Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,866 --> 00:01:43,165
Avez vous une cigarette? - Vous deviez
me divertir, mais vous avez dormi 2 heures.
2
00:02:10,583 --> 00:02:15,294
O� voulez-vous descendre?
3
00:02:28,192 --> 00:02:35,361
Vous allez au Take Five. Je
vous montre le chemin. D'abord tout droit.
4
00:02:35,536 --> 00:02:41,542
Ce n'est pas dans ma direction.
Je vais � Salzbourg. - Allez y donc.
5
00:02:41,670 --> 00:02:46,880
Vous �tes un glandeur, n'est-ce pas?
6
00:02:49,640 --> 00:02:56,939
Vous ne perdez que 10 minutes.
Ouvrez. ll va r�ussir , n'est-ce pas?
7
00:03:12,549 --> 00:03:16,334
Au revoir. - Au revoir.
8
00:03:23,815 --> 00:03:27,067
Pouvez-vous me pr�ter 30 FF?
9
00:03:51,924 --> 00:03:58,344
Non. - Si.
- Sans cravate non. - Je comprends.
10
00:04:43,040 --> 00:04:49,081
Sortez d'ici!
- Pourquoi tu ne viens pas, mon garcon?
11
00:05:01,859 --> 00:05:03,936
Le sac.
12
00:05:06,115 --> 00:05:11,871
Je suis une jeune fille merveilleuse
amoureuse. Elle cuisine � la perfection.
13
00:05:11,957 --> 00:05:18,923
Je veux l'�pouser. Hier,
je le lui ai dit. Mais elle n'a pas accept�.
14
00:05:20,302 --> 00:05:27,471
Je comprends pas. J'ai �t� d�j� mari�
trois fois. Je m'appelle Howard.
15
00:05:27,563 --> 00:05:34,648
Thomas. - lsolde!
Je t'ai appel�e toute la journ�e.
16
00:05:43,628 --> 00:05:48,339
Vous souhaitez.
- Je ne sais pas. Que boit-on ici?
17
00:05:48,427 --> 00:05:54,598
Vous �tes �tranger? - On m'a
expuls�. C'est joli ici.
18
00:05:54,728 --> 00:05:59,356
lci ce n'est pas mieux.
- Dommage. - Un whisky?
19
00:05:59,443 --> 00:06:06,576
Non, j'avais apport� une bouteille de vin.
- Noue ta cravate.
20
00:06:09,833 --> 00:06:16,088
Tu n'as pas d'amis?
- Rarement. Personne ne me supporte.
21
00:06:16,176 --> 00:06:21,599
Je dois changer ma vie.
- ll est temps.
22
00:06:21,684 --> 00:06:27,890
Tu n'as pas
fait bien mieux.
23
00:06:28,777 --> 00:06:34,284
Pourquoi n'en as-tu �pous�e encore
aucune? Tu les as toutes test�es?
24
00:06:38,500 --> 00:06:40,577
Qu'est-ce qu'il veut ce type?
25
00:06:46,762 --> 00:06:52,637
Quest-ce que tu bois?
- Un gin tonic. - Tu paies?
26
00:06:53,897 --> 00:06:57,398
Est-ce qu'il font cr�dit, ici?
27
00:07:26,593 --> 00:07:30,972
Que vais-je faire de toi? Je ne sais pas.
28
00:07:33,144 --> 00:07:37,226
Tu me donnes?
29
00:07:38,902 --> 00:07:41,774
Nous pourrions aller au lac de Starnberg.
30
00:08:43,371 --> 00:08:48,285
Qu'est-ce que
ca te rappelle, ca? - ll pleuvait.
31
00:08:48,379 --> 00:08:53,506
ll faisait froid.
Je n'aime pas le port de Hambourg.
32
00:09:01,105 --> 00:09:08,405
Tu voulais juste qu'on fasse l'amour.
- C'�tait la premi�re fois.
33
00:09:34,779 --> 00:09:41,663
Je peux dormir chez toi?
Je ne te poserai pas de probl�mes.
34
00:09:45,545 --> 00:09:50,886
Je pr�pare le petit-d�jeuner.
- Allez viens.
35
00:10:21,756 --> 00:10:26,670
Qui habite ici?
36
00:10:35,568 --> 00:10:40,279
Tu veux quelque chose?
37
00:10:42,286 --> 00:10:49,585
Tais-toi.
Je veux dormir au moins 14 heures.
38
00:10:57,308 --> 00:11:01,308
Je peux boire un verre de lait?
39
00:11:33,736 --> 00:11:39,077
Peggy, on a besoin de toi.
40
00:12:03,321 --> 00:12:09,029
lsolde fait des probl�mes.
- J'ai essay� de lui parler.
41
00:12:11,291 --> 00:12:18,590
O� est-elle? - A c�t�. Elle pleure
toute la nuit. - Elle ne le supporte pas.
42
00:12:28,483 --> 00:12:33,859
Soit raisonnable. Viens.
43
00:13:23,813 --> 00:13:26,851
lci, s'il te pla�t.
44
00:14:02,954 --> 00:14:08,330
On a besoin de la volkswagen. - Nous
retournons dans les marais de Dachau.
45
00:15:33,377 --> 00:15:38,718
Tu as du feu?
46
00:16:22,922 --> 00:16:28,548
Vous voulez quelque chose? - Mets de
la confiture dessus. - Sur le jambon?
47
00:16:30,642 --> 00:16:36,979
Nous devons rompre avec
les traditions. C'est la devise du jour.
