All language subtitles for Saw.V.2008.BDRip.720p-x264.en-sw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,037 --> 00:00:13,829 Muda: Ansi 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Tazama video yoyote mtandaoni ukitumia Open-SUBTITLES Kiendelezi cha Kivinjari kisicholipishwa: osdb.link/ext 3 00:01:40,563 --> 00:01:42,940 Nini...? jamani nini? 4 00:01:46,819 --> 00:01:48,237 Nini...? 5 00:01:49,572 --> 00:01:51,490 Nini jamani! 6 00:01:51,658 --> 00:01:52,950 Kumbe. 7 00:01:54,911 --> 00:01:56,370 Hujambo? 8 00:01:57,664 --> 00:01:59,248 Kumbe. 9 00:02:06,214 --> 00:02:07,256 Habari, Seth. 10 00:02:08,466 --> 00:02:09,800 Nataka kucheza mchezo. 11 00:02:09,968 --> 00:02:12,177 Kwa sasa, unahisi huna la kufanya. 12 00:02:12,345 --> 00:02:14,179 - Huu ni unyonge sawa ... - Msaada! 13 00:02:14,347 --> 00:02:16,306 ...umewapa wengine. 14 00:02:16,474 --> 00:02:18,517 Lakini sasa ni juu yako. 15 00:02:18,685 --> 00:02:22,521 Wengine huita karma hii. Naiita haki. 16 00:02:22,689 --> 00:02:24,690 Sasa umetumikia miaka mitano... 17 00:02:24,857 --> 00:02:27,859 ... ya kile ambacho kilipaswa kuwa kifungo cha maisha kwa mauaji. 18 00:02:28,027 --> 00:02:30,153 Ufundi ulikupa uhuru ... 19 00:02:30,321 --> 00:02:35,367 ...lakini ilikuzuia usielewe athari ya kuchukua maisha. 20 00:02:35,535 --> 00:02:38,537 Leo, ninakupa uhuru wa kweli. 21 00:02:38,705 --> 00:02:44,293 Katika sekunde 30, pendulum itashuka mbali vya kutosha kugusa mwili wako. 22 00:02:44,460 --> 00:02:48,797 Ndani ya sekunde sitini itakukata katikati. 23 00:02:49,465 --> 00:02:54,886 Ili kuepuka pendulum, yote unapaswa kufanya 24 00:02:55,054 --> 00:02:56,722 Mikono yako. 25 00:02:56,889 --> 00:02:58,557 Lazima uingize mikono yako ... 26 00:02:58,725 --> 00:03:01,893 ... na bonyeza vifungo kuanzisha vifaa kabla yako. 27 00:03:02,061 --> 00:03:04,688 Mifupa yako itasagwa na kuwa mavumbi. 28 00:03:04,856 --> 00:03:08,900 Je, utaharibu vitu vilivyo navyo kuuawa ili kumwokoa mmoja, Sethi? 29 00:03:09,068 --> 00:03:10,235 Fanya chaguo lako. 30 00:03:13,740 --> 00:03:15,240 Hapana. 31 00:03:38,681 --> 00:03:40,849 Ilikuwa ajali! 32 00:03:46,522 --> 00:03:48,065 Tafadhali. 33 00:03:54,530 --> 00:03:55,614 Sawa. Fuck wewe. 34 00:04:09,045 --> 00:04:11,963 Sawa. Sawa. Sawa. 35 00:05:38,384 --> 00:05:40,969 Nilifanya kile nilichopaswa kufanya. 36 00:06:05,626 --> 00:06:09,795 SAW V 37 00:06:09,830 --> 00:06:12,209 Acha nione mikono yako. Wacha nione mikono yako ya kuchekesha. 38 00:06:12,376 --> 00:06:14,002 Binti yangu yuko wapi? Wewe... 39 00:06:24,764 --> 00:06:26,264 Yesu. 40 00:07:50,641 --> 00:07:52,350 Habari, Wakala Strahm. 41 00:07:52,518 --> 00:07:56,354 Ikiwa unasikia hii, basi umesikia hatimaye umepata kile umekuwa ukitafuta. 42 00:07:56,522 --> 00:08:00,025 Lakini ni ugunduzi ya mwili wangu vya kutosha? 43 00:08:00,192 --> 00:08:06,406 Au njaa yako isiyoshibishwa itafichua ukweli unakusukuma zaidi shimoni? 44 00:08:06,574 --> 00:08:10,035 Sikiliza onyo langu: Usiendelee. 45 00:08:10,202 --> 00:08:15,874 Kwa chumba hiki kinaweza kuwa patakatifu pako au inaweza kuwa kaburi lako. 46 00:08:16,375 --> 00:08:18,168 Chaguo ni lako. 47 00:08:21,005 --> 00:08:22,172 Fuck wewe. 48 00:09:28,322 --> 00:09:29,948 Habari! 49 00:09:30,741 --> 00:09:56,224 Msaada! 50 00:11:21,519 --> 00:11:23,561 Nenda! Nenda! 51 00:11:25,898 --> 00:11:27,440 Uko sawa. 52 00:11:34,114 --> 00:11:35,907 - Baba yangu yuko wapi? - Atakuwa sawa. 53 00:11:36,075 --> 00:11:38,743 Mama yangu yuko wapi? Mama yangu yuko wapi? 54 00:11:38,911 --> 00:11:42,080 Hoffman. Nimeipata. Nimeipata. 55 00:11:43,749 --> 00:11:45,416 Uko sawa kutembea? 56 00:11:45,584 --> 00:11:47,752 Nini kuzimu, mtu? Nini kilitokea? Yuko wapi Rigg? 57 00:11:49,338 --> 00:11:52,632 Alijaribu kusaidia. Hakufanikiwa. 58 00:11:53,217 --> 00:11:54,926 Hakuna mtu aliyefanikiwa. 59 00:11:55,803 --> 00:11:57,720 Tulipata moja kwa moja. 60 00:12:38,304 --> 00:12:39,554 Hujambo? 61 00:12:39,972 --> 00:12:41,264 Mara moja. 62 00:12:41,640 --> 00:12:43,224 Bi. Tuck. 63 00:12:43,559 --> 00:12:45,018 Kuwa na kiti. 64 00:12:48,981 --> 00:12:51,357 Nimefurahi kukutana nawe, Bw. Feldman. 65 00:12:52,484 --> 00:12:53,651 Kwa nini niko hapa? 66 00:12:54,194 --> 00:12:56,404 Ninamwakilisha mume wako wa zamani, John. 67 00:12:56,572 --> 00:13:00,950 Katika tukio la kifo chake, Nimeagizwa kuwasiliana nawe. 68 00:13:01,118 --> 00:13:05,997 Unaweza kuelewa mshangao wangu nilipogundua alikuwa nani hasa. 69 00:13:06,165 --> 00:13:08,333 John alikuachia kitu. 70 00:13:30,522 --> 00:13:34,901 Ikiwa unatazama hii, Jill, Nimetoka katika ulimwengu huu kwa muda mrefu. 71 00:13:35,861 --> 00:13:41,199 Wewe ni moyo wangu, umekuwa daima. Utakuwa daima. 72 00:13:42,368 --> 00:13:47,789 Sitajaribu kueleza matendo yangu ya marehemu. 73 00:13:47,957 --> 00:13:52,293 Inatosha kusema kwamba ninaona ugumu kujisamehe mwenyewe... 74 00:13:52,461 --> 00:13:54,128 ...kwa kilichotokea kliniki. 75 00:13:54,838 --> 00:14:01,010 Niliruhusu, kwa kweli, kutia moyo maamuzi yako kuhusu watu wa huko. 76 00:14:01,512 --> 00:14:05,556 Niliona hatari na ... Nilipaswa kuchukua hatua mapema. 77 00:14:05,724 --> 00:14:11,896 Ninakuachia sanduku leo, na yaliyomo ndani yake yana umuhimu mkubwa. 78 00:14:12,481 --> 00:14:15,984 Ingawa mimi na wewe huwa hatuoni kila wakati jicho kwa jicho kwa kila kitu... 79 00:14:16,151 --> 00:14:19,654 ...Nakuamini sana na ninaamini kuwa utajua ... 80 00:14:19,822 --> 00:14:22,240 ...nini cha kufanya na nyenzo hizi. 81 00:15:23,677 --> 00:15:26,471 Nataka kuwashukuru nyote kwa kuja hapa leo. 82 00:15:26,638 --> 00:15:28,723 Na ningependa kuwa wa kwanza kusema ... 83 00:15:28,891 --> 00:15:31,893 ...kwamba mauaji ya Jigsaw yamekwisha. 84 00:15:33,687 --> 00:15:37,482 Maafisa waliotoa maisha yao wanaheshimiwa hapa leo. 85 00:15:37,941 --> 00:15:40,985 Lakini leo ningependa kutoa heshima maalum... 86 00:15:41,153 --> 00:15:44,572 ...kwa mpelelezi ambaye amekuwa kwenye kesi hii tangu mwanzo... 87 00:15:44,740 --> 00:15:48,409 ...ambaye alithibitisha kwa bidii na kujitolea... 88 00:15:48,577 --> 00:15:51,829 ... kwamba watu waliokufa hakufa bure. 89 00:15:51,997 --> 00:15:56,334 Leo tunawaheshimu wapya waliopandishwa vyeo Luteni Mpelelezi... 90 00:15:56,502 --> 00:15:58,628 ...Mark Hoffman. 91 00:15:58,796 --> 00:16:00,338 Hongera sana. 92 00:16:00,506 --> 00:16:02,340 Asante sana. 93 00:16:10,849 --> 00:16:12,475 Asante. Asante sana. 94 00:16:13,018 --> 00:16:14,852 Ah, ahem... 95 00:16:15,646 --> 00:16:19,690 Wakati wote wa jaribu hili, kama tumejifunza kitu... 96 00:16:19,858 --> 00:16:21,692 ...maisha ya mwanadamu ni matakatifu. 