Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,860 --> 00:02:04,170
"I look ahead, full of hope"
2
00:02:04,500 --> 00:02:07,697
"And take my chances, for better or worse"
3
00:02:08,180 --> 00:02:11,729
"I charge at every obstacle in my way"
4
00:02:11,860 --> 00:02:15,296
"And pour out my sweat
and blood into my songs"
5
00:02:15,580 --> 00:02:22,292
"I stand proud and feel the"
"wind tugging at my sleeves"
6
00:02:23,020 --> 00:02:26,137
"I come and go alone and bend for nothing"
7
00:02:26,580 --> 00:02:30,016
"While youth sparks in my heart and soul"
8
00:02:30,340 --> 00:02:36,734
"I brave sufferings in
quest of new heights"
9
00:02:37,700 --> 00:02:41,090
"I remain true to myself"
10
00:02:41,420 --> 00:02:44,730
"Pass on my song to everyone"
11
00:02:44,820 --> 00:02:49,689
"Leave the judgment to those"
12
00:02:50,180 --> 00:02:55,732
"who understand"
13
00:03:04,300 --> 00:03:05,528
Quick, come and help
14
00:03:08,940 --> 00:03:09,940
How is Snapper?
15
00:03:09,980 --> 00:03:12,130
- Help him up first
- Sardine! Sardine!
16
00:03:12,540 --> 00:03:14,895
Sardine's dead
17
00:03:15,220 --> 00:03:16,220
We're in Hong Kong
18
00:03:18,220 --> 00:03:19,733
When with Big Chief Cannon,
19
00:03:20,300 --> 00:03:22,734
we had anything
20
00:03:23,340 --> 00:03:26,457
Look at us now, so pitiful
21
00:03:26,780 --> 00:03:28,133
Who did this to us?
22
00:03:29,460 --> 00:03:30,460
Dragon Ma
23
00:03:31,940 --> 00:03:33,373
Good. We will swear to it
24
00:03:33,460 --> 00:03:35,610
We will have you chopped
25
00:03:49,380 --> 00:03:52,929
or the fate of this braid be ours
26
00:03:58,780 --> 00:03:59,815
- This way, please
- Morning, Mr Chun
27
00:04:00,100 --> 00:04:01,852
- Morning!
- Morning!
28
00:04:01,980 --> 00:04:02,980
Have a seat
29
00:04:04,020 --> 00:04:04,657
The usual, sir?
30
00:04:04,660 --> 00:04:05,729
- Yes
- Thank you
31
00:04:16,220 --> 00:04:17,414
- Bill, please
- Bill, please
32
00:04:22,140 --> 00:04:23,653
They see 1 8 months in prison
33
00:04:23,940 --> 00:04:25,293
Their families will be compensated
34
00:04:25,300 --> 00:04:26,300
The bill
35
00:04:26,860 --> 00:04:27,610
The reporters?
36
00:04:27,820 --> 00:04:29,380
J.C.J. is having tea with them upstairs
37
00:04:29,460 --> 00:04:30,620
We're ready to start any time
38
00:04:31,460 --> 00:04:32,460
Then have some lunch
39
00:04:33,420 --> 00:04:36,298
I take the goods for you
40
00:04:37,500 --> 00:04:39,013
- Have a seat first
- Take your time
41
00:04:39,020 --> 00:04:40,020
Thank you
42
00:04:42,100 --> 00:04:43,294
Don't move. This is a stickup!
43
00:04:43,300 --> 00:04:45,370
Oh, shut up!
44
00:04:45,860 --> 00:04:46,531
Watch what you're doing
45
00:04:46,620 --> 00:04:50,454
Help! Stickup! Help!
46
00:04:52,940 --> 00:04:54,620
- Just don't move
- Are you ready? Let's go
47
00:04:56,580 --> 00:04:59,094
Stop Thief!
48
00:05:00,260 --> 00:05:01,260
Go have a look
49
00:05:06,540 --> 00:05:07,575
Stop. Police!
50
00:05:16,660 --> 00:05:17,660
Yes, sir!
51
00:05:19,780 --> 00:05:20,257
Lock them up first
52
00:05:20,340 --> 00:05:21,739
- Let's take a look
- Yes, Sir
53
00:05:23,060 --> 00:05:24,379
Mr Chun
54
00:05:25,020 --> 00:05:26,020
Hey, Peter
55
00:05:26,900 --> 00:05:28,140
We are from the Hong Kong Daily
56
00:05:28,460 --> 00:05:29,210
What a coincidence
57
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
Take a picture first
58
00:05:30,460 --> 00:05:31,131
All together
59
00:05:31,300 --> 00:05:32,494
No. really
60
00:05:32,500 --> 00:05:33,899
Superintendent
61
00:05:34,020 --> 00:05:35,214
You caught them so fast
62
00:05:35,380 --> 00:05:36,335
Did you get the news somewhere?
63
00:05:36,540 --> 00:05:38,974
No. I just go around my beat
64
00:05:39,180 --> 00:05:40,613
Everyone calls you "Three Wans" Chun
65
00:05:40,620 --> 00:05:41,689
Is it because your beat
66
00:05:41,700 --> 00:05:42,371
includes Sheung Wan, Chung Wan and Sai Wan?
67
00:05:42,540 --> 00:05:45,054
No, just the way some people praise me
68
00:05:45,140 --> 00:05:47,017
How many counts do you
intend to charge them?