48
00:16:40,448 --> 00:16:44,744
C'est infect.
49
00:16:47,124 --> 00:16:54,209
Tu me p�les une orange?
- Celle-l� ou celle-l�? - Celle-l�.
50
00:16:56,596 --> 00:17:01,841
Que font tes amies
Ne sont-elles pas curieuses?
51
00:17:05,401 --> 00:17:11,987
Sylvie, c'est Thomas.
- Bonsoir, Thomas.
52
00:17:18,044 --> 00:17:25,046
Tu travailles aujourd'hui?
- On y arrivera � deux.
53
00:17:25,138 --> 00:17:32,437
Je vous aide avec plaisir.
- Christine, Thomas.
54
00:17:32,983 --> 00:17:36,484
Ma nouvelle s�rie commence.
55
00:17:36,571 --> 00:17:41,816
''Ma femme est c�l�bre'' - Une
nouvelle s�rie de Christine Schultheiss.
56
00:17:41,954 --> 00:17:46,665
Pas tr�s original.
57
00:17:48,171 --> 00:17:53,630
Quel exemplaire splendide. - Nous
nous connaissons depuis Hambourg.
58
00:17:53,721 --> 00:17:59,928
Ah, c'est lui. Peggy
a parl� de vous. - Qu'a-t'elle racont�?
59
00:18:00,022 --> 00:18:06,193
Tout. - Ah oui? - Mais peut �tre pas.
- Comment s'appelle la petite?
60
00:18:14,168 --> 00:18:19,876
Ah tu es l�. lsolde, c'est Thomas.
- Tu ne veux rien manger?
61
00:18:35,282 --> 00:18:39,032
C'est mon taxi.
62
00:18:40,206 --> 00:18:44,668
Les cl�s de la voiture
63
00:18:45,797 --> 00:18:49,499
Salut.
- Ne rentre pas trop tard.
64
00:18:50,304 --> 00:18:53,259
Pousse toi de l�.
65
00:18:58,065 --> 00:19:02,895
Tu as ferm�?
66
00:19:07,078 --> 00:19:12,288
ll ya quelque chose de fragile dedans?
- La marchandise est bien emball�e.
67
00:19:12,461 --> 00:19:17,208
Merde.
68
00:19:22,851 --> 00:19:25,687
Merci, Thomas.
69
00:20:28,832 --> 00:20:34,125
C'est b�te alors. lci!
70
00:20:37,094 --> 00:20:41,307
Chagrin d'amour?
71
00:20:41,976 --> 00:20:47,435
Pourquoi vous tourmentez?
Epousez-le.
72
00:20:47,818 --> 00:20:55,069
Peut �tre n'a-t'il pas assez de profondeur.
Vous �tes une eau calme, n'est-ce pas?
73
00:20:55,871 --> 00:21:01,793
ll est tr�s dr�le.
Et il a l'air d'avoir de l'argent.
74
00:21:02,881 --> 00:21:07,296
Vous pourrez divorcer.
75
00:21:09,265 --> 00:21:14,345
De qui parlez-vous? - De Howard.
- Peggy a dit quelque chose?
76
00:21:19,989 --> 00:21:26,327
Je l'ai vue hier encore au Take Five.
- Je prendrai un verre de vin.
77
00:21:26,791 --> 00:21:33,876
Lequel? - Ca, merci.
ll est reparti.
78
00:21:34,218 --> 00:21:39,891
En Am�rique?
- Montr�al. Vous le connaissiez?
79
00:21:40,019 --> 00:21:46,107
A peine. Et il a laiss�
tomb� une si jolie fille?
80
00:21:46,695 --> 00:21:49,401
Oui.
81
00:21:57,002 --> 00:22:02,081
Sylvie est l�?
- Non. - Bien s�r qu'elle est l�.
82
00:22:02,635 --> 00:22:07,548
Ce n'est pas vrai!
- C'est son probl�me. - Quand revient-elle?
83
00:22:13,860 --> 00:22:19,283
ll y en a un qui veut savoir quand
Sylvie revient. - Pas avant 2 heures.
84
00:22:19,409 --> 00:22:25,782
Vous vous trompez. Nous voulions faire
un tour avec la Mustang. Elle adore ca.
85
00:22:25,877 --> 00:22:31,965
Tout le monde aime ca.
Je viens de l'avoir.
86
00:22:32,094 --> 00:22:36,046
J'attends ici jusqu'� ce qu'elle revienne.
87
00:22:53,209 --> 00:22:58,087
Sur la 1�re,
il y a un policier super. - Et alors?
88
00:22:58,174 --> 00:23:05,259
Je le dis c'est tout. - Le type ne peut pas
attendre dans la chambre de Sylvie?
89
00:23:05,393 --> 00:23:11,814
Aucune de nous n'a de chambre.
- Seulement un lit. - On dort ici et l�.
90
00:23:11,944 --> 00:23:19,243
Vous avez un briquet?. Le mien a �t� vol�.
C'�tait un Dunhill. - Comment? - Dunhill!
91
00:23:23,920 --> 00:23:26,329
lci et l�?
92
00:23:42,071 --> 00:23:48,576
Pourquoi tu n'es pas venue chez moi?
- Pourquoi tu me r�veilles? - Je t'ai r�veill�e?
93
00:23:49,666 --> 00:23:55,837
Va � c�t�. On prend le petit d�jeuner
ensemble. - Je ne veux pas �tre seule.
94
00:23:57,135 --> 00:24:03,591
O� sont les autres?
