Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:05,750
[Captioning sponsored by
hallmark home entertainment]
2
00:00:05,830 --> 00:00:10,830
And hallmark hall of fame
productions]
3
00:00:44,000 --> 00:00:48,210
...at long last reveals
the true nature of this man
4
00:00:48,290 --> 00:00:52,750
and I say
in light of that revelation
5
00:00:52,830 --> 00:00:55,920
that this president
and all future presidents
6
00:00:56,000 --> 00:00:59,380
must learn that they are
servants of the people.
7
00:00:59,460 --> 00:01:02,960
God forbid that he should have
8
00:01:03,040 --> 00:01:05,880
one title of power,
except what is derived
9
00:01:05,960 --> 00:01:07,960
through congress
10
00:01:08,040 --> 00:01:09,880
and the constitution.
11
00:01:09,960 --> 00:01:13,630
Ours is not a government
of kings and satraps
12
00:01:13,710 --> 00:01:17,290
but a government...
In the words of our beloved
13
00:01:17,380 --> 00:01:19,750
martyred President Lincoln...
14
00:01:19,830 --> 00:01:21,420
"Of the people
15
00:01:21,500 --> 00:01:22,630
"for the people
16
00:01:22,710 --> 00:01:25,540
and by the people."
17
00:01:25,630 --> 00:01:27,920
( Whistling )
18
00:01:28,000 --> 00:01:28,630
And...
19
00:01:28,710 --> 00:01:29,920
Over here!
20
00:01:30,000 --> 00:01:31,210
And after
21
00:01:31,380 --> 00:01:34,540
if he should fail to grasp...
That simple principle
22
00:01:34,630 --> 00:01:37,290
which was inscribed...
23
00:01:37,380 --> 00:01:38,880
In the constitution...
24
00:01:43,170 --> 00:01:45,080
( Police whistle blowing )
25
00:01:45,170 --> 00:01:46,250
Thief!
26
00:01:46,330 --> 00:01:48,580
Young ruffians!
27
00:01:48,670 --> 00:01:50,500
Come back here!
28
00:01:52,420 --> 00:01:55,290
( Whistle blowing )
29
00:02:09,920 --> 00:02:11,670
Thief!
30
00:02:26,670 --> 00:02:28,420
( Whistle blowing )
31
00:02:32,580 --> 00:02:34,000
Come this way.
32
00:02:37,790 --> 00:02:39,130
( Whistle blowing )
33
00:02:47,000 --> 00:02:48,380
Anything?
34
00:02:48,460 --> 00:02:50,630
( Whistle blowing )
35
00:02:50,710 --> 00:02:52,420
Come on. Get in.
36
00:02:57,500 --> 00:02:58,420
Let's go!
37
00:02:58,500 --> 00:03:00,630
Stop!
38
00:03:00,710 --> 00:03:01,380
Stop!
39
00:03:02,250 --> 00:03:02,880
Stop!
40
00:03:02,960 --> 00:03:04,670
Hey, get off!
41
00:03:06,210 --> 00:03:07,130
Ha!
42
00:03:07,210 --> 00:03:08,630
Help me!
43
00:03:08,710 --> 00:03:09,790
What?
44
00:03:09,880 --> 00:03:10,920
Help me!
45
00:03:12,630 --> 00:03:15,250
Meet you at the old
ferry building.
46
00:03:21,420 --> 00:03:22,710
Let go of me!
47
00:03:22,790 --> 00:03:24,040
I thought you
were hurt.
48
00:03:24,130 --> 00:03:25,380
Stay away from me.
49
00:04:09,540 --> 00:04:11,000
Whoa, whoa.
50
00:04:14,290 --> 00:04:15,670
Do you know how close
51
00:04:15,750 --> 00:04:17,170
we came back there?
52
00:04:17,250 --> 00:04:18,460
Aw, come on.
53
00:04:18,540 --> 00:04:20,670
We got away clean,
like we always do.
54
00:04:20,750 --> 00:04:22,130
They had cops all around
55
00:04:22,210 --> 00:04:23,290
that square.
56
00:04:23,380 --> 00:04:25,130
They're on to us.
57
00:04:25,210 --> 00:04:28,080
Time I was on my way.
58
00:04:28,170 --> 00:04:30,080
What?
What?
59
00:04:30,170 --> 00:04:31,920
I told you
how it was going to be.
60
00:04:32,000 --> 00:04:34,250
I told you I'm going
west someday.
61
00:04:34,330 --> 00:04:35,960
I'm going to be a cowboy.
62
00:04:36,040 --> 00:04:37,670
We thought
it was just talk.
63
00:04:37,750 --> 00:04:39,500
Well, start thinking different.
64
00:04:39,580 --> 00:04:42,540
I ain't never heard
of no colored cowboys.
65
00:04:42,630 --> 00:04:44,170
Because it's different
out there.
66
00:04:44,250 --> 00:04:46,960
Out west a man ain't
looked down on for his color.
67
00:04:47,040 --> 00:04:49,040
We never looked down
on you, Adam.
68
00:04:49,130 --> 00:04:50,290
That's because
69
00:04:50,380 --> 00:04:52,710
you'd be dead or jailed by now
wasn't for me.
70
00:04:52,790 --> 00:04:55,290
Fine. Go ahead.
I don't care.
71
00:04:55,380 --> 00:04:58,290
I can take care of myself
just fine.
72
00:04:58,380 --> 00:05:00,080
Good.
73
00:05:00,170 --> 00:05:01,290
I will.
74
00:05:01,380 --> 00:05:04,000
( Baby crying )
75
00:05:15,170 --> 00:05:18,000
You're not going
to believe this.
76
00:05:25,580 --> 00:05:27,880
That's a baby.
77
00:05:27,960 --> 00:05:29,670
What's it doing
in there?
78
00:05:29,750 --> 00:05:30,920
What do you think?
79
00:05:31,000 --> 00:05:32,210
Somebody threw it away.
80
00:05:32,290 --> 00:05:33,960
People do it
all the time.
81
00:05:34,040 --> 00:05:35,420
That girl in the street.
82
00:05:35,500 --> 00:05:36,460
What girl?
83
00:05:36,540 --> 00:05:37,580
Half crazy.
84
00:05:37,670 --> 00:05:39,630
Tried to jump
on the wagon.
85
00:05:39,710 --> 00:05:40,920
It must be hers.
86
00:05:41,000 --> 00:05:42,960
Her own baby?
87
00:05:43,040 --> 00:05:43,960
Why?
88
00:05:44,040 --> 00:05:45,830
I know where
she came from.
89
00:05:45,920 --> 00:05:46,960
I followed her.
90
00:05:47,040 --> 00:05:48,330
We could bring it home.
91
00:05:48,420 --> 00:05:50,710
If she wanted it back,
she wouldn't have got
92
00:05:50,790 --> 00:05:52,380
shut of him in
the first place.
93
00:05:52,460 --> 00:05:54,130
Least she put some milk
94
00:05:54,210 --> 00:05:55,130
and extra nappies
95
00:05:55,210 --> 00:05:56,920
in here.
96
00:05:57,000 --> 00:05:58,380
Man, he's soaked through.
97
00:05:58,460 --> 00:06:01,250
Anybody know anything
about babies?
98
00:06:02,040 --> 00:06:02,960
I do.
99
00:06:03,040 --> 00:06:04,330
There were some
in the orphanage.
100
00:06:04,420 --> 00:06:07,630
We got to get
the nappie off him.
101
00:06:07,710 --> 00:06:09,000
His backside'll get sore.
102
00:06:09,080 --> 00:06:10,290
Then do it.
103
00:06:10,380 --> 00:06:11,580
All right.
104
00:06:11,670 --> 00:06:13,830
We could just leave
him right here.
105
00:06:13,920 --> 00:06:15,830
Somebody will probably
come along.
106
00:06:15,920 --> 00:06:18,380
We're not going
to leave him.
107
00:06:19,630 --> 00:06:20,960
( Baby cooing )
108
00:06:21,040 --> 00:06:22,460
It's a girl.
109
00:06:22,540 --> 00:06:23,500
You sure?
110
00:06:23,580 --> 00:06:26,000
I'm definitely sure.
111
00:06:26,080 --> 00:06:28,630
We got to find
a home for her.
112
00:06:28,710 --> 00:06:29,710
What? Why us?
113
00:06:29,790 --> 00:06:31,420
'Cause we're
all she's got.
114
00:06:31,500 --> 00:06:32,880
Can't leave her here.
115
00:06:32,960 --> 00:06:34,830
I ain't got time for this.
116
00:06:34,920 --> 00:06:35,960
I'm going west.
117
00:06:36,040 --> 00:06:37,830
I ain't staying
in the city
118
00:06:37,920 --> 00:06:39,460
for nobody or no baby.
119
00:06:39,540 --> 00:06:40,540
Oh.
120
00:06:42,040 --> 00:06:44,790
Never said you guys
couldn't come along
121
00:06:44,880 --> 00:06:47,040
if that's what
you decide you
want to do.
122
00:06:47,130 --> 00:06:48,880
I thought you
said it was time
123
00:06:48,960 --> 00:06:50,630
we started taking
care of ourselves.
124
00:06:50,710 --> 00:06:53,130
Well...
125
00:06:53,210 --> 00:06:54,880
I ain't begging you.
126
00:06:54,960 --> 00:06:55,750
( Whistle blowing )
127
00:06:55,830 --> 00:06:56,750
Adam!
128
00:06:56,830 --> 00:06:58,040
Man:
I'll check the alley.
129
00:06:58,130 --> 00:06:59,630
Coppers.
Let's get out of here.
130
00:06:59,710 --> 00:07:01,000
What about the baby?
131
00:07:01,080 --> 00:07:01,670
Bring her.
132
00:07:02,630 --> 00:07:04,040
Quickly.
133
00:07:04,130 --> 00:07:06,000
Come on, hurry!
Careful.
134
00:07:10,630 --> 00:07:11,710
There you are...
135
00:07:11,790 --> 00:07:14,380
Four tickets
to Abilene, Kansas.
136
00:07:14,460 --> 00:07:17,380
Boarding in about 20 minutes,
track two.
137
00:07:17,460 --> 00:07:18,710
Thank you, sir.
138
00:07:18,790 --> 00:07:20,080
Good luck to you
139
00:07:20,170 --> 00:07:21,790
son.
140
00:07:21,880 --> 00:07:23,750
$65 for a
train ride.
141
00:07:23,830 --> 00:07:25,210
I hope you realize
142
00:07:25,290 --> 00:07:27,750
we only got
a couple
hundred left.
143
00:07:27,830 --> 00:07:31,080
I told you...
Quit worrying.
144
00:07:31,170 --> 00:07:32,920
Sure is a funny-looking
little thing.
145
00:07:33,000 --> 00:07:34,420
Everything okay?
146
00:07:34,500 --> 00:07:35,750
No problem
147
00:07:35,830 --> 00:07:36,290
ma.
148
00:07:37,080 --> 00:07:37,960
Morning, boys.
149
00:07:39,330 --> 00:07:39,960
Where is this
150
00:07:40,040 --> 00:07:41,630
cute little baby's mama?
151
00:07:42,330 --> 00:07:43,830
That's our little sister
152
00:07:43,920 --> 00:07:45,420
sir.
153
00:07:45,500 --> 00:07:47,920
Our mama died having her,
I'm sorry to say.
154
00:07:48,000 --> 00:07:49,580
Where's your daddy?
155
00:07:49,670 --> 00:07:50,750
Papa?
156
00:07:50,830 --> 00:07:51,960
Rest his soul.
157
00:07:52,040 --> 00:07:54,210
Came down with the fever.
158
00:07:54,290 --> 00:07:55,500
Passed on
159
00:07:55,580 --> 00:07:56,880
right after mama.
160
00:07:56,960 --> 00:07:57,920
Yes, sir.
161
00:07:58,000 --> 00:07:59,250
So now we're headed west
162
00:07:59,330 --> 00:08:01,210
to go live with
our auntie prudence.
163
00:08:01,290 --> 00:08:02,380
Yes.
Yes.
164
00:08:02,460 --> 00:08:03,670
Policeman 1:
I see.
165
00:08:03,750 --> 00:08:04,710
What's this pretty
166
00:08:04,790 --> 00:08:05,750
little darling's name?
167
00:08:05,830 --> 00:08:06,960
Mary.
Rose.
168
00:08:07,040 --> 00:08:08,830
Uh, Mary Rose.
169
00:08:08,920 --> 00:08:10,210
Clayborne.
170
00:08:10,290 --> 00:08:11,920
And you are...?
171
00:08:12,000 --> 00:08:13,130
I'm Adam clayborne.
172
00:08:13,210 --> 00:08:14,630
Douglas clayborne, sir.
173
00:08:14,710 --> 00:08:15,880
Cole clayborne.
174
00:08:15,960 --> 00:08:17,670
Travis clayborne.
175
00:08:17,750 --> 00:08:19,460
But Trav's fine.
176
00:08:19,540 --> 00:08:20,330
Son?
177
00:08:20,420 --> 00:08:22,080
How'd you all come to be
178
00:08:22,170 --> 00:08:23,540
by the same last name?
179
00:08:23,630 --> 00:08:24,920
Well, you see, sir
180
00:08:25,000 --> 00:08:27,420
Adam here was adopted.
181
00:08:27,500 --> 00:08:29,170
That's right, officer.
182
00:08:29,250 --> 00:08:31,670
Mama and papa took him in
after pa found him
183
00:08:31,750 --> 00:08:33,630
near froze to death
in a snowstorm.
184
00:08:33,710 --> 00:08:36,460
Half starved and
all pitiful like.
185
00:08:38,710 --> 00:08:40,500
That so?
186
00:08:40,580 --> 00:08:42,210
Yes, sir.
187
00:08:42,290 --> 00:08:43,290
Yes.
188
00:08:46,580 --> 00:08:47,710
You boys sure
189
00:08:47,790 --> 00:08:49,210
you can handle
this sweetheart?
190
00:08:49,290 --> 00:08:50,250
Yes, sir.
191
00:08:50,330 --> 00:08:52,330
Okay, any problems
on the train
192
00:08:52,420 --> 00:08:54,210
you go straight
to the conductor.
193
00:08:54,290 --> 00:08:55,420
You hear now?
194
00:08:55,500 --> 00:08:57,460
Yes, sir.
Yes, sir.
195
00:09:03,670 --> 00:09:05,670
Adam:
Where'd "Mary"
come from?
196
00:09:05,750 --> 00:09:09,250
My mama. Don't remember much
about her before she died.
197
00:09:10,790 --> 00:09:12,040
What about "Rose"?
198
00:09:13,830 --> 00:09:15,460
It's my mama.
199
00:09:18,040 --> 00:09:19,170
Mary Rose.
200
00:09:20,500 --> 00:09:22,670
That's a fine name.
201
00:09:22,750 --> 00:09:25,210
Hello, Mary Rose
clayborne.
202
00:09:25,290 --> 00:09:26,500
Well...
203
00:09:26,580 --> 00:09:29,210
If we're going west...
204
00:09:29,290 --> 00:09:30,830
Let's get going.
205
00:10:12,830 --> 00:10:14,170
Adam.
206
00:10:14,250 --> 00:10:15,540
Whoa!
207
00:10:27,250 --> 00:10:28,920
Hey.
208
00:10:29,000 --> 00:10:30,210
What about those people?
209
00:10:31,170 --> 00:10:33,210
Adam:
Too rich.
210
00:10:33,290 --> 00:10:34,500
You think rich folks are likely
211
00:10:34,580 --> 00:10:36,000
to take in
a strange baby?
212
00:10:37,000 --> 00:10:39,540
They might start asking
too many questions.
213
00:10:41,000 --> 00:10:43,580
We got to at least
get us some boots.
214
00:10:43,670 --> 00:10:46,210
A real cowboy ain't nothing
without his boots.
215
00:10:46,290 --> 00:10:47,540
Forget about boots.
216
00:10:47,630 --> 00:10:48,290
Start worrying about
217
00:10:48,750 --> 00:10:50,630
getting some jobs
and making some money.
218
00:10:51,380 --> 00:10:53,830
You mean we're going
to go straight
219
00:10:53,920 --> 00:10:55,880
and have to work
real jobs?
220
00:10:55,960 --> 00:10:58,750
You see all those folks
wearing guns?
221
00:10:59,460 --> 00:11:02,960
You want to lift a wallet
off of one of them?
222
00:11:05,460 --> 00:11:06,920
How's Mary Rose doing?
223
00:11:07,000 --> 00:11:08,290
Um...