97 00:16:22,528 --> 00:16:25,613 Na tumejifunza kuwa kila siku ... 98 00:16:26,782 --> 00:16:28,950 ...maisha yanapaswa kuthaminiwa. 99 00:16:29,785 --> 00:16:31,494 Haki... 100 00:16:31,662 --> 00:16:35,748 ... ndio uti wa mgongo kwa kila jamii yenye amani. 101 00:16:36,959 --> 00:16:40,169 Na ninaamini kwamba haki ya kweli imehudumiwa. 102 00:17:45,777 --> 00:17:48,237 Detective Hoffman, unatafutwa hospitalini. 103 00:17:48,405 --> 00:17:49,947 Ni kuhusu Agent Perez. 104 00:17:50,115 --> 00:17:51,866 Asante. 105 00:17:55,537 --> 00:18:01,334 Hujambo, Wakala Perez, na karibu kwa ulimwengu ambao umesoma kwa muda mrefu. 106 00:18:01,501 --> 00:18:03,544 Sikiliza onyo langu, Wakala Perez. 107 00:18:03,712 --> 00:18:06,839 Hatua yako inayofuata ni muhimu. 108 00:18:07,007 --> 00:18:08,841 - Fungua mlango. Hiyo ni nini? 109 00:18:14,139 --> 00:18:15,806 Nimekupata. 110 00:18:37,496 --> 00:18:40,665 Samahani sana kuhusu Ajenti Perez. 111 00:18:42,751 --> 00:18:44,919 Alisema jina lako, unajua. 112 00:18:45,837 --> 00:18:48,547 Jambo la mwisho alisema alikuwa "Detective Hoffman." 113 00:18:48,715 --> 00:18:52,009 Kwa nini alisema hivyo? Kwa nini alisema jina lako? 114 00:18:52,177 --> 00:18:54,387 - Sijui. - Hapana? 115 00:18:55,180 --> 00:18:57,640 Ulitokaje kwenye jengo hilo? 116 00:18:57,808 --> 00:18:59,267 Ulifanyaje? 117 00:18:59,434 --> 00:19:02,019 Juu ya gurney na shimo fucking kwenye koo langu. 118 00:19:04,523 --> 00:19:05,648 Angalia wewe. 119 00:19:06,024 --> 00:19:09,026 Mikwaruzo michache na hadithi kuhusu jinsi kamba za mkono wako zilivunjika. 120 00:19:09,194 --> 00:19:10,987 Jigsaw haifanyi makosa. 121 00:19:11,154 --> 00:19:13,781 Je, hii ni nadharia tena? Kwa sababu Jigsaw amekufa. 122 00:19:13,949 --> 00:19:17,827 Mimi sizungumzi juu yake, nazungumzia wewe na idara yako potofu. 123 00:19:17,995 --> 00:19:21,038 Idara yangu imekwenda. Wote wamekufa. Hakuna aliyebaki. 124 00:19:21,206 --> 00:19:22,790 Mbali na wewe. 125 00:19:23,667 --> 00:19:26,669 Umekuwa ukifukuza Jigsaw tangu mwanzo... 126 00:19:26,837 --> 00:19:28,754 ... na nikampata. 127 00:19:28,922 --> 00:19:31,007 Kwa hivyo isipokuwa unayo kitu kingine cha kusema... 128 00:19:31,717 --> 00:19:33,884 ...rudi nyuma. 129 00:19:35,512 --> 00:19:37,972 Soma karatasi. Nilimwokoa msichana huyo mdogo. 130 00:19:54,031 --> 00:19:56,073 Pole kwa Agent Perez. 131 00:19:57,117 --> 00:19:59,160 Je, hupaswi kupumzika? 132 00:20:00,078 --> 00:20:01,954 Sijambo, Erickson. 133 00:20:02,122 --> 00:20:05,541 Hapana, sivyo, Peter. Ndio maana nimekuweka likizo ya matibabu. 134 00:20:08,920 --> 00:20:11,213 Nilipaswa kufa katika mtego huo. 135 00:20:11,798 --> 00:20:14,383 Hukupaswa kuwa huko bila chelezo. 136 00:20:14,551 --> 00:20:17,345 Ninataka kuzungumza na Jill Tuck mara ya mwisho. 137 00:20:18,513 --> 00:20:21,140 Hushughulikii tena kesi, Peter. 138 00:20:21,767 --> 00:20:23,184 Je! 139 00:20:23,352 --> 00:20:24,769 Isome. 140 00:20:27,773 --> 00:20:31,359 Zaidi ya maiti kumi na mbili zilipatikana katika eneo la tukio, wawili kati yao walikuwa askari. 141 00:20:31,526 --> 00:20:35,112 Jigsaw amekufa, ni maisha ngapi niliokoa bila shaka? 142 00:20:35,280 --> 00:20:37,448 Kwa kujihatarisha mwenyewe na wengine. 143 00:20:37,616 --> 00:20:38,783 Umetoka kwenye kesi. 144 00:20:38,950 --> 00:20:40,743 Kwa maagizo ya nani? 145 00:20:40,911 --> 00:20:42,328 Yangu. 146 00:20:43,789 --> 00:20:46,248 Samahani, Peter. Imekwisha. 147 00:22:25,557 --> 00:22:26,891 Ee Mungu wangu. 148 00:22:31,188 --> 00:22:32,480 Oh... 149 00:22:32,814 --> 00:22:35,232 - Hii ni nini? - Hey, usiondoke. 150 00:22:35,400 --> 00:22:37,318 Umenifanya nini? 151 00:22:37,486 --> 00:22:38,569 Sikufanya chochote. 152 00:22:38,945 --> 00:22:40,613 - Ni Jigsaw. - Je! 153 00:22:40,780 --> 00:22:44,241 Nilijua hili lingetokea kwangu. Hivi ndivyo anafanya. 154 00:22:45,327 --> 00:22:46,911 Hapana, sio Jigsaw. 155 00:22:49,039 --> 00:22:50,414 Amekufa. 156 00:22:50,582 --> 00:22:52,833 Hujatazama TV hivi majuzi? 157 00:22:53,460 --> 00:22:55,169 Ndio, ni nani ... 158 00:22:55,921 --> 00:22:57,004 ...wanatutazama. 159 00:23:01,718 --> 00:23:03,511 Ili kuhakikisha tunafuata sheria. 160 00:23:03,678 --> 00:23:06,096 - Ni zipi? Nisingefanya hivyo kama ningekuwa wewe. 161 00:23:06,264 --> 00:23:08,724 Isipokuwa unataka kichwa chako kuruka kama dandelion. 162 00:23:08,892 --> 00:23:11,352 - Unajuaje hilo? - Kwa sababu nina macho. 163 00:23:12,521 --> 00:23:15,022 Pini moja ya kuvuta huwasha kipima saa kwa ajili yetu sote. 164 00:23:16,775 --> 00:23:20,945 Hutaki kufanya hivyo isipokuwa unajua jinsi inavyofanya kazi, sasa, je! 165 00:23:21,446 --> 00:23:23,489 Unaanza kunichanganya jamani. 166 00:23:28,078 --> 00:23:29,119 Habari, na karibu. 167 00:23:29,496 --> 00:23:34,041 Tangu kuzaliwa, umepewa wote faida za wengine wachache. 168 00:23:34,209 --> 00:23:36,961 Hata hivyo kupitia maamuzi duni ya kimaadili... 169 00:23:37,128 --> 00:23:40,130 ...umetumia faida hizi kwa ubinafsi zaidi ... 170 00:23:40,298 --> 00:23:43,884 ... ninyi tu kwa gharama ya wengine. 171 00:23:44,052 --> 00:23:47,805 Naam, leo hii njia ya pekee ya kufikiri itawekwa kwenye mtihani. 172 00:23:47,973 --> 00:23:52,977 Leo, watano watakuwa mmoja, kwa lengo la pamoja la kuishi. 173 00:23:53,144 --> 00:23:54,353 Nyote mmeunganishwa. 174 00:23:54,521 --> 00:23:56,939 Kebo inapita vifaa vyako vya kola. 175 00:23:57,107 --> 00:23:58,816 Inaweza kuvutwa kwa nguvu sana... 176 00:23:58,984 --> 00:24:01,819 ...kwamba utakatwa kichwa kwenye nyembe zilizowekwa. 177 00:24:02,821 --> 00:24:07,366 Njia pekee ya kuondoa kola iko na funguo kutoka kwa masanduku ya glasi ... 178 00:24:07,534 --> 00:24:09,076 ...kwenye misingi iliyo mbele yako. 179 00:24:09,244 --> 00:24:12,413 Walakini, ikiwa mmoja wenu atahama kupata ufunguo ... 180 00:24:12,581 --> 00:24:15,958 ...kipima muda cha sekunde 60 itaanza kwa ajili yenu nyote. 181 00:24:16,501 --> 00:24:18,586 Katika kuchagua jinsi ya kujibu kwa hali hii... 182 00:24:18,753 --> 00:24:21,797 ... silika yako ya maisha yote nitakuambia ufanye jambo moja... 183 00:24:21,965 --> 00:24:25,134 ...lakini nakuomba ufanye kinyume. 184 00:24:26,344 --> 00:24:27,970 Wacha michezo ianze. 185 00:24:31,850 --> 00:24:33,851 Lazima mtu afe. 186 00:24:34,019 --> 00:24:37,605 Hapana, hapana, hapana, inasema, "Usikilize silika yako." 187 00:24:37,772 --> 00:24:40,190 - Hiyo inamaanisha usiende kutafuta funguo. - Wewe karanga fucking? 