- Elles travaillent?. - Elles travaillent?
95
00:24:16,121 --> 00:24:20,750
Tu peux aller me chercher quelque chose?
96
00:24:21,796 --> 00:24:28,715
Tu me rapportes ca de la pharmacie?
L'adresse est l�.
97
00:24:29,766 --> 00:24:34,976
Tu peux payer avec ca.
98
00:24:40,323 --> 00:24:44,488
Ca suffira?
99
00:24:45,122 --> 00:24:50,711
Tu as chang�.
- Pourquoi?
100
00:24:51,756 --> 00:24:54,593
Tu es devenu �goiste.
101
00:25:03,585 --> 00:25:08,712
Bonjour. Je viens chercher
le paquet pour Kramer. - Kramer?
102
00:25:08,801 --> 00:25:16,052
Qu'est-ce que c'est? - Un paquet.
- Pour Kramer. Un instant.
103
00:25:22,905 --> 00:25:25,611
Je vous en prie.
104
00:25:31,960 --> 00:25:37,383
Non, tout est en ordre.
- Tant pis. Au revoir. - Au revoir.
105
00:25:53,324 --> 00:25:59,080
O� �tais-tu pass� tout
ce temps? - C'est pour Peggy. - Je sais.
106
00:26:17,902 --> 00:26:24,109
Sept cents, carbone deux cents.
- Combien ca co�te?
107
00:26:26,080 --> 00:26:32,002
Salp�tre 107 ,30
Soufre 176,05, carbone 33,50.
108
00:26:32,089 --> 00:26:38,925
316,85. J'ai pay�. - Si ca continue
comme ca, je serai bient�t ruin�.
109
00:26:39,934 --> 00:26:44,931
Tes affaires
ne sont pas assez passionnantes.
110
00:26:45,025 --> 00:26:50,781
Dans une boutique, on doit
offrir des sensations. En haut et en bas
111
00:26:50,866 --> 00:26:56,111
rien, entre les deux un morceau de tissu.
- Je trouve tes affaires chics. - Merci.
112
00:26:56,249 --> 00:27:01,792
Ca demande du temps.
Si ca ne marche pas, tu feras autre chose.
113
00:27:03,218 --> 00:27:09,389
C'est aussi simple que ca.
- Soufre, 100 grammes.
114
00:27:09,477 --> 00:27:13,808
On va voir si la chose explose.
115
00:27:13,900 --> 00:27:20,950
ll y aura bien un petit feu d'artifice. - Les
bons vieux chinois le faisait comme ca.
116
00:27:22,538 --> 00:27:27,451
On devrait r�fl�chir � la facon de gagner
de l'argent. C'est de l'amateurisme.
117
00:27:27,545 --> 00:27:31,960
On va avoir une mauvaise presse.
118
00:27:32,427 --> 00:27:37,257
Pourquoi n'as-tu pas �pous� le millionaire?
Maintenant ses h�ritiers sont contents.
119
00:27:37,351 --> 00:27:41,766
Ca va �tre soud� maintenant
120
00:27:41,899 --> 00:27:49,115
D'o� tu sais tout ca? - De la biblioth�que.
C'est d�crit dans un livre.
121
00:27:58,757 --> 00:28:04,216
Je dois y aller.
Je ne peux pas le laisser attendre plus.
122
00:28:04,432 --> 00:28:10,224
Le type � la Mustang? - ll ne parle que de
ca. Je ne fais plus attention � la qualit�.
123
00:28:11,233 --> 00:28:16,443
Quand
est-ce que c'est le tour de Thomas?
124
00:28:28,008 --> 00:28:32,090
Ferme la porte s'il te pla�t.
125
00:28:40,359 --> 00:28:45,237
Elle ne me pla�t pas.
126
00:28:46,201 --> 00:28:49,239
lci, s'il te pla�t.
127
00:28:53,200 --> 00:28:58,826
Sois prudent.
- Ne fais pas exploser l'appartement.
128
00:29:00,210 --> 00:29:07,212
Ca n'a aucun sens. Ca ne va pas.
Je n'ai encore rien
129
00:29:07,345 --> 00:29:12,639
Je rappelle demain.
130
00:29:13,563 --> 00:29:19,604
On ne peut pas appeler ici.
Dors bien. Ne bois pas trop.
131
00:29:23,577 --> 00:29:29,084
Je sais
Oui, je sais. Salut.
132
00:29:32,173 --> 00:29:38,345
Ma fille a �t� piqu�e par une gu�pe.
- Depuis quand t'as une fille?
133
00:29:40,727 --> 00:29:45,605
Depuis 3 ans.
- Tu es mari�e? - Je l'ai �t�.
134
00:29:45,693 --> 00:29:51,449
Tu me dois encore 18,50 FF.
135
00:29:53,204 --> 00:30:00,503
La vendeuse ne voulait pas d'argent?
- Pourquoi? - Parce que j'en avais besoin.
136
00:30:00,590 --> 00:30:06,179
Je peux le garder?
- O� est le reste?
137
00:30:09,895 --> 00:30:13,515
Des cigares ...
138
00:30:15,278 --> 00:30:20,571
Qu'est-ce que tu t'imagines?
- Pas mal de choses .
139
00:30:20,786 --> 00:30:27,622
Je voulais vous faire plaisir.
- C'est quoi cette blague. Explique-moi.
140
00:30:30,008 --> 00:30:35,633
Qu'est-ce que tu fais ici?
Personne ne t'a dit de rester.
141
00:30:36,767 --> 00:30:41,811
Hier tu as vid� le r�frig�rateur.