224
00:11:08,380 --> 00:11:10,830
She's still sleeping,
but she's going to want
225
00:11:10,920 --> 00:11:12,380
something to eat
pretty soon.
226
00:11:12,460 --> 00:11:13,960
We're going
to have to get
227
00:11:14,040 --> 00:11:15,210
some more
goat's milk.
228
00:11:15,290 --> 00:11:16,540
I got a better idea.
229
00:11:16,630 --> 00:11:17,330
Why don't we find
230
00:11:17,540 --> 00:11:19,670
a goat farmer
to give her to?
231
00:11:20,540 --> 00:11:23,630
Look, what about
those ladies?
232
00:11:26,080 --> 00:11:28,130
You fool.
233
00:11:28,210 --> 00:11:29,210
Well, we have
234
00:11:29,290 --> 00:11:30,580
to pick somebody.
235
00:11:30,670 --> 00:11:32,380
That was the deal, right?
236
00:11:34,500 --> 00:11:35,130
Wasn't it?
237
00:11:35,210 --> 00:11:36,580
Shut up, trav.
238
00:11:37,670 --> 00:11:40,080
I ain't seen
no colored cowboys, Adam.
239
00:11:40,170 --> 00:11:42,250
You sure you
got it right?
240
00:11:42,330 --> 00:11:44,290
I'm going to the stockyards.
241
00:11:44,750 --> 00:11:46,710
Hey, you watch her
careful now.
242
00:12:10,830 --> 00:12:12,500
My name's
Adam clayborne.
243
00:12:13,670 --> 00:12:14,710
Looking for work.
244
00:12:16,330 --> 00:12:17,750
A cattle run.
245
00:12:17,830 --> 00:12:19,130
You sure?
246
00:12:21,250 --> 00:12:22,710
Sure?
247
00:12:46,040 --> 00:12:47,630
This is
248
00:12:47,710 --> 00:12:48,670
Mrs. Pruitt, Doug.
249
00:12:48,750 --> 00:12:50,420
They're raising
a big family
250
00:12:50,500 --> 00:12:51,920
on a farm outside of town.
251
00:12:52,000 --> 00:12:53,880
That's Douglas,
and that's Cole.
252
00:12:56,630 --> 00:12:58,130
( Crying )
253
00:12:58,210 --> 00:13:00,380
That's our little sister
you've got there.
254
00:13:00,460 --> 00:13:01,960
Come on. We had a deal.
255
00:13:02,040 --> 00:13:03,250
Shut up!
256
00:13:03,330 --> 00:13:04,750
Good afternoon,
everybody.
257
00:13:04,830 --> 00:13:06,960
Trav gave Mary Rose
away to them.
258
00:13:07,040 --> 00:13:09,290
Again?
259
00:13:09,380 --> 00:13:12,420
Ma'am, I'm real sorry
about all this
260
00:13:12,500 --> 00:13:15,040
but Travis here is
a little off his head...
261
00:13:15,130 --> 00:13:16,920
Always coming out
with the first
262
00:13:17,000 --> 00:13:18,920
fool thing that pops
into his brain.
263
00:13:19,000 --> 00:13:21,960
It's been a terrible
trial for all of us
264
00:13:22,040 --> 00:13:24,830
and I can't imagine
how his two brothers
265
00:13:24,920 --> 00:13:26,710
could have been so stupid
266
00:13:26,790 --> 00:13:29,250
and leave little Mary
alone with him.
267
00:13:29,330 --> 00:13:32,080
Then she
has a home.
268
00:13:32,170 --> 00:13:34,790
With a warm
and loving family.
269
00:13:34,880 --> 00:13:36,460
( Baby cooing )
270
00:13:38,290 --> 00:13:40,580
As long as
she's cared for...
271
00:13:40,670 --> 00:13:43,000
That's the important thing.
272
00:13:47,290 --> 00:13:48,630
Come on, children.
273
00:13:50,130 --> 00:13:53,170
Great. I solve our problem
and what do we get?
274
00:13:57,750 --> 00:13:59,210
( Sigh )
275
00:14:00,830 --> 00:14:03,880
( Baby crying )
276
00:14:03,960 --> 00:14:07,000
We don't have a problem.
277
00:14:18,500 --> 00:14:21,250
Hey, mister, who's that?
278
00:14:21,330 --> 00:14:23,630
Him?
279
00:14:23,710 --> 00:14:24,920
That's Isom Dart...
280
00:14:25,000 --> 00:14:26,960
About the best bronc
buster to ever cross
281
00:14:27,040 --> 00:14:29,000
the red river,
in either direction.
282
00:14:34,170 --> 00:14:35,880
Hey, fellas!
283
00:14:35,960 --> 00:14:37,580
Fellas!
284
00:14:37,670 --> 00:14:38,920
Pack up.
285
00:14:39,000 --> 00:14:39,830
We're going
to Texas.
286
00:14:39,920 --> 00:14:41,330
Texas?
287
00:14:41,500 --> 00:14:43,380
That's where all the
big cattle ranches are
288
00:14:43,460 --> 00:14:46,500
and where my good
friend Mr. Isom dart
289
00:14:46,580 --> 00:14:48,790
who happens to be
a colored cowboy
290
00:14:49,210 --> 00:14:51,580
has promised to
help find us work.
291
00:14:54,580 --> 00:14:55,750
That's right.
292
00:14:55,830 --> 00:14:57,420
You smile,
little Mary Rose.
293
00:14:57,500 --> 00:14:59,790
'Cause we're on our way.
294
00:14:59,880 --> 00:15:02,000
Ride him, Adam, ride him!
295
00:15:02,080 --> 00:15:03,330
Come on, Adam!
296
00:15:03,420 --> 00:15:05,000
Give him what for!
297
00:15:05,080 --> 00:15:06,580
Come on, Adam!
298
00:15:06,670 --> 00:15:08,750
Give him what for!
299
00:15:08,830 --> 00:15:10,210
Come on!
300
00:15:10,290 --> 00:15:11,500
Ride him, Adam!
301
00:15:11,580 --> 00:15:13,040
Ride him!
302
00:15:13,130 --> 00:15:15,210
Give him what for, Adam!
303
00:15:15,290 --> 00:15:17,580
Mind how you talk
now, young lady.
304
00:15:17,670 --> 00:15:19,580
Adam:
You ain't got nothing!
305
00:15:19,670 --> 00:15:22,630
But, Travis, I want
to stay and watch Adam.
306
00:15:24,790 --> 00:15:26,000
Well, you can't.
307
00:15:26,080 --> 00:15:28,130
We're just hired hands
around here trying to learn
308
00:15:28,210 --> 00:15:30,710
the ranch business,
and we got to get to work.
309
00:15:41,540 --> 00:15:42,630
Hyah!
310
00:15:47,960 --> 00:15:49,580
Now you mind
311
00:15:49,670 --> 00:15:51,580
what Ms. Nelson
says now.
312
00:15:52,710 --> 00:15:54,250
Okay.
313
00:15:54,330 --> 00:15:56,830
I'll see
you tonight,
sweetie.
314
00:16:00,330 --> 00:16:01,920
You want to play?
315
00:16:02,000 --> 00:16:03,210
I don't care.
316
00:16:09,500 --> 00:16:11,330
That's one of your
brothers, right?
317
00:16:11,420 --> 00:16:12,670
Uh-huh. He's Doug
318
00:16:12,750 --> 00:16:15,580
and there's Adam and there's
Travis and there's Cole
319
00:16:15,670 --> 00:16:18,710
except Cole ain't here
'cause he's a Texas ranger.
320
00:16:18,790 --> 00:16:19,830
He ain't no ranger.
321
00:16:19,920 --> 00:16:21,130
Is too.
322
00:16:21,210 --> 00:16:23,290
Right now, he's off
chasing dirty gun slicks
323
00:16:23,380 --> 00:16:25,040
and dry-gulchers
and back shooters.
324
00:16:25,130 --> 00:16:26,330
I don't believe it.
325
00:16:26,420 --> 00:16:27,670
And another thing.
326
00:16:27,750 --> 00:16:29,500
Adam can't be
your brother.
327
00:16:29,580 --> 00:16:31,250
He ain't even
the right color.
328
00:16:31,330 --> 00:16:32,580
He is so!
329
00:16:32,670 --> 00:16:34,670
Color don't matter;
He said it don't.
330
00:16:34,750 --> 00:16:36,750
If he said that,
he's just lying.
331
00:16:36,830 --> 00:16:37,750
You're the liar.
332
00:16:37,830 --> 00:16:38,830
I'm not a liar.
333
00:16:38,920 --> 00:16:39,960
Yeah, you are!
334
00:16:40,040 --> 00:16:40,920
Now what's all this
335
00:16:41,000 --> 00:16:41,960
ruckus about?
336
00:16:44,080 --> 00:16:44,960
I see.
337
00:16:45,040 --> 00:16:46,750
Well, why don't
you two share
338
00:16:46,830 --> 00:16:48,790
these hot cinnamon buns
I just made
339
00:16:48,880 --> 00:16:50,250
and make friends again?
340
00:16:50,330 --> 00:16:51,750
Annie, what is
the problem now?
341
00:16:51,830 --> 00:16:54,210
It's just a little spat.
342
00:16:54,290 --> 00:16:55,790
Annie...
343
00:16:59,670 --> 00:17:01,540
I've told you.
344
00:17:01,630 --> 00:17:04,210
You're not to give the help
food from the kitchen.
345
00:17:04,290 --> 00:17:05,670
Mary's just
a little girl.
346
00:17:05,750 --> 00:17:08,250
Those Claybornes are
the next thing to a band
347
00:17:08,330 --> 00:17:09,290
of gypsies.
348
00:17:09,380 --> 00:17:10,250
Let them get too
familiar, next thing
349
00:17:10,630 --> 00:17:11,540
you know, we'll be
missing things around here.
350
00:17:11,630 --> 00:17:12,710
Oh, I...
351
00:17:12,880 --> 00:17:15,920
Annie, being kin and all
352
00:17:16,000 --> 00:17:17,460
you're welcome
to live here
353
00:17:17,540 --> 00:17:19,330
but you must
respect my wishes.
354
00:17:20,540 --> 00:17:21,880
Oh, go back inside.
355
00:17:21,960 --> 00:17:23,330
I'll handle it.
356
00:17:29,710 --> 00:17:31,420
Playtime is over, Carrie.
357
00:17:33,790 --> 00:17:34,920
Mary...
358
00:17:35,000 --> 00:17:37,170
Mary, I want to have
a word with you.
359
00:17:37,250 --> 00:17:39,130
A word about what,
Mrs. Parker?
360
00:17:41,040 --> 00:17:42,040
Fighting.
361
00:17:42,130 --> 00:17:44,880
I have warned Mary Rose
362
00:17:44,960 --> 00:17:47,040
I won't have her
provoking Carrie.
363
00:17:47,130 --> 00:17:48,290
Provoking, was it?
364
00:17:48,380 --> 00:17:49,830
My husband tells me
365
00:17:49,920 --> 00:17:52,580
you're near finished
with our band of horses.
366
00:17:53,960 --> 00:17:55,540
Just as well.
367
00:17:55,630 --> 00:17:58,080
Just as well y'all be moving on.
368
00:18:02,130 --> 00:18:04,500
Bedtime, Mary, honey.
369
00:18:08,000 --> 00:18:11,040
You want to tell me
what's on your mind?
370
00:18:11,130 --> 00:18:12,330
You know I
won't be able
371
00:18:12,420 --> 00:18:14,080
to sleep a wink
if you don't.
372
00:18:14,170 --> 00:18:15,420
I hate moving.
373
00:18:15,500 --> 00:18:17,380
I wish we didn't have to.
374
00:18:17,460 --> 00:18:20,420
I figured that might have
something to do with it.
375
00:18:22,170 --> 00:18:23,670
Guess what I'm thinking.
376
00:18:24,920 --> 00:18:28,000
I'm thinking of a place.
377
00:18:28,080 --> 00:18:29,880
What kind of place?
378
00:18:29,960 --> 00:18:31,290
Oh, it's a fine place.
379
00:18:31,380 --> 00:18:34,170
It's on a hill,
and it's overlooking a lake.
380
00:18:34,250 --> 00:18:36,460
It's got plenty
of good grass
381
00:18:36,540 --> 00:18:38,330
for cattle and flowers, too.
382
00:18:39,460 --> 00:18:41,080
It's going to be ours someday.
383
00:18:41,170 --> 00:18:43,040
Ours? All of us?
384
00:18:43,130 --> 00:18:44,540
That's right, Mary, honey.
385
00:18:44,630 --> 00:18:46,880
We're going to build us
a house of our own
386
00:18:46,960 --> 00:18:48,540
and that's where we'll live...
387
00:18:48,630 --> 00:18:51,460
You and me and Cole
and Doug and trav.
388
00:18:51,540 --> 00:18:54,040
When? When can
we go there, Adam?
389
00:18:54,130 --> 00:18:56,130
I ain't found it yet.
390
00:18:56,210 --> 00:18:57,960
See, that's why
we're all working
391
00:18:58,040 --> 00:18:59,460
and moving around
so much...
392
00:18:59,540 --> 00:19:02,170
So that, well, we'll
have the money it takes
393
00:19:02,250 --> 00:19:04,170
for when the time comes.
394
00:19:08,000 --> 00:19:10,040
You sleep tight,
Mary, honey.
395
00:19:10,130 --> 00:19:12,250
Good night, Adam.
396
00:19:21,670 --> 00:19:23,170
That's quite
a promise.
397
00:19:23,250 --> 00:19:25,670
Well, it's going
to come true for her.
398
00:19:25,750 --> 00:19:28,080
Oh? We ain't got
near what it takes
399
00:19:28,170 --> 00:19:29,500
to set up a spread on our own.
400
00:19:29,580 --> 00:19:30,750
It'll be at least
another three
401
00:19:30,830 --> 00:19:32,670
four more years
the way I figure.
402
00:19:34,170 --> 00:19:35,710
We can't wait that long.
403
00:19:35,790 --> 00:19:38,460
I mean, Mary'll be grown up
before we know it.
404
00:19:38,540 --> 00:19:40,080
And maybe you heard.
405
00:19:40,170 --> 00:19:43,580
They hit gold
up in Montana territory.
406
00:19:43,670 --> 00:19:47,420
You thinking about
taking up prospecting?
407
00:19:47,500 --> 00:19:49,670
Well, miners get hungry...
408
00:19:49,750 --> 00:19:51,130
Hungry for beef.
409
00:19:51,210 --> 00:19:53,130
And I hear the grass
up that way
410
00:19:53,210 --> 00:19:54,750
is free for the claiming.
411
00:20:12,210 --> 00:20:13,540
( Rooster crowing )
412
00:20:13,630 --> 00:20:16,040
( Horse whinnying
and hoofbeats )
413
00:20:32,250 --> 00:20:33,420
Cole!
414
00:20:34,790 --> 00:20:36,710
Cole!
415
00:20:36,790 --> 00:20:38,210
Cole!
416
00:20:38,290 --> 00:20:40,080
Little Mary Rose.
417
00:20:40,170 --> 00:20:41,670
Whoo-hee!
418
00:20:42,580 --> 00:20:44,170
How you doing?
419
00:20:44,250 --> 00:20:46,000
It's good to see you.
420
00:20:47,330 --> 00:20:48,420
Travis.
421
00:20:48,500 --> 00:20:49,540
Cole.
422
00:20:49,630 --> 00:20:50,790
Douglas.
423
00:20:50,880 --> 00:20:53,130
Now ain't this here
a surprise.
424
00:20:57,080 --> 00:20:58,880
Mary Rose
425
00:20:58,960 --> 00:21:00,830
you come away
from there now.
426
00:21:00,920 --> 00:21:03,710
Don't you be
looking at that.
427
00:21:03,790 --> 00:21:04,920
Is he dead?
428
00:21:05,000 --> 00:21:07,130
I want you
to quit right now
429
00:21:07,210 --> 00:21:08,750
before somebody
kills you.
430
00:21:08,830 --> 00:21:09,830
Mary, Mary...
431
00:21:09,920 --> 00:21:11,290
Look, Mary,
this badge here
432
00:21:11,380 --> 00:21:13,790
has paid good
hard money for
a long time.
433
00:21:13,880 --> 00:21:14,580
All right?
434
00:21:14,670 --> 00:21:15,960
Money we all
needed here.
435
00:21:16,040 --> 00:21:16,920
But I'm all finished
436
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
with that now,
all right?
437
00:21:20,250 --> 00:21:23,080
So I want you to
keep this for me.
