All language subtitles for Saving Hope S05E08 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 x264-ViSUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,162 --> 00:00:10,029 Good morning, Sunshine. 2 00:00:11,799 --> 00:00:13,566 Or not. 3 00:00:13,568 --> 00:00:16,202 I bought that painting at a gallery in Munich. 4 00:00:16,204 --> 00:00:18,505 Okay, I'll have Ken take it down for you. 5 00:00:18,507 --> 00:00:21,241 - Ken? - Yeah, my new assistant. 6 00:00:23,177 --> 00:00:25,645 My new "interim" assistant. 7 00:00:25,647 --> 00:00:27,213 Okay, I'm gonna be upfront with you, Charlie. 8 00:00:27,215 --> 00:00:28,681 I want my office back. 9 00:00:28,683 --> 00:00:30,316 Yeah, I could tell that by the way you just broke in here. 10 00:00:30,318 --> 00:00:31,951 I did not break in here. 11 00:00:31,953 --> 00:00:33,820 I still have keys. 12 00:00:33,822 --> 00:00:36,456 Okay, Dawn, we'll share the office. 13 00:00:36,458 --> 00:00:38,758 We'll get bunk desks. Be like when we were married. 14 00:00:38,760 --> 00:00:40,360 Oh, you mean like inhabit the same space, 15 00:00:40,362 --> 00:00:41,828 but not acknowledge each other's presence? 16 00:00:41,830 --> 00:00:43,696 Come on, it wasn't that bad. 17 00:00:43,698 --> 00:00:46,966 Mm, yeah, that's what we say about a colonoscopy... 18 00:00:46,968 --> 00:00:49,168 not a marriage. 19 00:00:51,273 --> 00:00:52,939 I should still be chief of surgery. 20 00:00:52,941 --> 00:00:55,475 Maybe, but that's not my call. 21 00:00:57,312 --> 00:00:58,645 Luke has a fever. 22 00:00:58,647 --> 00:01:00,847 What? I just dropped him off. 23 00:01:00,849 --> 00:01:02,282 Well, I went to the daycare to go say hi, 24 00:01:02,284 --> 00:01:04,183 but they need either you or Alex to go get him. 25 00:01:04,185 --> 00:01:06,052 Well, Alex is away this weekend. 26 00:01:06,054 --> 00:01:08,121 What... how high is his temperature? 27 00:01:08,123 --> 00:01:10,156 Can you excuse us? This is a family matter. 28 00:01:11,125 --> 00:01:12,825 Okay. 29 00:01:14,028 --> 00:01:15,728 It was 100 degrees on the dot. 30 00:01:15,730 --> 00:01:17,030 What?! 31 00:01:17,032 --> 00:01:18,431 Charlie, I saw a little girl there. 32 00:01:18,433 --> 00:01:20,700 She had mucus all over her face. 33 00:01:20,702 --> 00:01:22,035 She had our book in... 34 00:01:22,037 --> 00:01:23,636 Charlie, she had our book in her mouth. 35 00:01:23,638 --> 00:01:24,704 Yeah, yeah. Yes, Shahir. 36 00:01:24,706 --> 00:01:26,439 I'll go... I'll go grab him right now. 37 00:01:26,441 --> 00:01:28,708 Okay. Hmm. 38 00:01:28,710 --> 00:01:30,643 "For Luke. Love, Uncle Shahir." 39 00:01:32,180 --> 00:01:35,148 Ooh. This... 40 00:01:35,150 --> 00:01:37,717 Oh, you dirty little spud. 41 00:01:37,719 --> 00:01:40,553 Hey, Alex, just letting you know Luke's got a slight temperature. 42 00:01:40,555 --> 00:01:43,122 Probably just molars coming in, but nothing to worry about. 43 00:01:43,124 --> 00:01:46,092 In case anybody calls and... Ah! Um... Oh! 44 00:01:46,094 --> 00:01:47,360 Hey. 45 00:01:47,362 --> 00:01:48,728 Someone had their Wheaties this morning. 46 00:01:48,730 --> 00:01:51,698 Um, yeah, breakfast. Thank you for the reminder. 47 00:01:51,700 --> 00:01:53,032 Uh-huh. 48 00:01:53,034 --> 00:01:55,201 I, uh, I hear your study's moving forward, 49 00:01:55,203 --> 00:01:57,236 your cancer study at Mississauga Memorial. 50 00:01:57,238 --> 00:01:59,872 Yeah, the board thought after what happened with Bree... 51 00:01:59,874 --> 00:02:01,808 Well, you and Alex got that study off the ground. 52 00:02:01,810 --> 00:02:03,676 - Don't forget that. - Yeah, I know. I just... 53 00:02:03,678 --> 00:02:06,145 So I finally found my thing and then I lost it just as fast. 54 00:02:06,147 --> 00:02:07,680 I miss having a project. 55 00:02:07,682 --> 00:02:10,550 Ooh, I might have something for you if you're up for it. 56 00:02:10,552 --> 00:02:12,018 Okay. 57 00:02:12,020 --> 00:02:13,553 I need a new chief resident. 58 00:02:13,555 --> 00:02:16,089 Leffering offered Cassie the post but, uh... 59 00:02:16,091 --> 00:02:18,257 Perhaps not an entirely impartial choice. 60 00:02:18,259 --> 00:02:19,993 Yeah, that is a concern. Dawn's been evaluating them, 61 00:02:19,995 --> 00:02:21,961 but I could use a second opinion. 62 00:02:21,963 --> 00:02:24,197 Ah, yes, feels like only yesterday Dawn was fixing 63 00:02:24,199 --> 00:02:26,633 that icy blue stare on my every move. 64 00:02:26,635 --> 00:02:28,201 - Mm. - Ah, wait. That was yesterday. 65 00:02:28,203 --> 00:02:29,869 Dawn's tough, which makes her great. 66 00:02:29,871 --> 00:02:34,374 You... are a great counterpoint because of your... 67 00:02:34,376 --> 00:02:37,276 Compassion, cheery disposition... 68 00:02:37,278 --> 00:02:38,544 Availability. 69 00:02:38,546 --> 00:02:40,246 Wow, that's validating. 70 00:02:40,248 --> 00:02:41,447 - Mm-hmm. - Thanks. 71 00:02:41,449 --> 00:02:42,882 Mwah! Thank you, Mags. 72 00:02:42,884 --> 00:02:44,250 Mm-hmm. 73 00:03:03,872 --> 00:03:05,772 The board wants me to stay. 74 00:03:05,774 --> 00:03:08,141 Asked me to finish out my term. 75 00:03:08,143 --> 00:03:09,876 Congratulations. 76 00:03:09,878 --> 00:03:11,577 Then I resigned. 77 00:03:11,579 --> 00:03:12,612 What? 78 00:03:12,614 --> 00:03:13,946 Yeah. 79 00:03:15,883 --> 00:03:19,719 Since he died... Eli King... 80 00:03:22,322 --> 00:03:24,924 I'm not doing so great. 81 00:03:27,594 --> 00:03:30,296 Thomas, there are people here that can help you with that. 82 00:03:30,298 --> 00:03:32,298 I also asked them to consider reinstating you 83 00:03:32,300 --> 00:03:34,133 as chief of surgery. 84 00:03:34,135 --> 00:03:35,735 You didn't need to do that. 85 00:03:35,737 --> 00:03:38,438 I told them it was ego and hubris that got you fired. 86 00:03:38,440 --> 00:03:40,740 Mine. 87 00:03:40,742 --> 00:03:43,076 But things should probably go back to the way they were 88 00:03:43,078 --> 00:03:45,678 before I got here. 89 00:03:52,086 --> 00:03:53,786 Thank you. 90 00:03:53,788 --> 00:03:56,089 Good luck, Dawn. 91 00:04:02,229 --> 00:04:05,264 Mrs. Crace, I'm happy to hear that Hope Zion will be 92 00:04:05,266 --> 00:04:07,700 going back to a more familiar way of doing things. 93 00:04:07,702 --> 00:04:10,870 Dawn, I-I can't reinstate you as chief. 94 00:04:10,872 --> 00:04:12,371 What? 95 00:04:12,373 --> 00:04:14,474 I'm sorry, so much is in flux right now. 96 00:04:14,476 --> 00:04:16,609 We have to stay the course. 97 00:04:16,611 --> 00:04:19,245 Dr. Harris is doing a fine job. 98 00:04:19,247 --> 00:04:20,913 I see. 99 00:04:20,915 --> 00:04:24,016 Uh, we'll, um, post the job and fill it permanently 100 00:04:24,018 --> 00:04:25,485 in a few months. 101 00:04:25,487 --> 00:04:28,154 We're happy to have you reapply, of course. 102 00:04:28,156 --> 00:04:29,889 - I would be honored. - Wonderful. 103 00:04:29,891 --> 00:04:31,858 Now, if you'll excuse me. 104 00:04:34,228 --> 00:04:35,895 Up and at 'em. 105 00:04:35,897 --> 00:04:37,597 Okay, good news. 106 00:04:37,599 --> 00:04:39,465 You three lucky contestants are in the running 107 00:04:39,467 --> 00:04:41,234 for chief resident. 108 00:04:41,236 --> 00:04:43,336 Oh, wait. In the running? 109 00:04:43,338 --> 00:04:45,471 No, no, no, the race is over. I already won. 110 00:04:45,473 --> 00:04:48,107 Oh, yeah. Her, uh, her boyfriend appointed her. 111 00:04:48,109 --> 00:04:52,211 He's not... I won the job because I'm the most deserving. 112 00:04:52,213 --> 00:04:54,080 In bed. 113 00:04:54,082 --> 00:04:55,748 That's enough, dude. 114 00:04:55,750 --> 00:04:58,050 Dr. Harris says the post is still up for grabs, so... 115 00:04:58,052 --> 00:04:59,385 I hear he's single. 116 00:04:59,387 --> 00:05:00,920 Okay, let's focus on the positive. 