142
00:30:43,193 --> 00:30:49,116
Qu'est-ce que tu as?
- Tu as appel� � Hambourg?
143
00:30:49,202 --> 00:30:53,913
Tu aurais pu demander.
Qui �tait cette fille?
144
00:30:54,043 --> 00:31:01,294
Tu l'as laiss�e tomber. C'est bien de toi.
Fais tes valises et va t'en. Tout de suite.
145
00:31:06,853 --> 00:31:11,813
O� je vais aller? J'ai pas d'argent.
146
00:31:12,069 --> 00:31:18,192
Tu veux m'envoyer sous la pluie?
- ll ne pleut pas.
147
00:31:24,253 --> 00:31:31,089
Une d�pression venant de Pisskaya a �t�
annonc�e. - Cherche toi une chambre.
148
00:31:31,180 --> 00:31:36,521
Je peux emm�nager derri�re?
- Non. - Mais personne n'habite l�.
149
00:31:37,523 --> 00:31:42,566
Je paie chaque semaine � l'avance
- Comment? - J'me cherche un travail.
150
00:31:42,655 --> 00:31:48,411
Pourquoi tu n'es pas rest� � Hambourg?
151
00:31:50,792 --> 00:31:57,676
Une exp�dition Himalaya
va �tre pr�par�e ici.
152
00:32:02,976 --> 00:32:10,192
lls cherchent encore des gens pour la
premi�re. - lls vont devoir t'y porter.
153
00:32:10,320 --> 00:32:16,159
Je reste au camp de base. - Tout � moiti�,
comme d'habitude. - Je cuisine pour eux.
154
00:32:16,246 --> 00:32:23,461
Cuisiner, tu sais faire. - Je sais faire
beaucoup. Tout ce dont on a besoin pour
155
00:32:26,219 --> 00:32:31,595
vivre dans la nature, abattre les arbres
vider les lapins, coudre des boutons.
156
00:32:31,727 --> 00:32:38,646
Faire du feu avec du bois mouill�.
Tout ca, ca me sert � rien ici.
157
00:32:38,737 --> 00:32:44,363
Dans la civilisation, je suis perdu.
- Pourquoi tu ne vas pas dans la nature?
158
00:32:44,495 --> 00:32:51,165
Je n'aime pas �tre seul. Tu devrais venir
avec moi. - et tu veux que je te crois?
159
00:32:52,757 --> 00:32:59,344
En tous les cas, je ne suis plus �
Hambourg Sinon, je ne serais pas venu ici.
160
00:33:00,268 --> 00:33:03,853
Pourquoi tu n'as jamais fait signe?
161
00:33:04,316 --> 00:33:11,615
Je parlais de toi � toutes les filles.C'est
comme ca que j'ai remarqu� que je t'aime.
162
00:33:27,214 --> 00:33:31,794
On peut y aller.
163
00:35:11,616 --> 00:35:16,446
Donne moi les allumettes.
164
00:35:21,505 --> 00:35:25,208
Regardez, l�-bas.
165
00:35:30,852 --> 00:35:36,311
On devrait faire le test ailleurs.
Le paysan regarde avec m�fiance.
166
00:35:36,402 --> 00:35:40,354
Tous les paysans sont m�fiants.
167
00:36:08,741 --> 00:36:12,325
C'est pas si mal.
168
00:36:22,260 --> 00:36:28,136
A peine j'�tais dans la voiture qu'il grilla 3
feux et la police �tait � nos trousses.
169
00:36:28,269 --> 00:36:35,022
J'�tais en col�re, pensais que la soir�e
�tait g�ch�e. Mais la police a disparu.
170
00:36:35,154 --> 00:36:41,076
On ne pouvait plus le stopper.
On a roul� 3 heures ici et l�.
171
00:36:41,163 --> 00:36:48,332
ll voulait seulement faire l'amour avec moi.
Pourtant la Mustang n'est pas confortable.
172
00:36:48,507 --> 00:36:54,595
Nous sommes all�s au bord de l'lsar.
Je suis sortie et il s'est mis en col�re.
173
00:36:54,683 --> 00:37:01,104
ll m'a suivi. Sur la rive, il y avait une
grosse pierre sur laquelle j'ai grimp�.
174
00:37:01,234 --> 00:37:07,774
Au d�but, il n'a pas os�.
Puis il a grimp� aussi.
175
00:37:07,910 --> 00:37:14,082
ll a gliss� et il est tomb�
dans l'eau. J'ai aid� juste un peu.
176
00:37:14,169 --> 00:37:20,293
Je savais qu'il ne savait pas
nager. ll n'a pas demand� d'aide.
177
00:37:20,429 --> 00:37:25,805
Ensuite, il a disparu. Je suis mont�e
dans la Mustang et suis all�e en ville.
178
00:37:25,937 --> 00:37:32,227
Tu es s�re qu'il est mort? - ll n'est pas
remont� � la surface. - Tu es inconsciente.
179
00:37:32,321 --> 00:37:37,614
Les gens penseront que
c'�tait un accident. C'est inadmissible.
180
00:39:02,160 --> 00:39:07,038
combien ca fait? - 12,05 FF.
181
00:39:08,920 --> 00:39:12,373
45 Cts. - Merci.
182
00:39:22,190 --> 00:39:25,312
Je suis bient�t pr�te.
183
00:39:28,533 --> 00:39:35,702
Si on doit changer le temps pour changer
la soci�t�, alors on le fera.