438
00:21:23,170 --> 00:21:24,290
That's yours.
439
00:21:24,380 --> 00:21:25,920
( Sigh )
440
00:21:26,000 --> 00:21:27,170
Where's Adam?
441
00:21:27,250 --> 00:21:28,500
Montana territory.
442
00:21:28,580 --> 00:21:31,170
He's scouting the
country for grass.
443
00:22:35,250 --> 00:22:37,460
Mary:
A-b-c-d-e...
444
00:22:37,540 --> 00:22:39,460
Do you remember when Ms. Nelson
445
00:22:39,540 --> 00:22:42,000
got in trouble
for giving me them buns?
446
00:22:42,080 --> 00:22:43,540
She did?
447
00:22:43,630 --> 00:22:46,040
Well, come on.
448
00:22:46,130 --> 00:22:47,540
F-q...
449
00:22:47,630 --> 00:22:48,790
That's a "g."
450
00:22:50,420 --> 00:22:54,000
Now there's a "Q"
with the little squiggly thing.
451
00:22:54,080 --> 00:22:55,460
How do you know?
452
00:22:55,540 --> 00:22:58,170
'Cause I learned to
read a long time ago.
453
00:22:58,250 --> 00:22:59,460
Who learned you?
454
00:22:59,540 --> 00:23:01,460
Mary, honey, I mostly
learned myself.
455
00:23:01,540 --> 00:23:03,330
Now quit changing
the subject.
456
00:23:03,420 --> 00:23:04,580
F-g-h-i...
457
00:23:04,670 --> 00:23:06,630
You want to know what happened
458
00:23:06,710 --> 00:23:08,210
to Ms. Nelson's face?
459
00:23:08,290 --> 00:23:09,210
She told you?
460
00:23:09,290 --> 00:23:11,000
We talk a lot.
461
00:23:11,080 --> 00:23:13,130
It was during the war.
462
00:23:13,210 --> 00:23:15,670
She said the soldiers
killed her husband
463
00:23:15,750 --> 00:23:17,380
and her two little kids.
464
00:23:17,460 --> 00:23:19,330
Burnt out their place...
465
00:23:19,420 --> 00:23:21,040
With her in it.
466
00:23:21,130 --> 00:23:22,460
But she got out.
467
00:23:22,540 --> 00:23:24,630
That's sad.
468
00:23:24,710 --> 00:23:27,080
Now back to work.
469
00:23:27,540 --> 00:23:28,960
J-k-l-m...
470
00:23:29,040 --> 00:23:30,420
Then she had to come
471
00:23:30,500 --> 00:23:32,460
out here and live
with her brother
472
00:23:32,540 --> 00:23:34,670
but I don't think
she's very happy.
473
00:23:34,750 --> 00:23:38,330
I think she'd like
to get away from that
474
00:23:38,420 --> 00:23:39,630
mean Ms. Parker.
475
00:23:39,710 --> 00:23:41,210
You just hold your horses.
476
00:23:41,290 --> 00:23:43,540
Now I'd like to
help Ms. Nelson
477
00:23:43,630 --> 00:23:44,880
too, but...
478
00:23:44,960 --> 00:23:47,210
Well, we just don't have
any room
479
00:23:47,290 --> 00:23:49,580
in the wagon
for anybody else.
480
00:24:04,960 --> 00:24:06,080
Mary Rose
481
00:24:06,170 --> 00:24:07,380
now I told you...
482
00:24:07,460 --> 00:24:08,960
There is so room.
483
00:24:10,460 --> 00:24:12,460
Has there been some
484
00:24:12,540 --> 00:24:13,670
misunderstanding?
485
00:24:13,750 --> 00:24:15,920
From what
Mary said, I...
486
00:24:18,210 --> 00:24:19,670
See?
487
00:24:26,880 --> 00:24:29,040
It ain't fancy, Ms. Nelson.
488
00:24:29,130 --> 00:24:31,380
I don't need fancy,
Mr. Clayborne.
489
00:24:31,460 --> 00:24:33,710
I need a family again.
490
00:25:16,920 --> 00:25:18,000
Whoa.
491
00:25:24,710 --> 00:25:26,960
Mary:
Look at all the roses.
492
00:25:27,040 --> 00:25:29,460
It's Rose hill, Mary.
493
00:25:31,130 --> 00:25:32,710
We're home.
494
00:25:40,830 --> 00:25:43,960
Bates:
Come on. Let's go.
495
00:25:44,040 --> 00:25:46,000
That's it.
496
00:25:46,080 --> 00:25:47,420
Easy, easy.
497
00:25:49,920 --> 00:25:53,290
Easy, easy.
498
00:25:53,380 --> 00:25:54,710
Whoa.
499
00:25:54,790 --> 00:25:56,710
Whoa.
500
00:25:56,790 --> 00:25:58,710
Hello, Charlie. Hello, Sam.
501
00:25:58,790 --> 00:26:00,540
What are you boys
up to
502
00:26:00,630 --> 00:26:02,040
if you don't mind my inquiry?
503
00:26:02,130 --> 00:26:03,790
Today's miss Mary's birthday.
504
00:26:03,880 --> 00:26:05,380
I come to pay my respects.
505
00:26:05,460 --> 00:26:07,000
Same. And I got here first.
506
00:26:07,080 --> 00:26:08,540
Orr:
If you got
first dibs
507
00:26:08,630 --> 00:26:10,210
why didn't you
ride on in?
508
00:26:10,290 --> 00:26:11,330
I got my reasons.
509
00:26:11,420 --> 00:26:12,750
Why don't you?
510
00:26:12,830 --> 00:26:14,670
All the Claybornes is home,
are they?
511
00:26:14,750 --> 00:26:15,960
Yeah. All of them.
512
00:26:16,040 --> 00:26:19,040
One or two of them Claybornes
is bad enough...
513
00:26:19,130 --> 00:26:21,080
Watching every move a man makes
around miss Mary.
514
00:26:21,170 --> 00:26:23,040
But all four...
515
00:26:23,130 --> 00:26:26,960
( Chuckling ):
I'll tell miss Mary Rose
you're a-roosting down here.
516
00:26:27,880 --> 00:26:29,250
Maybe she'll send y'all
a piece of cake
517
00:26:29,330 --> 00:26:31,250
or something.
518
00:26:32,420 --> 00:26:33,920
( Chuckling ):
Come on, boys.
519
00:26:34,000 --> 00:26:35,460
( Making kissing sound )
520
00:26:44,460 --> 00:26:46,040
Whoa, whoa.
521
00:26:46,130 --> 00:26:47,790
Hey.
522
00:27:04,960 --> 00:27:07,500
Whoa, whoa.
523
00:27:10,710 --> 00:27:12,500
( Laughing ):
Hey, Mr. Bates.
524
00:27:12,580 --> 00:27:14,830
Well, now... miss Mary.
525
00:27:14,920 --> 00:27:17,630
You joining us for Mary Rose's
birthday party, Mr. Bates?
526
00:27:17,710 --> 00:27:19,420
Well, I was wondering how long
527
00:27:19,500 --> 00:27:21,670
it was going to take
for somebody to ask.
528
00:27:22,830 --> 00:27:24,330
Now, I got all
the merchandise
529
00:27:24,420 --> 00:27:26,000
you folks ordered.
530
00:27:26,080 --> 00:27:28,880
And I got something
real special
531
00:27:28,960 --> 00:27:30,670
for you, miss Mary.
532
00:27:30,750 --> 00:27:33,380
Oh, by the way,
there's a couple of boys...
533
00:27:33,460 --> 00:27:36,210
Sam Tucker
and Charlie orr...
534
00:27:36,290 --> 00:27:38,830
They's counting
their chickens
down by the fork.
535
00:27:38,920 --> 00:27:39,960
I 'spect they might
536
00:27:40,040 --> 00:27:41,250
enjoy an invite.
537
00:27:41,330 --> 00:27:43,790
Well, I guess we'd better
go talk to them, then.
538
00:27:43,880 --> 00:27:45,330
Cole, don't you dare.
539
00:27:45,420 --> 00:27:47,330
Don't you worry
about a thing, Mary.
540
00:27:47,420 --> 00:27:49,580
We're always real polite
with your young men.
541
00:27:49,670 --> 00:27:50,880
( Laughter )
542
00:27:50,960 --> 00:27:53,000
Come in and make yourself
at home, Mr. Bates.
543
00:27:53,080 --> 00:27:55,540
We'll be sitting down
to supper directly.
544
00:28:01,420 --> 00:28:03,000
Oh! Oh!
545
00:28:03,080 --> 00:28:04,330
Mary!
546
00:28:04,420 --> 00:28:06,790
Where is your mind today?
547
00:28:06,880 --> 00:28:10,080
Might as well have
a man in the kitchen.
548
00:28:10,170 --> 00:28:12,040
If somebody
would fix that...
549
00:28:14,380 --> 00:28:17,170
Annie, when you
were married...
550
00:28:17,250 --> 00:28:20,040
Before you came
to live with us...
551
00:28:20,130 --> 00:28:23,080
What was it like?
552
00:28:23,290 --> 00:28:25,130
When I was married?
553
00:28:25,290 --> 00:28:27,290
That was a long time ago.
554
00:28:27,380 --> 00:28:29,080
If you don't want
to talk about it...
555
00:28:33,130 --> 00:28:35,040
Well...
556
00:28:35,130 --> 00:28:37,880
I don't know what to tell you.
557
00:28:37,960 --> 00:28:39,920
I had a wonderful
marriage.
558
00:28:40,000 --> 00:28:42,580
You know, but a marriage
isn't just one thing.
559
00:28:42,670 --> 00:28:46,040
At first, when it's
just the two of you
560
00:28:46,130 --> 00:28:49,210
everything's all
sweet and rosy.
561
00:28:49,290 --> 00:28:51,040
Then the babies
start to come along.
562
00:28:51,130 --> 00:28:53,330
You have to think
about the future.
563
00:28:53,420 --> 00:28:55,130
I'm starved.
564
00:28:55,210 --> 00:28:57,250
What is for supper?
565
00:28:57,330 --> 00:28:59,130
Oh, get.
566
00:28:59,210 --> 00:29:02,170
Cole, where are the boys?
567
00:29:02,250 --> 00:29:03,630
What... boys?
568
00:29:03,710 --> 00:29:07,080
Oh, yeah! Them two
up the road there.
569
00:29:07,170 --> 00:29:10,420
Turns out they had
a pressing engagement...
570
00:29:10,500 --> 00:29:12,080
Elsewhere.
571
00:29:12,170 --> 00:29:13,670
Oh!
572
00:29:13,750 --> 00:29:14,880
Oh!
573
00:29:14,960 --> 00:29:16,330
( Laughing )
574
00:29:16,420 --> 00:29:18,040
Oh!
575
00:29:22,290 --> 00:29:26,130
( Playing bluegrass tune
on guitar )
576
00:29:51,040 --> 00:29:53,130
( Music end )
577
00:30:02,500 --> 00:30:04,540
Mary...
578
00:30:04,630 --> 00:30:05,540
What's wrong?
579
00:30:05,630 --> 00:30:07,460
Didn't you have
a good time?
580
00:30:07,540 --> 00:30:10,630
Wonderful. The only men
I got to dance with
581
00:30:10,710 --> 00:30:13,290
on my birthday
was either my brother
582
00:30:13,380 --> 00:30:15,960
or... fat cow bates.
583
00:30:16,040 --> 00:30:17,960
I'm not a child,
and they all still
584
00:30:18,040 --> 00:30:19,330
keep treating me
like one.
585
00:30:19,420 --> 00:30:20,920
That's because you let them.
586
00:30:21,000 --> 00:30:23,460
Do not.
587
00:30:23,540 --> 00:30:24,960
Mary...
588
00:30:25,080 --> 00:30:28,920
Those boys treat you the way
they have always treated you
589
00:30:29,000 --> 00:30:31,460
since you were
a little girl
590
00:30:31,540 --> 00:30:32,540
and you love it.
591
00:30:32,630 --> 00:30:34,420
Well, you should.
592
00:30:34,500 --> 00:30:36,330
Bless them.
593
00:30:36,420 --> 00:30:39,330
They threw up a protective
circle around you
594
00:30:39,420 --> 00:30:42,250
that no harm could
ever get through.
595
00:30:42,330 --> 00:30:44,330
Oh, but you're
596
00:30:44,420 --> 00:30:46,830
a young woman now.
597
00:30:46,920 --> 00:30:49,170
It's time you
step out of that circle
598
00:30:49,250 --> 00:30:50,460
and become your own person.
599
00:30:50,540 --> 00:30:53,250
I am my own person.
600
00:30:54,290 --> 00:30:56,630
I know you believe that.
601
00:30:56,710 --> 00:30:59,540
I think you still have
a ways to go.
602
00:31:04,210 --> 00:31:06,670
I didn't get a chance
603
00:31:06,790 --> 00:31:09,790
to give you this earlier.
604
00:31:10,960 --> 00:31:15,040
This was from your husband.
605
00:31:15,130 --> 00:31:18,040
That part of my life is over.
606
00:31:18,130 --> 00:31:20,750
You've given me a new life.
607
00:31:22,460 --> 00:31:25,880
I want you to take it,
Mary Rose.
608
00:31:46,420 --> 00:31:49,500
I think it's time
we told her the truth.
609
00:31:49,580 --> 00:31:51,330
She knows enough for now.
610
00:31:51,420 --> 00:31:53,960
I'm not sure
how to tell Mary
611
00:31:54,040 --> 00:31:56,830
about her real mother
abandoning her
612
00:31:56,920 --> 00:31:59,960
in the back
of a garbage wagon.
613
00:32:00,130 --> 00:32:03,210
We don't know for sure
it was her real mother.
614
00:32:03,290 --> 00:32:05,460
You sure you're
not just afraid
615
00:32:05,540 --> 00:32:08,750
she might find out she has
a real family somewhere?
616
00:32:10,210 --> 00:32:12,420
This is her real family.
617
00:32:23,170 --> 00:32:24,630
Yah!
618
00:32:27,000 --> 00:32:28,960
( Shouting at horse )
619
00:32:31,830 --> 00:32:34,420
Whoa!
620
00:33:11,170 --> 00:33:13,420
Shorthanded
here, mister.
621
00:33:13,500 --> 00:33:14,920
Care to sit in?
622
00:33:15,000 --> 00:33:16,460
( Clears throat )
623
00:33:16,540 --> 00:33:18,460
( Scottish accent ):
Ah, why not?
624
00:33:18,540 --> 00:33:20,330
Foreigner, huh?
625
00:33:20,420 --> 00:33:21,670
Aye.
626
00:33:21,750 --> 00:33:24,630
Fergus Carroll's the name,
from Edinburgh, Scotland.
627
00:33:24,710 --> 00:33:26,880
Well, that ugly critter
sitting next to you
628
00:33:26,960 --> 00:33:28,130
is Charley Trent.
629
00:33:28,210 --> 00:33:30,960
That's Wilbur Trueblood
and Ernie Hawser
630
00:33:31,040 --> 00:33:33,080
and I'm Travis clayborne.
631
00:33:33,170 --> 00:33:35,540
Pleased to meet you,
Fergus.
632
00:33:35,630 --> 00:33:37,880
Clayborne.
633
00:33:40,540 --> 00:33:44,210
You wouldn't happen to know
a Mr. Cole clayborne?
634
00:33:44,290 --> 00:33:45,500
That's my brother.
635
00:33:45,580 --> 00:33:47,790
What's your business with him?
636
00:33:51,080 --> 00:33:54,880
Might I have a word in private
with you, Mr. Clayborne?
637
00:33:54,960 --> 00:33:57,130
I wouldn't interfere
with another man's business
638
00:33:57,210 --> 00:33:58,670
but when I overheard
them suggest
639
00:33:58,750 --> 00:34:00,540
they had a job
of killing to do, well...
640
00:34:00,630 --> 00:34:02,040
You sure they're
from Texas?
641
00:34:02,130 --> 00:34:03,210
If me geography serves me
642
00:34:03,290 --> 00:34:05,330
ft. Worth was last
situated there.
643
00:34:05,420 --> 00:34:07,580
Does your brother attract
this kind of attention often?
644
00:34:07,670 --> 00:34:08,880
Often enough, yeah.
645
00:34:09,290 --> 00:34:11,580
Come on, Cole.
We got a problem.
646
00:34:11,830 --> 00:34:13,290
Thank you.
647
00:34:16,000 --> 00:34:18,040
Adam, we need to talk.
648
00:34:18,130 --> 00:34:19,170
Outside.
