jullie allemaal? 348 00:23:20,291 --> 00:23:22,651 We stopten na boek vijf. 349 00:23:22,791 --> 00:23:25,818 Zijn er ook boeken van? - Stripverhalen. Opletten. 350 00:23:25,958 --> 00:23:28,458 Ik ben volledig verdwaald. - Hallo. 351 00:23:28,958 --> 00:23:31,443 Nee... Wat? 352 00:23:31,583 --> 00:23:34,193 Broski... Ik weet dat ik je programma heb gezien. 353 00:23:34,333 --> 00:23:36,901 Ik keek... Dit is zo authentiek. 354 00:23:37,041 --> 00:23:39,125 Je bent geniaal. 355 00:23:40,000 --> 00:23:44,151 Mali, mijn tante... Ik weet niet of Sammy het vertelde, maar zij is ook ziek. 356 00:23:44,291 --> 00:23:47,166 Ik vind het zo erg dat dit gebeurde... - Ed, we gaan. 357 00:23:48,083 --> 00:23:51,136 Veel plezier nog. We zien jullie... - Leuk je te ontmoeten. 358 00:23:54,583 --> 00:23:58,250 Dronken witte jongens op feestjes... Iets mooiers is er niet, toch? 359 00:23:58,458 --> 00:24:00,291 Vertel mij wat, broski. 360 00:24:01,083 --> 00:24:03,166 Daar heb ik zo'n hekel aan. 361 00:24:04,000 --> 00:24:07,443 Waar had hij het over? Ben je ziek of zo? 362 00:24:07,583 --> 00:24:09,791 Ik probeer geen kou te vatten. 363 00:24:11,166 --> 00:24:13,166 Geen zorgen, dit is niet besmettelijk. 364 00:24:14,416 --> 00:24:17,708 Wat heb je? - Een houdbaarheidsdatum. 365 00:24:19,666 --> 00:24:21,066 Ik ben ziek. 366 00:24:21,500 --> 00:24:26,083 Nog een paar jaar als ik geluk heb, maar wie weet? 367 00:24:28,333 --> 00:24:31,610 Is het kanker of zo? 368 00:24:31,750 --> 00:24:33,958 Mensen gaan ook aan andere dingen dood. 369 00:24:34,791 --> 00:24:38,125 Sorry... - Het is kanker. 370 00:24:39,958 --> 00:24:42,166 Het is echt klote. 371 00:24:43,916 --> 00:24:49,068 Mijn vader is eraan overleden. 372 00:24:49,208 --> 00:24:52,125 Hoe oud was je toen? 373 00:24:53,791 --> 00:24:57,958 Ik was 15. Hij was m'n maat. 374 00:24:58,750 --> 00:25:02,026 Het kwam uit het niets, sloeg hem in puin... 375 00:25:02,166 --> 00:25:03,916 en toen was hij er niet meer. 376 00:25:06,125 --> 00:25:07,833 Kon je afscheid nemen? 377 00:25:10,125 --> 00:25:13,193 Ik weet het niet. Het ging zo snel. 378 00:25:13,333 --> 00:25:16,716 Ik probeer te bedenken wat het laatste was dat ik tegen hem zei, 379 00:25:16,857 --> 00:25:18,273 maar het is... 380 00:25:19,291 --> 00:25:23,166 Het is zo wazig als de pest. 381 00:25:31,666 --> 00:25:35,166 Toen ik klein was wilde ik astrofysicus worden. 382 00:25:36,500 --> 00:25:39,125 Je wilde... astrofysicus? 383 00:25:40,333 --> 00:25:42,151 Ik weet niet eens wat dat is. 384 00:25:42,291 --> 00:25:43,916 Het bestuderen van het heelal. 385 00:25:44,375 --> 00:25:45,958 Ik bedoel, kijk dan. 386 00:25:48,666 --> 00:25:52,166 Het is zo mooi en er is zoveel van. 387 00:25:53,332 --> 00:25:55,860 Niemand overtuigt me ervan dat wat hier gebeurt, 388 00:25:56,000 --> 00:25:58,250 het begin en het einde van alles is. 389 00:26:03,458 --> 00:26:06,090 Toen ik klein was, wilde ik dierenverzorger worden. 390 00:26:08,000 --> 00:26:10,776 Frank Cooper, de dierenverzorger. 391 00:26:10,916 --> 00:26:13,235 Klinkt best goed, toch? 392 00:26:13,375 --> 00:26:15,166 Ja, eigenlijk wel. 393 00:26:16,083 --> 00:26:19,791 Heb je honger? - Waar denk je aan? 394 00:26:20,416 --> 00:26:24,360 Wat vind je van taco's? - Daar kan ik wel wat mee. 395 00:26:24,500 --> 00:26:26,958 Dan gaan we er wat mee doen. 396 00:26:29,666 --> 00:26:34,125 Seywo is de ridder die Nova redt van de planeet Deera... 397 00:26:34,708 --> 00:26:38,026 en die uiteindelijk prins wordt. Kiteme is haar broer. 398 00:26:38,166 --> 00:26:41,458 Zie je, ik wist dat luisteren niet je sterkste punt was. 399 00:26:43,041 --> 00:26:44,441 Wat zei je? 400 00:26:48,583 --> 00:26:51,235 Wat was dat? - Geen idee. 401 00:26:51,375 --> 00:26:53,958 Ik deed het gewoon. Was het raar? 402 00:26:54,416 --> 00:26:56,618 Ja, ik had nog taco in m'n mond. 403 00:26:56,759 --> 00:26:58,904 Het was ongemakkelijk. - Dat klopt, ja. 404 00:26:59,045 --> 00:27:02,065 Ik denk dat ik wat van je koriander heb. - Wil je nog wat? 405 00:27:03,875 --> 00:27:06,458 Misschien moet je die hap doorslikken en... 406 00:27:08,791 --> 00:27:12,002 Ik ga je een van m'n strips laten zien, als je interesse hebt. 407 00:27:14,500 --> 00:27:16,276 Ik, interesse? 408 00:27:16,416 --> 00:27:20,625 Stripverhalen zijn letterlijk mijn favoriete ding. 409 00:27:29,458 --> 00:27:30,858 O, shit. 410 00:27:36,983 --> 00:27:38,443 Is dit oké? 411 00:27:38,583 --> 00:27:41,068 Ik heb kanker, geen gebroken rug. 412 00:27:41,208 --> 00:27:43,375 Je hebt gelijk. Mijn fout... 413 00:27:43,875 --> 00:27:47,651 Heb je speakers of zo? - Hoezo? Wil je muziek opzetten? 414 00:27:47,791 --> 00:27:49,651 Ja, voor wat sfeer. 415 00:27:49,791 --> 00:27:54,055 Ga je voor een Love And Basketball-moment? - Wat weet jij van Love And Basketball? 416 00:27:55,041 --> 00:27:56,791 Oké, luister hiernaar. 417 00:28:01,750 --> 00:28:03,458 O, shit. 418 00:28:07,166 --> 00:28:09,735 Wat is dat? - Calun. 419 00:28:09,875 --> 00:28:11,958 Nova's favoriete wapen. 420 00:28:12,625 --> 00:28:15,443 Dit is echt serieus. 421 00:28:15,583 --> 00:28:17,416 Je hebt geen idee. 422 00:28:18,250 --> 00:28:20,416 Kom bij me, Nova. 423 00:29:31,250 --> 00:29:35,083 Ik kan dit nu niet. - Zeg dat niet. 424 00:29:35,304 --> 00:29:37,651 Het gaat niet, je bent niet wat ik nodig heb. 425 00:29:37,791 --> 00:29:40,666 Schat, geef me nog een kans om het goed te doen. 426 00:29:41,458 --> 00:29:45,735 En waarom zou ik je geloven? - Ik hou van je en je bent mijn wereld. 427 00:29:45,875 --> 00:29:50,360 Ik heb een hoop verpest, dat weet ik. Maar wat ik wel goed deed, was jij. 428 00:29:50,500 --> 00:29:53,166 Geef me nog een kans. 429 00:29:55,125 --> 00:29:56,901 Slap, niet? 430 00:29:57,041 --> 00:30:01,750 Het is melig maar het is een baan. En het is anders. 431 00:30:02,165 --> 00:30:03,610 Ik weet het niet. 432 00:30:03,750 --> 00:30:07,134 Je klaagt steeds dat je niet gewoon een dealer wilt zijn of zo... 433 00:30:07,279 --> 00:30:09,338 Dit is iets anders en het is in de ruimte. 434 00:30:09,479 --> 00:30:11,451 Ben je ooit in de ruimte geweest? - Nee. 435 00:30:11,592 --> 00:30:14,068 Nooit, maar ik ken iemand die er gek op is. 436 00:30:14,208 --> 00:30:17,943 Klopt helemaal. Dus je gaat, je gaat ervoor... 437 00:30:18,083 --> 00:30:20,166 en alles loopt zoals het moet gaan. 438 00:30:20,833 --> 00:30:23,485 Daar heb je gelijk in. - Dat weet ik. 439 00:30:23,625 --> 00:30:25,151 Ik heb altijd gelijk. 440 00:30:25,291 --> 00:30:26,901 O, ja? - Ja. 441 00:30:27,041 --> 00:30:28,985 En mijn deel wil ik graag contant. 442 00:30:29,125 --> 00:30:31,166 Jouw deel? - Ja. 443 00:30:31,666 --> 00:30:33,318 Hoezo krijg jij een deel? 444 00:30:33,458 --> 00:30:35,901 Laura krijgt 10% en je vriendin krijgt 15%. 445 00:30:36,041 --> 00:30:38,174 Vijftien procent? 446 00:30:38,315 --> 00:30:41,803 Heb je de memo niet gezien? Californië nam een vriendinnenwet aan. 447 00:30:41,944 --> 00:30:44,648 Daarin staat dat elke acteur hun wederhelft 15%... 448 00:30:44,789 --> 00:30:47,028 moet geven als ze hen helpen met hun tekst. 449 00:30:47,169 --> 00:30:51,401 Nee. Je moet iets van zeven jaar samenzijn voordat dat geldt. 450 00:30:51,541 --> 00:30:53,670 Ik ben je tien stappen voor. 451 00:30:53,811 --> 00:30:56,507 Sinds dat hele ziektegedoe heb ik wat rondgebeld... 452 00:30:56,648 --> 00:31:00,275 en het blijkt dat alles langer dan twee maanden in dat geval werkt. 453 00:31:00,416 --> 00:31:03,735 Ik ben niet goed in rekenen, maar ik probeer wat. 454 00:31:03,875 --> 00:31:05,526 Dat is, uh... - Te laat, domoor. 455 00:31:05,666 --> 00:31:09,083 Je zit echt in mijn zaken. 456 00:31:09,833 --> 00:31:12,526 Details, Frank. Onzin werkt bij mij niet. 457 00:31:12,666 --> 00:31:14,833 O, nee? - Nee... 458 00:31:15,666 --> 00:31:17,485 Ga van me af, domoor. 