69
00:05:47,300 --> 00:05:49,018
Robbery, attacking a
policeman, year and a half
70
00:05:49,020 --> 00:05:51,580
Let's have a picture. Stand closer,
make like you're grabbing him
71
00:05:54,020 --> 00:05:55,499
Sir. The shop owner has died
72
00:05:57,820 --> 00:05:59,492
This means they will be shot for murder
73
00:05:59,940 --> 00:06:00,975
A life for a life. That's very fair
74
00:06:00,980 --> 00:06:01,980
What?
75
00:06:02,620 --> 00:06:04,133
We followed your instructions
76
00:06:04,140 --> 00:06:05,140
Don't shot me
77
00:06:05,180 --> 00:06:06,180
Take them back
78
00:06:10,860 --> 00:06:11,860
Attention
79
00:06:15,300 --> 00:06:17,575
I only got 1 00 dollars, I didn't...
80
00:06:20,900 --> 00:06:21,900
You...
81
00:06:23,300 --> 00:06:24,940
Resisting arrest. Take care of the corpse
82
00:06:24,980 --> 00:06:25,980
Yes, Sir
83
00:06:27,740 --> 00:06:29,378
Mr Chun, watch the birdie
84
00:06:31,300 --> 00:06:33,097
What is your opinion on this?
85
00:06:33,500 --> 00:06:35,252
We knew for years
86
00:06:35,420 --> 00:06:37,012
Chun staged his cases
87
00:06:37,580 --> 00:06:39,332
This time, the public also knows
88
00:06:39,700 --> 00:06:41,691
If you hadn't pressed for results
89
00:06:41,980 --> 00:06:44,255
you won't be fooled by a man like Chun
90
00:06:44,860 --> 00:06:46,771
Nor would you give him
a three-district beat
91
00:06:46,940 --> 00:06:48,293
Chun is the only Chinese cop
92
00:06:48,300 --> 00:06:49,938
allowed to carry guns
93
00:06:50,060 --> 00:06:51,209
No wonder he acted like God
94
00:06:51,380 --> 00:06:53,769
I'm against Chinese
policemen carrying weapons
95
00:06:53,780 --> 00:06:55,498
Are you against Chinese
policemen getting paid?
96
00:06:55,580 --> 00:06:58,492
Circumstances decide if he carries arms
97
00:06:59,420 --> 00:07:01,809
Chinese, British and Indian policemen alike
98
00:07:02,020 --> 00:07:03,499
They should get the same pay, too
99
00:07:04,260 --> 00:07:06,330
We sill discuss this later
100
00:07:06,540 --> 00:07:08,576
Now how are we going to handle Chun's case
101
00:07:08,820 --> 00:07:11,209
Since he has three beats,
102
00:07:11,380 --> 00:07:12,495
it's hard to sack him
103
00:07:13,580 --> 00:07:15,411
We'll dispose of him slowly
104
00:07:15,780 --> 00:07:17,452
First, we make him give back Sai Wan
105
00:07:17,620 --> 00:07:19,099
But who can replace him?
106
00:07:19,300 --> 00:07:21,336
I will recommend someone
107
00:07:21,740 --> 00:07:23,014
just back from a successful
108
00:07:23,020 --> 00:07:24,931
mission Project A
109
00:07:25,140 --> 00:07:26,698
Quick march!
110
00:07:31,060 --> 00:07:32,937
About turn
111
00:07:38,660 --> 00:07:40,855
By the left quick march!
112
00:07:45,580 --> 00:07:47,775
Parade halt!
113
00:07:53,940 --> 00:07:54,690
Take them back to camp
114
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
Yes, Sir
115
00:07:57,380 --> 00:07:59,211
Step back march
116
00:08:01,060 --> 00:08:02,857
I'm afraid I'm not good enough
117
00:08:03,180 --> 00:08:06,377
Who's to know? It's worth a try
118
00:08:07,540 --> 00:08:09,258
It's just a change in location
119
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
Yes, Sir
120
00:08:11,260 --> 00:08:12,260
Go on
121
00:08:17,620 --> 00:08:19,975
This medal is for your outstanding service
122
00:08:20,500 --> 00:08:21,500
Congratulations
123
00:08:21,780 --> 00:08:22,780
Thank you, Sir
124
00:08:23,660 --> 00:08:24,660
Thank you, Sir
125
00:08:25,660 --> 00:08:26,092
Thank you
126
00:08:26,100 --> 00:08:28,056
Superintendent
127
00:08:28,300 --> 00:08:30,097
The commissioner wishes
to ease your burdens
128
00:08:30,300 --> 00:08:31,574
Does he really?