188 00:24:40,358 --> 00:24:42,359 Tunapaswa kuishi vipi ikiwa hatufanyi hivyo? 189 00:24:42,527 --> 00:24:44,820 - Inajaribu uvumilivu wetu. - Tunapaswa kusonga, mtoto. 190 00:24:44,988 --> 00:24:47,031 Kipima muda kimeunganishwa kwenye mitungi hiyo. 191 00:24:47,198 --> 00:24:49,033 Haikusema chochote kuhusu mitungi hiyo. 192 00:24:49,200 --> 00:24:51,327 - Hawawezi kuwa chochote. Ni mabomu ya kucha. 193 00:24:51,494 --> 00:24:53,454 Imetengenezwa nyumbani, labda C-4. 194 00:24:53,663 --> 00:24:55,247 jamani unajuaje hilo? 195 00:24:55,415 --> 00:24:58,584 Yeye ni mkaguzi wa moto. Ameona kila aina ya uchafu wa akili. 196 00:24:58,752 --> 00:25:00,711 Unanijuaje? 197 00:25:02,964 --> 00:25:06,008 Halo, jamani, anakuuliza swali. Unamjuaje? 198 00:25:08,887 --> 00:25:12,097 Unamjuaje? Nijibu! 199 00:25:12,265 --> 00:25:14,558 Angalia, tuweke poa. 200 00:25:14,726 --> 00:25:17,895 - Sawa, tunaweza kubaini hili. - Sote tuko hapa kwa sababu. 201 00:25:18,605 --> 00:25:21,649 Sawa, na sote tumeunganishwa, kama ujumbe ulivyosema. 202 00:25:21,816 --> 00:25:23,484 Tunahitaji tu... 203 00:25:25,737 --> 00:25:28,739 - Ulifanya nini? - Unaenda kwanza. 204 00:25:31,910 --> 00:25:35,037 Ilisema kwamba sote tulizaliwa na faida. 205 00:25:35,580 --> 00:25:37,539 Kweli? Hiyo ina maana sote tunatokana na pesa. 206 00:25:40,627 --> 00:25:42,211 - Mimi si. - Na mimi pia. 207 00:25:42,379 --> 00:25:45,172 Hujambo, jaribu vizuri, Nancy Drew. 208 00:25:45,340 --> 00:25:47,174 Naam, basi, inamaanisha nini? 209 00:25:47,342 --> 00:25:49,927 Tulifanya jambo baya na faida kutoka kuzaliwa. 210 00:25:50,095 --> 00:25:53,597 - Hiyo haimaanishi pesa. - Hujatuambia nini? Huh? 211 00:25:54,015 --> 00:25:57,101 Unajua juu yake, unajua nini kuhusu sisi wengine? 212 00:25:57,268 --> 00:25:59,895 Je, ungependa kuzungumza na mimi? 213 00:26:00,063 --> 00:26:02,981 - Tulia. - Nimepumzika. 214 00:26:03,149 --> 00:26:05,401 Ni mchezo, tweaker. 215 00:26:05,860 --> 00:26:10,114 Umeipata? Kadiri unavyojua kidogo kunihusu, bora zaidi. 216 00:26:10,281 --> 00:26:13,242 Sababu iliyokufanya ucheke uwepo wako wa kupendeza ... 217 00:26:13,410 --> 00:26:15,703 ...ni dhahiri kwa kila mtu, sivyo? 218 00:26:17,497 --> 00:26:19,373 Fuck wewe. Fuck wewe. 219 00:26:19,541 --> 00:26:21,792 Umekuwa ukicheza na mechi tena, tuna? 220 00:26:22,377 --> 00:26:24,253 Fuck nyote na mpango wako wa kutisha. 221 00:28:10,902 --> 00:28:13,487 Isipokuwa unataka kukatwa wakati mabomu hayo yanapigwa ... 222 00:28:14,030 --> 00:28:16,281 ...Napendekeza tuendelee. 223 00:28:36,678 --> 00:28:38,220 Unafanya nini? 224 00:28:38,388 --> 00:28:40,180 Kuwa na akili. 225 00:28:50,108 --> 00:28:51,358 Ofisi ya Wakala Maalum Strahm. 226 00:28:51,526 --> 00:28:55,237 Huyu ni Detective Hoffman. Je, Ajenti Strahm anapatikana? 227 00:28:55,405 --> 00:28:58,073 Yeye sio, lakini ninaweza kukuunganisha kwa Wakala Maalum Erickson. 228 00:28:58,241 --> 00:28:59,783 Anashughulikia maswali yote. 229 00:28:59,951 --> 00:29:01,326 Tafadhali. 230 00:29:03,454 --> 00:29:05,873 Umefikia kisanduku cha barua ya sauti cha Ajenti Erickson. 231 00:29:06,040 --> 00:29:08,125 Tafadhali acha ujumbe. 232 00:29:08,293 --> 00:29:10,794 Ndio, huyu ni Detective Hoffman. 233 00:29:10,962 --> 00:29:13,463 Nilihitaji kujadili kitu akiwa na Agent Strahm... 234 00:29:13,631 --> 00:29:15,549 ...lakini nashindwa kumfuatilia. 235 00:29:15,717 --> 00:29:19,136 Unaweza kunipigia simu? Ingethaminiwa sana. 236 00:30:19,364 --> 00:30:21,573 Hapo ulipo. 237 00:31:09,080 --> 00:31:11,248 Dada. 238 00:31:41,612 --> 00:31:43,030 Peter. 239 00:31:45,783 --> 00:31:48,952 - Cowan, chukua hii kwa uchambuzi. - Mara moja, bwana. 240 00:31:51,039 --> 00:31:52,289 Unafanya nini hapa? 241 00:31:52,457 --> 00:31:56,960 Kuchukua tu vitu kutoka ofisini. Nachukua ushauri wako. 242 00:31:57,837 --> 00:32:01,423 - Kuchukua muda wa kupumzika, huh? - Ndio, lazima nipone, unajua. 243 00:32:01,591 --> 00:32:02,674 Mm-hm. 244 00:32:02,925 --> 00:32:06,053 Unajua, nitaendelea kuwasiliana. Nitakuona karibu. 245 00:33:36,310 --> 00:33:37,769 Hoffman. 246 00:33:37,937 --> 00:33:41,690 Tulipata mwili mwingine. Inaonekana kama mwathirika mwingine wa Jigsaw. 247 00:33:41,858 --> 00:33:45,068 - Je! Unataka kwa hili? - Ndio. 248 00:33:46,154 --> 00:33:47,612 Wasifu wa kawaida. Mfungwa wa mauaji. 249 00:33:47,780 --> 00:33:50,365 Alitumikia miaka mitano, iliyotolewa mwezi uliopita. 250 00:33:53,870 --> 00:33:55,412 Ninamfahamu. 251 00:33:55,746 --> 00:33:58,039 Jina lake ni Seth Baxter. 252 00:33:58,499 --> 00:34:00,834 Mpenzi wa zamani wa dada yangu. 253 00:34:02,253 --> 00:34:04,754 Huyu ndiye kijana aliyemuua dada yako? 254 00:34:04,922 --> 00:34:09,968 Alihukumiwa kifungo cha miaka 25. Imepunguzwa hadi tano kwa ufundi. 255 00:34:11,512 --> 00:34:14,055 Naam, basi ningesema haki ilitendeka. 256 00:34:23,816 --> 00:34:27,903 Umemuua. Ilifanya ionekane kama mtego wa Jigsaw. 257 00:34:30,406 --> 00:34:32,157 Nimekupata. 258 00:34:37,205 --> 00:34:40,749 Bado. - Usifunge mlango. Itawasha kipima muda. 259 00:34:40,917 --> 00:34:43,418 Je! unajua hilo kwa uhakika? Utabiri wa elimu. 260 00:34:43,586 --> 00:34:45,795 Tunachohitaji kufanya ni kujua kila mtu ni nani. 261 00:34:45,963 --> 00:34:49,549 Sawa, tunajua kwamba mwanamke aliyekufa alifanya kazi kwa idara ya zima moto. 262 00:34:49,717 --> 00:34:52,135 Sio tena. Aliwekwa kwenye makopo mwezi mmoja uliopita. 263 00:34:52,303 --> 00:34:54,763 Vipi jamani...? jamani unajuaje hilo? 264 00:34:54,931 --> 00:34:57,807 Je, unawajibika kwa hili? Alikuwa amekatwa kichwa! 265 00:34:57,975 --> 00:34:59,100 Ninafunga mlango. 266 00:34:59,268 --> 00:35:01,895 - Nitafunga mlango wa kutisha! - Kaa kimya tu. 267 00:35:03,314 --> 00:35:04,940 Tafadhali. 268 00:35:09,111 --> 00:35:10,278 Hadithi yako ni nini? 269 00:35:10,446 --> 00:35:12,489 Ninafanya kazi Idara ya Mipango ya Jiji. 270 00:35:12,657 --> 00:35:15,992 - Ndoa? Watoto? - Hapana, na hapana. 271 00:35:16,160 --> 00:35:19,746 - Zamu yako. - Hutawaambia kuhusu Baba? 272 00:35:22,792 --> 00:35:27,128 - Baba yangu ni Richard Gibbs. - Mmiliki wa Cougars? 273 00:35:27,296 --> 00:35:31,591 Amekuwa akijaribu kujenga uwanja mpya kwa miaka. Hakujua kidogo... 274 00:35:31,759 --> 00:35:37,138 ...alichotakiwa kufanya ni kumsubiri bintiye kupata kazi katika Mipango ya Jiji. 275 00:35:38,391 --> 00:35:40,976 Na wewe. Vipi kuhusu wewe? 276 00:35:41,143 --> 00:35:43,353 Ni aina gani ya shit kivuli umekuwa juu? 277 00:35:43,521 --> 00:35:46,439 Mimi ni V.P. Kwa kampuni ya maendeleo ya mali isiyohamishika. 