184
00:39:35,835 --> 00:39:39,455
Tu viens?
- Ce n'est pas impossible.
185
00:40:13,682 --> 00:40:19,972
Vous avez pens� � quelque chose? - Pour
les programmes, mon assistant est l�.
186
00:40:41,306 --> 00:40:44,641
Le type d'hier
a empoch� mon briquet.
187
00:40:44,727 --> 00:40:51,018
Reprends le lui � l'occasion.
- ll est parti aujourd'hui pour Tokyo.
188
00:40:51,237 --> 00:40:56,945
ll laisse une jolie fille comme toi
ici? - Je t'en ach�te un nouveau.
189
00:41:02,002 --> 00:41:04,708
Sylvie, tu as trop d'hommes.
190
00:41:55,330 --> 00:41:59,330
Lisez la derni�re page.
191
00:42:00,212 --> 00:42:05,755
Aujourd'hui c'est moi, demain c'est toi.
Le temps est actif. On doit faire attention.
192
00:42:06,763 --> 00:42:12,009
Nos actions doivent �tre coordonn�es.
- Je ne vous parle pas.
193
00:42:12,146 --> 00:42:19,362
Pourquoi? - Vous avez une aura n�gative.
Vous pouvez me donner du feu.
194
00:42:20,534 --> 00:42:24,699
Vous allez prendre un caf� avec moi.
195
00:42:28,754 --> 00:42:34,593
Merci.
J'esp�re que vous savez nager.
196
00:42:42,663 --> 00:42:47,576
Je ne peux pas prendre chaque boulot.
Le rythme de vie est important.
197
00:42:47,712 --> 00:42:52,756
Si le travail va contre, les cons�quences
physiques sont d�vastatrices.
198
00:42:52,844 --> 00:43:00,095
Tu es paresseuse. - C'est pas vrai.
Le travail est la seule chose qui compte.
199
00:43:00,605 --> 00:43:05,068
Tu n'as pas chang� � ton
avantage. Dommage.
200
00:43:05,154 --> 00:43:10,032
Tu as rencontr�
les mauvais hommes.
201
00:43:11,079 --> 00:43:15,790
Qui rencontres-tu?
- Mon conseiller fiscal.
202
00:43:16,378 --> 00:43:20,627
Tu l'as aussi dans
le collimateur? - Oui.
203
00:43:20,968 --> 00:43:25,098
N'y va pas. S'il te pla�t.
204
00:44:00,359 --> 00:44:04,940
Soit tes copines sont l�,
soit tu dors,
205
00:44:05,074 --> 00:44:10,368
soit tu travailles,
soit tu vas chez ton conseiller fiscal.
206
00:44:10,457 --> 00:44:15,702
Quand on est seuls, je ne sais pas
quoi faire avec toi. Ca ne va plus.
207
00:45:38,419 --> 00:45:44,175
J'esp�re qu'il n'y aura pas de probl�mes
Mon copain est tr�s jaloux.
208
00:45:44,302 --> 00:45:51,602
Je ne sais pas ce qu'il pourrait
arriver. Je suis d�sol�e.
209
00:46:23,943 --> 00:46:27,860
Pourquoi tu te donnes tant de peine?
210
00:46:27,949 --> 00:46:32,827
Excuse-moi, c'est une rupture de style.
211
00:46:35,544 --> 00:46:41,715
On a la nostalgie du temps
des premi�res aventures importantes.
212
00:46:41,803 --> 00:46:48,058
La 1ere travers�e de l'Atlantique. Un jet
est plus rapide, plus confortable et plus s�r.
213
00:46:48,229 --> 00:46:53,273
O� vous partez?
- Chez moi. - Tu es seul. - Ma femme est l�.
214
00:46:53,361 --> 00:46:58,239
Elle ne s'en fait pas.
Tu vas lui plaire.
215
00:46:59,120 --> 00:47:03,867
Tu fais vraiment
ce que tu �cris dans tes romans?
216
00:47:03,960 --> 00:47:10,927
Lis le nouveau.
Les experts disent que c'est le meilleur.
217
00:47:36,925 --> 00:47:41,388
Je ne savais pas que tu �tais si difficile.
218
00:47:55,911 --> 00:47:59,993
Qu'est ce que tu racontes?!
219
00:48:30,211 --> 00:48:34,756
On monte? - Tout de suite.
220
00:48:35,677 --> 00:48:42,928
Ceux d'en haut ne m'aiment pas.
- Tu dois d�m�nager. - Oui.
221
00:48:44,982 --> 00:48:50,323
Tu me l'as promis.
- Tu ne me fais pas confiance.
222
00:48:51,325 --> 00:48:56,535
Sylvie a bon caract�re
et lsolde est un amour.
223
00:48:56,624 --> 00:49:01,869
Christine ... J'sais pas.
Je dois encore le d�couvrir.
224
00:49:02,007 --> 00:49:09,306
Tant que tu es l�, je ne suis pas
int�ress�. - Tu n'as aucune id�e.
225
00:49:11,688 --> 00:49:16,518
Oui, je n'ai aucune id�e.
226
00:49:20,242 --> 00:49:25,868
On se loue un appartement.
Je ne vois l� aucun probl�me.
227
00:49:25,959 --> 00:49:33,258
Elles peuvent payer le loyer � trois. A
Hambourg, je me suis mal conduit.
228
00:49:37,768 --> 00:49:45,019
Je ne savais pas ce que je voulais.
Maintenant je le sais et toi aussi.
229
00:50:45,270 --> 00:50:49,484
Laisse moi, je suis fatigu�e.