129
00:08:31,580 --> 00:08:34,253
We must not overwork a good workhorse
130
00:08:34,260 --> 00:08:35,090
Yes
131
00:08:35,180 --> 00:08:37,489
So we decided to give one of your districts
132
00:08:37,660 --> 00:08:39,378
to someone to stand in for you
133
00:08:40,340 --> 00:08:41,693
Some new guns have arrived
134
00:08:42,060 --> 00:08:43,580
You have carried your old one so long,
135
00:08:43,700 --> 00:08:45,418
time for a check
136
00:08:45,980 --> 00:08:47,254
Perhaps you'll need a new one
137
00:08:47,660 --> 00:08:48,660
Yes, Sir
138
00:08:55,860 --> 00:08:57,054
Sergeant Dragon Ma, sir
139
00:08:57,660 --> 00:08:58,217
Sgt. Ma
140
00:08:58,460 --> 00:09:01,338
From today on, you will be assisting
Chun in handling Sai Wan
141
00:09:01,460 --> 00:09:02,734
And this is your certificate
142
00:09:05,700 --> 00:09:06,700
Thank you, Sir
143
00:09:08,740 --> 00:09:11,379
From today, you and Mr
Chun will be partners
144
00:09:11,740 --> 00:09:13,378
You may turn to him for advice
145
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
Yes, Sir
146
00:09:14,820 --> 00:09:16,219
I have much to learn from Mr Chun
147
00:09:16,620 --> 00:09:17,620
Congratulations
148
00:09:18,100 --> 00:09:19,499
I hope Sai Wan flourish
149
00:09:19,500 --> 00:09:21,331
under your youthful reign
150
00:09:21,580 --> 00:09:22,410
Call me if you need anything
151
00:09:22,580 --> 00:09:23,580
Thank you, Sir
152
00:09:23,740 --> 00:09:26,573
Even though Sai Wan is no longer yours
153
00:09:26,780 --> 00:09:28,975
we do not wish to spoil your nickname
154
00:09:29,220 --> 00:09:31,609
We may give you another developing "wan"
155
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
Which one is that?
156
00:09:32,740 --> 00:09:33,740
Don't know "wan"!
157
00:09:35,820 --> 00:09:37,651
Thank you, thank you
158
00:09:51,220 --> 00:09:52,858
The corrupt Manchu Government
159
00:09:53,340 --> 00:09:55,376
has impoverished our country
160
00:09:55,580 --> 00:09:58,617
We Chinese have become second-class people
161
00:09:59,340 --> 00:10:00,739
If we want to save China,
162
00:10:01,340 --> 00:10:03,092
if we want to be equal
163
00:10:03,780 --> 00:10:05,850
If we want to give our
countrymen a better times
164
00:10:06,340 --> 00:10:08,490
We must support the revolution
165
00:10:08,700 --> 00:10:10,577
To achieve this goal
166
00:10:10,980 --> 00:10:13,574
our Dr. Sun has set up the
Save China Society in Honolulu
167
00:10:14,020 --> 00:10:15,820
But China will not be
saved by speeches alone
168
00:10:16,140 --> 00:10:17,459
it must be saved by action
169
00:10:17,860 --> 00:10:19,452
We must have weapons to act with
170
00:10:19,820 --> 00:10:20,940
And the money to buy them...
171
00:10:21,060 --> 00:10:22,060
Policemen!
172
00:10:23,060 --> 00:10:24,175
Thank you for your support
173
00:10:24,820 --> 00:10:26,020
- Please, sir, a flower?
- Come
174
00:10:32,820 --> 00:10:33,889
Maggie!
175
00:10:34,740 --> 00:10:35,740
It's Regina!
176
00:10:36,100 --> 00:10:37,100
Stop
177
00:10:37,180 --> 00:10:38,374
I've been looking for you
178
00:10:38,460 --> 00:10:40,416
What can I do for you, Regina?
179
00:10:40,580 --> 00:10:41,820
Oh, something. Give you a lift?
180
00:10:41,900 --> 00:10:42,730
We're going down town
181
00:10:42,860 --> 00:10:44,088
- Hop in
- Thank you
182
00:10:46,900 --> 00:10:47,900
My cousin Carina
183
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
and my classmate Regina
184
00:10:49,500 --> 00:10:51,172
- I haven't met you
- Oh, she just came down from the Mainland
185
00:10:51,260 --> 00:10:52,260
Really?
186
00:10:56,420 --> 00:10:58,297
Next week my father will
throw a birthday party for me
187
00:10:58,300 --> 00:10:58,891
Would you like to come?
188
00:10:59,100 --> 00:11:01,898
Your parties are such grand occasions
189
00:11:02,540 --> 00:11:03,416
Carina, please come too
190
00:11:03,420 --> 00:11:04,569
Yes, Carina, Come
191
00:11:04,580 --> 00:11:05,456
But what shall I wear?
192
00:11:05,460 --> 00:11:06,370
Never mind, she will lend us hers
193
00:11:06,380 --> 00:11:07,700
That's right, I have many dresses
194
00:11:09,220 --> 00:11:11,290
Please, sir, buy a flower?
195
00:11:11,500 --> 00:11:12,500
Go away
196
00:11:12,860 --> 00:11:13,929
I'll buy one from you
197
00:11:15,660 --> 00:11:16,729
It's touching to see how
patriotic Dragon is
198
00:11:16,740 --> 00:11:18,298
I'll buy one also
199
00:11:18,460 --> 00:11:20,212
I am touched too. I'll buy another
200
00:11:20,460 --> 00:11:21,460
Thank you all
201
00:11:23,460 --> 00:11:25,257
Oh! It's so touching,
that I'll buy one, too
202
00:11:25,540 --> 00:11:26,540
How much?
203
00:11:26,660 --> 00:11:28,935
If everyone loves our
country as much as you
204
00:11:28,940 --> 00:11:30,419
then there's still hope for China
205
00:11:40,020 --> 00:11:41,020
Thank you
206
00:11:41,100 --> 00:11:43,216
Oh, Miss, where do you usually sell these?