278 00:35:46,607 --> 00:35:48,942 Kwa hiyo wewe pia ni boring. Hmm? 279 00:35:50,695 --> 00:35:54,406 Kikundi cha Marshvard. Ndio, huwezi kupata kibali katika mji huu ... 280 00:35:54,573 --> 00:35:57,742 ... bila kupitia Idara ya Mipango ya Jiji. 281 00:35:57,910 --> 00:36:00,578 - Sawa? - Hapana, huwezi. 282 00:36:00,746 --> 00:36:02,372 Vipi kuhusu wewe? 283 00:36:02,540 --> 00:36:03,873 Lo... 284 00:36:04,250 --> 00:36:05,959 Hakuna mke. 285 00:36:06,127 --> 00:36:11,881 - Hakuna watoto ninaowajua. Hakuna kazi. - Trust-fund mtoto. Mtu yeyote alishangaa? 286 00:36:12,049 --> 00:36:14,384 Ninaumwa sana haki yako binafsi. 287 00:36:14,552 --> 00:36:15,719 Ni zamu yako. 288 00:36:15,886 --> 00:36:20,724 Mimi ni mwandishi wa habari za uchunguzi kwa gazeti la The Herald. 289 00:36:20,891 --> 00:36:24,352 Herald? Hayo ni mafanikio yako? Unafanya kazi kwa porojo? 290 00:36:24,520 --> 00:36:26,354 Bite ulimi wako wa kutisha. 291 00:36:26,522 --> 00:36:29,065 Kuna nini kwenye mitungi hiyo? 292 00:36:30,109 --> 00:36:33,611 Hebu tufanye jambo hili jamani kabla ya mabomu kulipuka. 293 00:36:40,328 --> 00:36:41,661 Kumbe! 294 00:36:42,538 --> 00:36:45,415 Habari, na karibu katika somo lijalo. 295 00:36:45,583 --> 00:36:48,752 Kuta hizi zinashikilia vyumba vinne. 296 00:36:50,588 --> 00:36:52,339 Vyumba hivi ni vya usalama. 297 00:36:52,506 --> 00:36:55,342 Walakini, ili kuzipata, ufunguo unahitajika. 298 00:36:55,509 --> 00:36:59,095 Lakini tatu tu ya funguo itafaa kufuli. 299 00:36:59,263 --> 00:37:03,016 Funguo hizi ziko kwenye mitungi ya glasi kunyongwa kutoka dari. 300 00:37:03,184 --> 00:37:06,311 Nenda haraka, ingawa, maana saa inapoisha... 301 00:37:06,479 --> 00:37:11,191 ... vilipuzi kwenye pembe ya chumba itakuwa detonate. 302 00:37:11,359 --> 00:37:16,112 Na pointi tatu tu za usalama, nani kati yenu atakuwa mtu wa ajabu? 303 00:37:16,822 --> 00:37:18,448 Fanya chaguo lako. 304 00:37:21,619 --> 00:37:22,786 Kumbe. 305 00:37:29,627 --> 00:37:32,462 Fuck, ni tupu. Nahitaji umbo. 306 00:37:35,383 --> 00:37:37,801 Ondoa mikono yako juu yake, hauendi popote. 307 00:37:40,388 --> 00:37:42,806 - Acha! Pata kidokezo, mbweha wewe. 308 00:37:42,973 --> 00:37:44,974 Ni kuishi kwa walio bora zaidi. 309 00:38:00,324 --> 00:38:02,117 Tupu. 310 00:38:03,285 --> 00:38:04,661 Tupu. 311 00:38:07,957 --> 00:38:09,416 Shit. 312 00:38:10,084 --> 00:38:12,127 Nimeipata. Nimeipata. 313 00:38:24,140 --> 00:38:26,015 Ndiyo. 314 00:38:32,690 --> 00:38:35,608 Bahati nzuri wakati ujao, kijana tajiri. 315 00:38:37,695 --> 00:38:39,487 Kuishi kwa nguvu zaidi, punda wangu! 316 00:38:53,335 --> 00:38:54,711 Subiri. 317 00:39:18,903 --> 00:39:21,905 Kila kitu sawa na Detective Kerr katika kesi ya Seth Baxter? 318 00:39:22,072 --> 00:39:23,156 - Ndio. - Nzuri. 319 00:39:23,324 --> 00:39:26,201 Fisk. Unaniweka wazi. 320 00:39:26,368 --> 00:39:28,912 - Itafanya. - Nzuri. 321 00:39:29,079 --> 00:39:33,833 Baada ya Seth, ulihusika katika kila uchunguzi. 322 00:39:42,176 --> 00:39:44,344 Ulikutana na Jigsaw kwa mara ya kwanza lini? 323 00:40:48,784 --> 00:40:51,035 Acha, acha! 324 00:41:01,797 --> 00:41:03,214 Usifanye! 325 00:41:08,554 --> 00:41:11,014 Kisigino! Kisigino, nilisema! 326 00:41:11,181 --> 00:41:13,099 Usimchokoze. Punda! 327 00:41:14,184 --> 00:41:17,353 Yesu Kristo. Njoo, Peewee. Njoo. 328 00:41:17,521 --> 00:41:19,856 - Njoo, Peewee. - Peewee. 329 00:41:20,024 --> 00:41:21,441 Shit. 330 00:41:25,529 --> 00:41:27,614 Unajali? 331 00:41:33,871 --> 00:41:35,997 Kwenda juu? - Ndiyo, asante. 332 00:41:57,227 --> 00:41:59,312 Je, unaenda kwenye ghorofa gani? 333 00:42:09,740 --> 00:42:12,950 Nadhani tunakwenda wote mahali pale pale. 334 00:42:45,025 --> 00:42:47,485 Unajua kwanini uko hapa, sivyo? 335 00:42:49,655 --> 00:42:54,117 Wanasema kuiga ni namna ya dhati kabisa ya kujipendekeza. 336 00:42:55,994 --> 00:42:59,372 Lakini naona inachukiza kwa kiasi fulani... 337 00:42:59,540 --> 00:43:02,375 ...kupewa sifa kwa kazi hiyo sio yangu. 338 00:43:08,215 --> 00:43:10,383 Hasa kazi duni. 339 00:43:15,180 --> 00:43:18,808 Kama wewe, Najua ni nini kupoteza familia. 340 00:43:20,227 --> 00:43:23,604 Najua jinsi ilivyo kutoweza kuwalinda wapendwa. 341 00:43:24,523 --> 00:43:27,150 Ni hisia isiyo na nguvu. 342 00:43:32,322 --> 00:43:33,489 Nisingefanya hivyo. 343 00:43:39,663 --> 00:43:41,080 Kichochezi cha nywele. 344 00:43:43,917 --> 00:43:45,835 Unaona nini? 345 00:43:47,171 --> 00:43:48,671 Hm? 346 00:43:49,506 --> 00:43:52,550 Kisasi kinaweza kumbadilisha mtu. Kukufanya uwe kitu... 347 00:43:52,718 --> 00:43:55,678 ...hukuwahi kufikiria ulikuwa na uwezo wa kuwa. 348 00:43:57,264 --> 00:44:00,683 Lakini tofauti na wewe, sijawahi kuua mtu yeyote. 349 00:44:00,851 --> 00:44:04,187 - Ninawapa watu nafasi. - Unaita hii nafasi? 350 00:44:04,354 --> 00:44:06,272 Tutaona. 351 00:44:07,441 --> 00:44:12,528 - Mchezo wetu ndio umeanza. - Mchezo wetu? Hata hunijui. 352 00:44:12,696 --> 00:44:14,197 Oh. 353 00:44:14,615 --> 00:44:19,368 Nakujua wewe. Nimekufuata unaponifuata. 354 00:44:19,536 --> 00:44:22,663 Nakujua wewe. Najua kuhusu dada yako. 355 00:44:22,831 --> 00:44:25,291 Najua jinsi ulivyomjali. 356 00:44:31,715 --> 00:44:33,674 Najua alikuwa familia yako pekee. 357 00:44:33,884 --> 00:44:35,718 Niache peke yangu. 358 00:44:39,223 --> 00:44:40,640 Hapana! 359 00:44:48,273 --> 00:44:52,360 Unakaa kwenye baa hadi kufungwa. Unakunywa ili uweze kulala. 360 00:44:52,528 --> 00:44:54,028 Unajikongoja kwenye gari lako ... 361 00:44:54,196 --> 00:44:58,282 ... halafu unaanza tena siku iliyofuata. 362 00:45:01,662 --> 00:45:05,081 Kisha nikagundua unachofanya kwa ajili ya burudani. 363 00:45:09,461 --> 00:45:11,003 Mm. 364 00:45:11,588 --> 00:45:13,381 Unaweza kutoa haki... 365 00:45:13,549 --> 00:45:17,593 ... na kuwapa watu nafasi kuthamini maisha yao kwa wakati mmoja. 366 00:45:19,304 --> 00:45:21,138 Na kwa njia ... 367 00:45:21,890 --> 00:45:24,433 ... blade kwenye pendulum yako alikuwa duni. 368 00:45:25,936 --> 00:45:28,813 Ikiwa unataka makali ya kweli ... 369 00:45:31,817 --> 00:45:34,068 ...lazima utumie chuma cha kukasirisha. 370 00:45:34,236 --> 00:45:37,238 Tempering ni bora kwa muda mrefu. 371 00:45:37,406 --> 00:45:39,448 Wewe katika hili kwa muda mrefu, mpelelezi? 372 00:45:40,993 --> 00:45:44,203 Nimekuwa askari kwa miaka 20. Je, hiyo ni ya kutosha kwako? 