117 00:05:00,922 --> 00:05:03,689 I'm doing the evaluating, and my motto is, 118 00:05:03,691 --> 00:05:06,826 "Do your best and don't stress." 119 00:05:06,828 --> 00:05:08,661 Incoming. 120 00:05:12,200 --> 00:05:14,634 Hey. Lay off Cassie. 121 00:05:14,636 --> 00:05:16,269 Bro, she ditched you for that suit. 122 00:05:16,271 --> 00:05:17,537 Why you defending her? 123 00:05:17,539 --> 00:05:19,939 Because if she was a guy, you'd be high-fiving her. 124 00:05:19,941 --> 00:05:21,207 This evaluation is serious. 125 00:05:21,209 --> 00:05:22,842 Lame jokes aren't gonna win you any points. 126 00:05:22,844 --> 00:05:26,112 Au contraire, I think Dr. Lin enjoys my witty repartee. 127 00:05:26,114 --> 00:05:28,014 Maybe. 128 00:05:28,016 --> 00:05:30,950 But Dr. Bell is evaluating us, too. 129 00:05:30,952 --> 00:05:34,253 And she slapped a resident in the middle of a surgery. 130 00:05:34,255 --> 00:05:36,189 Yeah, I heard about that in med school. 131 00:05:36,191 --> 00:05:38,224 - It's just folklore. - No, it was very real. 132 00:05:38,226 --> 00:05:40,493 Resident's name was Lana Davis. 133 00:05:40,495 --> 00:05:42,628 She quit on the spot. No one's heard from her since. 134 00:05:42,630 --> 00:05:44,730 Okay, now you're just trying to get in my head. 135 00:05:44,732 --> 00:05:46,933 That's a frightening proposition. 136 00:05:49,236 --> 00:05:51,437 Charlie's got this interim chief gig for the next few months, 137 00:05:51,439 --> 00:05:53,272 but after that, it's gonna open up again, 138 00:05:53,274 --> 00:05:54,974 which means... sign here and here... 139 00:05:54,976 --> 00:05:56,809 which means that you have a few months 140 00:05:56,811 --> 00:05:58,578 to convince the board that you're their best bet. 141 00:05:58,580 --> 00:06:00,012 How am I gonna do that? 142 00:06:00,014 --> 00:06:01,814 You can, uh, come up with a mission statement 143 00:06:01,816 --> 00:06:03,783 and get some recommendation letters 144 00:06:03,785 --> 00:06:05,785 from your heavy-hitting peers. 145 00:06:05,787 --> 00:06:07,887 You wanna be my campaign manager? 146 00:06:07,889 --> 00:06:10,790 Well, in the 12th grade, I did help Marty McGuire 147 00:06:10,792 --> 00:06:13,025 sweep student council, and he had a lazy eye, 148 00:06:13,027 --> 00:06:15,328 whereas you have beautiful eyes. 149 00:06:15,330 --> 00:06:17,396 Okay, your point. 150 00:06:17,398 --> 00:06:18,598 What's first? 151 00:06:18,600 --> 00:06:21,801 Well, rule number one, be nice. 152 00:06:21,803 --> 00:06:23,436 It's better to be feared than loved. 153 00:06:23,438 --> 00:06:27,273 Uh-huh. Just be yourself, but nicer. 154 00:06:27,275 --> 00:06:28,741 Like you are with me. 155 00:06:30,244 --> 00:06:32,945 Good morning. 156 00:06:32,947 --> 00:06:34,847 Dr. Lin. 157 00:06:34,849 --> 00:06:36,749 Good morning. How are you? 158 00:06:36,751 --> 00:06:38,384 Oh, I'm fine. Thanks. 159 00:06:38,386 --> 00:06:41,153 I'm just, uh, evaluating the residents today. 160 00:06:41,155 --> 00:06:43,489 Well, I can't think of a better person for the job. 161 00:06:43,491 --> 00:06:44,857 You are in good hands. 162 00:06:49,963 --> 00:06:51,497 - How was that? - That was good. 163 00:06:51,499 --> 00:06:52,999 I mean, you don't want to peak too soon. 164 00:06:53,001 --> 00:06:54,700 That was really good. 165 00:06:54,702 --> 00:06:56,235 Welcome to the freshly restored ER 166 00:06:56,237 --> 00:06:58,004 and our brand-new Leave No Trace policy, 167 00:06:58,006 --> 00:06:59,672 which means whatever you bring in 168 00:06:59,674 --> 00:07:03,142 must go with you when you leave, if you catch my drift, Dr. Lin. 169 00:07:03,144 --> 00:07:04,744 Okay, they're with me all day. 170 00:07:04,746 --> 00:07:06,846 - They're being evaluated for chief res. - Hmm. 171 00:07:06,848 --> 00:07:08,381 One false move and... 172 00:07:09,851 --> 00:07:12,752 - Ignore him. - Incoming! 173 00:07:12,754 --> 00:07:14,253 We saw pulsatile bleeding at the scene. 174 00:07:14,255 --> 00:07:15,788 He's had 20 mikes of fentanyl. 175 00:07:15,790 --> 00:07:17,723 Okay, we got two beds coming and you take this one. 176 00:07:17,725 --> 00:07:20,860 Okay, that is arterial blood. Carotid is cut. 177 00:07:20,862 --> 00:07:22,528 Okay, gauze and pressure. 178 00:07:22,530 --> 00:07:24,697 - Sir, can you hear me? - He was talking at the scene. 179 00:07:24,699 --> 00:07:26,399 - - Okay. Ready? 1, 2, 3. 180 00:07:26,401 --> 00:07:27,900 That's a good sign. 181 00:07:27,902 --> 00:07:29,869 That means his brain is still perfused. 182 00:07:29,871 --> 00:07:31,137 Is that a knife? 183 00:07:31,139 --> 00:07:34,173 No, if I know my ancient weaponry, 184 00:07:34,175 --> 00:07:36,008 that's a ninja throwing star. 185 00:07:47,259 --> 00:07:49,381 - I'm getting a weird sound. - Weird how? 186 00:07:49,383 --> 00:07:50,715 Like Rice Krispies. 187 00:07:50,717 --> 00:07:52,651 Dr. Lin, he's got bubbles. 188 00:07:52,653 --> 00:07:53,919 Bubbles and Rice Krispies. 189 00:07:53,921 --> 00:07:55,287 This guy should do kids' parties. 190 00:07:55,289 --> 00:07:56,555 Diagnosis? 191 00:07:56,557 --> 00:07:58,823 Subcutaneous emphysema. Air trapped under the skin. 192 00:07:58,825 --> 00:08:00,392 - Very good. - There's a rupture in his airway 193 00:08:00,394 --> 00:08:02,294 somewhere between the trachea and the lung parenchyma. 194 00:08:02,296 --> 00:08:04,496 Also correct. This is not good for our patient. 195 00:08:04,498 --> 00:08:05,897 What was he doing? Playing ninja? 196 00:08:05,899 --> 00:08:07,499 We were at the Ninja Binja. 197 00:08:07,501 --> 00:08:10,635 It's like drop-in training for ninjas. 198 00:08:10,637 --> 00:08:13,171 And everything was going fine until this idiot 199 00:08:13,173 --> 00:08:14,506 - bounced a ninja star... - Sammy... 200 00:08:14,508 --> 00:08:15,874 - Hey, hey, don't move! - His air is compromised. 201 00:08:15,876 --> 00:08:17,509 He can't breathe. He can't breathe. 202 00:08:17,511 --> 00:08:19,177 I wanna help him. I wanna be in there. 203 00:08:19,179 --> 00:08:21,079 I know. That's okay. We got him. Now what's your name? 204 00:08:21,081 --> 00:08:23,315 - Samuel. - Samuel? Just wait here. 205 00:08:33,025 --> 00:08:34,659 - What do we got? - A man in cubicle 2, 206 00:08:34,661 --> 00:08:36,094 broke his fall on a glass table. 207 00:08:36,096 --> 00:08:37,462 Guy's hand is pretty banged up. 208 00:08:37,464 --> 00:08:39,130 - Oh, FOOSH injury. You need ortho. - And plastics. 209 00:08:39,132 --> 00:08:40,732 No way. I've been on trauma call all night. 210 00:08:40,734 --> 00:08:42,167 And I don't do plastics anymore. 211 00:08:42,169 --> 00:08:44,069 Dr. Harris says that you do, and I just follow orders. 212 00:08:44,071 --> 00:08:45,770 So bed... 2. 213 00:08:51,278 --> 00:08:54,012 Whoa. Let's keep it G-rated, shall we? 214 00:08:54,014 --> 00:08:55,947 I'm Dr. Kinney, and you must be... 215 00:08:55,949 --> 00:08:59,351 Just call me Mario. And this is, uh, Claudia. 216 00:08:59,353 --> 00:09:00,819 I don't... 217 00:09:00,821 --> 00:09:02,520 I know what it says on the chart, but, um, 218 00:09:02,522 --> 00:09:06,091 - please, just call me Mario. - Okay. Mario. 219 00:09:06,093 --> 00:09:07,592 Let's look at that hand, shall we? 220 00:09:08,928 --> 00:09:10,328 - Mm. - Can you feel that? 221 00:09:10,330 --> 00:09:12,130 Yeah, a lot, actually. Mm-hmm. 222 00:09:12,132 --> 00:09:14,165 I knew we shouldn't have had dinner in bed. 223 00:09:14,167 --> 00:09:16,901 Never got out of bed. We had to eat sometime. 224 00:09:16,903 --> 00:09:18,937 It was all fine until I started choking. 225 00:09:18,939 --> 00:09:22,240 I went for the phone. I got tangled up in the sheets. 226 00:09:22,242 --> 00:09:24,476 Fell out of bed, put my hand out to break my fall. 227 00:09:24,478 --> 00:09:26,278 Yeah, well, you've definitely broken something. 