459 00:31:17,625 --> 00:31:21,333 Met m'n zaken bemoeien. - Zal wel. 460 00:31:22,875 --> 00:31:25,651 Alles goed? - Ja, pap. 461 00:31:25,791 --> 00:31:27,191 Het gaat goed. 462 00:31:33,147 --> 00:31:35,359 Je weet toch dat je daar te oud voor bent? 463 00:31:35,500 --> 00:31:37,291 Aye-aye, kapitein. 464 00:31:39,125 --> 00:31:41,276 'Je bent te oud voor dat gedoe.' 465 00:31:41,416 --> 00:31:44,041 Ben je Danny Glover? 466 00:31:44,983 --> 00:31:47,110 Het zou te gek zijn als ik de baan kreeg. 467 00:31:47,250 --> 00:31:49,590 Dan moeten ze me de ruimte insturen. 468 00:31:49,731 --> 00:31:51,651 Want dan is er 'n nigga... - O, shit. 469 00:31:51,791 --> 00:31:54,526 Wat? Wat is er? 470 00:31:54,666 --> 00:31:56,693 De Beyonce-tickets zijn in de verkoop. 471 00:31:56,833 --> 00:31:58,735 Nietwaar, toch? 472 00:31:58,875 --> 00:32:03,291 Je hebt het over niets anders. Laat me niet zo schrikken. 473 00:32:03,708 --> 00:32:06,026 Ik neem je graag in de maling. - Ja. 474 00:32:06,166 --> 00:32:11,068 Ik vind het zo grappig dat miss 'Ik hou niet van concerten. Het is te druk' 475 00:32:11,208 --> 00:32:13,401 als sardines in een stadion wil zitten. 476 00:32:13,541 --> 00:32:15,776 Wat? Het is Beyonce. 477 00:32:15,916 --> 00:32:20,360 Als ze op de zeebodem zingt, wil ik nog gaan. 478 00:32:20,500 --> 00:32:22,763 Je doet net of je haar nooit eerder zag. 479 00:32:22,904 --> 00:32:24,856 Jij kijkt toch graag naar jouw teams? 480 00:32:24,997 --> 00:32:26,409 Ja. 481 00:32:26,550 --> 00:32:28,401 Je vraagt me altijd om kaartjes. 482 00:32:28,541 --> 00:32:30,526 Die ik je graag... - Hé, chill. 483 00:32:30,666 --> 00:32:32,318 Chill, goed? 484 00:32:32,458 --> 00:32:35,500 Ik zet het in mijn agenda. - Dank je. 485 00:32:36,041 --> 00:32:39,916 Rondklooien en ik brak m'n teen. - Je maakt het zo makkelijk. 486 00:33:06,541 --> 00:33:08,151 Wat is er, Laura? 487 00:33:08,291 --> 00:33:10,693 Nee, ik ben er, alles is cool, goed? 488 00:33:10,833 --> 00:33:13,676 Ik belde eigenlijk omdat ik je om een gunst wil vragen. 489 00:33:17,833 --> 00:33:20,769 Nee, mam, ik zei al, ik ben niet bij de dokter geweest. 490 00:33:20,916 --> 00:33:22,693 Ze hebben alleen bloed afgenomen. 491 00:33:22,834 --> 00:33:25,209 Hij zou bellen als hij iets weet. 492 00:33:26,250 --> 00:33:27,650 Alleen... 493 00:33:28,666 --> 00:33:30,750 Mam, het gaat goed, oké? 494 00:33:31,583 --> 00:33:33,651 Ja, volgende week is nog altijd goed. 495 00:33:33,791 --> 00:33:35,568 Ik heb er zin in. 496 00:33:35,708 --> 00:33:38,041 Ja, hij ook... Wacht even. 497 00:33:38,541 --> 00:33:40,860 Sam. Zeg het etentje niet af. 498 00:33:41,000 --> 00:33:43,776 Ik zal er zijn. Ja, zeker weten. 499 00:33:43,916 --> 00:33:45,693 Oké, wacht even. 500 00:33:45,833 --> 00:33:47,485 HOOFDINGANG MEDISCH CENTRUM 501 00:33:47,625 --> 00:33:50,193 Mam, hou op. Het gaat prima. 502 00:33:50,333 --> 00:33:51,750 Ik bel je terug. 503 00:33:52,583 --> 00:33:57,375 Sam, zeg het etentje niet af, oké? Ik ga naar huis. Ik ben er zo. 504 00:33:59,000 --> 00:34:00,541 Oké... Fuck... 505 00:34:06,041 --> 00:34:08,708 Waar zijn m'n sleutels. 506 00:34:11,041 --> 00:34:12,666 Fuck. 507 00:34:30,750 --> 00:34:32,958 Spreek een bericht in na de toon. 508 00:34:33,583 --> 00:34:35,776 Als u klaar bent, kunt u ophangen, 509 00:34:35,916 --> 00:34:37,750 of toets één voor meer opties. 510 00:34:38,416 --> 00:34:41,048 Met mam. Ik bel even om te horen wat de dokter zei. 511 00:34:41,750 --> 00:34:43,375 Bel me als je kunt. 512 00:34:44,125 --> 00:34:47,360 Hé, Mal. Ik meld me even. Bel me alsjeblieft terug. 513 00:34:47,500 --> 00:34:50,441 Hé, meisje. Ik wilde even zeggen dat ik van je hou. 514 00:34:50,582 --> 00:34:53,901 En wil je alsjeblieft je moeder bellen? Ik word gek van haar. 515 00:34:54,041 --> 00:34:55,441 Nam ze op? 516 00:34:56,041 --> 00:34:59,666 Mal, wat is er aan de hand? Bel me terug, alsjeblieft. 517 00:35:11,375 --> 00:35:13,026 Hallo? - Hé, mam. 518 00:35:13,166 --> 00:35:14,566 Geweldig nieuws. 519 00:35:28,208 --> 00:35:32,291 Ik wist niet of hij rood of wit lekker vond, dus heb ik tequila gekocht. 520 00:35:33,000 --> 00:35:36,083 Er is er maar één van jou. - Dat klopt. 521 00:35:37,291 --> 00:35:39,666 Ik zie dat je begonnen bent zonder me... 522 00:35:42,041 --> 00:35:44,568 Je had me ook gewoon de fles kunnen geven. 523 00:35:44,708 --> 00:35:47,625 Probeer je me dronken te voeren, miss Waters? 524 00:35:53,833 --> 00:35:55,233 Alles goed? 525 00:35:57,125 --> 00:35:59,494 Ik vertelde m'n ouders dat ik in remissie ben. 526 00:36:01,541 --> 00:36:03,735 Waarom doe je dat? 527 00:36:03,875 --> 00:36:05,666 Omdat ik ze graag gelukkig zie. 528 00:36:06,500 --> 00:36:08,916 Hoe maakt dat ze gelukkig? 529 00:36:09,345 --> 00:36:12,942 Ze gaan eraan onderdoor als ze... - Nee, hier gaan ze aan onderdoor. 530 00:36:13,083 --> 00:36:14,620 Denk je dat ik dat niet weet? 531 00:36:14,761 --> 00:36:18,367 Je hebt nog niet eens chemotherapie gehad. Hoe moeten ze dat geloven? 532 00:36:18,508 --> 00:36:20,401 Ze weten wat ik wel heb gedaan. 533 00:36:20,541 --> 00:36:22,526 Goed eten, supplementen nemen, 534 00:36:22,666 --> 00:36:25,276 al die homeopathische artsen en zo. 535 00:36:25,416 --> 00:36:28,485 Ik ben hun wonderkind. Wat maakt nog een wonder dan uit? 536 00:36:28,625 --> 00:36:32,985 Voor alle duidelijkheid. De eerste keer dat ik je ouders ontmoet, 537 00:36:33,125 --> 00:36:35,652 moet ik tegen ze liegen over hoe het met je gaat. 538 00:36:36,708 --> 00:36:38,526 Hoor je jezelf nu? 539 00:36:38,666 --> 00:36:42,901 Wat een onzin. Mali. - Het is geen onzin, Frank. 540 00:36:43,041 --> 00:36:44,526 Ze zijn ongelukkig. 541 00:36:44,666 --> 00:36:46,833 Al dat glimlachen is allemaal nep. 542 00:36:47,666 --> 00:36:49,066 Ik ben moe. 543 00:36:49,875 --> 00:36:54,333 Ik heb er genoeg van dat ze me elke vijf minuten vragen hoe het gaat. 544 00:36:54,875 --> 00:36:57,776 Ik ben het zat m'n moeder te zien huilen als ik wegga. 545 00:36:57,916 --> 00:37:00,000 Zie jij je moeder graag huilen? 546 00:37:00,791 --> 00:37:04,166 Ze hebben verder niets. Ik ben het. Punt. 547 00:37:04,833 --> 00:37:07,166 Ik wil ze weer gelukkig zien. 548 00:37:08,958 --> 00:37:11,125 Echt gelukkig. Niet dat valse geluk. 549 00:37:12,166 --> 00:37:13,566 Ik heb het nodig. 550 00:37:14,208 --> 00:37:15,818 En ik haat het om te liegen. 551 00:37:15,958 --> 00:37:19,610 Dat vind ik zo erg, maar ik heb het gedaan. 552 00:37:19,750 --> 00:37:21,750 En jij moet het ook doen. 553 00:37:23,750 --> 00:37:26,083 Je bent acteur, Frank. 554 00:37:27,125 --> 00:37:28,625 Acteer vanavond voor me. 555 00:37:29,208 --> 00:37:32,051 Waren ze zo snel uitverkocht? - Ze is de koningin, mam. 556 00:37:34,083 --> 00:37:37,651 Nou ja, er is altijd een volgende keer, toch? 557 00:37:37,791 --> 00:37:39,577 Ik heb goede connecties. We gaan. 558 00:37:39,718 --> 00:37:42,103 Ik kan niet wachten. - Ze houdt van Beyonce... 559 00:37:42,244 --> 00:37:44,110 zoals deze hier van z'n auto houdt. 560 00:37:44,250 --> 00:37:47,552 Hij zou in de garage slapen als ik hem niet naar bed stuurde. 561 00:37:47,693 --> 00:37:49,093 Nee, het is te koud. 562 00:37:50,958 --> 00:37:53,901 Ik weet niet zoveel van auto's. 563 00:37:54,041 --> 00:37:58,041 Nou, je moet je vrouw net zo behandelen als je auto. 564 00:37:58,541 --> 00:37:59,941 Met respect. 565 00:38:00,458 --> 00:38:02,568 Koester hem. - Daar gaat hij. 566 00:38:02,708 --> 00:38:07,235 Laat iemand hem stoppen voordat hij naaktfoto's van z'n Mustang laat zien. 567 00:38:07,375 --> 00:38:08,775 Die heb ik. 568 00:38:11,750 --> 00:38:13,500 Deze wijn is echt heel goed. 569 00:38:14,541 --> 00:38:16,235 Mam, je bent dronken. 570 00:38:16,375 --> 00:38:18,735 Nee, schat, gewoon gelukkig. 571 00:38:18,875 --> 00:38:21,666 Goed, misschien wat aangeschoten. 