373 00:45:44,371 --> 00:45:48,457 Kisha mimi na wewe tunajua takwimu kwa wakosaji kurudia katika jiji hili. 374 00:45:48,625 --> 00:45:53,713 Asilimia 67.5 ya wahalifu wanarudi gerezani ndani ya miaka mitatu. 375 00:45:53,881 --> 00:45:55,423 Unataka nini kutoka kwangu? 376 00:45:55,966 --> 00:45:59,594 Kwa hiyo unaweza kuangalia ulichomfanyia Sethi kama aina ya utumishi wa umma. 377 00:46:01,305 --> 00:46:04,432 Alikuwa ni familia yangu pekee. Hakustahili nafasi. 378 00:46:04,641 --> 00:46:07,226 - Alikuwa mnyama. - Kila mtu anastahili nafasi! 379 00:46:07,394 --> 00:46:09,312 Hukuona damu! 380 00:46:09,479 --> 00:46:11,731 Hukuona alichomfanyia! 381 00:46:11,899 --> 00:46:15,318 Kuua ni jambo la kuchukiza... 382 00:46:16,820 --> 00:46:18,404 ... kwangu. 383 00:46:21,491 --> 00:46:25,661 Kuna njia bora, yenye ufanisi zaidi. 384 00:46:33,629 --> 00:46:36,255 Unaona nini...? Tazama! 385 00:46:36,673 --> 00:46:39,884 - Unaona nini? - Niambie unachotaka. 386 00:46:41,803 --> 00:46:46,265 Nataka kujua kama unayo inachukua nini ili kuishi. 387 00:47:05,786 --> 00:47:09,372 Fuck wewe. 388 00:47:11,333 --> 00:47:13,876 Unaona, ni njia tofauti ambayo nazungumzia. 389 00:47:14,544 --> 00:47:16,545 Ikiwa somo litasalia kwa njia yangu ... 390 00:47:16,964 --> 00:47:19,465 ...anarekebishwa papo hapo. 391 00:47:21,551 --> 00:47:23,636 Sasa, unataka nafasi? 392 00:47:25,055 --> 00:47:26,722 Unataka nafasi? 393 00:47:26,890 --> 00:47:28,057 Nitakupa nafasi. 394 00:47:36,483 --> 00:47:39,568 Mimi ndiye mtu unayemwita Jigsaw. 395 00:47:41,238 --> 00:47:43,447 Ni jukumu lako kunileta ndani... 396 00:47:43,615 --> 00:47:46,367 ... lakini najua wewe ni nani ... 397 00:47:46,535 --> 00:47:49,036 ...na ninajua ulichofanya. 398 00:47:52,916 --> 00:47:54,333 Kwa hivyo hii ni usaliti. 399 00:47:54,501 --> 00:47:55,584 Hapana, hapana, hapana. 400 00:47:57,004 --> 00:47:59,255 Huu ni ukombozi. 401 00:48:03,343 --> 00:48:06,387 Kukupa tu chaguo, ndivyo tu. 402 00:48:07,097 --> 00:48:09,557 Sasa unaweza kunikamata... 403 00:48:09,725 --> 00:48:13,853 ... lakini kufanya hivyo, maisha yako yanaisha kama unavyojua. 404 00:48:14,021 --> 00:48:15,354 Au... 405 00:48:15,522 --> 00:48:16,939 ...unaweza kuchunguza... 406 00:48:18,191 --> 00:48:20,568 ... njia ya ukarabati ... 407 00:48:20,736 --> 00:48:23,112 ...hiyo itakuruhusu kulala usiku. 408 00:48:44,801 --> 00:48:46,427 Au naweza kukuua sasa hivi. 409 00:48:46,595 --> 00:48:48,971 Lakini wewe si muuaji wa kweli. 410 00:48:49,973 --> 00:48:51,223 Hiyo ni shida yako... 411 00:48:51,391 --> 00:48:54,894 ...na habari niliyo nayo juu yako hapo ndipo inapotakiwa kuwa... 412 00:48:55,062 --> 00:48:59,190 ...na itatolewa katika tukio la kutoweka kwangu. 413 00:48:59,941 --> 00:49:02,485 Hawataamini neno lako kamwe juu yangu. 414 00:49:04,988 --> 00:49:07,114 Uko tayari kuchukua hatari hiyo? 415 00:49:07,282 --> 00:49:09,408 Hatari ya kuharibu maisha yako mwenyewe ... 416 00:49:09,576 --> 00:49:12,036 ...ili kulinda mfumo mbovu wa kisheria... 417 00:49:12,204 --> 00:49:15,790 ...hilo linaweka wauaji kurudi mitaani? 418 00:49:21,505 --> 00:49:23,589 Dada yako angejisikiaje? 419 00:49:23,757 --> 00:49:25,841 Uko njia panda, mpelelezi. 420 00:49:26,551 --> 00:49:28,677 Fanya chaguo lako. 421 00:49:50,742 --> 00:49:53,202 Je, uliisaidia Jigsaw kuzipata zote? 422 00:50:40,167 --> 00:50:43,919 Detective Hoffman, huyu ni Wakala Maalum Erickson. 423 00:50:44,087 --> 00:50:47,756 Ulikuwa na kitu ulihitaji kujadili kuhusu kesi ya Jigsaw? 424 00:50:47,924 --> 00:50:52,261 Ndiyo. Nilisimama karibu na chumba cha Agent Strahm usiku wa leo hospitalini, lakini hakuwepo. 425 00:50:52,429 --> 00:50:54,680 - Natumai yuko sawa. - Ndio, yuko sawa. 426 00:50:54,848 --> 00:50:57,266 Agent Strahm alikuwa ananadharia kuhusu uwezekano... 427 00:50:57,434 --> 00:51:00,686 ... ya mshiriki wa ziada kwa Jigsaw, zaidi ya Amanda Young. 428 00:51:01,479 --> 00:51:04,398 Mtu ambaye anaweza kuwa kwa sasa haijulikani. 429 00:51:04,566 --> 00:51:07,318 Je, aliwahi kutaja kitu kama hicho kwako? 430 00:51:07,485 --> 00:51:09,653 Hapana, lakini basi tena, mimi ni mpya kwa kesi hiyo. 431 00:51:09,821 --> 00:51:13,532 Ndio, labda unaweza kumpata kuwasiliana nami kwa urahisi wake wa mapema. 432 00:51:13,700 --> 00:51:16,076 Itafanya. Na... 433 00:51:16,244 --> 00:51:18,370 ...katika nadharia yako... 434 00:51:18,538 --> 00:51:21,081 ...umemshuku nani haswa angekuwa mshirika? 435 00:51:22,792 --> 00:51:25,252 Naam, alishuku mtu ndani. 436 00:51:25,462 --> 00:51:26,670 Mtu aliye na ufikiaji. 437 00:51:26,838 --> 00:51:29,131 Ni nadharia ya kuvutia. 438 00:51:29,299 --> 00:51:32,593 Mpelelezi, unasemaje tuunganishe tena asubuhi? 439 00:51:33,053 --> 00:51:34,637 Umeipata. 440 00:52:18,014 --> 00:52:19,348 Wafu. 441 00:52:19,516 --> 00:52:22,351 Jamaa huyo alikuwa mpuuzi, lakini alikuwa mwerevu. 442 00:52:22,519 --> 00:52:23,644 Tungeweza kumtumia. 443 00:52:24,145 --> 00:52:26,522 Ndio, ilibidi mtu afe. 444 00:52:28,566 --> 00:52:30,693 Je! ungependa kuwa wewe? 445 00:53:29,753 --> 00:53:31,337 Wamekupataje? 446 00:54:42,534 --> 00:54:43,909 Screw wewe! 447 00:54:44,494 --> 00:54:47,830 Nitakuua! Nitakuua! 448 00:54:54,003 --> 00:54:56,296 nitaua... 449 00:55:39,007 --> 00:55:41,049 Habari, Paul. 450 00:55:41,217 --> 00:55:44,303 Je, umejikata kwa sababu ulitaka kufa... 451 00:55:44,471 --> 00:55:48,223 ... au ulitaka kuzingatiwa tu? 452 00:55:48,391 --> 00:55:50,058 Usiku wa leo, utanionyesha. 453 00:55:50,226 --> 00:55:54,354 Ikiwa unataka kuishi, itabidi ujikate tena. 454 00:55:55,815 --> 00:55:59,776 Utamwaga damu ngapi kubaki hai, Paulo? 455 00:56:50,328 --> 00:56:53,330 Sikutarajia kuhisi majuto yoyote. 456 00:56:53,915 --> 00:56:55,874 Moyo hauwezi kuhusika. 457 00:56:56,042 --> 00:56:59,169 Kihisia, hawezi kuwa na kitu huko. 458 00:56:59,337 --> 00:57:02,005 Kamwe haiwezi kuwa ya kibinafsi. 459 00:57:02,382 --> 00:57:04,800 - Twende. - Hapana. 460 00:57:04,968 --> 00:57:07,052 Bado hujamaliza. 461 00:57:07,220 --> 00:57:12,307 Usiku wa leo utaona tofauti kati ya mauaji na ukarabati. 462 00:57:24,654 --> 00:57:28,323 Kuna mpelelezi mwingine ambayo unapaswa kufahamu. 463 00:57:28,491 --> 00:57:30,158 Jina la Tapp. 464 00:57:30,326 --> 00:57:32,744 Yeye ni mwerevu, na anakaribia zaidi. 465 00:57:32,912 --> 00:57:35,038 Namjua yeye ni nani. 466 00:57:38,918 --> 00:57:42,337 Nahitaji wewe umwongoze kwa mtu kwa ajili yangu. 467 00:57:44,549 --> 00:57:46,508 Daktari. 468 00:57:47,677 --> 00:57:50,804 Mponyaji anayehitaji uponyaji. 469 00:57:54,559 --> 00:57:56,935 Hii ni yako, daktari? 