207
00:11:43,460 --> 00:11:44,859
We just go where our job takes us
208
00:11:47,420 --> 00:11:48,739
Stuff your face
209
00:11:51,260 --> 00:11:51,737
What happened?
210
00:11:51,740 --> 00:11:53,740
Police are coming. Hide our
collection boxes first
211
00:11:59,340 --> 00:12:01,774
You are suspected of spreading rumors,
212
00:12:01,980 --> 00:12:03,777
disturbing peace, and profiteering
213
00:12:05,460 --> 00:12:06,540
What evidence have you got?
214
00:12:06,660 --> 00:12:08,935
The flowers you have are good evidence
215
00:12:11,340 --> 00:12:13,217
And they are all wearing flowers too
216
00:12:14,940 --> 00:12:16,168
You are to be my witnesses
217
00:12:16,780 --> 00:12:18,372
Did they sell the flowers to you?
218
00:12:18,580 --> 00:12:19,580
They didn't
219
00:12:21,260 --> 00:12:24,297
Then,
220
00:12:24,300 --> 00:12:26,052
Why are you wearing pink flowers?
221
00:12:26,140 --> 00:12:28,210
We have been pen pals
meeting for the first time
222
00:12:28,420 --> 00:12:30,376
So that we'll know each other
223
00:12:30,860 --> 00:12:32,452
We've arranged that they hold baskets
224
00:12:32,660 --> 00:12:34,218
while we wear pink roses
225
00:12:35,300 --> 00:12:37,052
Girls, you're late
226
00:12:37,180 --> 00:12:38,295
Hold them higher
227
00:12:38,500 --> 00:12:39,728
Come
228
00:12:41,020 --> 00:12:43,056
You look better than your handwriting
229
00:12:43,340 --> 00:12:44,340
Let me introduce you
230
00:12:44,580 --> 00:12:45,729
This is Mr A. I am Mr B
231
00:12:45,940 --> 00:12:47,055
He's Mr C, he's Mr D
232
00:12:47,140 --> 00:12:48,140
Have a seat
233
00:12:49,780 --> 00:12:51,452
Well, is it illegal to meet pen pals?
234
00:12:53,660 --> 00:12:55,810
So you fooled me this time
235
00:12:56,180 --> 00:12:57,329
Look,
236
00:12:57,620 --> 00:12:59,895
don't let me catch you next time
237
00:13:00,220 --> 00:13:02,893
If you piss at ants
that's cruelty to animals
238
00:13:07,220 --> 00:13:08,539
Have some tea
239
00:13:09,100 --> 00:13:10,613
I hate those bastards who
pick on their countrymen
240
00:13:10,620 --> 00:13:12,099
to please foreign masters
241
00:13:12,420 --> 00:13:15,014
Right. They put on airs too
242
00:13:15,700 --> 00:13:17,420
Just because they swagger around in uniform
243
00:13:17,820 --> 00:13:19,697
Not always so
244
00:13:19,700 --> 00:13:21,656
Some policemen work hard
to keep law and order
245
00:13:21,860 --> 00:13:23,054
I've never seen any
246
00:13:23,300 --> 00:13:25,689
You are looking at four of them now
247
00:13:25,900 --> 00:13:27,660
We never make things
hard for our countrymen
248
00:13:30,820 --> 00:13:32,378
I didn't know you are all policemen
249
00:13:32,940 --> 00:13:33,940
Excuse me
250
00:13:35,180 --> 00:13:37,853
China depends on
251
00:13:37,860 --> 00:13:39,293
patriots like you
252
00:13:39,660 --> 00:13:41,100
Please don't forget your money boxes
253
00:13:53,100 --> 00:13:55,250
Dragon, if they aren't so beautiful
254
00:13:55,260 --> 00:13:56,978
Do you think you would help them so much?
255
00:13:58,180 --> 00:13:58,976
Waiter, bill, please
256
00:13:58,980 --> 00:13:59,980
Coming!
257
00:14:01,580 --> 00:14:03,180
Those policemen in there were quite nice
258
00:14:03,420 --> 00:14:05,376
But for them, I wouldn't
have know what to do
259
00:14:06,300 --> 00:14:08,052
Good people don't become policemen
260
00:14:09,300 --> 00:14:10,300
How many have you sold?
261
00:14:10,620 --> 00:14:11,620
Oh, quite a few
262
00:14:12,860 --> 00:14:13,860
You're doing well
263
00:14:14,580 --> 00:14:15,171
And you?
264
00:14:15,420 --> 00:14:16,420
There's so much left
265
00:14:17,900 --> 00:14:21,575
Oh, help, help! Stop thief!
266
00:14:25,860 --> 00:14:27,213
Oh, help, help! Stop thief!
267
00:14:42,700 --> 00:14:44,179
Catch those guys quick!
268
00:14:53,900 --> 00:14:54,935
Oh, it's you again, eh?
269
00:14:56,100 --> 00:14:57,100
What's going on?
270
00:14:57,340 --> 00:14:59,376
The two robbed these ladies
271
00:14:59,460 --> 00:15:01,655
Go away
272
00:15:04,420 --> 00:15:06,376
Ladies? I don't see ladies
273
00:15:06,620 --> 00:15:08,850
Get out of the way!
274
00:15:09,340 --> 00:15:10,340
Get out of the way!