572 00:38:22,333 --> 00:38:24,776 Maar dat verandert niets aan het feit dat... 573 00:38:24,916 --> 00:38:27,068 De afgelopen maanden waren... 574 00:38:27,208 --> 00:38:29,000 zo erg, Mal. 575 00:38:30,333 --> 00:38:34,333 Ik sloeg hem bijna knock-out toen ik het nieuws hoorde. Zo opgewonden was ik. 576 00:38:35,375 --> 00:38:38,208 Het was een hel om je zo ziek te zien. 577 00:38:38,833 --> 00:38:41,250 En je vader probeert stoer te doen, maar... 578 00:38:42,541 --> 00:38:44,015 Ik zag wat het met hem deed. 579 00:38:45,416 --> 00:38:47,916 Ik zag het elke dag in zijn ogen. 580 00:38:54,208 --> 00:38:55,791 Je hebt ons bang gemaakt. 581 00:38:57,083 --> 00:38:58,483 Ik weet het. 582 00:39:01,916 --> 00:39:03,526 Ik bedenk net... 583 00:39:03,666 --> 00:39:05,901 Ik liet wat, 584 00:39:06,041 --> 00:39:09,541 iets in de auto liggen dat we nu nodig hebben. 585 00:39:10,125 --> 00:39:12,125 Ik ben zo terug. Neem me niet kwalijk. 586 00:39:12,500 --> 00:39:14,568 Oké. - Het spijt me. 587 00:39:14,708 --> 00:39:19,458 Ik help hem even, anders verdwaalt hij. 588 00:39:20,000 --> 00:39:21,708 Dag, pap. - O, ja. 589 00:39:22,583 --> 00:39:25,276 Dus ze drinken tegenwoordig buiten wijn? 590 00:39:25,416 --> 00:39:26,900 Lijkt erop. 591 00:39:27,041 --> 00:39:28,827 Ze gaan naar de wedstrijd kijken. 592 00:39:28,968 --> 00:39:30,368 Ja. 593 00:39:33,386 --> 00:39:34,996 Wat is dat nou voor strategie? 594 00:39:35,137 --> 00:39:37,360 Jouw team is tenminste enigszins redelijk. 595 00:39:37,500 --> 00:39:38,916 Waarschijnlijk. Ja. 596 00:39:39,913 --> 00:39:42,651 Als je kleine slokjes neemt, zou je het ook proeven. 597 00:39:42,791 --> 00:39:46,901 Het spijt me. Ik ben gewoon zo blij. 598 00:39:47,041 --> 00:39:48,458 Vertel mij wat. 599 00:39:49,833 --> 00:39:51,583 Mijn meisje. 600 00:39:52,500 --> 00:39:54,916 Ik geloofde het vanmorgen gewoon niet. 601 00:39:57,166 --> 00:39:58,625 Hoe gaat het met werk? 602 00:39:59,041 --> 00:40:02,166 Absoluut een proces. - Ik vraag me af hoe je het doet. 603 00:40:02,833 --> 00:40:05,360 Voor een zooitje mensen staan en je hart luchten. 604 00:40:06,916 --> 00:40:09,083 Wilskracht. - Dat hoor ik. 605 00:40:10,791 --> 00:40:12,333 Zin in morgen? 606 00:40:12,916 --> 00:40:16,250 Serieus? Ik ben al eeuwen niet naar een conventie geweest. 607 00:40:17,083 --> 00:40:18,651 Kan niet wachten. 608 00:40:18,791 --> 00:40:21,818 Mrs Waters krijgt haar handenvol om op jullie te passen. 609 00:40:21,958 --> 00:40:23,358 Ja, dat is zeker. 610 00:40:24,375 --> 00:40:29,693 Ik weet hoe graag je daar wilde zijn, aangezien je zo'n groot stripfan ben. 611 00:40:29,833 --> 00:40:32,044 Maar je hebt al plannen voor de wedstrijd. 612 00:40:32,500 --> 00:40:36,000 Het enige waar ik meer van hou dan van strips is basketball. 613 00:40:36,875 --> 00:40:40,291 Ik vind het echt vreselijk dat ik er niet bij kan zijn. 614 00:40:43,750 --> 00:40:48,208 Waarom houden jullie zoveel van de ruimte en fantasy en zo. 615 00:40:48,958 --> 00:40:54,125 Eerlijk gezegd, was het nooit zo mijn ding. 616 00:40:54,916 --> 00:40:56,500 Serieus? - Ja. 617 00:40:57,291 --> 00:40:59,895 Toen dwong een huisgenoot op de universiteit me... 618 00:41:00,036 --> 00:41:02,786 om mee naar een Star Wars te gaan. 619 00:41:03,916 --> 00:41:08,333 Ik zit in dat afgepakte theater, met allemaal oververhitte mensen... 620 00:41:09,291 --> 00:41:11,555 die uit hun dak gaan vanwege een ruimtefilm, 621 00:41:12,791 --> 00:41:14,191 in mezelf te lachen. 622 00:41:15,073 --> 00:41:17,610 Dan verschijnt Billy Dee Williams op het scherm. 623 00:41:17,750 --> 00:41:19,916 Billy Dee? - Ja. 624 00:41:21,250 --> 00:41:25,500 Coolste man op aarde en nu de coolste man van het heelal. 625 00:41:26,500 --> 00:41:29,125 Dus ging ik echt kijken, kwam er echt in. 626 00:41:30,125 --> 00:41:32,810 Ging terug en zag de eerste film en ik was verkocht. 627 00:41:33,875 --> 00:41:37,318 Coole zwarte mensen had je zo niet in de ruimte. 628 00:41:37,458 --> 00:41:39,250 Dat was baanbrekend. 629 00:41:40,458 --> 00:41:43,564 Ik vond het zo spannend om Mali ermee kennis te laten maken. 630 00:41:44,375 --> 00:41:46,323 En net als ik werd ze er verliefd op. 631 00:41:47,833 --> 00:41:50,443 Toen kwam ze op een dag bij me en zei: 632 00:41:50,583 --> 00:41:52,741 'Geen van die meisjes lijkt op mij, pap.' 633 00:41:55,166 --> 00:41:58,776 Ik herinner me dat dacht, ik had Billy Dee. 634 00:41:58,916 --> 00:42:00,666 Mijn meisje had niets. 635 00:42:02,250 --> 00:42:05,166 En toen creëerden jullie Nova, neem ik aan. 636 00:42:05,916 --> 00:42:07,333 Ze vertelde het, hè? 637 00:42:08,250 --> 00:42:11,943 Ja, sir. Ik geloof dat ik bijna bij ben. 638 00:42:12,083 --> 00:42:14,333 Dan moet je wel heel speciaal zijn. 639 00:42:15,583 --> 00:42:17,083 Dat is heilig. 640 00:42:17,875 --> 00:42:20,000 Ik voel me vereerd. 641 00:42:23,982 --> 00:42:26,193 Ik denk dat we weer naar binnen moeten. 642 00:42:26,333 --> 00:42:28,985 Ja, goed idee. - Ik denk dat ze ons door hebben. 643 00:42:29,125 --> 00:42:30,833 Pas op uw hoofd. - Ja. 644 00:42:58,125 --> 00:43:01,193 Ik wil even bedanken voor gisteravond. 645 00:43:01,333 --> 00:43:02,912 M'n ouders vonden je geweldig. 646 00:43:03,559 --> 00:43:05,985 Ik had geen kans je te spreken voor je wegging. 647 00:43:06,125 --> 00:43:08,916 Maar ik weet dat het heel moeilijk voor je was. 648 00:43:10,625 --> 00:43:13,875 Ik waardeer het echt heel erg. 649 00:43:15,416 --> 00:43:19,125 Maar goed, ik zie je vanavond bij Sam. Kom niet te laat. 650 00:43:19,666 --> 00:43:22,500 Het is een belangrijke avond voor haar. Tot later. 651 00:43:46,416 --> 00:43:48,625 Je hebt me aan de drank. - Ja, we gaan. 652 00:43:51,506 --> 00:43:53,776 Daar... Zie je? Daar heb ik het nou over. 653 00:43:53,916 --> 00:43:56,968 Ik zei toch dat hij een beest was. Speel niet met me. 654 00:43:57,109 --> 00:43:58,527 Oké, ja. 655 00:43:58,668 --> 00:44:00,846 Hun ruil is niks waard met onze selectie. 656 00:44:00,987 --> 00:44:03,943 Het is pas z'n tweede jaar. Geef hem wat tijd. 657 00:44:04,083 --> 00:44:05,943 Goed, we zijn er nu. 658 00:44:06,083 --> 00:44:08,738 Je bent gewoon onredelijk negatief. - Hou je kop. 659 00:44:08,879 --> 00:44:10,504 ...misser. - Oké. 660 00:44:11,791 --> 00:44:13,610 Hij is God, man, weet je... 661 00:44:13,750 --> 00:44:16,735 Kijk, sta op. - Wie zijn dit allemaal? 662 00:44:16,875 --> 00:44:20,191 Waarom fluister je? Hou je erbuiten. Ik vraag niet wat jij doet. 663 00:44:21,166 --> 00:44:22,693 Goed. 664 00:44:22,833 --> 00:44:24,465 Je hoeft niet pissig te worden. 665 00:44:24,958 --> 00:44:26,358 Hoe is het met Mal? 666 00:44:27,708 --> 00:44:29,541 Geweldig. 667 00:44:30,861 --> 00:44:34,776 Nog steeds bij me, dus blijkbaar maak ik er niet helemaal een zooitje van. 668 00:44:34,916 --> 00:44:37,706 Ik vroeg haar ooit wat ze met een idioot als jij deed. 669 00:44:38,333 --> 00:44:40,755 Een van de grootste mysteries des levens, niet? 670 00:44:42,458 --> 00:44:45,291 Idioot hoe rustig ze blijft over alles. 671 00:44:46,000 --> 00:44:48,416 Ze gaat er beter mee om dan ik, dat is zeker. 672 00:44:49,166 --> 00:44:53,541 Dat komt omdat iedereen daar beter mee omgaat dan jij. 673 00:45:26,125 --> 00:45:28,693 Alsjeblieft, ik ben een groot fan. 674 00:45:28,833 --> 00:45:30,233 Hé, bedankt. 675 00:45:32,625 --> 00:45:35,994 Waardeloos dat ze je dood lieten gaan in de serie. Wat een onzin. 676 00:45:36,291 --> 00:45:38,208 Iemand moest eruit. 677 00:45:41,458 --> 00:45:44,511 Ik dacht niet dat het zo goed zou werken. Je bent de beste. 678 00:45:49,166 --> 00:45:51,500 Bedankt, Mal. Fijne avond. 679 00:45:53,166 --> 00:45:54,583 Wie is dat? 680 00:45:58,583 --> 00:46:02,360 Er stond een grote gast te trippen bij de deur. Wie was dat? 681 00:46:02,500 --> 00:46:04,500 Niemand. - O, oké. Hoe is het? 682 00:46:06,500 --> 00:46:10,276 Goed, dan gaan we dit maar doen... 683 00:46:10,416 --> 00:46:13,901 Kom op, Frankie, je bent veel te oud voor dat soort tenten. 