649
00:34:19,250 --> 00:34:20,380
And who might
this be?
650
00:34:20,460 --> 00:34:22,210
A friend of mine...
Fergus Carroll.
651
00:34:22,290 --> 00:34:24,380
My brother Adam,
my sister Mary Rose.
652
00:34:24,460 --> 00:34:26,630
A pleasure, Mr...
Mr. Clayborne.
653
00:34:26,710 --> 00:34:27,790
What's wrong, boys?
654
00:34:27,880 --> 00:34:28,790
Douglas:
Nothing to worry about.
655
00:34:28,880 --> 00:34:30,580
You stay and keep
Mr. Carroll company.
656
00:34:30,790 --> 00:34:31,420
Cole...
657
00:34:31,500 --> 00:34:32,960
Do as he says, Mary.
658
00:34:34,540 --> 00:34:35,630
Come on, boys.
659
00:34:38,290 --> 00:34:41,210
Well, then, maybe you'd care
to explain, Mr. Carroll.
660
00:34:41,290 --> 00:34:42,460
Well, uh...
661
00:34:42,540 --> 00:34:44,960
Never mind. I know it's
some kind of trouble.
662
00:34:45,040 --> 00:34:46,460
They make me
663
00:34:46,540 --> 00:34:47,420
so mad.
664
00:34:47,920 --> 00:34:48,830
I'm sure they're only trying
to protect you, miss.
665
00:34:48,920 --> 00:34:49,960
I don't need protec...
666
00:34:51,460 --> 00:34:53,040
Protect me from what,
Mr. Carroll?
667
00:34:53,130 --> 00:34:55,040
Well, if, as you suggest
668
00:34:55,130 --> 00:34:57,750
there's some sort
of trouble...
669
00:34:59,880 --> 00:35:01,540
Well, uh...
670
00:35:01,630 --> 00:35:03,080
Miss clayborne,
Travis tells me
671
00:35:03,170 --> 00:35:04,920
you and your brothers
have a ranch.
672
00:35:05,000 --> 00:35:06,380
Coincidentally,
I happen to have
673
00:35:06,460 --> 00:35:07,710
an interest in
the cattle business
674
00:35:07,790 --> 00:35:08,750
me'self.
675
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
You?
676
00:35:10,000 --> 00:35:10,920
Aye.
677
00:35:11,000 --> 00:35:11,750
You a broker?
678
00:35:11,830 --> 00:35:13,880
A shipper then?
679
00:35:13,960 --> 00:35:15,420
No, as a matter of...
680
00:35:15,580 --> 00:35:18,080
Hush!
681
00:35:18,170 --> 00:35:20,830
Miss clayborne,
I'm not accustomed
to being told hush.
682
00:35:20,920 --> 00:35:22,630
There's going
to be a fight.
683
00:35:22,710 --> 00:35:24,210
I told you
to wait inside.
684
00:35:24,290 --> 00:35:26,380
Do you hear me,
young lady?
685
00:35:26,460 --> 00:35:28,500
I said wait inside!
686
00:35:31,460 --> 00:35:34,080
I'm obliged
687
00:35:34,170 --> 00:35:35,170
Mr. Carroll.
688
00:35:35,250 --> 00:35:37,040
Things calm down,
you come visit
689
00:35:37,130 --> 00:35:40,250
the Rose...
A real working cattle ranch.
690
00:35:40,330 --> 00:35:43,000
That's... quite kind
of you, sir.
691
00:35:48,250 --> 00:35:53,420
You just had to run off
and join the rangers.
692
00:35:56,080 --> 00:35:58,830
Miss clayborne,
I'm sure that your brothers
693
00:35:58,920 --> 00:36:03,750
are more than capable
of handling themselves.
694
00:36:03,830 --> 00:36:05,040
( Sighing )
695
00:36:12,750 --> 00:36:14,960
( Trigger cock )
696
00:36:15,920 --> 00:36:18,040
I hear you two men
697
00:36:18,130 --> 00:36:19,460
are looking
to do business
698
00:36:19,540 --> 00:36:20,960
with Cole clayborne.
699
00:36:21,040 --> 00:36:23,040
Well, that'd be me.
700
00:36:26,170 --> 00:36:27,920
And my name
is Adam clayborne...
701
00:36:29,040 --> 00:36:30,790
And that's Douglas.
702
00:36:32,290 --> 00:36:33,460
And that's Travis.
703
00:36:33,540 --> 00:36:35,540
They're Claybornes, too.
704
00:36:35,630 --> 00:36:38,170
Gentlemen, you got
business with one
705
00:36:38,250 --> 00:36:40,130
you got business with all.
706
00:36:49,170 --> 00:36:50,710
( Gunshot )
707
00:36:58,040 --> 00:36:59,790
I want to know
what happened.
708
00:36:59,880 --> 00:37:01,830
Was there any killing?
709
00:37:01,920 --> 00:37:04,750
Nope. Didn't have to.
710
00:37:04,830 --> 00:37:07,460
Not after Adam blew a hole
in the bar with that 12-Gauge.
711
00:37:07,540 --> 00:37:08,960
We took them
out back
712
00:37:09,040 --> 00:37:10,880
had a chat, and sent them back
713
00:37:10,960 --> 00:37:12,880
on the stage coach
they come in on.
714
00:37:12,960 --> 00:37:13,830
Who were they?
715
00:37:13,920 --> 00:37:14,920
Hired trash.
716
00:37:17,250 --> 00:37:19,290
What... you really want to know?
717
00:37:19,380 --> 00:37:20,330
I mean
718
00:37:20,420 --> 00:37:21,460
hearing about it
will make you
719
00:37:21,540 --> 00:37:22,920
feel all grown up, right?
720
00:37:26,330 --> 00:37:30,420
It was some old business
left over from Texas.
721
00:37:30,500 --> 00:37:31,880
In those days
722
00:37:31,960 --> 00:37:35,420
rangers weren't much for courts
and judges and whatnot.
723
00:37:35,500 --> 00:37:36,920
You caught a man red-handed
724
00:37:37,000 --> 00:37:38,460
and there was
a big enough tree close by
725
00:37:38,540 --> 00:37:40,130
bullet if there wasn't.
726
00:37:41,630 --> 00:37:44,130
Well, enough of that
kind of justice
727
00:37:44,210 --> 00:37:48,000
and sooner or later, somebody's
going to make a mistake.
728
00:37:48,080 --> 00:37:51,290
Is that why you
quit the rangers?
729
00:37:52,790 --> 00:37:54,540
I remember
that day.
730
00:37:54,630 --> 00:37:55,540
The dead man
731
00:37:55,630 --> 00:37:56,920
in the wagon...
732
00:37:57,000 --> 00:37:58,460
Was he a mistake?
733
00:38:01,420 --> 00:38:05,330
I thought you quit
'cause you knew I wanted you to.
734
00:38:06,210 --> 00:38:08,790
Those men today...?
735
00:38:08,880 --> 00:38:10,130
That's the past.
736
00:38:10,210 --> 00:38:11,750
Can't be buried, Mary Rose.
737
00:38:13,170 --> 00:38:17,170
As much as a person
might wish it could.
738
00:38:19,670 --> 00:38:21,630
( Horse whinnie )
739
00:38:25,290 --> 00:38:26,790
Mary Rose?
740
00:38:28,170 --> 00:38:31,250
It's just that foreigner
from town I told you about.
741
00:38:31,330 --> 00:38:33,250
( Mary Rose chuckles )
742
00:38:33,330 --> 00:38:35,710
Would you look at him!
743
00:38:35,790 --> 00:38:37,420
Whoa.
744
00:38:41,920 --> 00:38:43,750
Good morning,
Mr. Carroll.
745
00:38:45,420 --> 00:38:47,290
Ah. Miss clayborne.
746
00:38:47,380 --> 00:38:49,330
Did you bring that hat
747
00:38:49,420 --> 00:38:51,040
all the way
from Scotland?
748
00:38:51,130 --> 00:38:53,380
Aye, by the way
of Capetown, Sydney
749
00:38:53,460 --> 00:38:55,830
and a few other stops
along the way.
750
00:38:55,920 --> 00:38:57,750
Goodness. All those places.
751
00:38:57,830 --> 00:38:59,880
Guess you're
some kind of tourist.
752
00:38:59,960 --> 00:39:01,670
Well, better take
753
00:39:01,750 --> 00:39:03,500
real good care of that hat.
754
00:39:03,580 --> 00:39:05,250
Doubt you'll find any more
755
00:39:05,330 --> 00:39:06,580
like it around here.
756
00:39:06,670 --> 00:39:08,670
So I've noticed.
757
00:39:08,750 --> 00:39:09,830
Adam:
Well.
758
00:39:09,920 --> 00:39:11,710
Welcome to the Rose,
Mr. Carroll.
759
00:39:11,790 --> 00:39:14,250
I was wondering
when we might see you again.
760
00:39:14,330 --> 00:39:15,330
Mr. Clayborne.
761
00:39:15,420 --> 00:39:17,380
Come in.
762
00:39:21,290 --> 00:39:23,670
( Chuckle )
763
00:39:23,750 --> 00:39:26,500
Well... I represent a group
of Edinburgh financiers
764
00:39:26,580 --> 00:39:27,790
who have formed
765
00:39:27,880 --> 00:39:28,960
an investment pool.
766
00:39:29,040 --> 00:39:30,830
We intend to establish
a cattle station
767
00:39:30,920 --> 00:39:32,380
here which I
shall operate.
768
00:39:32,460 --> 00:39:34,000
Travis:
Cattle station?
769
00:39:34,080 --> 00:39:36,920
I heard of train stations
and police stations.
770
00:39:37,000 --> 00:39:38,250
Douglas:
Don't pay
771
00:39:38,330 --> 00:39:39,540
any attention to trav.
772
00:39:39,630 --> 00:39:40,580
He's not quite
773
00:39:40,670 --> 00:39:43,170
as ignorant
as he seems
sometimes.
774
00:39:43,250 --> 00:39:44,500
So have you
775
00:39:44,580 --> 00:39:46,330
found yourself
some likely grass?
776
00:39:46,420 --> 00:39:48,290
I think so...
On the musselshell
777
00:39:48,380 --> 00:39:49,540
above Clark's crossing.
778
00:39:49,630 --> 00:39:51,580
More coffee, Mr. Carroll?
779
00:39:52,130 --> 00:39:53,580
Thank you.
780
00:39:53,790 --> 00:39:55,880
And since we're going
to be neighbors
781
00:39:55,960 --> 00:39:57,420
my name is Fergus.
782
00:39:57,500 --> 00:39:59,210
Better last your first winter
783
00:39:59,290 --> 00:40:01,960
before you call yourself
a neighbor, Mr. Carroll.
784
00:40:02,040 --> 00:40:04,670
Adam:
Mm. Mary has a point.
785
00:40:05,250 --> 00:40:06,420
This is hard country.
786
00:40:06,580 --> 00:40:09,040
He's handsome.
787
00:40:09,130 --> 00:40:12,460
Carries himself well.
788
00:40:12,540 --> 00:40:14,670
I hadn't noticed.
789
00:40:14,750 --> 00:40:16,210
He's noticing you.
790
00:40:16,290 --> 00:40:18,040
Adam:
Man doesn't know
791
00:40:18,130 --> 00:40:19,630
what he's doing.
792
00:40:19,710 --> 00:40:21,580
Chew him up,
spit him out.
793
00:40:21,670 --> 00:40:22,500
Take all his money
794
00:40:22,580 --> 00:40:23,750
for the trouble.
795
00:40:24,380 --> 00:40:25,500
You had
796
00:40:25,580 --> 00:40:26,920
any experience,
Mr. Carroll?
797
00:40:27,000 --> 00:40:28,460
Not here, of course
798
00:40:28,540 --> 00:40:31,080
but my investors
have holdings
in South Africa
799
00:40:31,170 --> 00:40:33,460
and Australia where I
served my apprenticeship.
800
00:40:33,540 --> 00:40:35,960
Of course, I studied
animal husbandry
801
00:40:36,040 --> 00:40:38,040
at the university
of Edinburgh.
802
00:40:38,130 --> 00:40:41,170
But I must say, I'm worried
about all the overgrazing
803
00:40:41,250 --> 00:40:42,380
I'm seeing here
804
00:40:42,460 --> 00:40:45,290
and with more cattle
coming in every year...
805
00:40:45,380 --> 00:40:46,540
Well, frankly
806
00:40:46,630 --> 00:40:48,790
I believe the lands
are being mismanaged.
807
00:40:48,880 --> 00:40:50,290
Adam:
Mismanaged?
808
00:40:51,750 --> 00:40:53,580
I don't think so.
809
00:40:54,630 --> 00:40:56,710
Mr. Clayborne,
the nutritional quality
810
00:40:56,790 --> 00:40:59,000
of the grasslands here
are as fine
811
00:40:59,080 --> 00:41:00,460
as anywhere in the world
812
00:41:00,540 --> 00:41:02,130
but unless
the soil base
813
00:41:02,210 --> 00:41:04,290
is allowed
to replenish itself...
814
00:41:04,380 --> 00:41:05,960
The point is, Mr. Carroll
815
00:41:06,040 --> 00:41:08,710
this range
isn't being managed at all.
816
00:41:08,790 --> 00:41:10,420
It's free range.
817
00:41:10,500 --> 00:41:12,420
Free range for free men.
818
00:41:12,500 --> 00:41:14,580
That's why many of us
came here.
819
00:41:14,670 --> 00:41:17,630
And it always
will be.
820
00:41:17,710 --> 00:41:21,170
Well, perhaps
I spoke too quickly.
821
00:41:29,210 --> 00:41:31,960
Well, you come
and see us again, Mr. Carroll.
822
00:41:32,040 --> 00:41:33,420
Thanks. I shall.
823
00:41:33,500 --> 00:41:35,920
And I look forward to returning
the hospitality.
824
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
Don't forget, Mr. Carroll,
take good care of that hat.
825
00:41:40,420 --> 00:41:41,210
( Chuckle )
826
00:41:49,630 --> 00:41:51,830
You two just
leave him alone.
827
00:42:37,210 --> 00:42:39,210
Shoshone?!
828
00:42:39,290 --> 00:42:41,330
Where are
your people, huh?
829
00:42:43,250 --> 00:42:44,460
Yeah... I bet
830
00:42:44,540 --> 00:42:45,130
you wouldn't mind
watching me take
831
00:42:45,210 --> 00:42:46,130
an arrow in the back
832
00:42:46,210 --> 00:42:47,500
now, would you?
833
00:42:49,630 --> 00:42:50,920
Come on.
834
00:43:03,670 --> 00:43:06,080
( Sigh )
835
00:43:16,960 --> 00:43:19,500
Cole?
836
00:43:19,580 --> 00:43:21,330
Cole!
837
00:43:21,420 --> 00:43:22,460
Cole! Cole!
838
00:43:22,540 --> 00:43:23,750
You Rose clayborne?
839
00:43:23,830 --> 00:43:24,880
Sir?
840
00:43:24,960 --> 00:43:26,170
I'm John stringer.
841
00:43:26,250 --> 00:43:29,420
I'm sorry, ma'am,
but your brother's been shot.
842
00:43:29,500 --> 00:43:31,580
Cole... help me.
843
00:43:31,670 --> 00:43:33,580
After the game,
it turned out Cole
844
00:43:33,670 --> 00:43:35,420
and me were riding
the same direction.
845
00:43:35,500 --> 00:43:37,330
Douglas:
And where would
that be?
846
00:43:37,420 --> 00:43:39,080
Me and my partners
are camped
847
00:43:39,170 --> 00:43:40,420
up on the little bell.
848
00:43:40,500 --> 00:43:42,960
Anyway, when we crossed
onto your grass
849
00:43:43,040 --> 00:43:44,670
Cole found a fresh trail.
850
00:43:44,750 --> 00:43:46,710
It was rustlers, three of them.
851
00:43:46,790 --> 00:43:49,290
Already taken
half a dozen steers
852
00:43:49,380 --> 00:43:50,790
judging from the tracks
853
00:43:50,880 --> 00:43:52,130
and they got wind
854
00:43:52,210 --> 00:43:53,460
of us somehow.
855
00:43:53,540 --> 00:43:54,630
Opened up on us.
856
00:43:54,710 --> 00:43:57,290
That's when Cole got hit.
857
00:43:57,380 --> 00:43:58,830
I thought he was
a goner
858
00:43:58,920 --> 00:43:59,500
but he come up shooting.
859
00:43:59,580 --> 00:44:00,250
We backed our way
860
00:44:00,330 --> 00:44:02,040
out of there.