228 00:09:26,280 --> 00:09:28,980 I'll need an X-ray to confirm. But look at the bright side, 229 00:09:28,982 --> 00:09:30,882 you got a hell of a story to tell about your honeymoon. 230 00:09:30,884 --> 00:09:33,051 Oh, uh, we're not married. 231 00:09:33,053 --> 00:09:34,552 Oh, sorry. Just assumed. 232 00:09:34,554 --> 00:09:36,054 Wild nights, dinners in bed, you know, 233 00:09:36,056 --> 00:09:37,422 thought you were newlyweds. 234 00:09:37,424 --> 00:09:39,057 - We're kind of the opposite, actually. - Uh-huh. 235 00:09:39,059 --> 00:09:40,358 We don't even know each other's name. 236 00:09:40,360 --> 00:09:41,660 And we never will. 237 00:09:43,696 --> 00:09:46,364 That one goes... here. 238 00:09:48,101 --> 00:09:49,868 Where's... oh, shoot. This one is... 239 00:09:49,870 --> 00:09:51,636 Jonathan. 240 00:09:51,638 --> 00:09:54,072 I know. I know, I know, I know. I'm obsessing. 241 00:09:54,074 --> 00:09:55,607 That's one of your best qualities. 242 00:09:55,609 --> 00:09:57,175 You care about the details. 243 00:09:57,177 --> 00:09:59,010 Can you remind me again why I quit my finance job 244 00:09:59,012 --> 00:10:00,545 to sell homemade cookies? 245 00:10:00,547 --> 00:10:02,180 Well, you said you were following your bliss. 246 00:10:02,182 --> 00:10:04,182 Yeah, I just wish my bliss paid better. 247 00:10:04,184 --> 00:10:07,085 - I really need to make a sale. - I think you'll make one day. 248 00:10:08,321 --> 00:10:09,721 You must be Jonathan. 249 00:10:09,723 --> 00:10:12,023 I've heard so much about you. Dawn Bell. 250 00:10:12,025 --> 00:10:13,525 I've heard a lot about you, too. 251 00:10:15,361 --> 00:10:18,697 Look at these marvelous confections. 252 00:10:18,699 --> 00:10:21,166 - Did you make these? - Mm-hmm, yeah. 253 00:10:21,168 --> 00:10:24,069 It's millet with carob and goji berries. 254 00:10:24,071 --> 00:10:25,870 Yes. Jonathan has a meeting with the head 255 00:10:25,872 --> 00:10:27,272 of Food and Beverages. 256 00:10:27,274 --> 00:10:28,973 We're hoping he can sell these cookies in the hospital. 257 00:10:28,975 --> 00:10:30,742 I have been saying for years that this hospital 258 00:10:30,744 --> 00:10:32,911 needs to serve healthier snacks. 259 00:10:32,913 --> 00:10:34,579 I never heard you say that. 260 00:10:34,581 --> 00:10:37,482 I'll tell you what. You sell me some samples, 261 00:10:37,484 --> 00:10:39,918 and then tell Food and Beverage that it has been endorsed 262 00:10:39,920 --> 00:10:42,053 as a healthy by the Chief of Cardiac Surgery. 263 00:10:42,055 --> 00:10:44,055 Amazing. Thank you. 264 00:10:44,057 --> 00:10:47,459 Uh, so, uh, a dozen is $48. 265 00:10:47,461 --> 00:10:51,463 So two dozen is 96 bucks. 266 00:10:53,232 --> 00:10:55,467 That... that's great. 267 00:10:55,469 --> 00:10:57,836 Uh, as soon as I can change my clothes, I'm good for it. Mnh. 268 00:10:57,838 --> 00:10:59,404 That's very kind of you. 269 00:10:59,406 --> 00:11:02,040 I am happy to help. 270 00:11:02,042 --> 00:11:03,975 - Oh, Shahir. - Hmm? 271 00:11:03,977 --> 00:11:05,877 Since I have you, uh, 272 00:11:05,879 --> 00:11:08,480 I'd like you to consider writing a letter to the board 273 00:11:08,482 --> 00:11:10,382 endorsing me for the next chief posting. 274 00:11:11,784 --> 00:11:14,619 I think that sounds like a fair deal. 275 00:11:14,621 --> 00:11:17,389 Hmm? Okay? 276 00:11:17,391 --> 00:11:19,324 Right. 277 00:11:19,326 --> 00:11:22,160 Thank you, Shahir. Thank you. 278 00:11:22,162 --> 00:11:24,562 Your cookies. 279 00:11:35,275 --> 00:11:36,975 - Hey! - Hey. 280 00:11:36,977 --> 00:11:38,476 He looks flushed. 281 00:11:38,478 --> 00:11:40,445 - Is he febrile? - No, his temperature's normal. 282 00:11:40,447 --> 00:11:42,881 Just need to go for a little spin to calm him down. 283 00:11:42,883 --> 00:11:44,749 - Okay, that's good. - You're such a worrier. 284 00:11:44,751 --> 00:11:46,284 You know, you get that from your mother. 285 00:11:46,286 --> 00:11:47,952 And of course they're calling me to the ER. 286 00:11:47,954 --> 00:11:49,320 Do you guys mind, uh... 287 00:11:49,322 --> 00:11:50,922 - Are you kidding? We'd love to. - Thank you. 288 00:11:50,924 --> 00:11:53,057 Actually, you know, I have a consult in five minutes. 289 00:11:53,059 --> 00:11:54,793 Go, go, go, go, go. Heal the world. 290 00:11:54,795 --> 00:11:56,261 Hey, Lukey, you want a cookie? 291 00:11:56,263 --> 00:11:58,029 You know, why don't I hold on to these cookies 292 00:11:58,031 --> 00:11:59,898 - while you take care of Luke? - Don't be silly. 293 00:11:59,900 --> 00:12:01,499 I'll leave them in your office until the meeting. 294 00:12:01,501 --> 00:12:04,302 And stop worrying. You're gonna get wrinkles. 295 00:12:04,304 --> 00:12:07,572 Wanna get in some trouble, buddy? Let's do this. 296 00:12:07,574 --> 00:12:09,307 Let's do this! 297 00:12:09,309 --> 00:12:11,209 No evidence of nerve or tendon damage. 298 00:12:11,211 --> 00:12:12,343 Clean colles fracture. 299 00:12:12,345 --> 00:12:13,912 So no need for plastics, which is good, 300 00:12:13,914 --> 00:12:15,213 because I don't do that anymore. 301 00:12:15,215 --> 00:12:16,614 Look, I'm trying to hire someone new, 302 00:12:16,616 --> 00:12:18,383 but until I do, I need to know I can still count on you. 303 00:12:18,385 --> 00:12:20,118 It's not easy being so wonderful, you know? 304 00:12:20,120 --> 00:12:21,853 Sleeplessness does become you. 305 00:12:21,855 --> 00:12:23,822 Hello, I'm, uh, I'm Dr. Harris, 306 00:12:23,824 --> 00:12:25,957 - Mr., um... - Uh, call me Mario. 307 00:12:29,228 --> 00:12:30,962 Okay. Mario. 308 00:12:30,964 --> 00:12:33,298 Um, you have a fracture of the distal radius. 309 00:12:33,300 --> 00:12:34,899 So you're gonna need a lot of help 310 00:12:34,901 --> 00:12:36,935 for the next six to eight weeks. I take it that would be you. 311 00:12:36,937 --> 00:12:38,937 Me? No, no. That's not... no. 312 00:12:38,939 --> 00:12:41,406 It's not part of our deal. 313 00:12:41,408 --> 00:12:43,842 Okay, well, you may want to renegotiate those terms 314 00:12:43,844 --> 00:12:45,977 'cause that hand's gonna be completely immobilized. 315 00:12:45,979 --> 00:12:47,846 I'll manage. 316 00:12:47,848 --> 00:12:49,781 Uh, you should go. 317 00:12:49,783 --> 00:12:51,216 Wait, wait. You're just gonna leave? 318 00:12:51,218 --> 00:12:52,984 Well, I have to. That's part of our... 319 00:12:52,986 --> 00:12:54,352 Deal. Right. You said. 320 00:12:54,354 --> 00:12:56,054 - You're my heart. - And you're mine. 321 00:12:56,056 --> 00:12:58,289 Till next year. Ti amo. 322 00:13:01,460 --> 00:13:03,895 So, uh, what happens next year? 323 00:13:03,897 --> 00:13:06,431 We... do it all over again. 324 00:13:07,566 --> 00:13:09,267 Uh, well, not all of it. 325 00:13:12,906 --> 00:13:14,372 Is my dad okay? 326 00:13:14,374 --> 00:13:16,541 We're doing everything we can for him. 327 00:13:16,543 --> 00:13:18,877 We do need a signed consent before we take him into the OR. 328 00:13:18,879 --> 00:13:21,546 - Is your mom around? - She passed away. 329 00:13:21,548 --> 00:13:23,648 It needs to be someone over 18. 330 00:13:23,650 --> 00:13:26,351 I mean, we only moved here a couple months ago. 331 00:13:26,353 --> 00:13:28,353 It's been just the two of us. 332 00:13:28,355 --> 00:13:30,255 You and your dad must be pretty close. 333 00:13:30,257 --> 00:13:33,858 Yeah, we are. Since my mom died. 334 00:13:33,860 --> 00:13:36,794 We've gone ziplining, swam with sharks. 335 00:13:36,796 --> 00:13:39,230 You guys are gonna operate anyway, though, right? 336 00:13:39,232 --> 00:13:41,332 Of course. Not to worry. 337 00:13:41,334 --> 00:13:43,434 I'm not. He'll be fine. 338 00:13:43,436 --> 00:13:46,004 He's the strongest person in the world. 