684 00:46:14,041 --> 00:46:16,651 Zeg niet steeds wat ik ben, goed? 685 00:46:16,791 --> 00:46:20,401 Daar erger ik me rot aan, goed? - Een beetje meer respect. 686 00:46:20,541 --> 00:46:23,276 Ik zie er niet uit als Pablo Escobar bij audities. 687 00:46:23,416 --> 00:46:26,068 Je maakt overal zo'n drama van. 688 00:46:26,208 --> 00:46:29,651 Ben je gek geworden? - Dit is jouw shit niet eens. 689 00:46:29,791 --> 00:46:32,193 Dit is Sams shit. Doe eens rustig. 690 00:46:32,333 --> 00:46:34,401 God, hé... - Weet je? Krijg de pest. 691 00:46:34,541 --> 00:46:36,610 Wat? Tegen wie denk je dat je het hebt? 692 00:46:36,750 --> 00:46:39,238 Raak me nooit meer zo aan. 693 00:46:39,379 --> 00:46:40,943 Is alles goed? 694 00:46:41,083 --> 00:46:43,568 Ja, alles is goed, grote stomme nigga. 695 00:46:43,708 --> 00:46:46,761 Bedankt dat je het vroeg. - Alles is goed, bedankt, Adrian. 696 00:46:47,753 --> 00:46:50,193 Je hebt geluk, nigga-tje. - Zal wel, klojo. 697 00:46:50,333 --> 00:46:52,193 Ga weer ID's checken. 698 00:46:52,333 --> 00:46:54,666 Rot op, stomme idioot. 699 00:46:57,041 --> 00:46:59,666 Ik ga naar binnen. Jij moet naar huis gaan. 700 00:47:01,125 --> 00:47:03,458 Dus je laat me gewoon zo naar huis rijden? 701 00:47:08,291 --> 00:47:09,791 Belachelijk. 702 00:47:11,333 --> 00:47:13,070 Je bent een ontzettende klootzak. 703 00:47:14,541 --> 00:47:16,541 Ja, nou, dat klopt. 704 00:47:44,517 --> 00:47:46,610 Blijf maar zitten. Verder ga je niet. 705 00:47:46,750 --> 00:47:48,196 Ik breng je naar je deur. 706 00:47:48,337 --> 00:47:50,866 Je kunt me vanaf daar ook naar binnen zien gaan. 707 00:47:51,007 --> 00:47:53,610 Je doet zo stom. - En jij bent een eikel. 708 00:47:53,750 --> 00:47:57,297 Ik ben een eikel omdat ik wilde weten wie m'n meisje aanraakte? 709 00:47:57,438 --> 00:48:00,525 Rot op met die onzin. - Je bent echt een egoïstische nigga. 710 00:48:00,666 --> 00:48:02,110 Een egoïstische nigga. 711 00:48:02,250 --> 00:48:05,356 Weet je hoe zwaar het is om met iemand te zijn die doodgaat? 712 00:48:09,250 --> 00:48:12,526 Sorry dat ik zo'n last ben. - Dat zeg ik niet. 713 00:48:12,666 --> 00:48:16,901 Wat ik zeg is, dat ik gek word van deze situatie. 714 00:48:17,041 --> 00:48:18,735 Je wist waar je aan begon. 715 00:48:18,875 --> 00:48:20,651 Dat maakt het niet makkelijker. 716 00:48:20,791 --> 00:48:24,958 Het gaat niet om jou, Frank. - Ben ik hier geen deel van dan? 717 00:48:26,041 --> 00:48:27,441 Huh? 718 00:48:31,291 --> 00:48:32,818 Precies op tijd. 719 00:48:32,958 --> 00:48:35,443 Wat is dat nou weer? - Hou je maar van de domme. 720 00:48:35,583 --> 00:48:39,235 Dat kun je zo goed. Je hoorde wat ik zei. - Wat? 721 00:48:39,375 --> 00:48:42,193 Je bent zo ongerust om met wie ik praat. En jij dan? 722 00:48:42,333 --> 00:48:43,735 Waar heb je het over? 723 00:48:43,875 --> 00:48:46,612 Heb je met iemand anders geslapen sinds we samenzijn? 724 00:48:59,583 --> 00:49:02,250 Dat dacht ik al. - Ja, ik heb met iemand geneukt. 725 00:49:03,375 --> 00:49:06,318 Ben je nu blij? Eén griet. 726 00:49:06,458 --> 00:49:09,511 Het voelde niet eens alsof we samen waren toen ik het deed. 727 00:49:09,652 --> 00:49:12,051 Hoe heet ze? - Waarom wil je dat weten? 728 00:49:12,192 --> 00:49:15,278 Wat maakt dat uit? - Hoe heet ze, Frank? 729 00:49:19,375 --> 00:49:20,775 Candice. 730 00:49:30,041 --> 00:49:32,610 Weet je? Nu we zo open tegen elkaar zijn. 731 00:49:32,750 --> 00:49:35,745 Die vent met wie je me zag. Ik heb met hem geneukt. 732 00:49:35,886 --> 00:49:37,645 Heb jij met iemand geneukt? Wacht. 733 00:49:37,786 --> 00:49:40,657 Ik stotterde niet, maar als je het nog eens wilt horen. 734 00:49:40,798 --> 00:49:42,235 Ik neukte met hem. 735 00:49:42,375 --> 00:49:44,026 Wanneer deed je zoiets stoms. 736 00:49:44,166 --> 00:49:46,658 Ik weet niet, misschien toen jij Candice neukte, 737 00:49:46,799 --> 00:49:49,017 of wie je losse pik dan ook binnendrong. 738 00:49:49,158 --> 00:49:52,666 Het gaat je niks aan. Misschien waren we toen niet eens bij elkaar. 739 00:49:53,074 --> 00:49:56,425 Weet je? Fuck you. - Dat laat ik vanavond iemand anders doen. 740 00:49:56,566 --> 00:49:58,399 En ga van m'n trap af. 741 00:50:02,708 --> 00:50:04,541 Krijg wat met je stomme trap. 742 00:50:11,500 --> 00:50:12,900 Fuck. 743 00:50:48,666 --> 00:50:52,000 Waar is je telefoonoplader? - Yo. 744 00:50:52,458 --> 00:50:53,875 Môgge, eikel. 745 00:50:54,750 --> 00:50:56,666 Hoe laat was ik hier? 746 00:50:59,083 --> 00:51:01,068 Je begon rond 02:30 aan te kloppen. 747 00:51:01,208 --> 00:51:03,250 Half drie. 748 00:51:04,250 --> 00:51:05,750 Mijn fout. 749 00:51:06,750 --> 00:51:09,750 Geen zorgen, man. Je had geluk dat ik je niet neerschoot. 750 00:51:13,625 --> 00:51:16,625 Ik moet Mali bellen. - Al geregeld. 751 00:51:17,916 --> 00:51:20,208 Heeft ze jou gebeld? 752 00:51:23,125 --> 00:51:25,666 Ze is kwaad, maar geeft nog steeds om je. 753 00:51:29,958 --> 00:51:32,860 Ik ga erheen. M'n spullen pakken. 754 00:51:33,000 --> 00:51:34,948 Ze zei ook een paar dagen te wachten. 755 00:51:36,083 --> 00:51:38,416 Een paar dagen? Dat meen je niet. 756 00:51:40,500 --> 00:51:41,900 Frank. 757 00:51:42,750 --> 00:51:46,382 Ze had kunnen zeggen 'Rot op'. Dus zie die paar dagen als overwinning. 758 00:51:49,541 --> 00:51:51,083 Ga zitten en eet. 759 00:51:58,916 --> 00:52:00,541 Bedankt voor het ontbijt. 760 00:52:03,291 --> 00:52:05,375 Ik ga. Sluit af als je weggaat. 761 00:52:39,750 --> 00:52:42,291 Schat. Ik kan het beter doen. 762 00:52:45,375 --> 00:52:47,583 Ik hou van je en je bent mijn wereld. 763 00:52:50,541 --> 00:52:52,860 Ik heb veel verpest, ik weet het. 764 00:52:53,000 --> 00:52:56,360 Maar alsjeblieft. Alsjeblieft. 765 00:52:56,500 --> 00:52:58,875 Geef me nog een kans om het goed te maken. 766 00:52:59,958 --> 00:53:01,358 Alsjeblieft. 767 00:53:06,458 --> 00:53:09,401 Ja, dat was geweldig. - Dank u. 768 00:53:09,541 --> 00:53:11,166 Bedankt. Heel erg bedankt. 769 00:53:13,708 --> 00:53:16,625 O, shit. M'n allergie. 770 00:53:17,916 --> 00:53:19,316 Hartelijk dank. 771 00:53:29,541 --> 00:53:31,958 Hé, Frank. - Barry. 772 00:53:36,208 --> 00:53:37,608 Ik reken op je. 773 00:53:39,333 --> 00:53:42,041 Maar ik moet weten dat je dit ook echt wilt. 774 00:53:42,916 --> 00:53:44,901 Want ik steek m'n nek uit. 775 00:53:45,041 --> 00:53:46,651 Dit wordt dolle pret. 776 00:53:46,791 --> 00:53:48,686 Ik mag naar Spanje. - Ja, nee, Frank. 777 00:53:51,583 --> 00:53:56,041 De studio heeft nog een paar acteurs voor deze rol, maar voor mij ben jij het. 778 00:53:57,250 --> 00:54:00,250 Dus ik ga daar voor je knokken. 779 00:54:01,666 --> 00:54:03,860 Maar ik moet van je horen dat je dit wilt, 780 00:54:04,000 --> 00:54:07,583 want wat ik niet doe, is knokken voor iemand die niet voor mij knokt. 781 00:54:10,333 --> 00:54:11,733 Snap je? 782 00:54:14,416 --> 00:54:17,208 Ja, ik snap het. 783 00:54:18,541 --> 00:54:20,083 We gaan knokken. 784 00:55:13,208 --> 00:55:14,750 Mali, we zijn klaar voor je. 785 00:56:12,958 --> 00:56:14,590 Je bent naar de kapper geweest. 786 00:56:16,083 --> 00:56:19,833 Ziet er goed uit. Je gezicht komt heel mooi uit. 787 00:56:20,750 --> 00:56:23,750 Ik wilde nog iets anders met m'n haar voordat het uitvalt. 788 00:56:25,958 --> 00:56:27,916 Ik vind het prachtig, het is... 789 00:56:28,708 --> 00:56:31,603 Het heeft een soort poëtische gerechtigheid-uitstraling. 790 00:56:32,291 --> 00:56:35,333 Waardoor een nigga zich als Tupac voelt. - Wat wil je? 791 00:56:36,125 --> 00:56:37,525 Oké. 792 00:56:40,625 --> 00:56:43,166 Het spijt me van laatst. 