275
00:15:11,500 --> 00:15:13,020
Where did they go? They were just here
276
00:15:13,100 --> 00:15:14,010
What's going on?
277
00:15:14,020 --> 00:15:15,020
Nothing, nothing
278
00:15:15,380 --> 00:15:16,699
We'll just take them all back with us
279
00:15:16,700 --> 00:15:19,089
I am in charge. You can tell me everything
280
00:15:19,740 --> 00:15:20,980
But I want to see the head here
281
00:15:21,060 --> 00:15:22,175
It's not your turn yet
282
00:15:22,180 --> 00:15:22,771
Officer
283
00:15:23,100 --> 00:15:24,100
What is it?
284
00:15:26,260 --> 00:15:27,295
Even we're Tigar Au's brothers
285
00:15:27,300 --> 00:15:27,812
Yes
286
00:15:28,260 --> 00:15:30,057
We have to behave
287
00:15:30,060 --> 00:15:30,651
Yes
288
00:15:30,820 --> 00:15:32,697
But we didn't rob the
money of those two girls
289
00:15:32,780 --> 00:15:35,340
How do you know they're two girls?
290
00:15:35,540 --> 00:15:36,893
Shut up, it's not your turn yet
291
00:15:37,260 --> 00:15:38,579
Excuse me, is sergeant Tsuen here?
292
00:15:38,580 --> 00:15:39,580
Sergeant Tsuen?
293
00:15:39,780 --> 00:15:42,010
It's over. Bet it as usual?
294
00:15:42,740 --> 00:15:43,536
1 dollar more
295
00:15:43,660 --> 00:15:44,331
1 dollar more?
296
00:15:44,340 --> 00:15:48,015
Yes, they want to see Sergeant Tsuen
297
00:15:49,020 --> 00:15:50,020
Come in
298
00:15:51,420 --> 00:15:53,092
Sign on the log first
299
00:15:54,620 --> 00:15:55,769
You can't do
300
00:15:55,780 --> 00:15:57,259
thins illegal
301
00:15:57,420 --> 00:15:58,569
But we didn't!
302
00:15:58,780 --> 00:15:59,974
You didn't
303
00:16:00,620 --> 00:16:02,895
201, just let them out the back way
304
00:16:03,260 --> 00:16:04,488
Okay
305
00:16:10,460 --> 00:16:11,734
Our turn to speak
306
00:16:11,980 --> 00:16:13,618
You have something to say? Go ahead
307
00:16:13,900 --> 00:16:15,015
I want to see the head here
308
00:16:15,180 --> 00:16:16,380
Why would you want to do that?
309
00:16:17,300 --> 00:16:19,609
I want to report police irregularities
310
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
That's great!
311
00:16:21,300 --> 00:16:23,177
Take them to the big room
312
00:16:26,740 --> 00:16:28,856
One at a time. Line up
313
00:16:28,980 --> 00:16:29,980
You, follow me
314
00:16:30,860 --> 00:16:31,860
Sung
315
00:16:32,660 --> 00:16:33,660
Coming!
316
00:16:38,060 --> 00:16:39,140
Where's this head of yours?
317
00:16:39,540 --> 00:16:41,531
This here is our head
318
00:16:41,700 --> 00:16:44,772
What's this about irregular behavior?
319
00:16:45,180 --> 00:16:46,260
Feel free to tell it to him
320
00:16:46,740 --> 00:16:49,493
You didn't expect
321
00:16:49,780 --> 00:16:51,133
such fast comeuppance?
322
00:16:51,380 --> 00:16:52,733
You dared to duck?
323
00:17:07,620 --> 00:17:08,735
Help!
324
00:17:08,980 --> 00:17:10,777
Hurry! We can't handle him
325
00:17:14,060 --> 00:17:15,288
Hey, I've had enough
326
00:17:15,700 --> 00:17:16,700
I'm not playing
327
00:17:29,660 --> 00:17:32,618
Stay right here. I am the new super Ma
328
00:17:32,900 --> 00:17:34,049
This is my appointment
329
00:17:37,900 --> 00:17:40,334
Mr Ma! A misunderstanding
330
00:17:40,660 --> 00:17:42,537
If you think cops
331
00:17:42,740 --> 00:17:43,889
can lean on people
332
00:17:44,020 --> 00:17:45,533
for your own interest
333
00:17:45,740 --> 00:17:48,334
and protect the wicky
334
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
that's a terrible mistake
335
00:17:50,820 --> 00:17:54,210
Mr Ma, you mustn't believe that
336
00:17:54,580 --> 00:17:55,933
But I've seen all this myself
337
00:17:57,620 --> 00:18:01,056
Look at our cocky new chief
338
00:18:01,540 --> 00:18:02,609
I won't stand for this. I quit
339
00:18:02,700 --> 00:18:03,371
Right
340
00:18:03,380 --> 00:18:04,608
Can you do both our work?
341
00:18:05,540 --> 00:18:07,656
I don't believe you've made no mistake
342
00:18:07,780 --> 00:18:09,736
And you are forcing us to quit
343
00:18:10,020 --> 00:18:11,738
I quit
344
00:18:12,260 --> 00:18:14,091
Cut it short
345
00:18:14,180 --> 00:18:15,579
Mr Ma is for our own good
346
00:18:15,580 --> 00:18:16,979
Oh, please forgive them
347
00:18:17,060 --> 00:18:18,175
They are silly boys
348
00:18:18,500 --> 00:18:20,013
As long as everyone works hard,
349
00:18:20,180 --> 00:18:21,533
I will not take today's incident to heart
350
00:18:21,700 --> 00:18:23,770
Well that puts an end to that one
351
00:18:24,100 --> 00:18:25,100
Attention!