339 00:13:48,207 --> 00:13:49,941 Okay, just relax your wrist for me. 340 00:13:51,945 --> 00:13:53,745 Everything feels so heavy. 341 00:13:53,747 --> 00:13:57,081 Listen, I know this is none of my business, but, um, 342 00:13:57,083 --> 00:14:00,018 I do recognize the look of someone who knows the, um, 343 00:14:00,020 --> 00:14:02,520 best thing in his life just walked out the door. 344 00:14:02,522 --> 00:14:04,656 What am I supposed to do about it? 345 00:14:04,658 --> 00:14:06,024 Feelings weren't part of the... 346 00:14:06,026 --> 00:14:09,160 Deal, yeah. You, uh, you keep saying that. 347 00:14:12,131 --> 00:14:16,634 I met Claudia, um, at a conference three years ago. 348 00:14:16,636 --> 00:14:20,071 And it was like, boom. Best week of my life. 349 00:14:20,073 --> 00:14:22,273 So we did it again the next year and the next. 350 00:14:22,275 --> 00:14:25,143 We never talked about our real lives. 351 00:14:25,145 --> 00:14:27,946 We got to know each other from the inside out. 352 00:14:27,948 --> 00:14:30,181 Only the craziest thing happened. 353 00:14:30,183 --> 00:14:32,317 You fell in love? 354 00:14:34,521 --> 00:14:37,121 I never planned it, but I, uh... 355 00:14:39,124 --> 00:14:41,125 just couldn't stop it from happening, you know? 356 00:14:42,194 --> 00:14:44,162 How come you never told me? 357 00:14:44,164 --> 00:14:47,832 Okay, I'm gonna, uh, leave the two of you 358 00:14:47,834 --> 00:14:49,801 to sort this out. 359 00:14:49,803 --> 00:14:51,669 - Hey, Doc. - Yeah? 360 00:14:51,671 --> 00:14:53,004 If you're gonna bail on me, 361 00:14:53,006 --> 00:14:54,639 you could at least look me in the eye. 362 00:15:02,181 --> 00:15:04,983 Will you excuse me for a minute? 363 00:15:12,224 --> 00:15:14,058 We weren't supposed to fall in love. 364 00:15:14,060 --> 00:15:15,493 How could he do this? 365 00:15:15,495 --> 00:15:19,130 Claudia, I think you might have bigger problems right now. 366 00:15:19,132 --> 00:15:21,032 Which way did you come from? 367 00:15:21,034 --> 00:15:23,868 I don't... 368 00:15:23,870 --> 00:15:26,638 Back there. 369 00:15:39,551 --> 00:15:42,053 You all right, Dr. Harris? 370 00:15:42,055 --> 00:15:44,422 We need a doctor! 371 00:15:46,125 --> 00:15:48,226 Call a code team now! 372 00:15:57,267 --> 00:15:59,534 Claudia? Claudia, can you hear me? 373 00:15:59,536 --> 00:16:02,571 - Yes, yes. Say yes. - How do you know this person? 374 00:16:02,573 --> 00:16:03,939 Uh, she came in with a patient of mine. 375 00:16:03,941 --> 00:16:05,307 Carotid's a little thready. 376 00:16:05,309 --> 00:16:07,209 This is my fault. It's my punishment. 377 00:16:07,211 --> 00:16:09,010 Okay, we gotta get an IV in her right away. 378 00:16:09,012 --> 00:16:10,746 - Let's get her to the IR. - Am I gonna die? 379 00:16:10,748 --> 00:16:12,347 She needs triage. ER's her best bet. 380 00:16:12,349 --> 00:16:14,316 She needs a gastroscope. Right down here. 381 00:16:14,318 --> 00:16:16,385 Okay. IR it is. Let's go, guys. Let's move. 382 00:16:16,387 --> 00:16:19,488 Please, don't let me die like this! 383 00:16:19,490 --> 00:16:23,258 A fortifying pre-operative treat for all that you do. 384 00:16:24,727 --> 00:16:27,329 Dr. Bell, I'm taking the residents in 385 00:16:27,331 --> 00:16:29,431 on a suspected tear of the carotid artery. 386 00:16:29,433 --> 00:16:32,768 Could be a simple suture, or it could be a PTFE graft repair. 387 00:16:32,770 --> 00:16:35,570 Okay. 388 00:16:35,572 --> 00:16:39,141 That is a perfect procedure for an evaluation. 389 00:16:39,143 --> 00:16:41,309 What the hell? I'm gonna join you. 390 00:16:41,311 --> 00:16:42,511 Oh. 391 00:16:42,513 --> 00:16:44,980 Don't worry, Dr. Scott. I will not slap you. 392 00:16:46,616 --> 00:16:48,150 Unless, of course, you screw up. 393 00:16:48,152 --> 00:16:49,317 What's the occasion? 394 00:16:49,319 --> 00:16:51,853 I'm just giving back to my staff 395 00:16:51,855 --> 00:16:54,122 who has given me so much. 396 00:16:54,124 --> 00:16:56,458 You want your old job back, don't you? 397 00:16:56,460 --> 00:16:58,894 I do. 398 00:16:58,896 --> 00:17:02,531 Our former CEO finally saw the error in his ways. 399 00:17:02,533 --> 00:17:03,899 Sorry. Former? 400 00:17:03,901 --> 00:17:06,334 Thomas resigned this morning. 401 00:17:06,336 --> 00:17:08,236 Obviously, he hasn't told you. 402 00:17:08,238 --> 00:17:09,871 Doesn't matter. 403 00:17:09,873 --> 00:17:11,673 I need to focus on the surgery. 404 00:17:11,675 --> 00:17:12,941 Good. 405 00:17:22,819 --> 00:17:25,821 Yo, Samuel. You lost? 406 00:17:25,823 --> 00:17:27,322 I wanted to see the operation. 407 00:17:27,324 --> 00:17:28,723 Oh, no, man. You're not allowed. 408 00:17:28,725 --> 00:17:30,225 Only staff are supposed to be here. 409 00:17:30,227 --> 00:17:32,093 Um, are you his doctor? 410 00:17:32,095 --> 00:17:33,929 Yeah, I'm one of them. 411 00:17:33,931 --> 00:17:36,565 Dude, your dad's got a great team looking after him. 412 00:17:36,567 --> 00:17:38,200 Is he gonna be okay? 413 00:17:38,202 --> 00:17:40,669 Hey, look at this face. 414 00:17:40,671 --> 00:17:42,637 Does this look like the face of a nervous man to you? 415 00:17:42,639 --> 00:17:44,039 Mm, I guess not. 416 00:17:44,041 --> 00:17:46,174 No, that's right. Now come on. 417 00:17:46,176 --> 00:17:47,876 Waiting room's at the end of the hall. 418 00:17:47,878 --> 00:17:49,444 I'll come get you as soon as we're done. 419 00:17:49,446 --> 00:17:51,379 Okay. Thank you. 420 00:18:27,283 --> 00:18:30,085 Um, why don't the men's washrooms 421 00:18:30,087 --> 00:18:31,553 have diaper stations? 422 00:18:31,555 --> 00:18:32,787 Huh. 423 00:18:32,789 --> 00:18:34,189 We should talk to Charlie about that. 424 00:18:34,191 --> 00:18:35,657 - Yeah, that's a good idea. - Okay. 425 00:18:35,659 --> 00:18:36,958 - Here. You better go. - Great. Yes. 426 00:18:36,960 --> 00:18:38,293 You'll be late to your pitch. 427 00:18:38,295 --> 00:18:39,794 Listen, I gave him a cookie, but he barely ate it. 428 00:18:39,796 --> 00:18:41,129 Maybe he really is sick. 429 00:18:41,131 --> 00:18:42,664 He's probably just not hungry. 430 00:18:42,666 --> 00:18:44,966 - Um, wish me luck. - Yes. Good luck. 431 00:18:44,968 --> 00:18:46,268 - Bye. - Bye. 432 00:18:50,307 --> 00:18:52,707 It's okay. I saved you one of the good ones. 433 00:18:57,146 --> 00:18:59,314 Dr. Williams, continue through prep. 434 00:18:59,316 --> 00:19:01,283 As the neck is our area of concern... 435 00:19:01,285 --> 00:19:03,118 Suboptimal. Anyone else? 436 00:19:03,120 --> 00:19:04,819 With the subcutaneous emphysema, 437 00:19:04,821 --> 00:19:06,321 we should prep the chest, too. 438 00:19:06,323 --> 00:19:07,689 Good, Sekara. Go ahead. 439 00:19:07,691 --> 00:19:09,324 We need to keep our options open. 440 00:19:09,326 --> 00:19:10,926 Okay, then we'll make cuts above and below... 441 00:19:10,928 --> 00:19:13,194 No pointing. Verbally describe. 442 00:19:13,196 --> 00:19:15,730 Uh, yeah, we would do a... 443 00:19:15,732 --> 00:19:17,098 Follow the anterior border 444 00:19:17,100 --> 00:19:18,934 of the sternocleidomastoid. 445 00:19:18,936 --> 00:19:20,569 And curve medially towards the midline 446 00:19:20,571 --> 00:19:21,970 in case we have to do a sternotomy. 447 00:19:21,972 --> 00:19:24,205 Right on. And the arterial repair? 448 00:19:24,207 --> 00:19:26,007 Uh, homologous graft would be best. 449 00:19:26,009 --> 00:19:28,610 And barring a simple suture closure, uh, 450 00:19:28,612 --> 00:19:31,846 from where would we harvest the autologous graft, Dr. Scott? 451 00:19:31,848 --> 00:19:36,051 Uh, yeah, we probably... best bet would be... 452 00:19:36,053 --> 00:19:38,587 While you're thinking it over, this man goes brain-dead. 453 00:19:38,589 --> 00:19:40,555 - Anyone else? - The saphenous vein. 454 00:19:40,557 --> 00:19:42,223 So we also need to prep the leg. 455 00:19:42,225 --> 00:19:44,426 Nothing motivates like the fear of failure. 