793 00:56:43,958 --> 00:56:45,901 Ik denk constant aan je, 794 00:56:46,041 --> 00:56:48,357 wat vreemd is, want ik doe zulke dingen niet. 795 00:56:49,625 --> 00:56:52,693 Ik heb het verkloot. Ik stel niks voor, maar... 796 00:56:52,833 --> 00:56:54,791 dat wist je natuurlijk al. 797 00:56:55,625 --> 00:56:58,791 Maar, ik kan het beter doen. 798 00:56:59,625 --> 00:57:01,375 Ik beloof het, goed? 799 00:57:02,166 --> 00:57:04,443 Ik moet aan een hoop werken. 800 00:57:04,583 --> 00:57:06,625 Maar ik kan het niet zonder jou. 801 00:57:08,416 --> 00:57:12,041 Het spijt me heel erg, ik maak het goed, ik beloof het. 802 00:57:17,458 --> 00:57:19,291 Wat was dat? 803 00:57:19,875 --> 00:57:21,318 Wat? 804 00:57:21,458 --> 00:57:25,360 Dat was zo zoetsappig. Je bent acteur. Slap gelul. 805 00:57:25,500 --> 00:57:27,041 Ik ben niet goed in excuses. 806 00:57:27,727 --> 00:57:29,484 Daar moet ik ook aan werken. 807 00:57:29,625 --> 00:57:31,375 Alles is beter dan dat. 808 00:57:33,291 --> 00:57:34,691 Dus... 809 00:57:36,666 --> 00:57:38,375 Daar ben ik ook klaar mee. 810 00:57:39,458 --> 00:57:41,500 Hoeveel coke was dat? 811 00:57:42,239 --> 00:57:44,276 Iets minder dan een ons, denk ik. 812 00:57:44,416 --> 00:57:46,500 Een ons... Ben je gek? 813 00:57:47,004 --> 00:57:48,516 Ik weet het... 814 00:57:48,657 --> 00:57:52,526 Meteen toen ik het erin gooide dacht ik... dat was zo stom. Ik kan niet... 815 00:57:52,666 --> 00:57:54,399 We hadden het kunnen verkopen. 816 00:57:54,540 --> 00:57:57,500 Verkopen? Wat ben je? Een drugsdealer of zo? 817 00:57:58,208 --> 00:58:00,458 Ik ben een zakenvrouw, Mr Cooper. 818 00:58:01,875 --> 00:58:03,666 Dat ben je zeker. 819 00:58:09,250 --> 00:58:10,650 Goed. 820 00:58:13,125 --> 00:58:15,568 Dion. Je moet nu gaan. 821 00:58:15,708 --> 00:58:17,791 M'n idiote vriendje is terug. 822 00:58:21,500 --> 00:58:23,026 Misschien moet ik acteren. 823 00:58:23,166 --> 00:58:25,817 Want dat was zoveel beter dan jouw slappe optreden. 824 00:58:25,958 --> 00:58:27,497 Je trilt als een tamboerijn. 825 00:58:27,638 --> 00:58:32,735 Nou ja, die nigga heeft geluk, want ik had... 826 00:58:32,875 --> 00:58:36,318 hem in elkaar geslagen, begrijp je? - Ja hoor. 827 00:58:36,458 --> 00:58:38,500 Speel niet met me. 828 00:58:45,333 --> 00:58:47,940 Echt stom om al die coke weg te gooien. 829 00:58:48,081 --> 00:58:51,276 Ik waardeer het gebaar. Maar doe niet van die stomme dingen. 830 00:58:51,416 --> 00:58:54,526 Ik had koude rillingen toen ik het deed. 831 00:58:54,666 --> 00:58:56,104 Fucking... 832 00:58:56,245 --> 00:58:58,620 En, je kunt Tupac nooit zijn. 833 00:59:00,000 --> 00:59:03,333 Wauw. Waarom geef je altijd af op een nigga. 834 00:59:03,875 --> 00:59:06,250 Tupac. Echt? 835 00:59:57,583 --> 01:00:01,235 Vraag hem in welke tas de tweede fles zit. 836 01:00:01,375 --> 01:00:03,823 Alles goed? - Hi, sorry, ja, nee, ik ben... 837 01:00:03,964 --> 01:00:06,182 Mark is ziek en de oppas is de stad uit... 838 01:00:06,323 --> 01:00:08,693 en ik heb kantoor-mamadienst, zoiets. 839 01:00:08,833 --> 01:00:10,416 Goed, dus... 840 01:00:12,833 --> 01:00:15,208 Barry heeft eindelijk iets laten horen... 841 01:00:15,791 --> 01:00:18,360 en ze willen je hier heel graag voor hebben. 842 01:00:18,500 --> 01:00:20,833 Gaaf. - Misschien gaan we de ruimte in. 843 01:00:21,541 --> 01:00:24,193 Dus er is een aanbod? Het is niet echt, Laura. 844 01:00:24,333 --> 01:00:27,443 Ja, maar ik heb er een goed gevoel over en ik denk dat we... 845 01:00:27,583 --> 01:00:30,943 positief moeten blijven. 846 01:00:31,083 --> 01:00:33,276 Wat je wilt, Deepak Chopra. 847 01:00:33,416 --> 01:00:35,401 Ik heb nog meer goed nieuws. 848 01:00:35,541 --> 01:00:39,360 Maar zeg nog een keer, wie is de beste manager ter wereld? 849 01:00:39,500 --> 01:00:41,818 Heb je ze? - Stel ik je ooit teleur? 850 01:00:41,958 --> 01:00:44,610 God, ze gaat helemaal uit haar dak. Wacht. 851 01:00:44,750 --> 01:00:46,776 Dat soort energie zocht ik nou. 852 01:00:46,916 --> 01:00:48,526 Vertel het haar. 853 01:00:48,666 --> 01:00:50,443 Hi, Mali. - Hé, Laura. 854 01:00:50,583 --> 01:00:52,042 Hoe is het? - Goed. 855 01:00:52,183 --> 01:00:55,235 Zo goed als mogelijk in het dagelijks contact je vriendje. 856 01:00:55,375 --> 01:00:56,860 Vertel mij wat. 857 01:00:57,000 --> 01:00:59,985 Ik moet gaan, maar heel snel, hij heeft iets goed gedaan. 858 01:01:00,125 --> 01:01:05,590 Hij belde me toen jullie de tickets hadden en ik kon aan backstage passen komen. 859 01:01:05,731 --> 01:01:07,159 Stop. 860 01:01:07,300 --> 01:01:10,395 Ik begrijp het volkomen als je niet met Frank wilt gaan... 861 01:01:10,536 --> 01:01:12,120 Wat doe je volgende maand? 862 01:01:12,708 --> 01:01:15,068 Als ik geen gezin had... - Doei, Laura. 863 01:01:15,208 --> 01:01:16,943 Oké, doei. - Gaan we backstage? 864 01:01:17,083 --> 01:01:18,708 Dat zei ze. 865 01:01:20,232 --> 01:01:23,735 Maar beloof me, dat je niet met een andere nigga gaat rennen, goed? 866 01:01:23,875 --> 01:01:26,651 Ik bedoel, het is wel mijn ding. 867 01:01:26,791 --> 01:01:29,410 Weet je, ik bel Laura terug... 868 01:01:29,551 --> 01:01:32,026 en zeg dat je niet... - Ga je het proberen? 869 01:01:32,166 --> 01:01:34,083 Ja. - Nee. 870 01:01:38,708 --> 01:01:40,110 Je koopt nu bloemen... 871 01:01:40,250 --> 01:01:42,943 Ik ben deze week net terug in bed. 872 01:01:43,083 --> 01:01:45,083 Had de hele winkel moeten kopen. 873 01:01:46,416 --> 01:01:48,776 Blij dat het weer goed is. - Ik ook. 874 01:01:48,916 --> 01:01:50,583 Goed, tot gauw. 875 01:01:55,875 --> 01:01:58,026 Je bent toch m'n homie uit The Street? 876 01:01:58,166 --> 01:02:01,318 Ja, sir. - Mijn vrouw is gek op dat programma. 877 01:02:01,458 --> 01:02:03,318 Mag ik snel een foto maken? 878 01:02:03,458 --> 01:02:06,026 Nee, ik moet naar... 879 01:02:06,166 --> 01:02:08,401 Toe nou, heel snel. - Yo, raak me niet aan. 880 01:02:08,541 --> 01:02:10,610 Shit, krijg wat. Verdomme. 881 01:02:10,750 --> 01:02:12,182 Dat is achterlijk. 882 01:02:12,323 --> 01:02:13,818 Zal wel. 883 01:02:13,958 --> 01:02:15,451 Wat zeg je? - Yo... 884 01:02:15,592 --> 01:02:17,610 Hé, vreemdeling... - Oh, vreemdeling... 885 01:02:17,750 --> 01:02:19,485 Ben je blind? Opzij. - Shit. 886 01:02:19,625 --> 01:02:21,860 Rustig aan, nigga. - Krijg de pest. 887 01:02:22,000 --> 01:02:23,924 Wat gebeurde er? - Fiets-nigga's... 888 01:02:24,065 --> 01:02:26,458 die als Mad Max rijden, godsamme. 889 01:02:26,791 --> 01:02:29,229 Morgen kun je het goedmaken dat je vermist was. 890 01:02:29,370 --> 01:02:33,317 Het is op de valreep, maar het is m'n première en ik heb ineens geen date. 891 01:02:33,458 --> 01:02:37,651 Eten, gratis drinken, blabla... - Eten, gratis drinken. 892 01:02:37,791 --> 01:02:39,583 Dat klinkt fantastisch. 893 01:02:40,166 --> 01:02:42,333 Maar ik ben... 894 01:02:43,958 --> 01:02:45,833 Frank? - Klote-nigga. 895 01:02:46,625 --> 01:02:48,541 Dat krijg je ervan. 896 01:02:50,000 --> 01:02:51,400 Hallo? 897 01:02:51,666 --> 01:02:53,066 Frank, alles goed? 898 01:02:55,583 --> 01:02:57,000 Nee... 899 01:02:59,916 --> 01:03:01,316 Wat... 900 01:03:07,041 --> 01:03:08,441 Frank... 901 01:03:25,583 --> 01:03:28,458 Je kon het niet aan, dat ik als eerste zou gaan, hè? 902 01:03:30,583 --> 01:03:32,166 Echt een Frank-ding. 903 01:03:36,250 --> 01:03:38,110 Is ze binnen? 904 01:03:38,250 --> 01:03:39,650 Ja. 905 01:03:41,041 --> 01:03:42,441 Oké. 906 01:03:42,916 --> 01:03:44,548 Waren jullie aan het hardlopen? 907 01:03:48,666 --> 01:03:51,000 Ik liep marathons, dat is cool. 908 01:03:51,333 --> 01:03:54,176 Bel me de volgende keer... - Je krijgt m'n nummer niet. 909 01:03:54,708 --> 01:03:56,108 Goed, cool. 910 01:03:56,791 --> 01:03:58,541 Dan vraag ik het wel aan Frank. 911 01:03:58,916 --> 01:04:00,708 Alles... - Hou je kop. 912 01:04:54,295 --> 01:04:55,735 Je neemt eindelijk op. 913 01:04:55,875 --> 01:04:58,609 Je had gewoon kunnen zeggen dat je niet wilde gaan. 914 01:04:58,750 --> 01:05:00,750 Je hoefde niet te doen of je dood was. 915 01:05:01,843 --> 01:05:03,360 Frank? 