470 00:58:04,444 --> 00:58:07,946 Umetoa faili hizi za polisi, si wewe? 471 00:58:39,729 --> 00:58:43,023 Unadhani hii itacheza jinsi unavyotaka wewe. 472 00:58:43,191 --> 00:58:45,275 Sidhani chochote. 473 00:58:49,947 --> 00:58:55,702 Natarajia uwezekano, na niliacha mchezo ucheze. 474 00:58:56,204 --> 00:58:59,081 Basi kwa nini unahitaji Amanda katika mchezo? 475 00:59:01,751 --> 00:59:04,920 Ili kuhakikisha kuwa sheria zinafuatwa. 476 00:59:06,255 --> 00:59:10,300 Hatamfanyia mtu yeyote maamuzi. Yeye tu... 477 00:59:11,552 --> 00:59:13,720 ...toa chaguzi. 478 00:59:15,598 --> 00:59:17,766 Kidogo kushoto kwako. 479 00:59:25,608 --> 00:59:27,984 Hiyo inaacha mengi kwa bahati. 480 00:59:42,959 --> 00:59:46,795 Ikiwa wewe ni mzuri kwa kutarajia akili ya mwanadamu ... 481 00:59:52,385 --> 00:59:55,220 ... haiachi chochote. 482 01:00:08,317 --> 01:00:09,943 Ni wakati. 483 01:00:27,754 --> 01:00:30,172 Yesu Kristo. 484 01:00:34,969 --> 01:00:37,596 Kubwa. Mabomu zaidi. 485 01:00:41,309 --> 01:00:44,144 Sawa. Ulifanya nini kufika hapa? 486 01:00:44,312 --> 01:00:48,899 L... nilifanya kitu, na kundi la watu waliuawa. 487 01:00:49,066 --> 01:00:50,692 Sikukusudia. 488 01:00:51,611 --> 01:00:54,154 Bado wamekufa. 489 01:00:54,322 --> 01:00:56,198 - Ndio maana uko hapa? - Ndio. 490 01:00:56,365 --> 01:00:59,367 Haupaswi kuwa nayo kwenda jela kwa kitu kama hicho? 491 01:00:59,535 --> 01:01:01,620 Hakuna mtu mwingine anayejua. 492 01:01:06,125 --> 01:01:07,542 Mtu anafanya hivyo. 493 01:01:17,470 --> 01:01:19,971 Sikuua mtu yeyote, kama ndio unauliza. 494 01:01:20,139 --> 01:01:21,473 sikuwa. 495 01:01:22,975 --> 01:01:25,060 Ninatoa vibali vya ujenzi. 496 01:01:28,022 --> 01:01:31,191 Na ndio, watu wengine wanaweza kuwa anastahili zaidi kuliko wengine... 497 01:01:31,359 --> 01:01:33,401 ... lakini unajua nini? Hiyo ndiyo biashara. 498 01:01:33,569 --> 01:01:36,321 Kwa hivyo ikiwa mtu atakuambia tofauti, basi ni wajinga tu. 499 01:01:36,489 --> 01:01:39,032 Au mjinga. Au zote mbili. 500 01:01:39,200 --> 01:01:40,367 Bullshit. 501 01:01:40,535 --> 01:01:44,496 Unapokea rushwa. Wewe ni mwongo mtupu. Unadanganya watu. Hiyo si nzuri. 502 01:01:44,664 --> 01:01:46,248 Naam, vizuri. 503 01:01:46,415 --> 01:01:49,793 Nina uhakika yeye si hasa Mama Teresa pia. 504 01:01:49,961 --> 01:01:51,628 Hapana, mimi si. 505 01:01:52,505 --> 01:01:56,132 Ninaunda kondomu katika mojawapo ya wengi miji yenye watu wengi nchini. 506 01:01:56,300 --> 01:01:59,886 Huwezi kuweka jengo jipya bila kubomoa vizee vichache. 507 01:02:00,054 --> 01:02:03,682 Kwa hivyo sote ni mifuko ya shit ambayo inastahili kuwa hapa. Hiyo ni nzuri. Hiyo ni nzuri. 508 01:02:03,850 --> 01:02:04,891 Fucking kubwa. 509 01:02:05,059 --> 01:02:07,394 Kwa hivyo ndivyo unavyofikiria hii? 510 01:02:07,562 --> 01:02:09,604 Hufikirii kuna uhusiano mwingine wowote? 511 01:02:09,772 --> 01:02:11,606 Hapana, ninafanya. 512 01:02:11,774 --> 01:02:14,109 mimi hufanya. Na mimi si kutoa shit. 513 01:02:14,277 --> 01:02:17,404 Funga mlango wa fucking. Tunapaswa kusikia sheria. 514 01:02:28,499 --> 01:02:29,958 Habari, na karibu. 515 01:02:30,126 --> 01:02:35,714 Lazima nyote muwe na hamu ya kujifunza inayofuata somo muhimu katika mabadiliko yako. 516 01:02:35,882 --> 01:02:40,635 Mchezo ulio mbele yako umeundwa ili kuziba pengo kati yenu nyote. 517 01:02:40,803 --> 01:02:44,472 Ili kufungua kufuli tano kwenye mlango wa chumba hiki ... 518 01:02:44,640 --> 01:02:48,393 ...saketi tano za umeme kuwawezesha lazima kufungwa. 519 01:02:48,561 --> 01:02:55,317 Njia pekee ya kufanya hivyo ni kutafuta njia kuunganisha kamba zote tano kwenye maji ya kuoga. 520 01:02:55,484 --> 01:02:58,653 Funga mizunguko na mlango utafunguliwa. 521 01:02:58,821 --> 01:03:00,155 Lakini lazima ufanye kazi haraka ... 522 01:03:00,323 --> 01:03:03,825 ...kwa dakika tatu, mkondo wa umeme itapita kwenye chumba hiki ... 523 01:03:03,993 --> 01:03:06,745 ...kufunga mlango milele. 524 01:03:06,913 --> 01:03:11,166 Nani ataziba pengo? Chaguo ni lako. 525 01:03:14,337 --> 01:03:15,962 Yesu Kristo. 526 01:03:21,677 --> 01:03:24,262 Haitafikia. jamani tutafanyaje hili? 527 01:03:24,430 --> 01:03:25,972 Haya! 528 01:03:27,934 --> 01:03:29,976 Utaingia kwenye bafu ... 529 01:03:30,603 --> 01:03:33,021 ...na tutaunganisha kamba tano kwako. 530 01:03:33,189 --> 01:03:34,606 Lakini utaniua pia. 531 01:03:36,776 --> 01:03:39,361 -Ingia. - Ndio, mimi ni mtu wa kuoga zaidi. 532 01:03:39,528 --> 01:03:42,656 - Sidhani kama nitafanya hivi sasa. - Ingia kwenye bafu ya kuogea. 533 01:03:42,823 --> 01:03:45,367 Fuck wewe, bitch wewe. Unaingia kwenye bafu la kuogofya. 534 01:03:46,869 --> 01:03:48,370 Hapana, usifanye. 535 01:03:48,537 --> 01:03:50,246 Tafadhali, hapana. 536 01:04:00,883 --> 01:04:04,010 Umemuua. Umemuua jamani. 537 01:04:04,178 --> 01:04:06,054 Sikumwamini. 538 01:04:06,222 --> 01:04:08,890 Yesu Kristo. nyinyi wawili mna nini? 539 01:04:09,058 --> 01:04:11,559 Nyamaza tu unisaidie na mwili. 540 01:04:28,661 --> 01:04:32,247 Jambo, hujambo. Hapana. Usiruhusu mwili wako kumgusa. 541 01:05:00,276 --> 01:05:02,444 Oh, Mungu wangu, ni ndoano. 542 01:05:05,781 --> 01:05:08,450 Weka kichwani mwake la sivyo tusitoke nje. 543 01:05:11,412 --> 01:05:13,371 Fanya hivyo tu 544 01:05:33,601 --> 01:05:35,143 Ingia ndani. 545 01:05:36,687 --> 01:05:39,481 Bwana. Ni Jill Tuck. 546 01:05:39,648 --> 01:05:41,316 Habari za jioni. 547 01:05:41,484 --> 01:05:42,650 Wakala Maalum Erickson. 548 01:05:42,818 --> 01:05:44,778 Asante kwa kuniona mchana sana. 549 01:05:44,945 --> 01:05:46,112 Si tatizo. 550 01:05:46,280 --> 01:05:47,864 Hayo yatakuwa yote. 551 01:05:49,325 --> 01:05:51,910 Tafadhali, kaa. 552 01:05:53,162 --> 01:05:56,664 Kwa hivyo, unahitaji nini kutoka kwetu? 553 01:05:57,249 --> 01:05:59,501 Nadhani ninafuatwa. 554 01:05:59,668 --> 01:06:02,003 Naam, hiyo inasikika zaidi kazi ya polisi, Bi Tuck. 555 01:06:03,672 --> 01:06:05,840 Sidhani wanaweza kunisaidia. 556 01:06:06,008 --> 01:06:09,969 - Kwa sababu? - Kwa sababu ni wewe. FBI. 557 01:06:11,847 --> 01:06:13,348 sielewi. 558 01:06:13,516 --> 01:06:16,810 Ilianza wakati Yohana alipotambuliwa mara ya kwanza kama muuaji wa Jigsaw. 559 01:06:16,977 --> 01:06:19,687 Haikunishangaza basi, lakini bado nafuatiliwa. 560 01:06:19,855 --> 01:06:23,358 Na nani, Bibi Tuck? Nani angekuwa anakufuata? 561 01:06:23,526 --> 01:06:25,527 Nadhani ni wakala ambaye alinihoji. 562 01:06:26,612 --> 01:06:27,946 Wakala Strahm. 563 01:06:29,657 --> 01:06:33,034 - Na kwa nini atakuwa anakufuata? - Sijui. 