456 00:19:44,428 --> 00:19:47,228 Well, whoever's up, the patient's good to go. 457 00:19:47,230 --> 00:19:48,730 Who'd like to do the honors? 458 00:19:48,732 --> 00:19:51,266 - - Sekara. - Scalpel. 459 00:19:51,268 --> 00:19:53,635 Dr. Bell? 460 00:19:53,637 --> 00:19:56,004 You're wanted in interventional radiology. 461 00:19:57,039 --> 00:19:58,740 Carry on. 462 00:19:58,742 --> 00:20:00,909 Would you like to help finish evaluating later? 463 00:20:00,911 --> 00:20:02,844 Oh, no. I've seen enough. 464 00:20:02,846 --> 00:20:05,714 Well, I'm screwed. 465 00:20:05,716 --> 00:20:07,015 You're not the only one. 466 00:20:07,017 --> 00:20:08,984 Dr. Bell is tough, but it's not personal. 467 00:20:08,986 --> 00:20:10,285 It's just the way she learned. 468 00:20:10,287 --> 00:20:12,721 Old school. All stick. No carrot. 469 00:20:12,723 --> 00:20:15,123 It's a method, but I don't think it's the only one. 470 00:20:15,125 --> 00:20:17,192 Remember, I'm evaluating you, too. 471 00:20:17,194 --> 00:20:19,794 Millennials. So sensitive. 472 00:20:21,597 --> 00:20:23,865 All right, there it is. Right in the esophagus. 473 00:20:23,867 --> 00:20:25,367 Could be a mycotic aneurysm. 474 00:20:25,369 --> 00:20:27,669 Must have aortoesophageal fistula. 475 00:20:27,671 --> 00:20:29,771 This the woman that was vomiting blood in the elevator? 476 00:20:29,773 --> 00:20:31,840 Yeah, esophageal, we ruled out liver disease. 477 00:20:31,842 --> 00:20:33,041 I'm holding the bleed with a scope, 478 00:20:33,043 --> 00:20:34,209 but I can't do it for much longer. 479 00:20:34,211 --> 00:20:35,910 She's losing volume fast. 480 00:20:35,912 --> 00:20:38,546 Okay, she's going into v-tack. She needs a CVP line. 481 00:20:38,548 --> 00:20:41,282 Pump those bags. Dr. Kinney, she needs more volume. 482 00:20:41,284 --> 00:20:43,985 - What do we know about her? - She was choking on her dinner last night. 483 00:20:43,987 --> 00:20:46,221 - Didn't say what she ate. - We had fish. 484 00:20:47,556 --> 00:20:49,024 It's an aphrodisiac. 485 00:20:51,527 --> 00:20:53,361 It's a fishbone. 486 00:20:53,363 --> 00:20:55,263 You sure? 487 00:20:55,265 --> 00:20:56,831 Yep. 100%. 488 00:20:56,833 --> 00:20:59,000 Okay, well, clear an OR, because if it's a fishbone 489 00:20:59,002 --> 00:21:01,069 and it gets into her aorta, she's dead. 490 00:21:01,071 --> 00:21:03,304 Let's move. 491 00:21:06,091 --> 00:21:07,325 She's already fistulized. 492 00:21:07,327 --> 00:21:08,659 There may be nothing else we can do. 493 00:21:08,661 --> 00:21:09,927 Okay, well, if it's a sentinel bleed, 494 00:21:09,929 --> 00:21:11,195 then the worst is around the corner. 495 00:21:11,197 --> 00:21:12,463 I'll put a stent in, but it's only... 496 00:21:12,465 --> 00:21:14,198 No, that wouldn't give her more than a few months. 497 00:21:14,200 --> 00:21:15,833 Her only chance is a thoracotomy. 498 00:21:15,835 --> 00:21:18,069 And even that is a long shot. 499 00:21:18,071 --> 00:21:20,605 All from a damn fishbone, huh? 500 00:21:20,607 --> 00:21:22,173 I'll handle the esophagus. 501 00:21:22,175 --> 00:21:23,708 Okay, I'm gonna bring in Dr. Kinney. 502 00:21:23,710 --> 00:21:25,576 I'll go see if I can get a more extensive medical history. 503 00:21:25,578 --> 00:21:27,845 - I'm surprised you don't already have one. - What? 504 00:21:27,847 --> 00:21:30,214 It's just that you always seem to have this information 505 00:21:30,216 --> 00:21:31,983 that no one else does, you know? 506 00:21:31,985 --> 00:21:34,185 It's like your super power? 507 00:21:39,924 --> 00:21:42,393 Yeah, one more time. 508 00:21:42,395 --> 00:21:43,827 Yeah. 509 00:21:43,829 --> 00:21:46,864 Sorry, that, uh, went a little longer than I thought. 510 00:21:46,866 --> 00:21:48,265 Mm-hmm. 511 00:21:48,267 --> 00:21:51,301 Uh, I need to talk to you about something. 512 00:21:51,303 --> 00:21:54,204 Um, you know, they're holding an OR for me. 513 00:21:54,206 --> 00:21:56,073 How did the meeting go? 514 00:21:56,075 --> 00:21:58,041 Uh... Well... 515 00:21:58,043 --> 00:22:01,078 Oh, it went well. That's good. 516 00:22:01,080 --> 00:22:03,247 Yeah, they liked the cookies. 517 00:22:03,249 --> 00:22:04,782 Excellent. That is excellent. 518 00:22:04,784 --> 00:22:07,918 I wanna hear all the details when I come out of surgery. 519 00:22:11,190 --> 00:22:13,357 Hey, Doc, so am I good to go now or what? 520 00:22:13,359 --> 00:22:15,325 Uh, no, you need to stick around for one more X-ray. 521 00:22:15,327 --> 00:22:19,363 But, Mario, you should know that we just admitted Claudia. 522 00:22:19,365 --> 00:22:21,198 What... why? What happened? 523 00:22:21,200 --> 00:22:23,333 Um, it turns out last night 524 00:22:23,335 --> 00:22:24,968 when she was choking on something, 525 00:22:24,970 --> 00:22:26,837 that it was a fishbone, and it got lodged 526 00:22:26,839 --> 00:22:29,173 in her throat, causing quite a nasty tear. 527 00:22:29,175 --> 00:22:30,641 Is she okay? 528 00:22:30,643 --> 00:22:32,342 We hope so, but we need to find out something 529 00:22:32,344 --> 00:22:33,844 about her medical history. 530 00:22:33,846 --> 00:22:35,813 I told you, I don't even know her. 531 00:22:35,815 --> 00:22:38,415 I don't know anything about her. 532 00:22:38,417 --> 00:22:40,250 This is a disaster. 533 00:22:40,252 --> 00:22:42,119 Dr. Harris. 534 00:22:42,121 --> 00:22:43,987 The woman with the fishbone, I was told 535 00:22:43,989 --> 00:22:45,789 you're the surgeon to consult while she's in surgery? 536 00:22:45,791 --> 00:22:48,826 Uh, yeah. Do you have a question, Taylor? 537 00:22:48,828 --> 00:22:50,961 No, but, uh, her husband does. 538 00:22:50,963 --> 00:22:53,564 Dr. Harris, this is Derek Adams. 539 00:22:59,504 --> 00:23:01,371 I don't know what's worse, 540 00:23:01,373 --> 00:23:03,640 that my wife choked on a fishbone that might kill her, 541 00:23:03,642 --> 00:23:07,578 or that she was in bed with another man when it happened. 542 00:23:07,580 --> 00:23:09,513 When can I see her? 543 00:23:09,515 --> 00:23:11,648 Uh, it's gonna be a few hours. 544 00:23:11,650 --> 00:23:16,253 But, um, until then, I'm gonna need as much information 545 00:23:16,255 --> 00:23:18,155 about her as I can get. 546 00:23:18,157 --> 00:23:20,224 Well, first of all, her name's Claudine. 547 00:23:20,226 --> 00:23:23,093 She always thought that "Claudia" was sexier. 548 00:23:23,095 --> 00:23:24,928 You know, I met her in a hospital. 549 00:23:24,930 --> 00:23:27,331 She was doing some volunteer work and I'd gotten mugged 550 00:23:27,333 --> 00:23:28,966 on my way home from the library. 551 00:23:28,968 --> 00:23:31,168 Three stitches and a broken nose. 552 00:23:31,170 --> 00:23:36,340 And when I saw her, I said, "Derek, that is the one." 553 00:23:37,575 --> 00:23:39,710 You married? 554 00:23:39,712 --> 00:23:41,245 No. 555 00:23:41,247 --> 00:23:43,447 Maybe for the best. 556 00:23:43,449 --> 00:23:45,916 You could've been sitting here the cuckolded fool. 557 00:23:45,918 --> 00:23:47,384 You're not a fool, Derek. 558 00:23:47,386 --> 00:23:49,786 But I am. You wanna know why? 559 00:23:49,788 --> 00:23:52,289 Because I don't care about the other guy. 560 00:23:52,291 --> 00:23:55,425 I just want her to be okay. 561 00:23:55,427 --> 00:23:57,194 I need to see her again. 562 00:23:57,196 --> 00:23:59,429 That doesn't make you a fool either. 563 00:24:01,967 --> 00:24:05,836 Oh, I, uh, I brought this. 564 00:24:05,838 --> 00:24:07,437 It's hers. 565 00:24:07,439 --> 00:24:09,706 I always carry around a spare. 566 00:24:09,708 --> 00:24:11,875 She's a bit of a scatterbrain. 