916 01:05:03,500 --> 01:05:05,610 Ben je daar? - Frank kan niet opnemen, 917 01:05:05,750 --> 01:05:07,770 maar ik zal zeggen dat je gebeld hebt. 918 01:05:07,911 --> 01:05:09,578 Oké, ik wilde alleen... 919 01:05:49,916 --> 01:05:51,316 Fuck. 920 01:05:52,772 --> 01:05:56,651 Ze vroegen of je een rolstoel wilt. Ik zei dat je dat nooit zou willen... 921 01:05:56,791 --> 01:05:58,276 Hé, Mal. 922 01:05:58,416 --> 01:05:59,816 Wat is er? 923 01:06:01,583 --> 01:06:03,125 Het was niets. 924 01:06:04,500 --> 01:06:07,375 Echt. Ik ben er klaar mee. 925 01:06:09,791 --> 01:06:13,208 Oké, Frank. - Ik meen het. 926 01:06:14,916 --> 01:06:16,416 Je gelooft me toch? 927 01:06:19,875 --> 01:06:21,275 Ik geloof je. 928 01:06:21,807 --> 01:06:23,692 En zo niet, dan heb ik geen tijd... 929 01:06:23,833 --> 01:06:26,110 en energie om er nog ruzie over te maken. 930 01:06:26,250 --> 01:06:28,360 Mali, je moet me geloven... 931 01:06:28,500 --> 01:06:30,318 Ik zei dat ik je geloof. 932 01:06:30,458 --> 01:06:31,985 Verdomme. 933 01:06:32,125 --> 01:06:34,708 Blijf het zeggen en ik verander van gedachten. 934 01:06:36,458 --> 01:06:37,858 Doet er niet toe. 935 01:06:39,125 --> 01:06:43,735 De tijd die ik nog heb, gaat het om waar ik sta en met wie ik ben en nu... 936 01:06:43,875 --> 01:06:46,125 is dat allebei geweldig, dus hou erover op. 937 01:06:53,458 --> 01:06:56,041 Ik ga de auto halen. 938 01:06:57,500 --> 01:07:00,068 Het laat een hoop te wensen over maar... 939 01:07:00,208 --> 01:07:03,056 ik denk dat de wedstrijd in Miami je alles vertelt... 940 01:07:03,197 --> 01:07:04,822 wat je moet weten over... 941 01:07:05,708 --> 01:07:08,708 Hé, mam. - Hoe is het met Muhammad Ali? 942 01:07:09,291 --> 01:07:12,075 Wat? - Frank heeft gevochten. 943 01:07:12,216 --> 01:07:13,985 Kom op, Mal, blijf erbij. - Mam. 944 01:07:14,125 --> 01:07:16,646 Je bent echt... - Een geniale komiek. 945 01:07:16,787 --> 01:07:18,610 Dank je. - Het gaat goed met hem. 946 01:07:18,750 --> 01:07:22,818 Kijkt naar de wedstrijd, heeft gegeten. - Weer in z'n natuurlijke doen. 947 01:07:22,958 --> 01:07:25,235 Je kent Frankie. - Doe hem de groeten. 948 01:07:25,375 --> 01:07:27,568 De groeten van je vader. - Groeten terug. 949 01:07:27,708 --> 01:07:30,360 Hé, meisje. - Gaan jullie nog naar het concert? 950 01:07:30,500 --> 01:07:32,129 Is hij dood? 951 01:07:32,270 --> 01:07:34,151 Kijken ze naar de wedstrijd? - Ja. 952 01:07:34,291 --> 01:07:35,818 Hij kijkt naar de wedstrijd. 953 01:07:35,958 --> 01:07:38,250 Mag ik je terugbellen? - Absoluut. 954 01:08:22,791 --> 01:08:24,191 Fuck. 955 01:08:54,041 --> 01:08:56,651 Hoe is het met je moeder? - Goed. 956 01:08:56,791 --> 01:08:59,235 Ze vraagt hoe het met jou is. 957 01:08:59,375 --> 01:09:00,775 Ja, ze is... 958 01:09:01,916 --> 01:09:03,500 Ze is geweldig. 959 01:09:05,708 --> 01:09:08,000 Ik ben zo moe. 960 01:09:24,958 --> 01:09:26,750 Ik hou ook van jou, mam. 961 01:09:30,625 --> 01:09:33,458 Hoe lang nog? - Weet het niet zeker. 962 01:09:51,458 --> 01:09:53,041 Ik probeer steeds te zeggen... 963 01:10:07,666 --> 01:10:09,568 Ja, ik was echt die nigga. 964 01:10:09,708 --> 01:10:12,860 Ik zeg je steeds dat die heupblessure... 965 01:10:13,000 --> 01:10:14,735 Ik zou 6,8 moeten zijn. 966 01:10:14,875 --> 01:10:16,526 Dat is wat de dokter zei. 967 01:10:16,666 --> 01:10:19,083 Wat heb je nu weer voor contract? 968 01:10:19,750 --> 01:10:22,391 Zes jaar, 800 miljoen dollar? 969 01:10:22,532 --> 01:10:24,776 Het beste dat ik kon krijgen. - Want ik... 970 01:10:24,916 --> 01:10:26,844 Ik wil voor het beste gaan. - Wauw. 971 01:10:26,985 --> 01:10:28,443 Zou het moeilijkst... 972 01:10:28,583 --> 01:10:30,235 Eindelijk. - Wauw. 973 01:10:30,375 --> 01:10:31,872 Mali. 974 01:10:32,013 --> 01:10:34,873 Alsjeblieft, de man, de mythe, de legende in eigen persoon. 975 01:10:35,014 --> 01:10:36,779 Hé, hoe is het? Goed je te zien. 976 01:10:36,934 --> 01:10:39,713 Als iemand het vraagt. Dit is mijn huis. 977 01:10:39,854 --> 01:10:41,651 Ja, maar van wie is het? - Duh... 978 01:10:41,791 --> 01:10:44,545 Ik zei net, mijn huis. Stil. Kom binnen en geniet. 979 01:10:44,686 --> 01:10:47,193 O, oké. - Waarom moet hij iets zeggen? 980 01:10:47,333 --> 01:10:50,916 Kom op, Mal, vergeet hem. - Nee, hij is nu je vriend. 981 01:10:54,000 --> 01:10:55,526 Jij kleedt hem tegenwoordig? 982 01:10:55,666 --> 01:10:57,318 Gayle? 983 01:10:57,458 --> 01:10:59,125 Dat is Perzische zijde. 984 01:11:00,958 --> 01:11:02,416 Trek toch je schoenen uit. 985 01:11:03,708 --> 01:11:06,958 Maak die fles nog niet open. Die bewaarde ik voor later. 986 01:11:08,791 --> 01:11:10,291 Wat is er met je? 987 01:11:15,666 --> 01:11:17,208 Shit. 988 01:11:18,208 --> 01:11:19,875 Wat is er met jou? 989 01:11:25,166 --> 01:11:28,735 Kom hier. Ik wil je iets laten zien. - Badkameractie. 990 01:11:28,875 --> 01:11:31,549 Niet te geloven dat we nog zo laat uit zijn. 991 01:11:31,690 --> 01:11:33,901 Ja, ik weet het. - Ik ben... Eigenlijk... 992 01:11:34,042 --> 01:11:36,581 kan ik niet geloven dat jij zo laat nog op bent. 993 01:11:36,722 --> 01:11:38,568 Het klinkt alsof ik de oude ben. 994 01:11:38,709 --> 01:11:41,693 Ik zeg maar. Je gaat meestal om 18:30 naar bed. 995 01:11:41,833 --> 01:11:45,068 Maar ik smeekte om vanavond mee te mogen. 996 01:11:45,208 --> 01:11:48,078 Wat geweldig is. - Ik weet het. 997 01:11:48,219 --> 01:11:49,651 Vermaak je je? 998 01:11:49,791 --> 01:11:52,550 Justin moet echt dokken als gangmaker van het feest. 999 01:11:52,691 --> 01:11:57,276 Ik wil je zeggen dat deze nieuwe versie van jou... Ik vind het top. 1000 01:11:57,416 --> 01:11:59,568 Dank je. 1001 01:11:59,708 --> 01:12:04,000 Ik heb Mal nodig. - Helemaal van jou. 1002 01:12:04,708 --> 01:12:08,151 Mal, langzame dans. 1003 01:12:08,291 --> 01:12:10,276 Ik moet nu met je dansen. 1004 01:12:10,416 --> 01:12:12,693 Hij wil niet dat ik die krijg. 1005 01:12:12,833 --> 01:12:15,750 Het is een gemixt nummer. - Kom, we doen het. 1006 01:12:39,958 --> 01:12:42,485 Ja, blijft zingen, liefje 1007 01:12:42,625 --> 01:12:45,000 Ik weet dat je niet wilt... - Het is prachtig. 1008 01:12:50,125 --> 01:12:52,083 Ik ben aangeschoten, geloof ik. 1009 01:12:53,583 --> 01:12:55,151 Ik denk dat je gelijk hebt. 1010 01:12:55,291 --> 01:12:57,416 Lichtgewicht. Hier heb je wat water. 1011 01:13:01,250 --> 01:13:02,651 Ik vind Maya leuk. 1012 01:13:02,791 --> 01:13:04,526 Ja, Maya. 1013 01:13:04,666 --> 01:13:06,066 Ze leek me cool. 1014 01:13:06,583 --> 01:13:07,983 En ze is knap. 1015 01:13:08,708 --> 01:13:10,500 Je mag met haar daten. 1016 01:13:11,666 --> 01:13:13,985 Ze heeft een relatie, dus... 1017 01:13:14,125 --> 01:13:16,166 Echt? Fuck. - Ja. 1018 01:13:17,833 --> 01:13:19,750 Je mag met iemand zoals zij daten. 1019 01:13:21,166 --> 01:13:23,026 Echt? - Ja. 1020 01:13:23,166 --> 01:13:24,943 Ik geef toestemming. 1021 01:13:25,083 --> 01:13:28,776 Dank u, kapitein, maar ik hou het bij degene die ik heb. 1022 01:13:28,916 --> 01:13:30,583 Blabla. 1023 01:13:31,166 --> 01:13:33,851 Als ik het begeef, moet je met iemand als zij daten. 1024 01:13:34,541 --> 01:13:37,776 Carla vind ik ook leuk. Best cool. 1025 01:13:37,916 --> 01:13:40,166 Je moet iemand vinden met een goede baan. 1026 01:13:41,333 --> 01:13:45,666 Een slim iemand die je kan helpen je zaakjes op orde te houden. 1027 01:13:46,500 --> 01:13:51,208 Lange meisjes passen ook bij je. Misschien een model met een zaak. 1028 01:13:55,666 --> 01:13:57,125 Ik meen het, Frank. 1029 01:13:59,250 --> 01:14:02,041 Je moet je leven plannen, want ik ga. 1030 01:14:03,583 --> 01:14:07,166 Wat je moet doen, schat, is naar bed gaan. 1031 01:14:07,875 --> 01:14:09,291 Luister naar me. 1032 01:14:10,958 --> 01:14:14,750 Je moet gelukkig zijn en al die goede dingen. 