230
00:51:27,916 --> 00:51:32,378
Je peux dormir ici?
- Quelle heure il est?
231
00:51:32,798 --> 00:51:37,592
Presque 6 heures. - O� est Peggy?
232
00:51:38,014 --> 00:51:45,265
Ca suffit maintenant!. - Je dois bient�t
me lever. - Que fais-tu dans la journ�e?
233
00:51:52,535 --> 00:51:58,825
Je suis standardiste..
- Tu flirtes avec les hommes au t�l�phone?
234
00:51:59,253 --> 00:52:04,879
Si ca leur vient � l'esprit.
- Ca n'arrive pas bien souvent, non?
235
00:52:08,099 --> 00:52:11,849
L�! En derni�re page.
236
00:52:17,112 --> 00:52:23,485
Tu le connais?
Oui. Continue � lire.
237
00:52:23,622 --> 00:52:29,663
ll conduisait une Mustang
quand il �tait encore en vie. - Lui?
238
00:52:39,186 --> 00:52:43,482
Stop! J'en ai encore besoin.
239
00:52:43,693 --> 00:52:50,944
Lohmann �tait-il le petit ami de Sylvie?
- Je ne l'ai vu qu'1 fois. Ce n'est pas lui.
240
00:52:53,040 --> 00:52:59,710
Depuis quand vous habitez ensemble?
- Six mois. - D'o� vous connaissez-vous?
241
00:53:00,092 --> 00:53:06,512
Christine et moi, on a fait du sport
ensemble. - Handball? - Athl�tisme.
242
00:53:07,477 --> 00:53:14,230
Elle ne voulait pas que tu �pouses
Howard, n'est-ce pas? - Je dois y aller.
243
00:53:27,681 --> 00:53:31,348
Tu viens?
244
00:53:34,274 --> 00:53:36,682
J'arrive.
245
00:53:47,084 --> 00:53:51,832
Je m'en doutais. Cet asocial lui pla�t.
- Elle sait ce qu'elle fait.
246
00:53:51,966 --> 00:53:57,259
C'est d'autant plus grave. - Je ne
trouve pas ca juste � cause d'lsolde.
247
00:53:57,349 --> 00:54:01,930
Au moins lsolde nous a dit
qu'elle ne peut pas.
248
00:54:11,202 --> 00:54:14,988
C'est encore trop t�t. - On voulait manger.
249
00:54:34,236 --> 00:54:40,526
Tu ne veux pas aller au cin�ma? - Quels
films passent? - Ce n'est pas important.
250
00:54:40,620 --> 00:54:47,160
Quels films sont au programme? - ll a
d�j� �t� meilleur. - Tu l'as bien dit.
251
00:54:48,757 --> 00:54:56,056
Je ne veux pas aller au cin� - Pourquoi pas?
- Tu as raison. Pourquoi pas.
252
00:55:00,733 --> 00:55:03,439
lsolde vient aussi.
253
00:55:04,572 --> 00:55:08,821
Je ne veux pas en discuter.
254
00:55:10,455 --> 00:55:14,407
Je ne supporte pas de rester ici seule.
255
00:55:14,545 --> 00:55:19,375
Aucun risque.
Si tu refais ces choses-l�
256
00:55:19,469 --> 00:55:21,795
La prochaine fois. On en reparlera.
257
00:56:58,635 --> 00:57:03,513
Fais attention! Nom de Dieu!
258
01:00:03,404 --> 01:00:07,618
Arr�tez!
259
01:00:08,871 --> 01:00:14,543
Viens lsolde. - Ne faites pas ca!
260
01:00:15,463 --> 01:00:19,926
Laissez le en vie.
261
01:01:52,238 --> 01:01:58,361
Et alors? - C'est une Mustang. De Loh-
mann. ll est port� disparu depuis 4 jours.
262
01:02:16,815 --> 01:02:23,901
Qu'est-ce que ca veut dire? - Bizarre.
Les filles habitent juste � c�t�. - Exact.
263
01:02:34,132 --> 01:02:39,211
ll me disait au t�l�phone
qu'il avait trouv� l� un canon.
264
01:02:39,306 --> 01:02:44,469
ll obtenait toutes celles
qu'il voulait. M�me quand il ne voulait pas.
265
01:02:44,564 --> 01:02:51,649
lsolde l'a fini.
ll a disparu depuis deux mois sans trace.
266
01:02:51,741 --> 01:02:58,162
ll m'a �crit une carte
de Casablanca.
267
01:03:07,973 --> 01:03:11,558
Tr�s belle.
268
01:03:13,064 --> 01:03:19,105
Ca ressemble � son �criture.
Mais ca ne l'est pas.
269
01:03:27,335 --> 01:03:32,497
Dans cet appartement,
il se passe des choses myst�rieuses.
270
01:03:32,592 --> 01:03:39,761
Pourquoi vous n'allez pas voir la police?
- Je veux encaisser la r�compense.
271
01:03:40,813 --> 01:03:48,064
Des preuves sont notre seul atout.
Nous devons coordonner notre action.
272
01:03:50,994 --> 01:03:56,204
Vous n'allez
pas bien.
273
01:03:57,212 --> 01:04:00,748
Qu'est-ce que ca a � voir?
274
01:04:01,510 --> 01:04:08,394
Vous voyez le miroir l�-bas. Vous avez
peur. Vous avez la peur aux fesses.
275
01:04:10,523 --> 01:04:14,474
Vous serez le prochain.