564 01:06:37,915 --> 01:06:41,209 - Nani mwingine umemwambia kuhusu hili? - Wewe tu. 565 01:07:06,694 --> 01:07:08,736 Nini kinaendelea kwa Amanda? 566 01:07:08,904 --> 01:07:12,574 Je, hukuniambia njia pekee ya kutoa mwanga kweli ... 567 01:07:13,033 --> 01:07:14,868 ...ni kwa kujitenga kihisia? 568 01:07:18,414 --> 01:07:21,207 Lakini unaweza kuwa na kitu Amanda hana. 569 01:07:21,750 --> 01:07:23,710 Kutokujulikana. 570 01:07:23,878 --> 01:07:27,589 Huo ndio ulinzi mkuu. Hiyo ndiyo nimekupa. 571 01:07:28,215 --> 01:07:30,884 Nahitaji uandae mchezo... 572 01:07:31,760 --> 01:07:35,513 ...hilo linaweza lisiwe wazi kabisa kwako sasa hivi. 573 01:07:36,724 --> 01:07:39,350 Lakini nakuhakikishia hivyo watu wakipimwa... 574 01:07:40,436 --> 01:07:43,271 ... ni sehemu ya kitu kikubwa zaidi. 575 01:07:43,731 --> 01:07:45,440 Wameunganishwa. 576 01:07:45,608 --> 01:07:51,446 Hivyo mwisho, vipande vyote vitaendana... 577 01:07:53,532 --> 01:07:55,617 ... na itakuwa wazi. 578 01:07:57,995 --> 01:07:59,370 Wewe ni nani? 579 01:07:59,663 --> 01:08:03,124 - Amanda atashindwa. - Tutaona. 580 01:08:03,959 --> 01:08:06,544 Unafanya nini? 581 01:08:12,801 --> 01:08:16,304 Hii ni nini? - Ni wakati wa kucheza mchezo. 582 01:08:18,307 --> 01:08:19,682 Msaada. 583 01:08:19,850 --> 01:08:21,768 Nisaidie. Hii ni nini? 584 01:08:21,936 --> 01:08:24,103 Hii ni nini? Tafadhali. 585 01:08:25,981 --> 01:08:31,444 Kwa nini unaniweka hapa? Mahali hapa ni nini? Mahali hapa ni nini? 586 01:09:03,978 --> 01:09:06,688 Sote tulipaswa kufa. 587 01:09:10,651 --> 01:09:13,361 Anakujaribu tu jamani. 588 01:09:13,529 --> 01:09:15,196 Binti yangu yuko wapi? 589 01:09:18,534 --> 01:09:20,451 Msaada! 590 01:09:20,869 --> 01:09:22,578 Hakufanikiwa. 591 01:09:23,038 --> 01:09:24,914 Hakuna mtu aliyefanikiwa. 592 01:09:25,207 --> 01:09:27,292 Ulipaswa kuwa shujaa. 593 01:10:05,914 --> 01:10:07,957 Peter, uko wapi kuzimu? 594 01:10:10,627 --> 01:10:12,253 Hujambo? 595 01:10:22,097 --> 01:10:25,099 Umefikia barua ya sauti kwa Wakala Maalum Peter Strahm. 596 01:10:25,267 --> 01:10:27,060 Acha ujumbe. 597 01:10:29,938 --> 01:10:33,524 Cowan, nataka kuweka locator kwenye simu ya mkononi ya Strahm. 598 01:10:34,318 --> 01:10:35,943 Mara moja, bwana. 599 01:10:36,111 --> 01:10:37,653 Nipigie tena. 600 01:10:37,821 --> 01:10:39,405 Sawa. 601 01:11:39,842 --> 01:11:43,136 - Je! ni kuzimu gani hiyo? - Ni ndoto yetu inayofuata. 602 01:11:49,268 --> 01:11:51,644 Kuna blade humu ndani. 603 01:11:56,024 --> 01:11:58,025 Imeunganishwa na mlango. 604 01:11:58,193 --> 01:12:00,445 Wakati kopo likijaa, mlango unafunguliwa. 605 01:12:03,323 --> 01:12:05,241 Inajaza na nini? 606 01:12:06,201 --> 01:12:09,871 Damu. Damu yetu. 607 01:12:10,706 --> 01:12:15,751 Nadhani mkono unapaswa kuingia huko kujaza kopo. 608 01:12:16,253 --> 01:12:19,172 Subiri. Kwa nini hatuwezi kutumia tu maji kutoka chumba kingine? 609 01:12:19,381 --> 01:12:20,548 Hapana, nafasi zimefungwa. 610 01:12:20,716 --> 01:12:23,843 Tunapaswa kushikilia mkono wetu ndani kuwaweka wazi, lakini wangeweza kukwama. 611 01:12:24,011 --> 01:12:25,803 Tunahitaji kufunga mlango huo. 612 01:12:27,389 --> 01:12:28,890 Kwa hiyo, je! 613 01:12:29,475 --> 01:12:34,729 Tunapigana hadi kufa, na mtu anapata kwa uhuru na damu ya mtu mwingine? 614 01:12:40,194 --> 01:12:41,402 Halo, subiri, subiri, subiri. 615 01:12:41,570 --> 01:12:43,738 Je, bado una funguo kutoka chumba cha kwanza? 616 01:12:43,906 --> 01:12:46,199 - Ndio. - Jaribu mmoja wao kwenye mlango huo. 617 01:12:46,366 --> 01:12:49,494 - Haitafanya kazi. - Hapana, inaweza. Huyu ana tundu la ufunguo. 618 01:12:54,416 --> 01:12:56,876 Ni... Hata si kufuli sawa. 619 01:13:00,255 --> 01:13:02,381 Subiri, kwa nini kuna nafasi tano kwenye mashine hii? 620 01:13:03,050 --> 01:13:05,092 Je, haipaswi kuwa na moja tu? 621 01:13:12,017 --> 01:13:14,018 Wote wangefanya kazi. 622 01:13:38,752 --> 01:13:40,294 Uko hapo, Strahm. 623 01:13:41,296 --> 01:13:44,298 Sawa. Nilimpata. 624 01:13:51,932 --> 01:13:54,141 Sidhani hili ni wazo zuri. 625 01:13:54,309 --> 01:13:56,394 Bafu haikukusudiwa mtu mmoja. 626 01:13:56,562 --> 01:13:58,479 Tulitakiwa kushikilia cable moja kila... 627 01:13:58,647 --> 01:14:01,023 ...na kupata mshtuko mdogo. 628 01:14:01,400 --> 01:14:02,817 Ilikusudiwa watu watano. 629 01:14:02,985 --> 01:14:05,236 Wote walikuwa. Kila mchezo. 630 01:14:05,404 --> 01:14:07,905 Tulihitaji ufunguo mmoja tu katika chumba cha kwanza. 631 01:14:08,073 --> 01:14:11,701 Wote walifanya kazi, na yeyote kati yao ungefungua kila kola. 632 01:14:12,160 --> 01:14:16,122 Katika chumba cha pili, mirija mitatu ilikuwa kubwa ya kutosha kwa zaidi ya mtu mmoja. 633 01:14:16,290 --> 01:14:19,333 Tulitakiwa kufanya kazi pamoja hivyo sote tulinusurika. 634 01:14:19,501 --> 01:14:21,168 Huo ndio mchezo. 635 01:14:21,336 --> 01:14:23,504 Silika zako zitakuambia ufanye jambo moja... 636 01:14:23,672 --> 01:14:25,756 ...lakini nakuomba ufanye kinyume. 637 01:14:25,924 --> 01:14:27,466 Ee Mungu. 638 01:14:27,634 --> 01:14:30,553 Ndiyo. Kubwa jamani jamani. 639 01:14:45,777 --> 01:14:47,445 Habari, na karibu. 640 01:14:47,613 --> 01:14:49,488 Safari hii imekuwa moja ya uvumbuzi ... 641 01:14:49,656 --> 01:14:53,951 ...na natumai umegundua kuwa nzima ni kubwa kuliko jumla ya sehemu zake. 642 01:14:54,661 --> 01:14:58,664 Mwili wa mwanadamu, kwa mfano, ni uumbaji wa kudumu kwa kushangaza. 643 01:14:58,832 --> 01:15:01,584 Ina takriban pinti 10 ya damu... 644 01:15:01,752 --> 01:15:05,755 ...lakini bado inaweza kufanya kazi na nusu tu ya hiyo. 645 01:15:05,922 --> 01:15:08,674 Kifaa kabla yako ni moja ya sadaka. 646 01:15:08,842 --> 01:15:10,343 Sadaka ya damu. 647 01:15:10,510 --> 01:15:14,972 Ili kufungua mlango, beaker lazima ijazwe kwa kiwango kilichowekwa alama... 648 01:15:15,140 --> 01:15:18,517 ...kiwango ambacho si cha kubahatisha. 649 01:15:18,685 --> 01:15:20,936 Kiasi hiki kinaweza kuja kutoka kwa yeyote kati yenu. 650 01:15:21,104 --> 01:15:24,649 Hiyo haijalishi. Kinachojalisha ni wakati. 651 01:15:24,816 --> 01:15:27,526 Kwa dakika 15, ikiwa kopo halijajazwa... 652 01:15:27,694 --> 01:15:31,947 ...mabomu yatalipuka na milango itafungwa milele. 653 01:15:32,115 --> 01:15:36,994 Kwa hivyo sasa nakuuliza, ni damu ngapi utatoa ili kuishi? 654 01:15:43,085 --> 01:15:44,710 Kumbe! Kumbe. 655 01:15:45,337 --> 01:15:50,633 Sawa, ili mtu mmoja aweze kujaza kopo na lita kumi za damu na kufa. 656 01:15:50,842 --> 01:15:52,802 Au watu wawili wanaweza kuijaza... 