861
00:44:03,290 --> 00:44:04,960
He's a game one.
862
00:44:05,040 --> 00:44:06,960
Douglas:
We appreciate
what you did.
863
00:44:07,040 --> 00:44:09,040
You're welcome
at the Rose anytime.
864
00:44:09,130 --> 00:44:10,790
I'll show you
where it happened.
865
00:44:10,880 --> 00:44:12,420
We'll find it.
866
00:44:12,500 --> 00:44:13,500
Mary Rose:
Be careful.
867
00:44:22,580 --> 00:44:24,420
Where are you from,
Mr. Stringer?
868
00:44:24,500 --> 00:44:25,630
Oh, here and there.
869
00:44:25,710 --> 00:44:26,920
Kansas lately.
870
00:44:27,000 --> 00:44:29,080
I meant,
where were you born?
871
00:44:29,170 --> 00:44:31,000
Tennessee. Yourself?
872
00:44:31,080 --> 00:44:33,330
New York City... I think.
873
00:44:33,420 --> 00:44:35,170
It's a long story.
874
00:44:36,540 --> 00:44:39,380
How'd you know my name
when you rode in?
875
00:44:39,460 --> 00:44:42,250
Well, truth is, Cole
kept going on and on
876
00:44:42,330 --> 00:44:45,630
about his kid sister,
Mary Rose, the whole time.
877
00:44:45,710 --> 00:44:48,000
Mary Rose this,
Mary Rose that.
878
00:44:48,080 --> 00:44:49,460
One reason I went
879
00:44:49,540 --> 00:44:52,290
is I figured if he
went off and got killed
880
00:44:52,380 --> 00:44:55,960
I'd never get to meet
the famous Mary Rose.
881
00:45:00,630 --> 00:45:05,080
Well... I hope this will do
for you tonight.
882
00:45:06,920 --> 00:45:08,710
This will do fine.
883
00:45:08,790 --> 00:45:10,290
Good night,
miss clayborne.
884
00:45:11,750 --> 00:45:13,080
Good night.
885
00:45:22,250 --> 00:45:23,830
( Mumbling feverishly):
No...
886
00:45:23,920 --> 00:45:25,250
Stop!
887
00:45:27,580 --> 00:45:28,710
No...
888
00:45:28,790 --> 00:45:30,290
Shh. Shh.
889
00:45:30,380 --> 00:45:32,000
Shh.
890
00:45:32,080 --> 00:45:33,540
Cole, Cole.
891
00:45:33,630 --> 00:45:36,500
Shh. Shh.
892
00:45:39,960 --> 00:45:41,250
Very nice.
893
00:45:41,330 --> 00:45:42,880
Okay, now stay with me.
894
00:45:42,960 --> 00:45:44,290
Yeah. Stay with me now.
895
00:45:44,380 --> 00:45:45,790
This is the tricky part.
896
00:45:45,880 --> 00:45:47,830
This is where it
all gets dangerous.
897
00:45:47,920 --> 00:45:48,830
Oh...! Oh!
898
00:45:48,920 --> 00:45:49,880
Very nice.
899
00:45:49,960 --> 00:45:51,080
Back in.
900
00:45:51,170 --> 00:45:52,880
Beautiful.
901
00:45:52,960 --> 00:45:54,630
Forget about your feet?
902
00:45:54,710 --> 00:45:55,960
Huh?
903
00:45:56,040 --> 00:45:57,790
Not so hard, huh?
904
00:45:58,920 --> 00:46:00,830
Douglas:
Mary Rose.
905
00:46:00,920 --> 00:46:02,880
Douglas! Trav!
906
00:46:02,960 --> 00:46:03,880
How's Cole?
907
00:46:03,960 --> 00:46:05,080
His fever broke
this morning.
908
00:46:05,170 --> 00:46:06,170
He's going to be
all right.
909
00:46:09,000 --> 00:46:12,210
I was just seeing
Mr. Stringer off.
910
00:46:12,290 --> 00:46:14,170
I was just, uh...
911
00:46:14,250 --> 00:46:16,540
Showing Mary Rose
a sashay.
912
00:46:16,630 --> 00:46:18,380
On your way, were you?
913
00:46:18,460 --> 00:46:20,540
Yes, I was.
914
00:46:20,630 --> 00:46:22,670
We won't keep you.
915
00:46:24,670 --> 00:46:27,210
Good afternoon, miss clayborne.
916
00:46:34,540 --> 00:46:36,880
I hope we'll be seeing
more of you
917
00:46:36,960 --> 00:46:39,290
Mr. Stringer.
918
00:46:39,380 --> 00:46:41,670
I'd like that very much.
919
00:46:49,630 --> 00:46:50,880
Gentlemen.
920
00:47:05,040 --> 00:47:07,790
Didn't even come close.
921
00:47:07,880 --> 00:47:11,250
Lost them
at the river.
922
00:47:11,330 --> 00:47:13,500
( Sigh )
923
00:47:21,040 --> 00:47:22,460
( Whistle )
924
00:47:37,790 --> 00:47:39,960
( Clicks tongue )
925
00:48:21,380 --> 00:48:22,830
Miss clayborne.
926
00:48:22,920 --> 00:48:24,000
Mr. Carroll.
927
00:48:24,080 --> 00:48:25,710
I almost didn't
recognize you
928
00:48:25,790 --> 00:48:27,040
without your fancy hat.
929
00:48:27,130 --> 00:48:28,460
I've since retired
the hat, miss clayborne.
930
00:48:28,540 --> 00:48:29,670
It seemed to attract
931
00:48:29,750 --> 00:48:31,710
a totally unreasonable
amount of attention.
932
00:48:32,130 --> 00:48:33,080
How have you been?
933
00:48:33,500 --> 00:48:36,580
Busy. I seem to have been
remiss in calling on Cole.
934
00:48:36,750 --> 00:48:38,040
How is he?
935
00:48:38,130 --> 00:48:39,380
Already up and around.
936
00:48:39,460 --> 00:48:40,330
He's chomping at the bit
937
00:48:40,420 --> 00:48:41,580
to get after the men
who shot him.
938
00:48:41,670 --> 00:48:44,040
I can imagine. Shall I see
you and your brothers
939
00:48:44,130 --> 00:48:46,380
at the independence day
celebration this weekend?
940
00:48:46,460 --> 00:48:47,880
Wouldn't miss it
on a bet.
941
00:48:48,250 --> 00:48:49,880
Thought I might ask,
miss clayborne
942
00:48:49,960 --> 00:48:52,460
if I might escort you
to the dance.
943
00:48:54,630 --> 00:48:55,830
I don't know.
944
00:48:55,920 --> 00:48:57,830
Nobody's had
945
00:48:57,920 --> 00:48:59,960
the nerve to ask me
to a dance before.
946
00:49:00,040 --> 00:49:01,330
Is that so?
947
00:49:01,420 --> 00:49:04,920
Perhaps you'd like
a little time to think about it.
948
00:49:05,000 --> 00:49:08,750
I think that's a good idea.
949
00:49:08,830 --> 00:49:10,290
Thank you, Mr. Carroll.
950
00:49:11,380 --> 00:49:13,790
Miss.
951
00:49:13,880 --> 00:49:15,290
( Sigh )
952
00:49:15,380 --> 00:49:17,290
Where have you been?
953
00:49:17,380 --> 00:49:18,500
Shopping.
954
00:49:20,330 --> 00:49:22,250
I ran into
Mr. Carroll.
955
00:49:22,330 --> 00:49:23,920
Well, he, uh...
956
00:49:24,000 --> 00:49:25,630
Morning,
miss clayborne.
957
00:49:25,710 --> 00:49:27,500
John.
958
00:49:27,580 --> 00:49:29,330
Hear Cole's back on his feet.
959
00:49:29,420 --> 00:49:30,420
Send him my best.
960
00:49:30,500 --> 00:49:32,130
I'll do that.
961
00:49:32,210 --> 00:49:34,920
So, there's a dance
coming up, miss clayborne.
962
00:49:35,000 --> 00:49:37,630
You been practicing
that step I showed you?
963
00:49:37,710 --> 00:49:39,710
I might need another lesson.
964
00:49:39,790 --> 00:49:41,460
Oh. Well...
965
00:49:41,540 --> 00:49:43,790
I'll count on seeing you
there, then
966
00:49:43,880 --> 00:49:46,460
unless you got
other plans.
967
00:49:46,540 --> 00:49:47,630
No.
968
00:49:47,710 --> 00:49:50,500
Good.
969
00:49:56,290 --> 00:49:57,580
Mary Rose?
970
00:49:57,670 --> 00:50:00,500
You might be
a little more sociable.
971
00:50:00,580 --> 00:50:02,540
You hardly said
a word to John.
972
00:50:02,630 --> 00:50:05,330
I promised Annie I'd bring her
some back liniment.
973
00:50:05,420 --> 00:50:06,750
I won't be long.
974
00:50:59,670 --> 00:51:01,330
This is shining water.
975
00:51:01,420 --> 00:51:03,670
She's Shoshone.
976
00:51:05,040 --> 00:51:06,630
She got no people left.
977
00:51:09,880 --> 00:51:11,830
She's coming
to live on the Rose.
978
00:51:31,290 --> 00:51:34,420
Where did she come from?
979
00:51:36,670 --> 00:51:38,880
Well, there's no room
for her here.
980
00:51:38,960 --> 00:51:40,880
She's taking Adam's room.
981
00:51:40,960 --> 00:51:43,250
Adam says he'll sleep
in the barn.
982
00:51:43,330 --> 00:51:44,420
Move out?
983
00:51:44,500 --> 00:51:45,710
He can't do that!
984
00:51:45,790 --> 00:51:48,540
Just till they build
a place of their own.
985
00:51:48,630 --> 00:51:52,540
You were just complaining
there ain't no room.
986
00:51:52,630 --> 00:51:55,210
Lord, it ain't a mystery.
987
00:51:55,290 --> 00:51:57,170
Adam's in
his prime.
988
00:51:57,250 --> 00:51:58,960
She's a pretty,
young thing.
989
00:51:59,040 --> 00:52:01,000
You think she's pretty?
990
00:52:02,670 --> 00:52:04,460
Guess she is, kind of.
991
00:52:06,500 --> 00:52:08,460
I know it's hard, child.
992
00:52:08,540 --> 00:52:11,880
You've had all Adam's attention
to yourself all this time.
993
00:52:11,960 --> 00:52:13,710
Now a young woman
comes along...
994
00:52:13,790 --> 00:52:15,040
But he doesn't know her.
995
00:52:15,130 --> 00:52:16,170
He doesn't even speak
996
00:52:16,250 --> 00:52:17,210
the same language.
997
00:52:17,290 --> 00:52:18,290
She's just using him
998
00:52:18,380 --> 00:52:20,080
'cause she's got
no place to live.
999
00:52:20,170 --> 00:52:21,960
Now, shame on you!
1000
00:52:22,040 --> 00:52:25,630
Now, a little happiness is hard
enough to come by in this world.
1001
00:52:25,710 --> 00:52:26,790
You begrudge it
to someone
1002
00:52:26,880 --> 00:52:27,960
who hasn't done
a thing in his life
1003
00:52:28,040 --> 00:52:29,830
but love and care
for you.
1004
00:52:30,880 --> 00:52:33,210
You're a spoiled thing,
Mary Rose.
1005
00:53:13,670 --> 00:53:15,960
Guess you're a family member.
1006
00:53:16,040 --> 00:53:19,500
Why don't you start
over there?
1007
00:53:24,330 --> 00:53:27,330
( Band playing
"skip to my Lou" )
1008
00:53:41,080 --> 00:53:43,420
Ah, the clan clayborne.
1009
00:53:43,500 --> 00:53:44,960
Hello, hello.
1010
00:53:46,040 --> 00:53:47,080
Sit down and join us, Fergus.
1011
00:53:47,170 --> 00:53:48,080
Thanks.
1012
00:53:49,080 --> 00:53:50,130
Miss clayborne.
1013
00:53:50,210 --> 00:53:51,920
( Chuckling ):
Mr. Carroll.
1014
00:53:52,000 --> 00:53:53,290
Looks scrumptious.
1015
00:53:53,380 --> 00:53:54,290
Thank you.
1016
00:53:54,380 --> 00:53:56,250
( Giggling )
1017
00:53:56,330 --> 00:53:58,460
I, uh, hear
that new place of yours
1018
00:53:58,540 --> 00:54:00,630
is coming along
just fine, Fergus.
1019
00:54:00,710 --> 00:54:01,790
Indeed, indeed.
1020
00:54:01,880 --> 00:54:03,580
The main house
is almost finished.
1021
00:54:03,670 --> 00:54:04,630
I hope to be able
1022
00:54:04,710 --> 00:54:06,330
to entertain
all of you there
1023
00:54:06,420 --> 00:54:07,420
in the near future.
1024
00:54:07,500 --> 00:54:09,460
We'd look forward to it.
1025
00:54:10,290 --> 00:54:12,380
Has Adam come to town?
1026
00:54:12,460 --> 00:54:14,460
Adam has other things
on his mind these days
1027
00:54:14,540 --> 00:54:15,540
than the fourth of July.
1028
00:54:15,630 --> 00:54:17,420
Fergus:
Ah. Thomas?
1029
00:54:17,630 --> 00:54:19,580
He probably got roped
into a card game.
1030
00:54:19,670 --> 00:54:20,330
He'll be along
1031
00:54:20,500 --> 00:54:22,040
when he gets
hungry enough.
1032
00:54:24,080 --> 00:54:26,290
Excuse me. I believe
I see a friend of mine.
1033
00:54:28,750 --> 00:54:30,790
Be sure to ask John
if he's hungry.
1034
00:54:30,880 --> 00:54:32,710
Tell him
we've got plenty.
1035
00:54:39,670 --> 00:54:41,880
What's that about?
1036
00:54:44,380 --> 00:54:46,960
Mary, you know
there's been a lot of beef
1037
00:54:47,040 --> 00:54:48,790
stolen around here lately.
1038
00:54:50,170 --> 00:54:52,130
I was going
to tell you
the other day.
1039
00:54:52,210 --> 00:54:54,750
Rumor is,
John's had a part in it.
1040
00:54:54,830 --> 00:54:56,000
No.
1041
00:54:56,080 --> 00:54:57,500
No, John stringer
1042
00:54:57,580 --> 00:54:59,630
is not a rustler.
1043
00:54:59,710 --> 00:55:00,960
Look what he did for Cole.
1044
00:55:01,040 --> 00:55:04,130
I'm just telling you
what people are saying.
1045
00:55:06,290 --> 00:55:07,540
Mary Rose.
1046
00:55:07,630 --> 00:55:08,830
John.
1047
00:55:08,920 --> 00:55:10,830
Cole:
Oh, John, this is
Fergus Carroll.
1048
00:55:10,920 --> 00:55:11,830
This is
John stringer.
1049
00:55:11,920 --> 00:55:13,040
I've been
looking forward
1050
00:55:13,130 --> 00:55:14,330
to meeting you,
Mr. Stringer.
1051
00:55:14,420 --> 00:55:15,290
You're the Scottie
1052
00:55:15,380 --> 00:55:16,540
with all the foreign ideas
1053
00:55:16,630 --> 00:55:18,460
on how the cattle business
ought to be run.
1054
00:55:18,540 --> 00:55:20,630
Aye. Some are beginning
to listen.
1055
00:55:20,710 --> 00:55:22,960
Are they now?
1056
00:55:23,040 --> 00:55:24,880
Mary Rose, I can't stay.
1057
00:55:24,960 --> 00:55:27,460
I want to thank you
for the invite, though.
1058
00:55:27,540 --> 00:55:29,790
You know
you're always welcome, John.
1059
00:55:31,040 --> 00:55:32,290
How many head
1060
00:55:32,380 --> 00:55:35,130
you grazing up there,
Mr. Stringer?
1061
00:55:35,210 --> 00:55:37,290
Well, 5,000.
1062
00:55:37,380 --> 00:55:39,960
Not much compared
to your operation, but...
1063
00:55:40,040 --> 00:55:41,500
We're proud of it.
1064
00:55:42,540 --> 00:55:43,290
Will I see you at the dance
1065
00:55:43,380 --> 00:55:44,830
later, Mary Rose?
1066
00:55:45,920 --> 00:55:47,250
Yes.
1067
00:55:48,750 --> 00:55:50,130
Good.
1068
00:55:53,170 --> 00:55:55,330
Stringer:
Nice to meet you.
1069
00:56:01,380 --> 00:56:02,960
5,000 head.