352
00:18:26,060 --> 00:18:27,379
We welcome Mr Ma!
353
00:18:28,460 --> 00:18:30,655
And this is our welcome present to you
354
00:18:31,140 --> 00:18:32,255
All the boys have a share in this?
355
00:18:32,340 --> 00:18:33,455
Yes
356
00:18:35,820 --> 00:18:37,333
There is much money to be made here
357
00:18:38,860 --> 00:18:41,249
Things will become easy
if the upper level cares
358
00:18:41,460 --> 00:18:42,620
But someone don't want to pay
359
00:18:43,100 --> 00:18:44,249
What a shame
360
00:18:45,580 --> 00:18:46,580
Who?
361
00:18:46,660 --> 00:18:48,855
Ho Chi Ging, he hasn't returned from shift
362
00:18:49,660 --> 00:18:50,570
Tell him to see me after he's back
363
00:18:50,820 --> 00:18:53,414
Yes, no matter what tell me to do it
364
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
Alright
365
00:18:56,620 --> 00:18:59,453
Your flowers is beautiful, Mr Ma
366
00:19:00,860 --> 00:19:01,860
Thanks
367
00:19:10,620 --> 00:19:13,088
He's been on the wanted list for 3 years
368
00:19:13,500 --> 00:19:15,172
He did these cases too
369
00:19:16,140 --> 00:19:17,334
He must be in Sai Wan
370
00:19:17,460 --> 00:19:18,859
He obviously did these cases too
371
00:19:18,980 --> 00:19:22,097
They cannot find him or daren't?
372
00:19:24,100 --> 00:19:26,978
Mr Ma, I am Ho
373
00:19:27,340 --> 00:19:28,489
Why didn't you
374
00:19:28,700 --> 00:19:29,416
share in my welcome gift?
375
00:19:29,620 --> 00:19:30,620
I don't take bribes,
376
00:19:30,700 --> 00:19:31,928
so I don't have the money
377
00:19:32,140 --> 00:19:34,370
You mean to tell me that
everyone else takes bribes
378
00:19:34,660 --> 00:19:35,251
I didn't say that
379
00:19:35,340 --> 00:19:36,500
You can't be a good policeman
380
00:19:36,700 --> 00:19:38,133
if you don't wise up
381
00:19:38,540 --> 00:19:39,973
I joined the Force
382
00:19:40,060 --> 00:19:41,260
to keep law and protect people
383
00:19:41,620 --> 00:19:43,292
If I have to take bribes,
384
00:19:43,580 --> 00:19:44,580
I quit
385
00:19:45,460 --> 00:19:46,939
Good boy
386
00:19:47,180 --> 00:19:48,772
There are many unsolved cases
387
00:19:48,780 --> 00:19:50,099
Many criminals not arrested
388
00:19:50,460 --> 00:19:51,460
What have you done?
389
00:19:51,580 --> 00:19:53,775
Everyone knows Tiger Au
is Sai Wan's king pin
390
00:19:54,260 --> 00:19:55,329
I would love to arrest him
391
00:19:56,540 --> 00:19:57,768
but I don't have the power
392
00:19:58,620 --> 00:19:59,660
He has many men under him,
393
00:19:59,900 --> 00:20:01,618
most of them wanted
394
00:20:01,780 --> 00:20:03,532
Where is Au's headquarters?
395
00:20:03,660 --> 00:20:05,173
He has a hand in every casino,
396
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
opium den and whorehouse
397
00:20:06,700 --> 00:20:08,736
He himself operates out of Po Luk Hostel
398
00:20:08,940 --> 00:20:10,214
Tell all the men
399
00:20:10,420 --> 00:20:11,375
to gather here tomorrow morning
400
00:20:11,380 --> 00:20:12,380
Yes, Sir
401
00:20:14,740 --> 00:20:15,740
Attention!
402
00:20:19,500 --> 00:20:20,091
As long as you do your work,
403
00:20:20,460 --> 00:20:22,690
I'll be happy
404
00:20:23,100 --> 00:20:24,340
More than getting welcome gifts
405
00:20:26,740 --> 00:20:28,940
How many of you would like to
live next to a whorehouse?
406
00:20:29,460 --> 00:20:32,020
Who would like their own children to gamble
407
00:20:32,380 --> 00:20:34,848
and smoke opium,
408
00:20:35,020 --> 00:20:36,260
and cause trouble in the family
409
00:20:36,300 --> 00:20:37,335
You don't like it
410
00:20:37,340 --> 00:20:39,490
Neither do the citizens
411
00:20:39,900 --> 00:20:41,856
But there are whorehouse,
412
00:20:41,860 --> 00:20:43,339
opium dens and gambling setups here
413
00:20:43,700 --> 00:20:45,133
Everyone knows who owns them
414
00:20:46,020 --> 00:20:48,136
It is our duty to protect every citizen
415
00:20:48,340 --> 00:20:49,409
So let's go
416
00:20:49,580 --> 00:20:51,810
get him!
417
00:20:51,940 --> 00:20:52,611
Yes, Sir
418
00:20:52,900 --> 00:20:53,900
Attention!