1033 01:14:19,458 --> 01:14:20,858 Kijk me aan. 1034 01:14:23,541 --> 01:14:26,291 Elke dag vroeg je wat ik nodig had en wat zeg ik? 1035 01:14:28,291 --> 01:14:30,526 Je hebt niets nodig. - Precies. 1036 01:14:30,666 --> 01:14:34,776 Want ik ben net als Beyonce. Een onafhankelijke vrouw. 1037 01:14:34,916 --> 01:14:38,458 Behalve taco's. Ik moet altijd taco's hebben. 1038 01:14:50,750 --> 01:14:54,125 Ik ga je vragen wat ik echt nodig heb. 1039 01:14:55,083 --> 01:14:56,500 En je kunt niet weigeren. 1040 01:14:57,208 --> 01:14:58,916 Anders krijg je een mep. 1041 01:15:03,916 --> 01:15:06,390 Als ik ga, beloof dan dat je gelukkig zult zijn. 1042 01:15:10,208 --> 01:15:12,958 Leef je leven en geniet ervan. 1043 01:15:16,166 --> 01:15:18,985 Word geen trieste, eenzame man... 1044 01:15:19,125 --> 01:15:22,791 met een lange baard, die in een kamertje naar Frank Ocean luistert. 1045 01:15:23,666 --> 01:15:26,000 Dat past niet bij je, neem dat van me aan. 1046 01:15:31,208 --> 01:15:33,000 Als het andersom was geweest, 1047 01:15:35,541 --> 01:15:38,875 geloof dan, dat ik alles uit het leven zou halen. 1048 01:15:42,416 --> 01:15:45,750 Ik zou een lange, donkere eilander zoeken. 1049 01:15:48,958 --> 01:15:51,291 Als je suggesties hebt, laat het me weten. 1050 01:16:04,250 --> 01:16:05,791 Beloof het, Frank. 1051 01:16:09,666 --> 01:16:11,625 Kom op, je moet het beloven. 1052 01:16:13,916 --> 01:16:15,316 Vooruit. 1053 01:16:16,416 --> 01:16:18,000 Frank, beloof het. 1054 01:16:20,041 --> 01:16:21,441 Alsjeblieft. 1055 01:16:23,958 --> 01:16:25,416 Mal, oké. 1056 01:16:26,916 --> 01:16:28,401 Oké. 1057 01:16:28,541 --> 01:16:30,318 Nu krijg je je cadeautje. 1058 01:16:30,458 --> 01:16:31,858 Wat, cadeautje? 1059 01:16:41,541 --> 01:16:43,235 Wauw. 1060 01:16:43,375 --> 01:16:45,541 Exclusieve shit. 1061 01:16:46,583 --> 01:16:48,478 Ik kan niet wachten om het te lezen. 1062 01:16:49,833 --> 01:16:51,886 Let goed op, want er komen vragen over. 1063 01:17:02,125 --> 01:17:05,541 Tijd om te slapen. Morgen hebben we de koningin. 1064 01:17:10,125 --> 01:17:11,833 Welterusten, domkop. 1065 01:17:13,333 --> 01:17:15,208 Welterusten, loser. 1066 01:17:17,000 --> 01:17:18,400 O, ja. 1067 01:17:19,125 --> 01:17:20,958 Lekker warm. 1068 01:17:38,583 --> 01:17:41,610 Vandaag is de dag. 1069 01:17:41,750 --> 01:17:43,610 Geen tijd om te slapen. 1070 01:17:43,750 --> 01:17:45,803 Denk je dat Beyonce slaapt? 1071 01:17:45,944 --> 01:17:47,495 Zeker weten van niet. 1072 01:17:47,636 --> 01:17:50,985 Tijd om op te staan en in de houding te gaan staan. 1073 01:17:51,125 --> 01:17:54,458 Ik heb alle nummers vanmorgen geleerd. Ik ben er zo klaar voor. 1074 01:17:55,125 --> 01:17:57,901 Wat wil je voor je ontbijt, dame? 1075 01:17:58,041 --> 01:17:59,916 Laat me raden, taco's? 1076 01:18:00,708 --> 01:18:05,583 Word wakker, luilak. Heeft ze het over dat ik lang slaap. 1077 01:18:08,375 --> 01:18:10,026 Vooruit. 1078 01:18:10,166 --> 01:18:12,666 Mali. 1079 01:18:14,250 --> 01:18:15,776 Mali? 1080 01:18:15,916 --> 01:18:18,443 Mali? Schatje? 1081 01:18:18,584 --> 01:18:20,026 Schatje? 1082 01:18:20,166 --> 01:18:22,583 Nee... Fuck. 1083 01:18:24,250 --> 01:18:26,818 Mali, doe me dit niet aan. 1084 01:18:26,958 --> 01:18:29,083 Doe me dit... Fuck. 1085 01:18:29,833 --> 01:18:32,916 Word wakker. Doe me dit niet aan. 1086 01:18:45,750 --> 01:18:48,750 Word wakker. 1087 01:18:56,416 --> 01:18:59,901 Het spijt me heel erg. - Wat is dit? 1088 01:19:00,041 --> 01:19:01,833 Nee, wat is dit... 1089 01:19:03,166 --> 01:19:05,000 Ze verdient dit niet. 1090 01:19:06,125 --> 01:19:07,541 Ik weet het, schat. 1091 01:19:12,041 --> 01:19:13,884 Ik weet niet wat ik moet doen, mam. 1092 01:19:14,958 --> 01:19:16,358 Wees er voor haar. 1093 01:19:18,125 --> 01:19:22,375 Mijn grootste fout met je vader was, dat ik me altijd zorgen maakte. 1094 01:19:23,208 --> 01:19:26,318 Ik heb zoveel gemist, omdat ik me steeds zorgen maakte... 1095 01:19:26,458 --> 01:19:28,458 om dingen waartegen ik machteloos was. 1096 01:19:28,958 --> 01:19:31,026 Wees er voor haar, Frank. 1097 01:19:31,166 --> 01:19:34,291 Dat is wat je kunt doen. - Ik snap niet hoe jij het deed. 1098 01:19:36,166 --> 01:19:37,958 Welke andere keus heb je? 1099 01:19:39,333 --> 01:19:42,708 Je bent sterker dan je denkt. 1100 01:19:48,416 --> 01:19:50,833 Ik hou van je, mam. Ik ga weer naar binnen. 1101 01:19:52,375 --> 01:19:53,775 Ik hou van je. 1102 01:19:55,041 --> 01:19:56,791 God is alles. 1103 01:19:57,458 --> 01:19:58,875 God is alles. 1104 01:20:02,416 --> 01:20:04,791 God, ik weet dat U alles beheerst. 1105 01:20:07,125 --> 01:20:08,915 Zorg alstublieft voor mijn kindje. 1106 01:20:24,208 --> 01:20:25,608 Hoe voel je je, schatje? 1107 01:20:32,416 --> 01:20:33,816 Het spijt me, mam. 1108 01:20:35,750 --> 01:20:37,150 Ik weet het. 1109 01:20:37,791 --> 01:20:40,107 Maar ik kan niet geloven dat ik het niet zag. 1110 01:20:42,830 --> 01:20:44,818 Ik leerde je niets minder te zijn... 1111 01:20:44,958 --> 01:20:48,583 dan de sterkste persoon die elke kamer binnenliep. 1112 01:20:49,750 --> 01:20:51,150 En dat ben je. 1113 01:20:52,051 --> 01:20:55,421 Maar ik leerde je niet hoe je steunt op de mensen in je leven... 1114 01:20:55,562 --> 01:20:57,687 als je echt iets nodig hebt. 1115 01:20:58,875 --> 01:21:01,401 Ik bel jou over al mijn problemen, mam. 1116 01:21:01,541 --> 01:21:04,193 En toch lig je hier in een ziekenhuisbed. 1117 01:21:04,333 --> 01:21:07,458 Met een ziekte waarvan je zei dat je ervan herstellende was. 1118 01:21:09,416 --> 01:21:12,041 Dat telefoontje moet ik gemist hebben. 1119 01:21:13,000 --> 01:21:15,333 Je gaf me een hoop, maar dit niet. 1120 01:21:16,125 --> 01:21:17,875 Dit is niet jouw schuld. 1121 01:21:20,125 --> 01:21:22,916 Dit is een stipje op de radar. 1122 01:21:25,083 --> 01:21:26,483 Het komt goed. 1123 01:21:31,083 --> 01:21:32,666 Dat weet ik, schat. 1124 01:21:35,875 --> 01:21:37,625 Dus een beetje opschieten, hè? 1125 01:21:47,500 --> 01:21:50,708 Ik waardeer je, Mike. Ja, doe ik. 1126 01:21:51,666 --> 01:21:53,066 Goed. 1127 01:21:58,125 --> 01:21:59,958 Dit is voor m'n schatje. 1128 01:22:00,750 --> 01:22:03,583 En nu een beetje warmte, meisje. 1129 01:22:04,666 --> 01:22:06,066 Het spijt me. 1130 01:22:06,458 --> 01:22:07,858 Toe nou. 1131 01:22:11,375 --> 01:22:12,775 Oké. 1132 01:22:13,333 --> 01:22:16,041 De kwaliteit is echt waardeloos. 1133 01:22:16,916 --> 01:22:19,500 Ik liet het m'n homie voor je opnemen, maar... 1134 01:22:21,000 --> 01:22:22,901 Het is niet hetzelfde als er zijn. 1135 01:22:23,041 --> 01:22:24,666 Het is perfect. 1136 01:22:26,625 --> 01:22:30,041 Hij deed zijn best, niet? - Kom op. 1137 01:22:33,750 --> 01:22:35,333 Hij probeerde het. 1138 01:24:04,916 --> 01:24:07,500 De dokter zei dat ze niet in remissie was. 1139 01:24:11,541 --> 01:24:13,625 Maar dat wist je al, hè? 1140 01:24:21,083 --> 01:24:22,666 Dat zijn er dan twee. 1141 01:24:27,333 --> 01:24:29,281 Hoe wist jij het? - Ze is m'n dochter. 1142 01:24:33,541 --> 01:24:36,000 Zei je het tegen Mrs Waters? - Ben je gek? 1143 01:24:37,875 --> 01:24:40,916 Ze was in twintig jaar nooit zo gelukkig. 1144 01:24:44,291 --> 01:24:45,691 Het spijt me. 1145 01:24:48,541 --> 01:24:50,173 Sommige leugens zijn het waard. 1146 01:24:53,875 --> 01:24:55,275 Hoe gaat het met jou? 1147 01:24:57,583 --> 01:24:59,500 Ik huil iedere dag. 1148 01:25:01,666 --> 01:25:05,791 Ga naar de garage en zeg dat ik aan de auto ga sleutelen, zoals altijd. 1149 01:25:07,416 --> 01:25:08,816 En dan huil ik. 1150 01:25:11,583 --> 01:25:13,500 Had ik maar een garage. 1151 01:25:16,458 --> 01:25:18,083 Ze is een vechter, niet? 1152 01:25:20,166 --> 01:25:23,041 Lijkt of ze ieder gevecht won. 1153 01:25:26,750 --> 01:25:30,041 Ik weet nog dat een lerares haar naam verkeerd spelde. 1154 01:25:31,166 --> 01:25:33,901 Ik haalde haar van school op, ze sprong in de auto. 1155 01:25:34,041 --> 01:25:37,568 Ze schreeuwde keihard, 'Ms Nelson spelde m'n naam verkeerd.' 