657 01:15:52,969 --> 01:15:55,012 ...na pinti tano... 658 01:15:55,180 --> 01:15:57,264 ... na labda kuishi. 659 01:15:58,684 --> 01:15:59,934 Tutafanya nini? 660 01:16:32,134 --> 01:16:33,384 Nilidanganya. 661 01:16:34,886 --> 01:16:37,972 Namfahamu huyo mwandishi wa habari za uchunguzi mle ndani. Jina lake ni Charles. 662 01:16:38,140 --> 01:16:40,766 Alikuwa akiandika hadithi kuhusu nilichofanya. 663 01:16:41,977 --> 01:16:43,811 Ulifanya nini? 664 01:16:45,647 --> 01:16:47,815 Mfanyabiashara alinipa ... 665 01:16:47,983 --> 01:16:51,360 ...kiasi cha heroini cha kuteketezwa jengo lililotelekezwa. 666 01:16:51,528 --> 01:16:52,570 Lakini ilikuwa ... 667 01:16:52,738 --> 01:16:55,823 Ee Mungu. Haikuachwa. Kulikuwa na watu wanane mle ndani. 668 01:16:55,991 --> 01:16:59,368 Watu wanane walikufa. 669 01:16:59,661 --> 01:17:03,164 Na mipasho ilihusika. 670 01:17:03,331 --> 01:17:06,000 Na nilikamatwa lakini nilifanya mpango na baba yangu akaniacha. 671 01:17:06,168 --> 01:17:09,503 Yule jamaa aliyeniajiri alitoweka na hakuna kilichotokea. Hakuna kilichotokea. 672 01:17:36,364 --> 01:17:38,324 Hivyo ndivyo alivyonijua. 673 01:17:38,492 --> 01:17:40,701 Mwanamke kwenye bafu. 674 01:17:41,411 --> 01:17:43,829 Moto. Ndilo linalotuunganisha. 675 01:17:44,581 --> 01:17:47,750 Mkaguzi wa zima moto aliyeandika taarifa ya ajali mbaya... 676 01:17:47,918 --> 01:17:51,879 ...mpangaji wa jiji ambaye alisukuma vibali vya makazi... 677 01:17:52,255 --> 01:17:55,841 ...mwandishi wa habari aliyezikwa hadithi ya uchunguzi ... 678 01:17:56,009 --> 01:17:58,969 ...mtoto wa tajiri nani alikuwa mchungaji... 679 01:17:59,137 --> 01:18:02,056 ...na msanidi programu wa mali isiyohamishika ambaye alianzisha yote. 680 01:18:02,724 --> 01:18:06,977 Tuliua watu wanane na kuiba mali, na hakuna mtu aliyejali. 681 01:18:07,771 --> 01:18:08,854 Hakuna aliyejali? 682 01:18:09,397 --> 01:18:12,066 Watu wanane na familia zao walijali. 683 01:18:12,234 --> 01:18:15,903 Feds walijali. Angalia mkono wangu wa kutisha. Nilijali! Nilijali! 684 01:18:16,571 --> 01:18:18,030 Lakini hukukabiliana na haki. 685 01:18:18,573 --> 01:18:19,657 Hakuna hata mmoja wetu aliyefanya hivyo. 686 01:18:19,825 --> 01:18:22,076 Kwa nini wote walifanya hivyo? 687 01:18:22,244 --> 01:18:23,369 Kwa nini? Ilikuwa kwa pesa? 688 01:18:24,246 --> 01:18:26,747 Huu ulikuwa mpango wako? Wewe ndiye ulikuwa nyuma yake? 689 01:18:27,582 --> 01:18:31,752 Kulikuwa na watu wanane katika jengo hilo. Ulipaswa kujua hilo. Je, ulijua hilo? 690 01:18:33,129 --> 01:18:34,588 Wewe ni monster. 691 01:18:39,177 --> 01:18:40,511 Vivyo hivyo na wewe. 692 01:18:41,304 --> 01:18:44,223 Sote wawili tunastahili kuwa hapa. 693 01:19:37,152 --> 01:19:39,820 Siwezi kufanya hili peke yangu. Niangalie. Siwezi kufanya hili peke yangu. 694 01:19:39,988 --> 01:19:41,071 Sawa. Ni sawa. 695 01:20:06,514 --> 01:20:07,765 Tunapaswa kwenda tatu. 696 01:20:26,201 --> 01:20:27,201 Moja. 697 01:20:35,251 --> 01:20:37,169 Mbili. 698 01:20:40,966 --> 01:20:43,175 Weka mkono wako kwenye shimo! 699 01:20:51,559 --> 01:20:53,185 Tatu! 700 01:22:22,317 --> 01:22:23,734 Habari, Wakala Strahm. 701 01:22:24,194 --> 01:22:28,947 Ikiwa unasikia haya, basi unayo kwa mara nyingine tena umepata unachotafuta. 702 01:22:29,115 --> 01:22:30,491 Au ndivyo unavyofikiria. 703 01:22:30,658 --> 01:22:33,535 Kujitolea kwako kunastahili kupongezwa. 704 01:22:33,703 --> 01:22:38,373 Lakini nakuuliza ikiwa umejifunza chochote kwenye safari yako ya ugunduzi. 705 01:22:38,541 --> 01:22:40,417 Kama msemo wa zamani unavyoenda: 706 01:22:40,585 --> 01:22:46,090 "Nidanganye mara moja, aibu kwako. Nidanganye mara mbili, aibu kwangu. " 707 01:22:46,549 --> 01:22:50,719 Hali unayojikuta ni wa kuaminiana. 708 01:22:50,887 --> 01:22:55,349 Kwa hivyo nakuuliza, Wakala Maalum Strahm, umejifunza kuniamini? 709 01:22:55,517 --> 01:23:00,854 Njia pekee ya kuishi katika chumba hiki ni kwa kuingiza kisanduku cha kioo mbele yako. 710 01:23:01,022 --> 01:23:06,026 Maumivu yatatokea, lakini una nafasi ya kuishi. 711 01:23:34,055 --> 01:23:35,180 Tulifanya hivyo. 712 01:23:35,348 --> 01:23:38,517 Tumeshinda. 713 01:25:26,793 --> 01:25:29,336 Nimekupata wewe mama jamani. 714 01:25:51,359 --> 01:25:52,651 Idondoshe! 715 01:25:52,819 --> 01:25:54,820 Nikasema dondosha! 716 01:26:01,202 --> 01:26:04,371 Nani alikufanyia hivi? 717 01:26:06,958 --> 01:26:10,210 Tumeshinda. 718 01:26:10,378 --> 01:26:12,713 Tulifanya kazi pamoja. 719 01:26:23,182 --> 01:26:27,936 Ninahitaji usaidizi wa haraka wa matibabu. 1293 Hifadhi ya Sandburst. 720 01:27:08,144 --> 01:27:10,228 Yesu, Petro. 721 01:27:26,621 --> 01:27:28,372 Niambie jinsi ya kuifungua. 722 01:27:28,790 --> 01:27:29,790 Je, nitaifunguaje? 723 01:27:42,804 --> 01:27:46,556 Walakini, ukiamua kutofanya hivyo, hutasikika tena. 724 01:27:46,724 --> 01:27:48,934 Mwili wako hautapatikana kamwe. 725 01:27:49,102 --> 01:27:50,977 Utatoweka tu. 726 01:27:51,813 --> 01:27:57,651 Nakuuliza, Wakala Maalum Strahm, umejifunza vya kutosha kuniamini? 727 01:27:57,819 --> 01:27:59,569 Je, utatii onyo langu? 728 01:27:59,737 --> 01:28:01,655 - Kwa maana kama huna ... - Fuck wewe. 729 01:28:01,823 --> 01:28:04,199 ...chumba hiki kitakuwa kaburi lako milele. 730 01:28:04,367 --> 01:28:07,494 Na urithi wangu utakuwa wako. 731 01:28:07,870 --> 01:28:10,497 Ikiwa wewe ni mzuri kwa kutarajia akili ya mwanadamu... 732 01:28:10,665 --> 01:28:13,333 - Nadhani ninafuatwa. - Nani angekuwa anakufuata? 733 01:28:13,501 --> 01:28:15,836 Ninataka kuzungumza na Jill Tuck mara ya mwisho. 734 01:28:16,003 --> 01:28:18,255 Alishuku mtu ndani. 735 01:28:20,633 --> 01:28:22,968 - Haiacha chochote kwa bahati. 736 01:28:26,347 --> 01:28:28,014 Sote tulipaswa kufa. 737 01:28:29,350 --> 01:28:31,017 Ulipaswa kuwa shujaa. 738 01:28:34,689 --> 01:28:36,106 Fanya chaguo lako. 739 01:28:40,945 --> 01:28:42,487 Cowan. 740 01:28:42,655 --> 01:28:43,864 Ndio, huyu ni Erickson. 741 01:28:44,031 --> 01:28:46,450 Nataka uweke APB. 742 01:28:46,868 --> 01:28:49,661 Jina la mtuhumiwa ni Peter Strahm. 743 01:28:50,079 --> 01:28:51,788 Ndiyo, hiyo ni kweli. 744 01:28:51,956 --> 01:28:53,999 Wakala Maalum Peter Strahm. 745 01:29:16,397 --> 01:29:18,857 Nitakuzuia, wewe mtoto wa kijinga. 746 01:29:22,195 --> 01:29:25,071 Najua wewe ni nani. Najua. 746 01:29:26,305 --> 01:30:26,744 Tafadhali kadiria manukuu haya kwenye www.osdb.link/cnv Wasaidie watumiaji wengine kuchagua manukuu bora zaidi 55893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.