276
01:04:14,570 --> 01:04:19,947
Vous n'allez pas le croire.
On me g�te.
277
01:04:21,873 --> 01:04:26,786
Allez voir un film de vampires.
278
01:06:35,110 --> 01:06:40,986
ll faut que je te parle.
On va dans la cuisine?
279
01:06:53,471 --> 01:06:56,971
Assieds toi.
280
01:07:19,884 --> 01:07:25,723
A combien estimes-tu mes chances de
de survie? A un jour? Deux?
281
01:07:25,809 --> 01:07:31,054
Ou ca va se passer cette nuit?
282
01:07:33,821 --> 01:07:36,776
Demande � Peggy.
283
01:07:53,600 --> 01:08:00,851
Laisse nous commencer par ton
CV. Milieu familial, �cole.
284
01:08:02,571 --> 01:08:08,612
Les premi�res
exp�riences sexuelles. Seule,
285
01:08:09,039 --> 01:08:15,792
A trois, � quatre, etc.
286
01:08:19,888 --> 01:08:25,561
Qu'est-ce que vous avez, nom de Dieu!
- On assassine des hommes. - C'est clair.
287
01:08:25,688 --> 01:08:30,768
ll n'y pas grand chose � raconter.
288
01:08:30,862 --> 01:08:36,820
Sylvie a tu� son fianc� il y a 18 mois.
Elle �tait jalouse.
289
01:08:36,913 --> 01:08:43,879
ll couchait avec d'autres. Elle devint fu-
rieuse et le poussa du haut de son balcon.
290
01:08:43,965 --> 01:08:48,593
On a toutes trouv� ca juste.
291
01:08:50,725 --> 01:08:57,311
On a dit � la police que c'�tait
un suicide. lls nous ont crues.
292
01:08:57,443 --> 01:09:04,030
Nous avons pens� que nous devions
continuer. Peggy nous a toutes activ�es.
293
01:09:04,328 --> 01:09:10,499
Au d�but, on avait pas de plan.
- Tu as tu� des hommes?
294
01:09:10,629 --> 01:09:15,376
Oui, il l'avait m�rit�.
295
01:09:15,511 --> 01:09:22,810
Notre r�gle est que pas une ne doit rester
plus de 5 jours li�es avec un homme.
296
01:09:22,897 --> 01:09:28,653
Apr�s 5 jours, il doit mourir
sinon, cela devient dangereux.
297
01:09:28,738 --> 01:09:34,328
On tombe amoureuse
ou plus. Tu comprends.
298
01:09:34,664 --> 01:09:38,829
ll ne doit y avoir aucun sentiment.
On ne fait pas ca par plaisir.
299
01:09:38,920 --> 01:09:46,219
Je suis ici depuis une semaine.
- Justement. Peggy se permet plus.
300
01:09:46,973 --> 01:09:52,682
Je trouve ca injuste.
Mais ca marche toujours comme ca.
301
01:09:52,773 --> 01:09:59,859
Le 5�me jour, alors qu'Howard vivait en-
core, il y a eu des probl�mes. - Tu l'aimais.
302
01:09:59,951 --> 01:10:05,030
ll me faisait piti�. ll �tait dr�le.
303
01:10:05,375 --> 01:10:12,045
Je ne supporte plus cette situation.
Je suis trop sentimentale.
304
01:10:14,931 --> 01:10:22,182
Peut �tre que nous pourrions
r�essayer une autre fois.
305
01:10:22,275 --> 01:10:27,616
ll faudrait que les hommes changent
Ou que nous changions.
306
01:10:29,368 --> 01:10:31,861
On pourrait
peut �tre d�marrer quelque chose.
307
01:10:31,956 --> 01:10:36,287
Aujourd'hui ils posent une bombe.
lls font ca pour la publicit�.
308
01:10:39,341 --> 01:10:43,341
Dans 5 minutes ca commence.
309
01:11:04,127 --> 01:11:07,664
Six.
310
01:11:11,346 --> 01:11:14,432
Maintenant, elle est en col�re.
311
01:12:04,549 --> 01:12:09,462
C'�tait Thomas.
Tu l'as vu aussi. - Oui, peut �tre.
312
01:12:09,556 --> 01:12:12,227
Je le connais. - Je n'en doute pas.
313
01:12:13,938 --> 01:12:19,183
Ses affaires ont disparu.
- Naturellement. ll les a emport�es.
314
01:12:22,700 --> 01:12:28,872
ll a bien dit
o� il allait? - Sois contente qu'il soit parti.
315
01:12:29,669 --> 01:12:32,671
Tu lui as racont� quelque chose? - Non.
316
01:12:54,256 --> 01:13:00,094
A combien est le loyer? - ll est haut.
Je veux garder mon niveau de vie.
317
01:13:00,181 --> 01:13:04,346
Sinon c'est vite parti. Tu viens s'il te pla�t.
318
01:13:07,692 --> 01:13:14,991
La plan�te m'�nerve. On go�te les beaux
jours en pensant qu'il va bient�t pleuvoir.
319
01:13:17,081 --> 01:13:20,914
O� veux-tu aller?
320
01:13:56,638 --> 01:14:03,937
Pars o� tu veux, dis-moi juste o�
et de combien tu as besoin. - 7000,- FF.
321
01:14:12,703 --> 01:14:20,002
Tu pars vraiment, si je te
donne le ch�que? - Comme convenu.
322
01:14:21,633 --> 01:14:27,056
A la condition
que tu m'accompagnes.