419
00:20:55,180 --> 00:20:56,180
Let's go
420
00:20:56,260 --> 00:20:58,728
Mr Ma, let the boys go
421
00:20:58,740 --> 00:20:59,934
I'll stay behind
422
00:21:00,820 --> 00:21:02,776
Sir, I want to have the day off
423
00:21:03,060 --> 00:21:03,651
Why?
424
00:21:03,820 --> 00:21:04,889
So do i
425
00:21:05,780 --> 00:21:07,532
Tell me your reasons, one by one
426
00:21:08,020 --> 00:21:09,612
My wife's pregnant
427
00:21:09,780 --> 00:21:10,815
My sister's pregnant
428
00:21:10,980 --> 00:21:11,980
How can that be?
429
00:21:12,220 --> 00:21:13,892
His wife is my sister
430
00:21:14,220 --> 00:21:15,220
My sister is his wife
431
00:21:15,300 --> 00:21:16,300
Yeah
432
00:21:16,700 --> 00:21:18,736
I want to resign
433
00:21:19,060 --> 00:21:19,856
Why?
434
00:21:19,860 --> 00:21:20,895
I am an only son,
435
00:21:20,980 --> 00:21:22,129
and I don't want to be the end of my line
436
00:21:22,500 --> 00:21:23,569
You go yourself
437
00:21:24,140 --> 00:21:25,140
Me too, sir
438
00:21:25,660 --> 00:21:27,776
It is too little pay to risk my life
439
00:21:28,540 --> 00:21:29,540
I resign
440
00:21:29,740 --> 00:21:30,775
I quit also
441
00:21:31,180 --> 00:21:32,180
Me too
442
00:21:33,780 --> 00:21:36,419
Fine. Today's action is cancelled
443
00:21:37,380 --> 00:21:38,380
Dismissed
444
00:21:46,460 --> 00:21:47,460
Dragon!
445
00:21:49,940 --> 00:21:50,940
Come on
446
00:21:56,740 --> 00:21:58,537
It's awful working with these people
447
00:21:58,900 --> 00:22:00,379
They always run away from work
448
00:22:01,180 --> 00:22:02,613
And now they've forced Mr
Ma to abandon his plans
449
00:22:02,620 --> 00:22:03,336
Not forced
450
00:22:03,420 --> 00:22:06,014
He must have a reason to cancel
451
00:22:06,420 --> 00:22:08,376
Right
452
00:22:08,580 --> 00:22:10,138
He needs time to study Au
453
00:22:10,260 --> 00:22:13,093
No. I think this is his way of testing us
454
00:22:13,380 --> 00:22:16,099
of finding out who's brave and who isn't
455
00:22:16,340 --> 00:22:19,013
Now that he knows, he can
cancel the plan, see?
456
00:22:19,180 --> 00:22:21,091
Oh yes. We've been with Dragon for so long
457
00:22:21,220 --> 00:22:22,938
we just know his every move
458
00:22:23,580 --> 00:22:26,617
You're wrong. I'm out of ideas now
459
00:22:27,060 --> 00:22:29,779
This is not time for jokes
460
00:22:29,780 --> 00:22:31,008
If we fail,
461
00:22:31,140 --> 00:22:32,300
we will never get any respect
462
00:22:32,420 --> 00:22:35,492
That's right. We will be laughing stock
463
00:22:36,380 --> 00:22:38,894
Mars, please deliver a letter
for me to the Marine Police
464
00:22:38,900 --> 00:22:39,900
Yes
465
00:22:40,180 --> 00:22:41,580
Are we asking them to take us back?
466
00:22:41,700 --> 00:22:43,850
At dusk we will go for Tiger Au
467
00:22:45,860 --> 00:22:46,860
Yes, Sir
468
00:22:47,020 --> 00:22:50,012
It has been a long time not meeting you all
469
00:22:50,620 --> 00:22:51,620
Cheers
470
00:22:55,460 --> 00:22:57,576
Is that you have something good to us?
471
00:22:57,900 --> 00:23:00,368
Yes, I just meet Chun
472
00:23:00,740 --> 00:23:02,298
He's in charge of Western District
473
00:23:03,380 --> 00:23:04,938
Now he will be replaced
474
00:23:06,220 --> 00:23:07,255
We will wait for Mars
475
00:23:07,460 --> 00:23:08,460
Go and case it
476
00:23:19,900 --> 00:23:20,889
We're in plainclothes
477
00:23:20,900 --> 00:23:21,900
Why are the stares?
478
00:23:22,100 --> 00:23:23,738
Have you got your hat on wrong?
479
00:23:25,100 --> 00:23:26,499
- Any better?
- A bit
480
00:23:26,780 --> 00:23:28,133
- How do you tie this?
- There
481
00:23:28,220 --> 00:23:30,654
Oh, leave it. Find something to eat first
482
00:23:32,300 --> 00:23:34,894
If Chun loses Western District
483
00:23:35,220 --> 00:23:36,972
then who will protect us?
484
00:23:37,340 --> 00:23:38,568
Now he asks me to do a favour
485
00:23:39,860 --> 00:23:41,691
We have to help him
486
00:23:43,940 --> 00:23:44,577
Simple
487
00:23:44,820 --> 00:23:48,608
The boy will get him on his beat
488
00:23:49,260 --> 00:23:52,570
Don't wait him. Let's go to police station
489
00:23:54,660 --> 00:23:55,809
What's he like?