1070
00:56:03,040 --> 00:56:04,790
Stocked up
pretty fast.
1071
00:56:04,880 --> 00:56:05,960
Doug, stop it.
1072
00:56:06,040 --> 00:56:07,500
You don't know
the first thing about him.
1073
00:56:07,670 --> 00:56:09,750
Mary, the truth is, nobody does.
1074
00:56:09,830 --> 00:56:10,920
He comes
from Tennessee...
1075
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
And Kansas and...
1076
00:56:12,080 --> 00:56:13,000
No one knows
1077
00:56:13,080 --> 00:56:14,460
where his money comes from
1078
00:56:14,540 --> 00:56:16,130
or how he comes by his stock.
1079
00:56:16,210 --> 00:56:17,130
I'm sure Douglas
1080
00:56:17,210 --> 00:56:18,630
is only trying
to protect you.
1081
00:56:18,710 --> 00:56:19,960
Protect me.
1082
00:56:20,040 --> 00:56:23,790
I've had enough protection
from the both of you.
1083
00:56:23,880 --> 00:56:25,540
( Sigh )
1084
00:56:27,920 --> 00:56:30,830
I've lost at least
200 head me'self.
1085
00:56:30,920 --> 00:56:32,830
I know others
that have lost more.
1086
00:56:32,920 --> 00:56:34,920
The federal marshal
in great falls
1087
00:56:35,000 --> 00:56:37,040
might as well be
on the bloody moon.
1088
00:56:37,130 --> 00:56:39,290
And the army, they're
of no use at all
1089
00:56:39,380 --> 00:56:41,250
when it comes
to cattle rustlers.
1090
00:56:41,330 --> 00:56:43,250
It's time we acted
on our own.
1091
00:56:43,330 --> 00:56:45,130
I'm in a hard place, Fergus.
1092
00:56:45,210 --> 00:56:48,000
He's Cole's friend.
1093
00:56:48,080 --> 00:56:52,040
And any fool can see
how Mary Rose feels about him.
1094
00:56:52,130 --> 00:56:55,380
Douglas, these thieves
have to be stopped...
1095
00:56:55,460 --> 00:56:57,540
Caught in the act
and dealt with.
1096
00:56:57,630 --> 00:56:59,790
I'm going to offer
a $5,000 reward
1097
00:56:59,880 --> 00:57:02,130
for the right piece
of information.
1098
00:57:02,210 --> 00:57:04,130
That's a lot of money.
1099
00:57:04,210 --> 00:57:07,330
True, but I don't
have time to haggle.
1100
00:57:08,960 --> 00:57:12,420
( Band playing
"Turkey in the straw" )
1101
00:57:49,750 --> 00:57:52,540
I wonder how long
it will take them
1102
00:57:52,630 --> 00:57:53,880
to miss you.
1103
00:57:53,960 --> 00:57:55,880
My brothers?
1104
00:57:55,960 --> 00:57:58,000
Don't mind them.
1105
00:57:58,080 --> 00:58:00,000
I don't.
1106
00:58:00,080 --> 00:58:02,630
They just haven't
faced the fact
1107
00:58:02,710 --> 00:58:05,040
that I'm not
a little girl anymore.
1108
00:58:05,130 --> 00:58:07,380
Don't you agree?
1109
00:58:08,080 --> 00:58:10,040
I agree.
1110
00:58:21,210 --> 00:58:22,500
( Music stop )
1111
00:58:47,250 --> 00:58:49,460
I've just had word:
1112
00:58:49,540 --> 00:58:52,500
They'll hit Ben hawser's place
tomorrow night.
1113
00:58:52,580 --> 00:58:54,040
Who are they?
1114
00:58:54,130 --> 00:58:57,790
My informant gave no names.
1115
00:58:59,130 --> 00:59:02,080
Adam, will you and your brothers
ride with us?
1116
00:59:03,380 --> 00:59:04,830
Yeah, we will.
1117
00:59:25,920 --> 00:59:27,210
Whoa.
1118
00:59:39,830 --> 00:59:41,750
They're coming in
from the south.
1119
00:59:46,540 --> 00:59:48,250
You ready?
1120
00:59:51,750 --> 00:59:53,250
Let's go.
1121
00:59:53,330 --> 00:59:56,420
Fergus:
You men, stop where you're at!
1122
00:59:56,500 --> 00:59:58,920
Throw down your weapons!
1123
01:00:26,540 --> 01:00:27,880
John?
1124
01:00:27,960 --> 01:00:29,210
Ah, Cole.
1125
01:00:38,830 --> 01:00:41,790
( Hoofbeats approaching )
1126
01:00:53,670 --> 01:00:54,710
John!
1127
01:00:54,790 --> 01:00:56,580
Mary, I need your help.
1128
01:00:56,670 --> 01:00:57,830
What happened?
1129
01:00:57,920 --> 01:01:00,080
Night riders come after me
and my partner.
1130
01:01:00,170 --> 01:01:01,080
Claimed we'd been
stealing cattle.
1131
01:01:01,170 --> 01:01:02,250
It's lies.
1132
01:01:02,330 --> 01:01:04,000
Mary, I made
a run for it
1133
01:01:04,080 --> 01:01:05,460
but they're right behind me.
1134
01:01:05,540 --> 01:01:06,790
I don't know
how far they are.
1135
01:01:06,880 --> 01:01:08,080
I need
a fresh horse.
1136
01:01:08,170 --> 01:01:09,500
My brothers rode out tonight.
1137
01:01:10,580 --> 01:01:11,830
They were wearing hoods.
1138
01:01:11,920 --> 01:01:13,040
I couldn't see who they were.
1139
01:01:13,130 --> 01:01:14,130
Will you come back?
1140
01:01:14,290 --> 01:01:15,670
I don't think so.
1141
01:01:17,130 --> 01:01:18,790
Take me with you.
1142
01:01:18,880 --> 01:01:20,880
I can't.
1143
01:01:20,960 --> 01:01:22,920
I'm sorry.
1144
01:01:24,500 --> 01:01:28,080
I'll send for you,
I promise.
1145
01:01:28,170 --> 01:01:29,210
Five minutes, Mary.
1146
01:01:29,290 --> 01:01:31,290
Give me five minutes
to get saddled.
1147
01:01:31,380 --> 01:01:32,130
That's all I need.
1148
01:01:32,210 --> 01:01:33,500
Go!
1149
01:01:47,920 --> 01:01:50,670
Mary Rose, what are
you doing out here?
1150
01:01:50,750 --> 01:01:53,000
I couldn't sleep.
1151
01:01:53,080 --> 01:01:54,670
I was worried.
1152
01:01:54,750 --> 01:01:55,920
Where's Adam
and Cole?
1153
01:01:56,000 --> 01:01:58,080
Miss clayborne,
has anyone been here tonight?
1154
01:01:58,170 --> 01:01:59,130
What do you mean?
1155
01:01:59,210 --> 01:02:00,380
I think that's a simple
1156
01:02:00,460 --> 01:02:01,710
enough question.
1157
01:02:01,790 --> 01:02:03,330
I'd better check the barn.
1158
01:02:04,790 --> 01:02:07,380
We tracked one of the rustlers
down this way.
1159
01:02:07,460 --> 01:02:10,000
Lost him
in the creek bottom.
1160
01:02:10,080 --> 01:02:11,500
I think it's John stringer.
1161
01:02:11,580 --> 01:02:12,580
No.
1162
01:02:12,670 --> 01:02:14,210
Couldn't have been.
1163
01:02:14,290 --> 01:02:15,830
He wasn't,
he wouldn't...
1164
01:02:15,920 --> 01:02:17,000
( Horse neighing )
1165
01:02:17,080 --> 01:02:18,580
Travis?
Hey, tra...
1166
01:02:22,750 --> 01:02:24,330
No! No!
1167
01:02:24,420 --> 01:02:25,830
( Gunshot )
1168
01:02:29,000 --> 01:02:30,130
( Gunshot )
1169
01:02:30,210 --> 01:02:31,420
Cole is dead!
1170
01:02:31,500 --> 01:02:33,750
John stringer shot him!
1171
01:02:34,250 --> 01:02:35,210
It's true.
1172
01:02:35,290 --> 01:02:37,130
No, it's not true!
1173
01:02:37,290 --> 01:02:38,540
It's not true!
1174
01:02:38,630 --> 01:02:40,580
No, it's not true!
1175
01:02:46,290 --> 01:02:48,500
"Many waters cannot quench love.
1176
01:02:48,580 --> 01:02:50,750
"Neither can
the floods drown it.
1177
01:02:50,830 --> 01:02:52,170
"A man who will give
1178
01:02:52,250 --> 01:02:54,920
"all the substance
of his house for love
1179
01:02:55,000 --> 01:02:57,710
"would utterly be condemned.
1180
01:02:57,790 --> 01:02:59,420
Amen."
1181
01:03:05,670 --> 01:03:07,000
Amen.
Amen.
1182
01:03:11,830 --> 01:03:14,920
Mary, Mary.
1183
01:03:15,000 --> 01:03:17,960
I know the pain
you're feeling.
1184
01:03:20,000 --> 01:03:22,630
It's the same
for your brothers.
1185
01:03:24,670 --> 01:03:26,670
It will pass.
1186
01:03:28,630 --> 01:03:29,920
Mary Rose?
1187
01:03:30,000 --> 01:03:32,170
How's she taking it?
1188
01:03:32,250 --> 01:03:34,080
Travis and Douglas
both love you
1189
01:03:34,170 --> 01:03:36,000
and that's
the important thing.
1190
01:03:39,920 --> 01:03:40,960
Any news
of stringer?
1191
01:03:41,040 --> 01:03:42,920
That's what I've
come to tell you.
1192
01:03:43,000 --> 01:03:44,710
He made a run for the badlands.
1193
01:03:44,790 --> 01:03:45,790
We caught up to him
1194
01:03:45,880 --> 01:03:47,080
yesterday morning
1195
01:03:47,170 --> 01:03:49,460
the other side
of crow's landing.
1196
01:03:49,540 --> 01:03:51,210
Stringer reached for his gun
and I shot him.
1197
01:03:51,290 --> 01:03:52,170
No!
1198
01:03:52,250 --> 01:03:53,330
No! No!
1199
01:03:53,630 --> 01:03:55,380
Are you crying for him?!
1200
01:03:55,460 --> 01:03:56,420
For stringer?!
1201
01:03:56,500 --> 01:03:57,670
He promised
1202
01:03:57,750 --> 01:03:58,830
to send for me.
1203
01:03:58,920 --> 01:04:00,210
Ain't this family
1204
01:04:00,290 --> 01:04:01,790
been hurt enough?
1205
01:04:01,880 --> 01:04:03,750
Family?!
This isn't a family!
1206
01:04:03,830 --> 01:04:05,080
You made
it up
1207
01:04:05,170 --> 01:04:06,790
and I don't belong here.
1208
01:04:06,880 --> 01:04:08,460
Rose hill,
all of it.
1209
01:04:08,540 --> 01:04:09,630
You never told me
1210
01:04:09,710 --> 01:04:11,500
the truth
about my real family.
1211
01:04:11,580 --> 01:04:13,000
Mary!
1212
01:04:13,080 --> 01:04:14,580
You want to know
1213
01:04:14,670 --> 01:04:17,790
the truth about
your real family?
1214
01:04:17,880 --> 01:04:20,710
Then it's time you should know.
1215
01:04:29,630 --> 01:04:34,540
All I can tell you
is what Cole told me.
1216
01:04:34,630 --> 01:04:36,750
The day we stole that wagon
with you in it
1217
01:04:36,830 --> 01:04:39,630
there was a girl,
and she was carrying on
1218
01:04:39,710 --> 01:04:41,420
and she tried to stop us
1219
01:04:41,500 --> 01:04:46,580
but there was no stoppingus
with the cops on our tail.
1220
01:04:48,250 --> 01:04:52,540
And Cole followed her back
to where she came from.
1221
01:04:52,630 --> 01:04:55,540
And Mary, honey,
you have to figure
1222
01:04:55,630 --> 01:04:57,000
that's where you
1223
01:04:57,080 --> 01:04:58,580
come from, to.
1224
01:05:00,210 --> 01:05:01,500
I'm sorry.
1225
01:05:01,580 --> 01:05:04,630
Cole said it was a big place
down in the battery.
1226
01:05:04,710 --> 01:05:07,040
He remembered, 'cause it was
just a few blocks
1227
01:05:07,130 --> 01:05:09,130
up Maple street
from Purdy's pawn show
1228
01:05:09,210 --> 01:05:12,920
where we did a lot of business
back in those days.
1229
01:05:14,630 --> 01:05:19,420
He said there was a fountain
in front of the house
1230
01:05:19,500 --> 01:05:23,000
with one of them little
baby angels off to one side.
1231
01:05:23,080 --> 01:05:26,540
But that was a long time ago,
Mary Rose.
1232
01:05:28,290 --> 01:05:30,790
Everything
could have changed by now.
1233
01:06:52,420 --> 01:06:53,710
Yes?
1234
01:06:57,420 --> 01:06:59,540
Is Mr. Elliot in
1235
01:06:59,630 --> 01:07:00,920
please?
1236
01:07:03,420 --> 01:07:04,880
I'm Richard Elliot.
1237
01:07:07,000 --> 01:07:08,880
Who are you?
1238
01:07:10,040 --> 01:07:12,540
My name is Mary Rose clayborne.
1239
01:07:14,750 --> 01:07:16,710
I'm looking for my family.
1240
01:07:18,080 --> 01:07:21,080
I think you better come inside.
1241
01:07:34,040 --> 01:07:37,920
Mary Rose:
Who is she?
1242
01:07:38,000 --> 01:07:40,830
That's, uh...
My wife, Helen.
1243
01:07:40,920 --> 01:07:45,580
Your, uh... remarkable
resemblance to her
1244
01:07:45,670 --> 01:07:47,540
is why I brought you
1245
01:07:47,630 --> 01:07:48,920
into my house.
1246
01:07:50,170 --> 01:07:51,330
Where is she?
1247
01:07:51,420 --> 01:07:52,540
She's dead.
1248
01:07:52,630 --> 01:07:55,790
She, uh, died almost
seven years to the day
1249
01:07:55,880 --> 01:07:58,000
since our daughter
was lost.
1250
01:07:58,080 --> 01:07:59,750
That's our daughter, Victoria.
1251
01:07:59,830 --> 01:08:01,790
She was, um...
1252
01:08:01,880 --> 01:08:05,380
Kidnapped when she
was four months old.
1253
01:08:05,460 --> 01:08:07,790
She would be, uh,
just 19.
1254
01:08:09,830 --> 01:08:11,420
I'm sorry.
1255
01:08:11,500 --> 01:08:13,580
It was a long
time ago.
1256
01:08:13,670 --> 01:08:15,580
Helen and I
had gone out for supper
1257
01:08:15,670 --> 01:08:18,250
earlier in the evening,
and when we got back
1258
01:08:18,330 --> 01:08:19,380
Maude had, um...
1259
01:08:19,460 --> 01:08:21,830
That was the woman
you met at the door...
1260
01:08:21,920 --> 01:08:23,790
Maude had already
discovered
1261
01:08:23,880 --> 01:08:25,830
that Victoria
was missing
1262
01:08:25,920 --> 01:08:27,540
and had called the police.
1263
01:08:27,630 --> 01:08:28,920
There was a girl.
1264
01:08:29,000 --> 01:08:30,920
Someone who worked here.
1265
01:08:31,000 --> 01:08:33,580
How would you know that?
1266
01:08:33,670 --> 01:08:36,460
I knew someone who saw her.
1267
01:08:36,540 --> 01:08:38,750
There was a girl
1268
01:08:38,830 --> 01:08:41,000
a servant girl
named Gwen
1269
01:08:41,080 --> 01:08:44,210
who we'd... had to fire
a couple of weeks earlier
1270
01:08:44,290 --> 01:08:45,790
for stealing silver
1271
01:08:45,880 --> 01:08:49,170
and obviously, we suspected her,
but then, she disappeared.
1272
01:08:52,040 --> 01:08:54,000
Anyway, the police told us
1273
01:08:54,080 --> 01:08:55,920
to expect a ransom note.
1274
01:08:56,000 --> 01:08:58,630
As you would imagine,
I was prepared
1275
01:08:58,710 --> 01:09:00,750
to pay any amount,
but the, um...
1276
01:09:00,830 --> 01:09:03,130
The note never came.
1277
01:09:03,210 --> 01:09:06,330
So finally, we were forced
to accept the idea
1278
01:09:06,420 --> 01:09:10,460
that something terrible had
gone wrong, and that, uh...