1156 01:25:37,708 --> 01:25:41,235 Ik zei, 'Geeft niet, schatje.' Ze onderbrak me, 'Maar het geeft wel. 1157 01:25:42,000 --> 01:25:45,541 'M-A-L-I, niet M-O-L-L-Y.' 1158 01:25:47,041 --> 01:25:50,443 Vijf jaar oud. Wist niet eens hoe ze aan die naam kwam. 1159 01:25:50,583 --> 01:25:53,110 Alleen dat Ms Nelson hem verkeerd spelde... 1160 01:25:53,250 --> 01:25:54,750 en dat pikte ze niet. 1161 01:25:56,583 --> 01:25:58,125 Enig-kind-syndroom. 1162 01:25:59,916 --> 01:26:02,000 Alsof ze altijd iets moet bewijzen. 1163 01:26:06,000 --> 01:26:07,833 Mijn vader was ook een vechter. 1164 01:26:11,000 --> 01:26:12,416 Heb de man nooit ontmoet. 1165 01:26:16,250 --> 01:26:19,408 Maar het voelt alsof ik hem ken, hoe meer ik jou leer kennen. 1166 01:26:22,500 --> 01:26:24,185 Ik zie zijn gezicht nog voor me. 1167 01:26:28,833 --> 01:26:30,233 Maar de, uh... 1168 01:26:31,458 --> 01:26:33,511 herinneringen beginnen wat te vervagen. 1169 01:26:35,625 --> 01:26:39,416 Ik moet nu naar oude voicemails luisteren om me zijn stem te herinneren. 1170 01:26:45,000 --> 01:26:46,833 Maar mijn handen, ik... 1171 01:26:47,916 --> 01:26:51,458 Ik zie nu zijn handen in de mijne, wat idioot is, want ik... 1172 01:26:57,458 --> 01:26:59,458 Ik kan niet nog een vechter verliezen. 1173 01:27:00,250 --> 01:27:01,650 En dat gebeurt ook niet. 1174 01:27:03,583 --> 01:27:05,375 Mali kan niet verliezen. 1175 01:27:19,250 --> 01:27:22,166 Ik wil iets voor haar doen, maar ik heb wat hulp nodig. 1176 01:27:22,708 --> 01:27:24,108 Wat? 1177 01:27:29,500 --> 01:27:31,666 Laat iemand lekker eten meegenomen hebben. 1178 01:27:35,000 --> 01:27:36,776 Wat nou? 1179 01:27:36,916 --> 01:27:38,443 Prins Seywo hier. 1180 01:27:38,583 --> 01:27:40,847 Geen tijd. We hebben een belangrijke missie. 1181 01:27:41,083 --> 01:27:43,500 Dat ding is zwaar. - Wat gebeurt er? 1182 01:27:44,398 --> 01:27:46,818 Tijd om het heelal te redden, prinses. 1183 01:27:46,958 --> 01:27:49,026 God, je bent zo'n idioot. 1184 01:27:49,166 --> 01:27:51,521 Niet te geloven dat je zo binnengekomen bent. 1185 01:27:51,662 --> 01:27:55,583 Ik ben niet de enige. Kom hier. Wat betekent dat? 1186 01:27:56,208 --> 01:28:00,250 Waar neem je me mee naartoe? - Maak je geen zorgen. 1187 01:28:03,083 --> 01:28:04,833 Mijn god. 1188 01:28:06,500 --> 01:28:09,583 Prinses, zullen we Nebweku redden? 1189 01:28:10,458 --> 01:28:12,583 Ja, dat zullen we. 1190 01:29:10,166 --> 01:29:12,541 Het is 09:00. - Dank u. 1191 01:29:17,750 --> 01:29:19,150 Ja... 1192 01:29:19,875 --> 01:29:22,041 Je nieuwe verpleegkundige is er, dus... 1193 01:29:22,875 --> 01:29:24,651 Ik ga even douchen... 1194 01:29:24,791 --> 01:29:28,110 en proberen wat te slapen. 1195 01:29:28,250 --> 01:29:29,650 Maar... 1196 01:29:30,500 --> 01:29:32,041 Ik kom terug. 1197 01:29:33,125 --> 01:29:35,416 En ik blijf terugkomen, oké? 1198 01:29:45,833 --> 01:29:47,791 Je moet iets voor me doen. 1199 01:29:50,333 --> 01:29:51,916 Je moet... 1200 01:29:54,958 --> 01:29:56,358 je moet blijven leven. 1201 01:29:57,750 --> 01:29:59,250 Oké? 1202 01:30:01,625 --> 01:30:04,750 Ik ben niet goed in dit ziekenhuisgedoe. 1203 01:30:05,625 --> 01:30:09,375 Geen parkeerplek te vinden. Het eten is waardeloos. 1204 01:30:10,833 --> 01:30:13,166 Thuis is het beter. 1205 01:30:19,416 --> 01:30:22,083 Ik denk veel na, de laatste tijd, over... 1206 01:30:22,791 --> 01:30:26,125 wie ik hiervoor was en... 1207 01:30:28,541 --> 01:30:32,500 deze versie is veel beter te pruimen voor de mensen. 1208 01:30:35,250 --> 01:30:37,250 Ik begin eraan te wennen. 1209 01:30:37,916 --> 01:30:40,625 Ik vind het fijn, dus je moet blijven. 1210 01:30:45,166 --> 01:30:49,193 Ik geloof niet dat ik je ooit zei dat ik van je hou en... 1211 01:30:49,333 --> 01:30:51,250 dat spijt me. 1212 01:30:54,041 --> 01:30:55,943 Echt, ik was 1213 01:30:56,083 --> 01:30:57,860 bang dat je bij me weg zou gaan. 1214 01:30:58,000 --> 01:31:00,458 Ik ben niet gebouwd voor dat soort pijn. 1215 01:31:02,083 --> 01:31:03,583 Niet weer. 1216 01:31:10,750 --> 01:31:13,583 Ik heb het meegemaakt en ik haat het. 1217 01:31:18,958 --> 01:31:20,833 Maar ik hou van je. 1218 01:31:23,166 --> 01:31:25,875 Ik ben gek op je. 1219 01:31:27,916 --> 01:31:31,390 En ik ben absoluut niet klaar om achter je herinnering aan te gaan. 1220 01:31:34,208 --> 01:31:37,151 Ik weet dat je altijd zegt... 1221 01:31:37,291 --> 01:31:41,041 dat het goed komt en het beter wordt. Maar je hebt nu eens geen gelijk. 1222 01:31:43,541 --> 01:31:45,500 Dus voor mij... 1223 01:31:46,500 --> 01:31:48,833 Blijf gewoon leven, goed? 1224 01:31:50,875 --> 01:31:53,244 Het is niet genoeg dat je maar blijft vechten. 1225 01:31:55,083 --> 01:31:56,958 Je moet leven. 1226 01:32:01,291 --> 01:32:02,916 Je bent magisch, meisje. 1227 01:32:05,666 --> 01:32:07,416 De wereld heeft je nodig. 1228 01:32:40,583 --> 01:32:42,416 Wauw... 1229 01:32:43,500 --> 01:32:46,333 Ik heb hier de hele week over na kunnen denken en... 1230 01:32:49,125 --> 01:32:51,041 nog weet ik niet wat ik moet zeggen. 1231 01:32:55,208 --> 01:32:58,318 Iedereen zegt wat ik moet denken... 1232 01:32:58,458 --> 01:33:00,416 en voelen, maar... 1233 01:33:02,625 --> 01:33:05,416 niemand kan me vertellen wat ik nu moet doen. 1234 01:33:10,708 --> 01:33:13,443 Ik heb alles geprobeerd en... 1235 01:33:13,583 --> 01:33:15,208 niets... 1236 01:33:16,541 --> 01:33:19,708 niets kon haar uit mijn gedachten halen. 1237 01:33:22,833 --> 01:33:24,291 Ik... 1238 01:33:27,166 --> 01:33:28,708 Fuck. 1239 01:33:29,708 --> 01:33:31,193 Tekst? - Dat is een cut. 1240 01:33:31,333 --> 01:33:33,875 Cutting. 1241 01:33:40,916 --> 01:33:42,458 Dank je. 1242 01:33:50,639 --> 01:33:52,067 Dank je. 1243 01:33:52,208 --> 01:33:55,000 Maar eerlijk gezegd, het is eigenlijk heel leuk. 1244 01:33:55,141 --> 01:33:56,985 Ik had nooit gedacht dit te doen, 1245 01:33:57,125 --> 01:34:00,248 maar door mijn meisje raakte ik enthousiast voor sci-fi, 1246 01:34:00,389 --> 01:34:02,568 dus hier zijn we. 1247 01:34:02,708 --> 01:34:05,360 Een meisje? Vertel. 1248 01:34:05,500 --> 01:34:08,500 Ik zei te veel, niet? - Nee. 1249 01:34:08,919 --> 01:34:11,115 Er zijn vast velen die willen horen... 1250 01:34:11,256 --> 01:34:13,548 over de vrouw die Frank Coopers hart stal. 1251 01:34:18,125 --> 01:34:21,110 Ik hou de details nu even voor mezelf. 1252 01:34:21,250 --> 01:34:22,650 Maar... 1253 01:34:23,291 --> 01:34:25,250 Ze is echt een stoere. 1254 01:34:26,750 --> 01:34:30,151 Ze redde mijn leven. En ik leer veel van haar. 1255 01:34:30,291 --> 01:34:33,708 En word daardoor een beter persoon, hoop ik. 1256 01:34:34,875 --> 01:34:37,068 Ja, man, dat is prachtig. 1257 01:34:37,208 --> 01:34:40,041 Wat is het belangrijkste dat je van haar leerde? 1258 01:35:12,208 --> 01:35:14,625 Een vogel die op de auto zit. 1259 01:35:16,333 --> 01:35:17,916 Hoe ging het, superster? 1260 01:35:18,852 --> 01:35:20,359 Het was niet moeilijk. 1261 01:35:20,500 --> 01:35:23,443 Hoe was je studiesessie, dr Raketgeleerde? 1262 01:35:23,583 --> 01:35:26,208 Ze moeten astrofysica echt wat moeilijker maken. 1263 01:35:27,083 --> 01:35:30,860 Ooit kom ik erachter hoe je alles zo eenvoudig doet lijken. 1264 01:35:31,000 --> 01:35:33,583 Gebeurt niet. Maar leuk dat je het probeert. 1265 01:35:34,583 --> 01:35:36,276 O, ja? - Ja. 1266 01:35:36,416 --> 01:35:38,776 Pittige praat. 1267 01:35:38,916 --> 01:35:41,026 Eén van mijn favoriete top vijf-dingen. 1268 01:35:41,166 --> 01:35:44,750 Top vijf? Wat zijn die andere vier dan? - Je auto. 1269 01:35:49,875 --> 01:35:53,083 Je stijl. En je haalt ontbijt-taco's. 1270 01:35:56,291 --> 01:35:57,958 Je glimlach. 1271 01:41:16,208 --> 01:41:18,208 Ondertiteld door: Mary Ann Smit 94208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.