567 00:24:11,877 --> 00:24:13,477 Thank you. 568 00:24:13,479 --> 00:24:15,312 I'll, um... 569 00:24:15,314 --> 00:24:17,681 I'll let you know when there's something to report. 570 00:24:30,662 --> 00:24:34,164 Roxy, it is hard to work with all that noise. 571 00:24:34,166 --> 00:24:36,466 I'm sorry to disturb you, Dr. Palmer, 572 00:24:36,468 --> 00:24:38,435 but something's going on. 573 00:24:38,437 --> 00:24:39,903 She's having a reaction. 574 00:24:39,905 --> 00:24:42,573 She has asthma, so be on the look out for bronchospasm. 575 00:24:44,576 --> 00:24:45,909 Is that it there? 576 00:24:50,148 --> 00:24:51,782 Fishbone. 577 00:24:52,951 --> 00:24:55,018 Just like the man said. Uncanny. 578 00:24:55,020 --> 00:24:56,587 How's she doing now, Roxy? 579 00:24:56,589 --> 00:24:58,522 Airway pressure's stabilized. 580 00:24:58,524 --> 00:25:00,490 The bone perforated the esophageal wall. 581 00:25:00,492 --> 00:25:02,326 I can't make any predictions until I get a look at 582 00:25:02,328 --> 00:25:04,027 the aortoesophageal fistula. 583 00:25:04,029 --> 00:25:05,696 I'm done in the chest. Fill your boots, guys. 584 00:25:05,698 --> 00:25:07,998 I'm gonna leave you to it, then. 585 00:25:09,702 --> 00:25:11,268 He's gonna leave us to it until the next time 586 00:25:11,270 --> 00:25:12,736 he comes back with another random tidbit 587 00:25:12,738 --> 00:25:13,937 of mysterious information, right? 588 00:25:13,939 --> 00:25:15,205 The guy's like Scooby Doo, am I right? 589 00:25:15,207 --> 00:25:16,740 Hey, when you're chief of surgery, 590 00:25:16,742 --> 00:25:18,108 you get to be weird, okay? 591 00:25:18,110 --> 00:25:19,676 Just ask Dr. Bell. 592 00:25:22,547 --> 00:25:24,481 How's it going with those vessie loops, Dr. Williams? 593 00:25:24,483 --> 00:25:25,949 I've got the artery clamped. 594 00:25:25,951 --> 00:25:28,118 Okay, now it should be safe to remove that star thingy. 595 00:25:28,120 --> 00:25:29,553 This might be a stupid question. 596 00:25:29,555 --> 00:25:32,322 - - No such thing. Go ahead. - How do we do that? 597 00:25:32,324 --> 00:25:35,258 Well, it's not lodged in the jaw or the spine. 598 00:25:35,260 --> 00:25:36,526 It should come right out. 599 00:25:36,528 --> 00:25:38,228 Do you know how sharp those things are? 600 00:25:38,230 --> 00:25:40,831 - Ninjas used them to kill people. - I know that. 601 00:25:40,833 --> 00:25:42,566 I'm just saying. Trachea's already injured. 602 00:25:42,568 --> 00:25:44,668 If we nick the esophagus, it'll be a disaster. 603 00:25:44,670 --> 00:25:46,136 Okay, focus, people. 604 00:25:46,138 --> 00:25:47,704 Yeah, it comes right out. 605 00:25:51,543 --> 00:25:52,976 Step back. I need to find this bleed. 606 00:25:52,978 --> 00:25:54,911 Quickly, Lin. SATs are dropping. 607 00:25:56,828 --> 00:25:57,863 Is it the jugular vein? 608 00:25:57,863 --> 00:25:58,920 You ripped it to shreds tearing it out like that. 609 00:25:58,920 --> 00:25:59,996 What were you thinking? 610 00:25:59,996 --> 00:26:01,776 I thought you said we could safely remove it. 611 00:26:01,776 --> 00:26:03,583 I didn't say to do it now, did I? 612 00:26:03,583 --> 00:26:05,912 Okay, you didn't cut the vein. The jugular's already injured. 613 00:26:05,914 --> 00:26:07,180 The artery shouldn't be clamped off like that. 614 00:26:07,182 --> 00:26:08,781 - I can tie the jugular. - Okay, do it. 615 00:26:08,783 --> 00:26:09,883 Right AO? 616 00:26:09,885 --> 00:26:11,317 Dr. Lin, I don't like his BP. 617 00:26:14,797 --> 00:26:17,390 - Dr. Williams? - Hold on. 618 00:26:18,626 --> 00:26:20,159 Cassie? 619 00:26:20,161 --> 00:26:23,196 It's tied off. That's it. I think. 620 00:26:23,198 --> 00:26:24,731 - Is that it? - Well, the bleeding's stopped. 621 00:26:24,733 --> 00:26:26,266 Dr. Sharpe? 622 00:26:28,270 --> 00:26:31,070 BP rising. He's stable. 623 00:26:31,072 --> 00:26:33,706 Okay, hell of a lesson plan, Dr. Lin. 624 00:26:39,647 --> 00:26:42,248 Thought I might find you in here. 625 00:26:42,250 --> 00:26:45,451 Masked strangers cutting my body open. 626 00:26:45,453 --> 00:26:48,288 I wouldn't miss it. 627 00:26:48,290 --> 00:26:51,524 You must think I'm a terrible person after what I did. 628 00:26:51,526 --> 00:26:55,728 I don't, but doesn't really matter what I think. 629 00:26:55,730 --> 00:26:58,197 Matters what you think. 630 00:26:58,199 --> 00:27:00,967 You know that woman you met in the emergency room? 631 00:27:00,969 --> 00:27:02,268 Claudia? 632 00:27:02,270 --> 00:27:05,405 She's wild and reckless 633 00:27:05,407 --> 00:27:07,540 and doesn't give a hoot what anyone thinks. 634 00:27:07,542 --> 00:27:09,709 She also wouldn't use the word "hoot." 635 00:27:09,711 --> 00:27:13,279 But me, I do. I just did. 636 00:27:14,682 --> 00:27:16,816 Maybe your time with Mario's more about you 637 00:27:16,818 --> 00:27:19,185 than it is about him. 638 00:27:20,387 --> 00:27:22,455 With Mario, I... 639 00:27:22,457 --> 00:27:24,757 I get to be messy. 640 00:27:24,759 --> 00:27:28,695 He surprises me, but most importantly, 641 00:27:28,697 --> 00:27:30,663 I surprise myself. 642 00:27:31,999 --> 00:27:33,866 After 10 years of marriage, 643 00:27:33,868 --> 00:27:35,768 Derek doesn't surprise you anymore? 644 00:27:35,770 --> 00:27:38,604 He supports me, he hears me, 645 00:27:38,606 --> 00:27:42,008 but... no. 646 00:27:42,010 --> 00:27:43,776 No surprises. 647 00:27:46,280 --> 00:27:48,047 Have you told him that? 648 00:27:52,988 --> 00:27:54,487 - Nice suture. - Hmm. 649 00:27:54,489 --> 00:27:57,590 - How we doing, Roxy? - A-one, Dr. Bell. She's stable. 650 00:27:57,592 --> 00:27:59,325 Okay. 651 00:27:59,327 --> 00:28:01,194 Removing the clamps. 652 00:28:12,474 --> 00:28:14,173 So you're gonna throw your hat in the ring for chief 653 00:28:14,175 --> 00:28:15,475 when the time comes, huh? 654 00:28:15,477 --> 00:28:17,110 Uh, I will be. 655 00:28:17,112 --> 00:28:19,512 And I'll be looking for letters of support 656 00:28:19,514 --> 00:28:21,547 written by my most esteemed peers. 657 00:28:21,549 --> 00:28:23,349 Go on. 658 00:28:23,351 --> 00:28:25,251 You know, if you wanna beat Dr. Harris, 659 00:28:25,253 --> 00:28:27,987 you could just let everyone know what a nut job he is. 660 00:28:31,325 --> 00:28:34,193 I thought we were gonna lose him. 661 00:28:34,195 --> 00:28:37,230 The key is to stay a few steps ahead. Chess. 662 00:28:37,232 --> 00:28:39,499 I never liked chess. 663 00:28:39,501 --> 00:28:42,335 Always overidentified with the pawns. 664 00:28:42,337 --> 00:28:44,904 Plodding along one square at a time. 665 00:28:44,906 --> 00:28:47,840 Well, then just think of it as a super intense 666 00:28:47,842 --> 00:28:50,710 - life-or-death game of Dungeons & Dragons. - Hmm. 667 00:28:50,712 --> 00:28:52,712 So, like, every game of D&D. 668 00:29:02,456 --> 00:29:04,223 You know, Billy almost just killed that guy 669 00:29:04,225 --> 00:29:05,992 and somehow he's still in the running for chief resident. 670 00:29:05,994 --> 00:29:07,393 Hey, we saved our patient. 671 00:29:07,395 --> 00:29:08,694 Today's not all bad. 672 00:29:08,696 --> 00:29:10,129 You know, there shouldn't even be a race. 673 00:29:10,131 --> 00:29:11,330 I was promised something 674 00:29:11,332 --> 00:29:13,099 and it was immediately taken away from me. 675 00:29:13,101 --> 00:29:14,934 Cassie. 676 00:29:14,936 --> 00:29:16,502 Cassie. 677 00:29:16,504 --> 00:29:19,072 I agree. 678 00:29:19,074 --> 00:29:20,740 Go tell someone who matters. 679 00:29:30,818 --> 00:29:32,185 You matter, Dev. 680 00:29:39,727 --> 00:29:41,294 Radiology, code seven. 681 00:29:42,831 --> 00:29:45,198 You guys are smiling. That's good, right? 682 00:29:45,200 --> 00:29:46,766 Your dad's gonna be fine. 683 00:29:46,768 --> 00:29:48,234 He's gonna need some time, though. 