323
01:14:38,241 --> 01:14:43,486
C'est pour ca que je n'en ai plus besoin.
324
01:14:46,252 --> 01:14:52,258
Je ne peux pas t'accompagner
- Alors je reste. - Non.
325
01:14:53,221 --> 01:15:00,436
Pourquoi veux-tu que je m'en aille? - Je
te le dirai plus tard. - Sur la route? - Oui.
326
01:15:04,654 --> 01:15:09,318
Alors tu viens? - Oui.
327
01:15:10,287 --> 01:15:17,456
Ne t'en va pas. - Je dois gagner de l'argent.
- Je viens te chercher. - Je n'aime pas ca.
328
01:15:19,384 --> 01:15:26,469
Tu me donnes un billet?
Pour que je puisse payer ici.
329
01:15:30,692 --> 01:15:37,065
On part au Maroc. L�-bas,
le soleil brille. On deviendra meilleurs.
330
01:15:37,619 --> 01:15:42,864
Si tu ne reviens pas,
Je ne pars pas. Je ne t'abandonne pas.
331
01:15:49,490 --> 01:15:55,578
Elle le conna�t depuis longtemps.
- Pourquoi devrait-elle avoir des privil�ges?
332
01:15:55,666 --> 01:16:00,875
Attends jusqu'� ce qu'elle
revienne. - Et sinon?
333
01:16:08,476 --> 01:16:10,553
ll est � l'h�tel R�sidence.
334
01:16:11,981 --> 01:16:16,028
Oui?
335
01:16:18,532 --> 01:16:21,985
Peggy?
336
01:16:26,502 --> 01:16:31,926
D�shabille-toi, l'eau
est encore chaude. - Tu promets trop.
337
01:16:32,052 --> 01:16:36,800
Je t'ai apport� quelque chose.
338
01:16:55,002 --> 01:17:00,082
Je me l�ve dans 10 secondes.
339
01:17:46,536 --> 01:17:53,206
Raconte 1 histoire. - Un conte des 1001
nuits. Qui raconte des histoires, vit plus
340
01:17:53,379 --> 01:17:59,586
longtemps. Je connaissais
une belle histoire. Mais je l'ai oubli�e.
341
01:18:00,514 --> 01:18:03,932
Dommage.
342
01:18:08,192 --> 01:18:12,856
C'est bien. - Je sais.
343
01:18:21,170 --> 01:18:28,255
Allons voir la ville. - Pourquoi
n'essaies-tu pas de coucher avec moi?
344
01:18:28,472 --> 01:18:34,845
Ce serait dommage. Je ne penserais
qu'� Peggy. Tu es trop bien pour ca.
345
01:18:34,940 --> 01:18:42,239
C'est �tonnant. Un homme qui
ne profite pas de l'occasion.
346
01:18:42,325 --> 01:18:49,625
C'�tait un test ou est-ce que Peggy
t'a envoy�e? - Ca m'int�resse, c'est tout.
347
01:20:04,528 --> 01:20:08,528
Qu'est ce que tu lui as racont�? - Rien.
348
01:20:09,661 --> 01:20:14,242
Si!
Je lui ai tout racont�.
349
01:20:14,334 --> 01:20:19,580
Je ne joue plus.
Je vais le pr�venir.
350
01:20:43,210 --> 01:20:48,420
Si tu ne le fais pas,
une de nous doit le faire. - Toi!
351
01:20:52,223 --> 01:20:58,478
Alors vous d�cidez sans moi. - C'est pour
ca que je suis l�. Tu dois �tre coh�rente.
352
01:21:00,068 --> 01:21:05,065
Alors tu vas le faire? - ll est mort.
353
01:21:05,367 --> 01:21:12,369
Thomas? - Oui, j'�tais
il ya 1 heure � son h�tel.
354
01:21:17,677 --> 01:21:24,976
On boit du mousseux! - Qu'est-ce que
tu f�tes? - Je pars en voyage.
355
01:21:52,895 --> 01:21:59,018
O� vous allez?
- On part au Maroc.
356
01:22:01,449 --> 01:22:06,409
On part au lac de
Starnberg. - Tu viens avec nous?
357
01:22:06,498 --> 01:22:12,290
Je vais dormir.
- Vraiment pas? - Non.
358
01:22:32,536 --> 01:22:39,586
O� est Thomas. - lls sont all�s au lac de
Starnberg. - Que font-ils?. - Leur probl�me.
359
01:23:57,253 --> 01:24:02,166
Ca n'a pas de sens.
Tu n'y arriveras pas. Laisse tomber.
360
01:24:02,385 --> 01:24:08,509
lls t'ont donn� une derni�re chance.
Tu peux pas retourner chez eux.
361
01:24:08,645 --> 01:24:14,187
On part au Maroc.
- Tu fais une erreur. - Moi, mais non.
362
01:24:14,820 --> 01:24:20,944
Tu penses que je suis trop intelligent
pour agir inversement.
363
01:24:21,038 --> 01:24:27,328
La tactique n'a jamais �t�
mon fort. Mais j'ai un charme irr�sistible.
364
01:24:27,923 --> 01:24:35,222
On va prendre le petit-d�jeuner � Starn-
berg? Les banques ne sont pas ouvertes.
365
01:24:48,661 --> 01:24:51,533
Pourquoi tu ne tires pas?!
366
01:25:12,613 --> 01:25:19,200
Tu es bless�? - Une
perforation du poumon. C'est pas grave.
367
01:27:45,085 --> 01:27:47,577
Tout est en ordre?
33905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.