1279
01:09:10,540 --> 01:09:11,830
Victoria was dead.
1280
01:09:14,460 --> 01:09:15,830
So...
1281
01:09:20,540 --> 01:09:22,920
That's my story, Mary Rose.
1282
01:09:24,250 --> 01:09:27,960
I think you'd better
tell me yours.
1283
01:09:28,040 --> 01:09:29,170
( Woman laughing )
1284
01:09:29,250 --> 01:09:30,500
Where's the major?
1285
01:09:30,580 --> 01:09:31,710
He's in
1286
01:09:31,790 --> 01:09:32,830
the drawing room.
1287
01:09:32,920 --> 01:09:34,000
He has a visitor.
1288
01:09:34,080 --> 01:09:35,250
Oh?
1289
01:09:36,580 --> 01:09:37,830
Good lord, Maude.
1290
01:09:37,920 --> 01:09:39,500
You look as
though somebody
1291
01:09:39,580 --> 01:09:41,170
put salt
in your pudding.
1292
01:09:41,250 --> 01:09:42,330
Ignore him, Maude.
1293
01:09:42,420 --> 01:09:43,500
Harrison, come in.
1294
01:09:43,580 --> 01:09:44,630
There's somebody
1295
01:09:44,710 --> 01:09:45,830
I'd like you to meet.
1296
01:09:45,920 --> 01:09:47,830
This is Harrison,
Victoria's brother
1297
01:09:47,920 --> 01:09:49,710
and his wife, Emily.
1298
01:09:49,790 --> 01:09:52,380
This is Mary Rose
clayborne.
1299
01:09:52,460 --> 01:09:54,580
She's come here all
the way from Montana
1300
01:09:54,670 --> 01:09:55,710
to find her family.
1301
01:09:55,790 --> 01:09:57,960
Oh... hello.
1302
01:10:00,670 --> 01:10:02,540
It's obvious she's
a gold digger.
1303
01:10:02,630 --> 01:10:05,540
Please don't tell me you
believe she's Victoria.
1304
01:10:05,630 --> 01:10:07,540
I don't know.
1305
01:10:07,630 --> 01:10:08,880
I do believe her story.
1306
01:10:08,960 --> 01:10:11,880
At least, I believe it
until it's proven I shouldn't.
1307
01:10:11,960 --> 01:10:14,540
Father, assuming, for
a charitable moment
1308
01:10:14,630 --> 01:10:16,630
that everything
she says is true
1309
01:10:16,710 --> 01:10:19,040
it still doesn't mean
she's Victoria.
1310
01:10:19,130 --> 01:10:21,210
She has only a
second-hand account
1311
01:10:21,290 --> 01:10:22,920
of an incident
18 years old
1312
01:10:23,000 --> 01:10:25,000
and somehow, after
all this time
1313
01:10:25,080 --> 01:10:26,460
she stumbled on to you.
1314
01:10:26,540 --> 01:10:27,880
A golden opportunity.
1315
01:10:27,960 --> 01:10:30,330
How do you account
for the resemblance?
1316
01:10:30,420 --> 01:10:31,880
She is after the money.
1317
01:10:31,960 --> 01:10:33,420
Harrison, whether you
understand this or not
1318
01:10:33,500 --> 01:10:36,250
this is something
that I have to pursue.
1319
01:10:37,880 --> 01:10:40,040
I suppose.
1320
01:10:41,170 --> 01:10:44,420
But why must you invite
her to stay here?
1321
01:10:44,500 --> 01:10:45,960
If she is a hoax
1322
01:10:46,040 --> 01:10:47,540
the quickest way
to find her out
1323
01:10:47,630 --> 01:10:49,210
is to have her here
where I can watch her.
1324
01:10:49,500 --> 01:10:50,830
Don't you agree?
1325
01:10:54,000 --> 01:10:55,920
The guest room.
1326
01:10:56,000 --> 01:10:57,880
I've been badgering
Richard to let me
1327
01:10:57,960 --> 01:11:00,330
in here to redecorate
1328
01:11:00,420 --> 01:11:02,960
but he's been on an
economy binge lately.
1329
01:11:03,040 --> 01:11:05,960
Well, it will have
to do, I'm afraid.
1330
01:11:06,670 --> 01:11:09,290
I've never seen anything
so fancy.
1331
01:11:11,670 --> 01:11:15,580
You know, I never was cut out
to punch cows.
1332
01:11:15,670 --> 01:11:17,960
There's too much hard work
in it.
1333
01:11:18,040 --> 01:11:19,580
Adam:
You'll be back.
1334
01:11:19,670 --> 01:11:21,580
I know you will.
1335
01:11:21,670 --> 01:11:23,210
Good-bye, Adam.
1336
01:11:23,290 --> 01:11:26,290
You take care of him.
1337
01:11:26,380 --> 01:11:28,540
Going to miss you, Annie.
1338
01:11:28,630 --> 01:11:30,960
Especially them
sourdoughs.
1339
01:11:31,040 --> 01:11:34,960
Don't know who you got
left to boss around.
1340
01:11:35,040 --> 01:11:38,290
Got to go out and get
yourself a lazy dog.
1341
01:11:38,380 --> 01:11:39,790
Maybe I will.
1342
01:11:39,880 --> 01:11:42,670
You be careful.
1343
01:11:47,960 --> 01:11:49,830
( Cough )
1344
01:12:04,040 --> 01:12:06,000
( Whispering )
1345
01:12:08,960 --> 01:12:11,000
Snow owl.
1346
01:12:11,080 --> 01:12:14,210
I heard of them, but I
ain't never seen one.
1347
01:12:14,290 --> 01:12:17,500
Her people call it
"kissin-ay-ooo-way-oh."
1348
01:12:17,580 --> 01:12:20,040
It means, "it blows cold."
1349
01:12:25,080 --> 01:12:28,040
( People chattering )
1350
01:12:35,040 --> 01:12:37,000
Oh.
1351
01:12:37,330 --> 01:12:39,000
Telegram.
1352
01:12:39,080 --> 01:12:42,040
It's from the investigators
you sent to Montana.
1353
01:12:44,710 --> 01:12:46,750
"Inquiry Mary
Rose clayborne.
1354
01:12:46,830 --> 01:12:48,210
"Confirm Rose hill.
1355
01:12:48,290 --> 01:12:51,960
"Confirm brothers Adam,
Douglas, Travis clayborne.
1356
01:12:52,040 --> 01:12:55,000
"Confirm deceased
brother Cole clayborne.
1357
01:12:55,080 --> 01:12:58,790
"Still investigating outlaw
John stringer, deceased.
1358
01:12:58,880 --> 01:13:00,040
Details to follow."
1359
01:13:00,130 --> 01:13:01,040
Hmm.
1360
01:13:01,130 --> 01:13:02,380
Outlaw? I'd say
1361
01:13:02,460 --> 01:13:03,540
the plot thickens.
1362
01:13:03,630 --> 01:13:06,040
When are you going
to confront her with this?
1363
01:13:06,130 --> 01:13:07,830
I'm not going to confront her.
1364
01:13:07,920 --> 01:13:09,000
Much of this
1365
01:13:09,080 --> 01:13:11,130
she's already told me.
1366
01:13:23,080 --> 01:13:24,710
Emily has taken
a great liking
1367
01:13:24,790 --> 01:13:26,580
to Mary Rose, hasn't she?
1368
01:14:09,000 --> 01:14:11,420
( Wind whistling )
1369
01:14:18,540 --> 01:14:20,500
Oh, lord have mercy.
1370
01:14:24,880 --> 01:14:28,080
Oh, god.
1371
01:14:28,170 --> 01:14:29,460
Oh, thank you, Annie.
1372
01:14:29,540 --> 01:14:32,130
( Gasping )
1373
01:14:32,210 --> 01:14:36,130
( Shuddering )
1374
01:14:36,210 --> 01:14:38,460
It's bad.
1375
01:14:38,540 --> 01:14:41,920
I never seen it
this bad so early.
1376
01:15:10,290 --> 01:15:11,630
Don't be nervous,
my dear.
1377
01:15:11,710 --> 01:15:13,790
You're going to be
the belle of the ball.
1378
01:15:13,880 --> 01:15:15,670
I wouldn't bet
my saddle on it.
1379
01:15:15,750 --> 01:15:17,000
I would. Besides,
I have a suspicion
1380
01:15:17,080 --> 01:15:20,460
they're going to have
to get used to you.
1381
01:15:21,250 --> 01:15:23,830
Richard, I don't even
know if I belong here.
1382
01:15:23,920 --> 01:15:25,580
Smile.
1383
01:15:27,580 --> 01:15:29,790
( Chamber music playing )
1384
01:15:29,960 --> 01:15:32,500
Let me introduce you
to some of the people.
1385
01:15:32,580 --> 01:15:34,830
Mrs. Ambers...
1386
01:15:34,920 --> 01:15:38,210
I'd like you to meet
Mary Rose from Montana.
1387
01:15:38,290 --> 01:15:40,250
Nice to meet you,
Mary Rose.
1388
01:15:44,580 --> 01:15:45,920
Man:
Merry Christmas.
1389
01:16:12,130 --> 01:16:14,080
And where did you
go to school?
1390
01:16:14,170 --> 01:16:15,750
Most of the time,
in the front room.
1391
01:16:16,330 --> 01:16:18,170
Sometimes, in the
back of the wagon
1392
01:16:18,250 --> 01:16:20,540
or maybe around the campfire
come round-up.
1393
01:16:20,630 --> 01:16:23,580
Oh! Well,
that just sounds...
1394
01:16:23,670 --> 01:16:25,630
Charming.
1395
01:16:30,540 --> 01:16:32,420
Miss...
1396
01:16:32,500 --> 01:16:33,790
Maude.
1397
01:16:33,880 --> 01:16:35,040
What is it?
1398
01:16:35,130 --> 01:16:37,630
I'm...
1399
01:16:37,710 --> 01:16:39,040
I'm so sorry.
1400
01:16:40,540 --> 01:16:42,380
I'm so sorry.
1401
01:16:42,460 --> 01:16:44,880
What are you
sorry about, Maude?
1402
01:16:44,960 --> 01:16:47,130
He said it would
be all right...
1403
01:16:47,210 --> 01:16:49,420
There'd be no harm done to you.
1404
01:16:50,380 --> 01:16:52,710
We would just hide you
for a little while
1405
01:16:52,790 --> 01:16:55,000
and collect the ransom
and bring you back
1406
01:16:55,080 --> 01:16:56,210
and then, he didn't
1407
01:16:56,290 --> 01:16:58,250
show up when he
was supposed to
1408
01:16:58,330 --> 01:17:00,000
and the police
were coming
1409
01:17:00,080 --> 01:17:01,880
and the wagon
was right there
1410
01:17:01,960 --> 01:17:03,040
but the boys...
1411
01:17:03,130 --> 01:17:04,710
The boys came running.
1412
01:17:04,790 --> 01:17:06,500
It was you.
1413
01:17:06,580 --> 01:17:09,330
It was you.
1414
01:17:09,420 --> 01:17:12,580
Miss Victoria, I'm so sorry.
1415
01:17:14,540 --> 01:17:15,830
He...
1416
01:17:15,920 --> 01:17:18,210
He went away.
1417
01:17:18,290 --> 01:17:21,920
He said he'd send for
me, but he never did.
1418
01:17:22,000 --> 01:17:23,250
He?
1419
01:17:23,330 --> 01:17:25,330
Who are you talking about?
1420
01:17:25,420 --> 01:17:28,000
His name was
Tom Flannagan.
1421
01:17:28,080 --> 01:17:30,790
I loved him,
but he was just using me.
1422
01:17:33,380 --> 01:17:36,170
Can you ever forgive me?
1423
01:17:43,580 --> 01:17:45,880
Maude, I know what it's like
1424
01:17:45,960 --> 01:17:48,880
to do something wrong
in the name of love.
1425
01:17:54,380 --> 01:17:57,040
I do forgive you.
1426
01:17:57,130 --> 01:18:00,170
I think what you did
caused you
1427
01:18:00,250 --> 01:18:04,420
so much more unhappiness
than it ever did me.
1428
01:18:07,500 --> 01:18:10,420
This is the end of it.
1429
01:18:10,500 --> 01:18:13,330
It's dead and buried forever.
1430
01:18:24,670 --> 01:18:26,080
Morning.
1431
01:18:26,170 --> 01:18:27,630
Morning.
1432
01:18:36,670 --> 01:18:39,630
I've never called
anyone "father" before.
1433
01:18:42,170 --> 01:18:45,080
It's going to take
some getting used to.
1434
01:18:45,170 --> 01:18:46,790
Are you sure?
1435
01:18:49,040 --> 01:18:50,790
Oh, Victoria.
1436
01:18:50,880 --> 01:18:52,630
Thank god.
1437
01:18:52,710 --> 01:18:54,670
Thank god.
1438
01:18:57,630 --> 01:19:00,920
What happened
between last night
and this morning?
1439
01:19:01,000 --> 01:19:02,710
I'm sorry, father.
1440
01:19:02,790 --> 01:19:03,750
That's...
1441
01:19:05,210 --> 01:19:08,330
It's just something
I can't tell you.
1442
01:19:08,420 --> 01:19:10,330
Oh, Victoria...
1443
01:19:12,170 --> 01:19:14,630
The things
you've missed.
1444
01:19:14,710 --> 01:19:17,250
Oh, it makes me
so angry.
1445
01:19:18,960 --> 01:19:20,250
You could've been raised
1446
01:19:20,330 --> 01:19:22,210
in a fine home
with a loving family.
1447
01:19:22,290 --> 01:19:23,580
You'd have attended
the finest schools.
1448
01:19:23,670 --> 01:19:24,960
You'd have seen
the world by now.
1449
01:19:25,040 --> 01:19:27,130
No, father.
1450
01:19:27,210 --> 01:19:29,000
I was very lucky.
1451
01:19:30,670 --> 01:19:31,790
I was raised
by a family
1452
01:19:31,880 --> 01:19:33,830
that loved me more
than anything in the world.
1453
01:19:34,000 --> 01:19:35,250
These were
the very people
1454
01:19:35,330 --> 01:19:36,330
who took you away
1455
01:19:36,420 --> 01:19:37,790
that didn't even try
to find your family.
1456
01:19:37,880 --> 01:19:39,080
Father, they were boys!
1457
01:19:39,170 --> 01:19:41,080
Th-they were running
from the police.
1458
01:19:41,170 --> 01:19:42,960
They didn't mean
anybody any harm.
1459
01:19:43,040 --> 01:19:44,540
Don't you see, father?
1460
01:19:44,630 --> 01:19:45,630
They gave me
1461
01:19:45,710 --> 01:19:47,210
so much.
1462
01:19:47,290 --> 01:19:51,210
I had the whole wild west
for a playground.
1463
01:19:53,170 --> 01:19:54,960
And... and as for schooling
1464
01:19:55,040 --> 01:19:56,380
maybe it was
in the back of a wagon
1465
01:19:56,460 --> 01:19:57,580
going from camp to camp
1466
01:19:57,670 --> 01:20:00,500
but it was enough.
1467
01:20:00,790 --> 01:20:03,630
And I had Rose hill...
1468
01:20:03,790 --> 01:20:08,040
The most beautiful home
that ever was.
1469
01:20:08,130 --> 01:20:10,540
I had four
brothers
1470
01:20:10,630 --> 01:20:13,540
who would do anything for me.
1471
01:20:18,000 --> 01:20:22,210
I don't think I ever really
appreciated that until now.
1472
01:20:25,920 --> 01:20:27,330
I'm sorry.
1473
01:20:29,790 --> 01:20:31,750
I had no idea.
1474
01:20:34,920 --> 01:20:39,750
Perhaps if you'd like
to go back there for a visit...
1475
01:20:42,580 --> 01:20:45,540
Thank you for understanding
1476
01:20:45,630 --> 01:20:48,630
but after what I did,
I can never go back.
1477
01:20:50,920 --> 01:20:52,920
That's not true.
1478
01:21:06,460 --> 01:21:08,040
( Coughing )
1479
01:21:11,750 --> 01:21:13,500
( Coughing )
1480
01:21:13,580 --> 01:21:15,210
( Snorting )
1481
01:21:15,290 --> 01:21:18,630
If the upper sands
are anything like this...
1482
01:21:20,250 --> 01:21:22,080
It's 90% of the herd.
1483
01:21:39,170 --> 01:21:40,630
( Coughing )
1484
01:21:43,330 --> 01:21:45,210
Douglas...