684 00:29:48,236 --> 00:29:49,469 He's gonna need a lot of help. 685 00:29:49,471 --> 00:29:51,737 Yeah, I'm gonna put some handrails in the shower, 686 00:29:51,739 --> 00:29:53,339 move his bed to the main floor. 687 00:29:53,341 --> 00:29:54,540 It'll be more than that. 688 00:29:54,542 --> 00:29:55,808 There'll be medications to remember... 689 00:29:55,810 --> 00:29:58,444 Oh, yeah. No problem. I got that. Done. 690 00:29:58,446 --> 00:30:00,413 Just tell me... what you need. 691 00:30:00,415 --> 00:30:02,648 You shouldn't have to. You're a kid. 692 00:30:02,650 --> 00:30:04,517 Let's find you some help. 693 00:30:04,519 --> 00:30:09,255 When my mom died, we said we'd look after each other. 694 00:30:09,257 --> 00:30:11,991 He spends all his time with me. 695 00:30:11,993 --> 00:30:14,227 Gave up everything. 696 00:30:14,229 --> 00:30:16,462 He's really there for you. 697 00:30:16,464 --> 00:30:21,134 I just... I wanna show him that I can be there for him, too. 698 00:30:21,136 --> 00:30:23,136 That I'm strong enough. 699 00:30:23,138 --> 00:30:24,837 I'm sure he knows that. 700 00:30:24,839 --> 00:30:29,008 You know, there's strength in knowing your limits. 701 00:30:29,010 --> 00:30:33,179 I know you're scared, even if you got your game face on. 702 00:30:33,181 --> 00:30:34,747 And you both have needs. 703 00:30:34,749 --> 00:30:37,250 It doesn't help your dad to pretend you don't. 704 00:30:39,353 --> 00:30:42,855 Dr. Scott, why don't you show Samuel to his father? 705 00:30:42,857 --> 00:30:44,957 Yeah. Come on. 706 00:30:48,996 --> 00:30:51,397 Cassie. Does that look straight to you? 707 00:30:51,399 --> 00:30:53,065 I know what you think, Dr. Bell. 708 00:30:53,067 --> 00:30:55,501 You think I flirted my way to the top. 709 00:30:55,503 --> 00:30:57,336 Did you? 710 00:30:57,338 --> 00:30:59,839 I covered call every other night and I studied my ass off 711 00:30:59,841 --> 00:31:01,507 and you barely noticed. 712 00:31:01,509 --> 00:31:05,778 So when Thomas came around and did... 713 00:31:05,780 --> 00:31:07,713 I noticed, Cassie. 714 00:31:07,715 --> 00:31:10,316 But the truth is, is it's not enough if you wanna compete 715 00:31:10,318 --> 00:31:11,817 with Dev and Billy. 716 00:31:11,819 --> 00:31:13,920 You need to work 10 times harder than they do to get ahead. 717 00:31:13,922 --> 00:31:15,955 And that is just the way that it is. 718 00:31:15,957 --> 00:31:17,356 So that's why you're pushing me? 719 00:31:19,293 --> 00:31:21,427 There's no point in complaining about it. 720 00:31:21,429 --> 00:31:22,929 We signed up for this, and there's no sense 721 00:31:22,931 --> 00:31:24,130 in playing the victim. 722 00:31:24,132 --> 00:31:25,798 You go after what you want, 723 00:31:25,800 --> 00:31:27,900 and you make no apologies about it. 724 00:31:29,836 --> 00:31:32,838 Do you think I deserve to be chief resident? 725 00:31:38,979 --> 00:31:40,680 Yes, Cassie, I do. 726 00:31:50,792 --> 00:31:53,793 - Mr. Adams. - Dr. Harris. 727 00:31:53,795 --> 00:31:55,461 Sorry, I didn't mean to leave. 728 00:31:55,463 --> 00:31:57,263 Is everything okay? 729 00:31:57,265 --> 00:31:59,432 Yes, the surgery was a success. 730 00:31:59,434 --> 00:32:00,533 She's gonna be all right? 731 00:32:00,535 --> 00:32:02,535 Yes, Claudine's in recovery right now. 732 00:32:02,537 --> 00:32:05,505 Oh, hey! 733 00:32:05,507 --> 00:32:09,208 Uh, sorry. I know some people aren't huggers. 734 00:32:09,210 --> 00:32:11,144 Yeah, I think in the circumstances, I'll accept it. 735 00:32:11,146 --> 00:32:14,280 Why don't we, uh... Why don't we go see your wife? 736 00:32:14,282 --> 00:32:18,618 Um, I'd appreciate it if you didn't tell Claudine, 737 00:32:18,620 --> 00:32:20,787 well, anything about what we talked about today. 738 00:32:20,789 --> 00:32:22,989 It's none of my business. 739 00:32:22,991 --> 00:32:26,692 I knew before I came. 740 00:32:26,694 --> 00:32:29,629 Yeah. I found out last year. 741 00:32:30,898 --> 00:32:33,699 And you never told her? 742 00:32:33,701 --> 00:32:35,868 I wanted her to tell me. 743 00:32:35,870 --> 00:32:38,938 I don't know. Maybe being passive about it 744 00:32:38,940 --> 00:32:40,706 isn't the greatest approach. 745 00:32:40,708 --> 00:32:44,577 Yeah, maybe you gotta fight a little harder. 746 00:32:44,579 --> 00:32:46,679 It's like this Great White kept, like, biting the bars 747 00:32:46,681 --> 00:32:48,481 and, like, rattling the cage. 748 00:32:48,483 --> 00:32:52,585 And, like, we look up, and the latch on the cage was open. 749 00:32:52,587 --> 00:32:53,853 No way. 750 00:32:53,855 --> 00:32:55,521 And he kept, like, circling and circling. 751 00:32:55,523 --> 00:32:56,889 Ugh, I'd be freaking. 752 00:32:56,891 --> 00:32:59,158 I was, like, so scared, I peed my wetsuit. 753 00:32:59,160 --> 00:33:01,160 Yeah, that I can relate to. 754 00:33:01,162 --> 00:33:02,728 It does sound crazy, but... 755 00:33:02,730 --> 00:33:05,531 Oh, man. Must be cool to have a dad, though, 756 00:33:05,533 --> 00:33:06,999 that's like a best friend. 757 00:33:07,001 --> 00:33:09,335 I mean, yeah, but, you know, 758 00:33:09,337 --> 00:33:11,571 sometimes I wish I had more of a dad 759 00:33:11,573 --> 00:33:14,106 than a best friend. 760 00:33:14,108 --> 00:33:16,476 Hmm. Having your game face on all the time 761 00:33:16,478 --> 00:33:18,110 gets pretty tiring, huh? 762 00:33:18,112 --> 00:33:19,846 Yeah. 763 00:33:19,848 --> 00:33:22,415 But, like, don't tell him I said that. 764 00:33:22,417 --> 00:33:25,051 It'll be our secret. 765 00:33:25,053 --> 00:33:28,588 We'll be back to check on him in a moment. 766 00:33:28,590 --> 00:33:32,091 Hey, um, thanks for taking care of my dad, you know. 767 00:33:32,093 --> 00:33:34,460 Sometimes I can't. 768 00:33:39,399 --> 00:33:43,102 Hey, uh, I was wondering, not to be too forward, 769 00:33:43,104 --> 00:33:44,537 but I was thinking... 770 00:33:44,539 --> 00:33:46,272 Oh, you're not gonna ask me out, are you? 771 00:33:46,274 --> 00:33:49,876 What? No, no. Aren't you... 772 00:33:52,380 --> 00:33:54,080 Never mind. 773 00:33:55,215 --> 00:33:56,749 What is it, Billy? 774 00:33:56,751 --> 00:33:58,451 Will you be my mentor? 775 00:33:58,453 --> 00:34:00,119 Nobody's ever asked me that before. 776 00:34:00,121 --> 00:34:04,357 Mm. So is that a yes? 777 00:34:04,359 --> 00:34:06,993 Oh, come on, Dr. Lin. Look at this face. 778 00:34:06,995 --> 00:34:09,695 You wanna spend more time with this face. 779 00:34:09,697 --> 00:34:12,532 Thanks, Billy, but no, thanks. 780 00:34:12,534 --> 00:34:16,602 Okay, okay. Look, real talk. 781 00:34:19,908 --> 00:34:23,809 Watching Cassie and Dev in the OR... 782 00:34:23,811 --> 00:34:26,145 I'm not that good. 783 00:34:26,147 --> 00:34:29,782 Not yet, but I can be with your guidance. 784 00:34:29,784 --> 00:34:31,317 I'm not really a Dawn. 785 00:34:31,319 --> 00:34:33,452 Yeah, which is cool because I can't learn 786 00:34:33,454 --> 00:34:35,655 around that kind of pressure. 787 00:34:35,657 --> 00:34:38,991 Reminds me of my old man, and not in a good way. 788 00:34:38,993 --> 00:34:41,227 I much prefer your style of leadership. 789 00:34:41,229 --> 00:34:42,461 Leadership? 790 00:34:42,463 --> 00:34:45,097 Unconditional positive regard. 791 00:34:45,099 --> 00:34:47,633 It's kind of your brand. 792 00:34:47,635 --> 00:34:50,202 Makes it easy to be real around you. 793 00:34:50,204 --> 00:34:51,470 All right. 794 00:34:51,472 --> 00:34:53,005 Yeah? 795 00:34:58,612 --> 00:35:01,013 Hey, baby, how you feeling? 796 00:35:01,015 --> 00:35:03,950 I've been so worried about you. 797 00:35:03,952 --> 00:35:06,519 They called me after they found you in the elevator. 798 00:35:08,188 --> 00:35:11,424 Dr. Harris has been looking out for me. 799 00:35:11,426 --> 00:35:12,925 For both of you. 800 00:35:15,529 --> 00:35:17,396 I think maybe we should talk. 801 00:35:17,398 --> 00:35:20,333 I'm really tired, Derek. Can this wait till tomorrow? 