1485
01:21:45,290 --> 01:21:47,330
Are you sure
you must go?
1486
01:21:47,420 --> 01:21:49,210
There's nothing left
to stay for.
1487
01:21:49,290 --> 01:21:50,330
You were right.
1488
01:21:50,420 --> 01:21:51,880
Free range is finished.
1489
01:21:51,960 --> 01:21:54,040
What are you going to do?
1490
01:21:54,130 --> 01:21:56,000
I'll find something...
1491
01:21:56,960 --> 01:21:58,420
A long way from here.
1492
01:21:58,500 --> 01:22:00,380
All right, then.
1493
01:22:02,790 --> 01:22:04,000
Giddyap!
1494
01:22:04,080 --> 01:22:05,540
Ha!
1495
01:22:10,250 --> 01:22:11,710
It's a sad day.
1496
01:22:13,750 --> 01:22:15,290
A sad day.
1497
01:22:15,380 --> 01:22:16,790
Adam...
1498
01:22:16,880 --> 01:22:18,790
What have you heard
from Mary Rose?
1499
01:22:18,880 --> 01:22:21,130
She writes.
1500
01:22:21,210 --> 01:22:22,210
She found
1501
01:22:22,290 --> 01:22:23,630
her real family.
1502
01:22:27,080 --> 01:22:29,460
She made her
choice, Fergus.
1503
01:22:29,540 --> 01:22:31,460
That's the
end of it.
1504
01:22:31,540 --> 01:22:33,540
( Coughing )
1505
01:22:54,580 --> 01:22:56,000
Emily...
1506
01:22:56,080 --> 01:22:58,000
It's Fergus.
1507
01:22:58,080 --> 01:22:59,420
It's Fergus Carroll.
1508
01:22:59,500 --> 01:23:01,000
Mm...
1509
01:23:01,080 --> 01:23:02,080
( Giggling )
1510
01:23:02,170 --> 01:23:03,290
Come with me.
1511
01:23:14,630 --> 01:23:16,830
Mary Rose.
1512
01:23:16,920 --> 01:23:18,420
Fergus.
1513
01:23:18,500 --> 01:23:21,330
It's so good to see you.
1514
01:23:23,580 --> 01:23:26,380
We must talk.
1515
01:23:26,460 --> 01:23:28,920
I heard it was
a hard winter.
1516
01:23:29,000 --> 01:23:30,880
By January,
it was hopeless.
1517
01:23:30,960 --> 01:23:33,580
The cattle headed
down for the coulees
1518
01:23:33,670 --> 01:23:35,330
bunched up
against the snow.
1519
01:23:35,420 --> 01:23:36,880
But what grass
there was
1520
01:23:36,960 --> 01:23:38,630
lay under a dozen
feet of snow.
1521
01:23:38,710 --> 01:23:40,920
They starved to death
by the thousands...
1522
01:23:41,000 --> 01:23:42,000
Tens of thousands...
1523
01:23:42,080 --> 01:23:44,080
From Texas to
the Canadian plains.
1524
01:23:54,290 --> 01:23:56,380
Adam and Douglas
did what they could
1525
01:23:56,460 --> 01:23:57,420
and more
1526
01:23:57,500 --> 01:24:00,080
out in it
for days on end
1527
01:24:00,170 --> 01:24:02,130
but the herd was lost.
1528
01:24:04,170 --> 01:24:06,040
What about yourself,
Fergus?
1529
01:24:06,130 --> 01:24:07,880
I made it
through, barely.
1530
01:24:07,960 --> 01:24:12,630
But then, I was better
prepared than most.
1531
01:24:12,710 --> 01:24:15,250
Mary...
Douglas is gone.
1532
01:24:15,330 --> 01:24:17,040
I don't know
where he went.
1533
01:24:17,130 --> 01:24:18,710
It ruined
Adam's health.
1534
01:24:18,790 --> 01:24:20,750
He's very ill.
1535
01:24:21,960 --> 01:24:23,380
What about Travis?
1536
01:24:23,460 --> 01:24:25,460
He's gone, as well...
1537
01:24:25,540 --> 01:24:28,040
In the fall,
before the blizzards.
1538
01:24:28,130 --> 01:24:30,250
I heard he went
down to Santa Fe
1539
01:24:30,330 --> 01:24:31,790
to run a card parlor.
1540
01:24:31,880 --> 01:24:34,750
But you're the one that
Adam most needs to see.
1541
01:24:34,830 --> 01:24:37,170
I should have gone back
a long time ago.
1542
01:24:37,250 --> 01:24:38,630
I kept putting it off.
1543
01:24:38,710 --> 01:24:41,250
I was afraid
to face them...
1544
01:24:41,330 --> 01:24:43,670
Adam especially.
1545
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
It's what
Adam wants, Mary.
1546
01:24:49,710 --> 01:24:51,830
Won't you
come home, then?
1547
01:25:00,960 --> 01:25:02,670
The Madagascar white.
1548
01:25:02,750 --> 01:25:05,460
I thought you said
it was being stubborn.
1549
01:25:05,540 --> 01:25:06,670
( Laugh )
1550
01:25:08,540 --> 01:25:13,420
I saw you talking
to a man in the street.
1551
01:25:13,500 --> 01:25:15,960
His name
is Fergus Carroll.
1552
01:25:16,040 --> 01:25:19,250
He's a friend of mine
from Montana.
1553
01:25:22,330 --> 01:25:25,130
Father, I'm going
back to Rose hill.
1554
01:25:29,290 --> 01:25:32,000
Well, I had hoped
that you'd never go back
1555
01:25:32,080 --> 01:25:33,210
but, uh...
1556
01:25:34,880 --> 01:25:37,000
I can't say I'm surprised.
1557
01:25:37,080 --> 01:25:38,250
I have to.
1558
01:25:38,330 --> 01:25:40,130
Adam's very ill.
1559
01:25:40,210 --> 01:25:42,750
I see.
1560
01:25:42,830 --> 01:25:45,710
The truth is,
I want to go back.
1561
01:25:45,790 --> 01:25:48,250
Please don't worry.
1562
01:25:48,330 --> 01:25:50,210
I'm your father, Victoria.
1563
01:25:50,290 --> 01:25:52,500
It's my job
to worry about you.
1564
01:25:52,580 --> 01:25:54,830
Don't be hurt.
1565
01:25:54,920 --> 01:25:58,000
You are my father.
1566
01:25:58,080 --> 01:26:00,920
And Adam is my brother
1567
01:26:01,000 --> 01:26:02,580
and Travis and Douglas
1568
01:26:02,670 --> 01:26:04,880
and Cole is still
a part of me
1569
01:26:04,960 --> 01:26:07,790
and now, Harrison
and Emily are, too.
1570
01:26:07,880 --> 01:26:11,710
But I'm Mary Rose.
1571
01:26:11,790 --> 01:26:14,210
Rose hill is my home.
1572
01:26:14,290 --> 01:26:18,670
Then go back to Rose hill,
Mary Rose.
1573
01:26:18,750 --> 01:26:21,080
Go back with my blessing.
1574
01:27:25,880 --> 01:27:27,290
Mary...
1575
01:27:29,500 --> 01:27:31,290
Oh...
1576
01:27:31,380 --> 01:27:33,420
It's been so long.
1577
01:27:33,710 --> 01:27:36,750
Shining water,
look at you.
1578
01:27:36,830 --> 01:27:40,250
Adam must be so thrilled.
1579
01:27:42,960 --> 01:27:44,920
Can I see him?
1580
01:27:46,380 --> 01:27:47,500
Come in.
1581
01:27:55,540 --> 01:27:58,500
( Coughing )
1582
01:28:15,580 --> 01:28:16,710
Mary...
1583
01:28:20,790 --> 01:28:21,830
Adam.
1584
01:28:23,580 --> 01:28:25,540
None of that.
1585
01:28:29,540 --> 01:28:33,040
It's just good
to rest eyes on you.
1586
01:28:34,250 --> 01:28:36,210
You look fine.
1587
01:28:37,380 --> 01:28:38,500
Fine.
1588
01:28:42,210 --> 01:28:44,960
How are you,
Mary, honey?
1589
01:28:45,040 --> 01:28:46,580
I'm home.
1590
01:28:46,670 --> 01:28:48,830
I'm happy to be home.
1591
01:28:48,920 --> 01:28:51,960
Lord, I wish you didn't
have to see it this way.
1592
01:28:52,040 --> 01:28:53,420
( Coughing )
1593
01:28:56,460 --> 01:28:58,670
Adam, we're going to fix it up.
1594
01:28:58,750 --> 01:29:01,170
Fix it up
just like it used to be.
1595
01:29:01,250 --> 01:29:02,170
No...
1596
01:29:02,250 --> 01:29:05,880
Never going to be
that way again.
1597
01:29:05,960 --> 01:29:10,460
Not like it was
when we first come.
1598
01:29:10,540 --> 01:29:14,540
When it was all so big and free.
1599
01:29:14,630 --> 01:29:19,000
As far as the eye could see.
1600
01:29:19,080 --> 01:29:21,420
Oh, made a man's... heart
1601
01:29:21,500 --> 01:29:23,000
want to explode.
1602
01:29:23,080 --> 01:29:24,960
( Coughing )
1603
01:29:28,750 --> 01:29:31,380
It's all gone now.
1604
01:29:31,460 --> 01:29:32,710
All of it.
1605
01:29:32,790 --> 01:29:35,080
No, Adam,
it's going to be better.
1606
01:29:35,170 --> 01:29:36,630
First thing
I'm going to do
1607
01:29:36,710 --> 01:29:38,960
is help shining water
to get you well.
1608
01:29:39,040 --> 01:29:41,420
Then we'll all go to work
on this place.
1609
01:29:43,330 --> 01:29:47,040
And I'm going to be here
when your baby's born
1610
01:29:47,130 --> 01:29:50,420
and see what kind of daddy
you're going to make.
1611
01:29:50,500 --> 01:29:52,460
We'll do that, Mary.
1612
01:29:58,040 --> 01:30:00,670
We'll do that.
1613
01:30:13,290 --> 01:30:16,170
Well...
1614
01:30:16,250 --> 01:30:19,420
This is a fine mess.
1615
01:30:27,540 --> 01:30:28,830
Hello, Jake.
1616
01:30:28,920 --> 01:30:30,420
Mr. Carroll.
1617
01:30:30,500 --> 01:30:32,710
Could you send
this immediately?
1618
01:30:32,790 --> 01:30:34,210
"Santa Fe sentinel...
1619
01:30:34,290 --> 01:30:36,580
"Place the following
under your 'personals' column:
1620
01:30:36,670 --> 01:30:38,130
"'Urgent: Travis clayborne
1621
01:30:38,210 --> 01:30:39,210
"'contact Rose hill.
1622
01:30:39,290 --> 01:30:40,460
"'Adam ill.
1623
01:30:40,540 --> 01:30:41,540
"Whereabouts
1624
01:30:41,630 --> 01:30:43,290
of Douglas unknown.'"
1625
01:31:04,330 --> 01:31:05,630
All right. Looks like
everything's in order.
1626
01:31:05,710 --> 01:31:09,880
I appreciate your coming in,
and it's been a pleasure.
1627
01:31:14,920 --> 01:31:16,250
Travis.
1628
01:31:16,330 --> 01:31:18,130
We need to talk.
1629
01:31:22,080 --> 01:31:25,040
( Hoofbeats approaching )
1630
01:31:35,250 --> 01:31:37,380
I'm glad you could come.
1631
01:31:37,460 --> 01:31:38,790
How is he?
1632
01:31:38,880 --> 01:31:39,880
Poor.
1633
01:31:39,960 --> 01:31:42,130
Doc doesn't think
he'll make it.
1634
01:31:42,210 --> 01:31:43,670
He's got consumption.
1635
01:31:43,750 --> 01:31:45,670
I guess we'll go see him.
1636
01:31:45,750 --> 01:31:46,540
Wait.
1637
01:31:46,630 --> 01:31:47,750
Please.
1638
01:31:48,460 --> 01:31:49,630
I didn't ask you
to come back
1639
01:31:49,710 --> 01:31:51,080
just to say good-bye.
1640
01:31:51,750 --> 01:31:55,460
Lord knows, I've made mistakes
1641
01:31:55,540 --> 01:31:56,540
and I'm sorry
1642
01:31:56,630 --> 01:31:58,710
but... there's
some other things
1643
01:31:58,790 --> 01:32:00,540
to think about here.
1644
01:32:00,630 --> 01:32:01,710
What do you mean?
1645
01:32:01,790 --> 01:32:05,170
Shining water has a baby coming.
1646
01:32:05,250 --> 01:32:07,580
I can't let Adam go
not knowing if his child
1647
01:32:07,670 --> 01:32:09,380
has a place in this world.
1648
01:32:10,080 --> 01:32:12,380
I want to build
Rose hill back up
1649
01:32:12,460 --> 01:32:14,080
so Adam can see it
one more time
1650
01:32:14,170 --> 01:32:15,380
the way it was.
1651
01:32:16,290 --> 01:32:19,170
I can't do it alone.
1652
01:32:19,250 --> 01:32:22,000
Will you two help me?
1653
01:33:09,380 --> 01:33:12,790
Where do we start?
1654
01:33:24,210 --> 01:33:26,420
I heard there's work to be had
in these parts.
1655
01:33:26,500 --> 01:33:28,000
Can't pay much.
1656
01:33:28,080 --> 01:33:30,420
We'll work for our supper.
1657
01:33:32,460 --> 01:33:35,500
Another one, Douglas,
coming up for you.
1658
01:34:10,040 --> 01:34:11,920
All right.
1659
01:34:12,000 --> 01:34:13,500
Go, go, go, go.
1660
01:34:36,540 --> 01:34:39,170
Douglas:
Mary Rose! It works!
1661
01:34:46,790 --> 01:34:48,460
( Horse whinnying )
1662
01:34:51,670 --> 01:34:54,290
What do you think, Adam?
1663
01:34:57,080 --> 01:35:00,920
Adam:
A ranch without cattle
ain't much of a ranch.
1664
01:35:02,460 --> 01:35:04,630
Mary Rose:
They're coming.
1665
01:35:05,250 --> 01:35:07,250
My father
offered enough
1666
01:35:07,330 --> 01:35:09,580
to get us started.
1667
01:35:15,460 --> 01:35:18,710
You did fine,
Mary, honey.
1668
01:35:18,790 --> 01:35:21,630
You did fine.
1669
01:35:21,710 --> 01:35:24,710
It's Rose hill
again, Adam...
1670
01:35:24,790 --> 01:35:26,580
For all of us...
1671
01:35:26,670 --> 01:35:29,130
Always.
1672
01:35:36,250 --> 01:35:39,080
Here, Cole. For you.
1673
01:35:43,920 --> 01:35:46,420
Stay.
1674
01:35:46,500 --> 01:35:49,540
Rose hill's as much yours
as it is anybody's.
1675
01:35:49,630 --> 01:35:51,500
It was always
yours, Mary.
1676
01:35:51,580 --> 01:35:54,130
You're the only reason
there ever was for it.
1677
01:35:54,210 --> 01:35:56,960
I'm happy you brought us
back here, Mary
1678
01:35:57,420 --> 01:35:58,630
and I know Cole
would have been proud
1679
01:35:58,710 --> 01:36:00,670
of what you've done.
1680
01:36:19,630 --> 01:36:21,540
Will you be back?
1681
01:36:21,630 --> 01:36:23,920
We'll be back
for Thanksgiving.
1682
01:36:24,000 --> 01:36:27,750
Be happy here, Mary.
1683
01:36:51,420 --> 01:36:53,580
Thank you, Fergus.
1684
01:36:53,670 --> 01:36:55,830
Well, I...
I did nothing.
1685
01:36:55,920 --> 01:36:58,040
It was you, Mary.
1686
01:36:58,130 --> 01:37:00,380
You brought
this place back.
1687
01:37:00,460 --> 01:37:02,670
You saved Adam's life.
1688
01:37:02,750 --> 01:37:07,080
Thank you
for bringing me home.
1689
01:37:07,170 --> 01:37:08,920
Well... it wasn't
1690
01:37:09,130 --> 01:37:12,040
only for Adam's sake
that I came for you.
1691
01:37:12,630 --> 01:37:15,170
I know.
1692
01:37:35,000 --> 01:37:38,420
[Captioning sponsored by
hallmark home entertainment
1693
01:37:38,670 --> 01:37:42,040
and hallmark hall of fame
productions
1694
01:37:42,130 --> 01:37:45,630
captioned by
the caption center
WGBH educational foundation]
110188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.