802 00:35:20,335 --> 00:35:23,502 No. It can't. 803 00:35:23,504 --> 00:35:25,204 It has to be now. 804 00:35:25,206 --> 00:35:27,673 'Cause if it's not, well, 805 00:35:27,675 --> 00:35:30,509 I'm not sure I'll be here tomorrow. 806 00:35:30,511 --> 00:35:32,845 I'm fighting for us. 807 00:35:35,048 --> 00:35:38,217 Dr. Harris, uh, 808 00:35:38,219 --> 00:35:40,119 how's she... how's she doing? 809 00:35:40,121 --> 00:35:44,824 Um, Claudine's gonna be fine. 810 00:35:44,826 --> 00:35:46,492 What about Claudia? 811 00:35:49,229 --> 00:35:51,397 I'm not sure Claudia's gonna make it. 812 00:35:52,466 --> 00:35:54,300 Is he a good guy? 813 00:35:55,535 --> 00:35:57,737 He seems to be, yeah. 814 00:35:58,705 --> 00:36:02,375 Good. That's good, uh... 815 00:36:02,377 --> 00:36:05,711 Listen, listen, you mind, uh, giving her something for me? 816 00:36:07,514 --> 00:36:11,017 That's my name and number, uh, just in case. 817 00:36:13,253 --> 00:36:14,754 That's your real name. 818 00:36:14,756 --> 00:36:17,590 Yeah, uh, you know, if she wants me in her life, 819 00:36:17,592 --> 00:36:19,925 she can contact me. 820 00:36:42,516 --> 00:36:44,950 Don't forget your "Number One CEO" mug. 821 00:36:46,621 --> 00:36:49,255 Funny. 822 00:36:49,257 --> 00:36:52,224 I'm really sorry that you're leaving like this. 823 00:36:52,226 --> 00:36:54,493 Good news travels fast, huh? 824 00:36:55,930 --> 00:36:58,931 It's okay. I can use the time. 825 00:36:58,933 --> 00:37:02,168 I'm gonna get my head straightened out. 826 00:37:02,170 --> 00:37:05,404 Figure out how I let this happen. 827 00:37:05,406 --> 00:37:07,506 You've got to let it go, Thomas. 828 00:37:07,508 --> 00:37:09,909 You know, everyone keeps saying that, 829 00:37:09,911 --> 00:37:13,979 but... no one actually believes it. 830 00:37:17,651 --> 00:37:20,152 So that's that, then, huh? 831 00:37:20,154 --> 00:37:22,722 Cassie, I'm sorry 832 00:37:22,724 --> 00:37:24,690 if I made things harder for you here. 833 00:37:24,692 --> 00:37:26,959 - It was never my intention. - I know, I know that. 834 00:37:26,961 --> 00:37:30,896 And from everything I've seen, 835 00:37:30,898 --> 00:37:33,199 I think you're a great doctor. 836 00:37:33,201 --> 00:37:35,968 Thank you. 837 00:37:35,970 --> 00:37:39,338 Even if you had to flirt with a pencil pusher to get ahead. 838 00:37:39,340 --> 00:37:41,040 - Oh! - That was a joke. 839 00:37:41,042 --> 00:37:43,776 At least I didn't make promises I couldn't keep 840 00:37:43,778 --> 00:37:45,377 to a power-hungry resident. 841 00:37:48,549 --> 00:37:51,150 Okay. 842 00:37:51,152 --> 00:37:54,220 See you around, pencil pusher. 843 00:37:55,590 --> 00:37:59,091 See you around, power-hungry resident. 844 00:38:34,795 --> 00:38:37,496 So total nut job, huh? 845 00:38:39,867 --> 00:38:43,869 Man, um, I was just giving Dr. Bell a pep talk. 846 00:38:43,871 --> 00:38:45,971 No hard feelings, buddy. 847 00:38:45,973 --> 00:38:49,642 You know, if you have any questions, 848 00:38:49,644 --> 00:38:52,511 I'm more than happy to answer them. 849 00:38:52,513 --> 00:38:54,613 No, no, no, you're not. 850 00:38:54,615 --> 00:38:56,782 You know, 'cause I've already asked you 851 00:38:56,784 --> 00:38:58,450 a couple times now, actually, so... 852 00:38:58,452 --> 00:39:01,253 Hmm. 853 00:39:01,255 --> 00:39:03,055 Okay, since you're offering. 854 00:39:03,057 --> 00:39:05,524 How was it that you knew that woman was in the elevator? 855 00:39:05,526 --> 00:39:08,894 I just happened to be there, same as you. 856 00:39:08,896 --> 00:39:11,630 Okay, I'll buy that. 857 00:39:11,632 --> 00:39:14,033 But then, you, like, you knew... 858 00:39:14,035 --> 00:39:15,634 like, instantly knew 859 00:39:15,636 --> 00:39:17,236 what was causing the obstruction. 860 00:39:17,238 --> 00:39:19,104 Mm. 861 00:39:19,106 --> 00:39:23,943 Yeah, well, what can I tell you? 862 00:39:23,945 --> 00:39:25,444 I know bones. 863 00:39:25,446 --> 00:39:29,415 You know bones. 864 00:39:29,417 --> 00:39:31,717 Anything else? 865 00:39:31,719 --> 00:39:34,820 Yeah, um, just one more thing. 866 00:39:34,822 --> 00:39:36,922 This... this one's a bit awkward though. 867 00:39:36,924 --> 00:39:38,424 Yeah, 'cause, like, the last 30 seconds 868 00:39:38,426 --> 00:39:39,792 haven't been awkward enough? 869 00:39:41,528 --> 00:39:46,198 See, I haven't heard from Alex since she left. 870 00:39:46,200 --> 00:39:47,633 Should I be worried? 871 00:39:50,270 --> 00:39:52,204 No. 872 00:39:52,206 --> 00:39:53,639 No, she's fine. 873 00:39:53,641 --> 00:39:57,977 She's, um, probably just at her family's farm 874 00:39:57,979 --> 00:39:59,478 wearing her dad's old sweater 875 00:39:59,480 --> 00:40:02,581 and eating popcorn for dinner. 876 00:40:02,583 --> 00:40:04,149 So you heard from her? 877 00:40:04,151 --> 00:40:05,951 No. 878 00:40:05,953 --> 00:40:09,722 No, I, uh, I just know her. 879 00:40:20,233 --> 00:40:22,801 Shh. 880 00:40:22,803 --> 00:40:25,537 He just went down. 881 00:40:25,539 --> 00:40:27,740 Charlie said he got held up, but he'll be here any minute. 882 00:40:29,210 --> 00:40:32,711 Well, we should go out to eat. Hmm? 883 00:40:32,713 --> 00:40:34,980 To celebrate our success. 884 00:40:34,982 --> 00:40:37,650 I take it your endonasal endoscopy went well. 885 00:40:37,652 --> 00:40:40,853 Yes, um, I expect Mrs. Berry to make a full recovery. 886 00:40:40,855 --> 00:40:44,456 But... but, Jonathan, I am so proud of you. 887 00:40:46,927 --> 00:40:49,428 You know, for following your hopes and your dreams 888 00:40:49,430 --> 00:40:51,730 and for really putting your heart and soul 889 00:40:51,732 --> 00:40:53,132 into those cookies. 890 00:40:53,134 --> 00:40:54,566 Cut the crap, Shahir. 891 00:40:56,037 --> 00:40:58,971 I know you bait-and-switched my baked goods. 892 00:40:58,973 --> 00:41:02,274 Yes, yes, but I... yes. 893 00:41:02,276 --> 00:41:04,109 That... that's... 894 00:41:04,111 --> 00:41:06,712 Well, you just... 895 00:41:06,714 --> 00:41:10,215 I... love you. 896 00:41:13,287 --> 00:41:15,654 They were that bad, huh? 897 00:41:15,656 --> 00:41:17,990 - They were awful. - Oh, man. 898 00:41:17,992 --> 00:41:20,092 Babe, why didn't you tell me? 899 00:41:20,094 --> 00:41:22,161 You were so proud of them. 900 00:41:24,632 --> 00:41:27,333 Look, I love that you love me so much that you'll lie 901 00:41:27,335 --> 00:41:31,303 to my face to protect my feelings, but... 902 00:41:32,872 --> 00:41:34,740 You shouldn't make a habit out of that. 903 00:41:36,443 --> 00:41:39,178 So from now on, promise me 904 00:41:39,180 --> 00:41:42,748 you're always gonna tell me the truth. 905 00:41:42,750 --> 00:41:44,216 - No matter what. - Okay. 906 00:41:44,218 --> 00:41:45,451 Okay. 907 00:41:50,056 --> 00:41:52,925 I'm tired of being Uncle Shahir. 908 00:41:54,694 --> 00:41:56,528 And I want to be a father. 909 00:41:59,532 --> 00:42:01,266 With you. 910 00:42:08,376 --> 00:42:11,143 So I stopped by Jade Palace on the way home. 911 00:42:11,145 --> 00:42:14,613 Figured I'd thank you guys for saving my ass today. 912 00:42:14,615 --> 00:42:17,016 I'll get the plates. 913 00:42:17,018 --> 00:42:18,951 And I'll, uh, open some wine. 914 00:42:18,953 --> 00:42:21,887 Yes, please. 915 00:42:23,923 --> 00:42:26,025 Excuse me. 916 00:42:28,094 --> 00:42:31,296 Uh, where do you keep your corkscrew, Charlie? 917 00:42:32,565 --> 00:42:34,767 Um... 918 00:42:34,769 --> 00:42:37,102 second drawer on the left. 919 00:42:37,104 --> 00:42:39,505 Jonathan, hot sauce. 920 00:42:41,012 --> 00:42:45,006 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 66995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.