490
00:23:56,340 --> 00:23:58,808
Is he a monster?
491
00:23:59,900 --> 00:24:01,128
Mars, Mars
492
00:24:05,340 --> 00:24:07,410
Ying-ying said marine
police are out training
493
00:24:07,540 --> 00:24:09,100
She doesn't know when they will be back
494
00:24:09,540 --> 00:24:11,735
So, do we do it or not?
495
00:24:11,740 --> 00:24:12,616
There are more things we must do ourselves
496
00:24:12,620 --> 00:24:15,214
Otherwise, how can we face those guys?
497
00:24:49,380 --> 00:24:50,660
There's not much going on inside
498
00:24:51,660 --> 00:24:53,810
This young man you mentioned
What's his name again?
499
00:24:54,420 --> 00:24:55,420
Dragon Ma
500
00:24:55,620 --> 00:24:56,620
Dragon Ma?
501
00:24:56,860 --> 00:24:59,169
Same man who killed the pirate king
502
00:25:49,820 --> 00:25:51,173
Excuse me, who is Tiger Au?
503
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
I am
504
00:25:53,100 --> 00:25:56,092
Police! Please come with us
505
00:25:56,620 --> 00:25:58,497
Back to the station? And who are you?
506
00:25:58,740 --> 00:26:00,412
I am Dragon Ma, Sai Wan chief
507
00:26:01,900 --> 00:26:04,778
You are suspected of three murders,
four robberies
508
00:26:04,940 --> 00:26:07,932
one arson and three assault cases
509
00:26:08,420 --> 00:26:09,420
This is my warrant
510
00:26:10,580 --> 00:26:11,808
Did I do all those things?
511
00:26:12,580 --> 00:26:13,580
Let's have a look
512
00:26:18,780 --> 00:26:19,780
Excuse me. Ha ha ha
513
00:26:25,420 --> 00:26:26,773
Dragon, are we leaving?
514
00:26:30,340 --> 00:26:31,340
Stop the music
515
00:26:32,300 --> 00:26:33,176
Stop playing
516
00:26:33,260 --> 00:26:34,978
Everyone listen! We are policemen
517
00:26:35,340 --> 00:26:37,331
Everyone with no business here leave now
518
00:26:37,660 --> 00:26:38,934
Go out, hurry, we are policemen
519
00:26:39,020 --> 00:26:40,089
Leave
520
00:26:40,340 --> 00:26:41,898
Leave
521
00:26:44,220 --> 00:26:45,414
Dragon Ma
522
00:26:50,860 --> 00:26:54,057
Nice of you to call, before I come for you
523
00:26:55,300 --> 00:26:57,768
So you are the infamous Dragon Ma
524
00:26:58,220 --> 00:26:59,414
Then you must be after me
525
00:26:59,900 --> 00:27:03,290
I did those two Causeway Bay cases
526
00:27:07,380 --> 00:27:08,938
Then you might as well arrest me too
527
00:27:09,220 --> 00:27:10,892
I'm going to kill a policeman
528
00:27:11,860 --> 00:27:12,860
Dragon ma,
529
00:27:13,780 --> 00:27:16,340
don't you know you're going to die?
530
00:27:16,700 --> 00:27:19,578
Everyone has a life. I know I'm mortal
531
00:27:20,460 --> 00:27:23,258
but you're not invincible, either
532
00:27:36,700 --> 00:27:37,700
Urgent!
533
00:27:42,060 --> 00:27:44,415
Urgent! The Third Infantry have arrived,
534
00:27:44,540 --> 00:27:45,860
and are awaiting your orders, sir
535
00:27:46,380 --> 00:27:47,380
Urgent!
536
00:27:49,260 --> 00:27:50,780
And we have more than thirty swat team
537
00:27:50,860 --> 00:27:51,860
waiting for your command
538
00:27:52,580 --> 00:27:53,695
Hey, how come I know nothing about this?
539
00:27:53,820 --> 00:27:54,570
Huh? Whazzat?
540
00:27:54,700 --> 00:27:56,930
Well, what are you waiting for?
541
00:27:57,540 --> 00:27:58,495
Go and tell them to charge at once
542
00:27:58,500 --> 00:27:59,500
That's right
543
00:28:01,180 --> 00:28:02,460
I'll tell them to charge in here
544
00:28:04,180 --> 00:28:05,620
I'll tell them all to charge in here
545
00:28:05,700 --> 00:28:07,930
That's enough. No more bluffing
546
00:28:08,100 --> 00:28:10,409
We are the only ones here
547
00:28:11,380 --> 00:28:12,380
Very brave
548
00:28:15,980 --> 00:28:18,175
I don't wonder about whether you can get me
549
00:28:19,020 --> 00:28:21,488
I worry if you can get out of here alive
550
00:28:25,500 --> 00:28:26,774
- Close the doors
- Yes
551
00:28:29,140 --> 00:28:34,168
Don't be scared
552
00:28:34,940 --> 00:28:35,940
Nothing to see. Scram!
553
00:28:36,460 --> 00:28:37,460
Don't be scared
554
00:28:39,020 --> 00:28:40,055
What do we do now?
555
00:28:40,900 --> 00:28:41,900
What now?
556
00:28:43,060 --> 00:28:44,778
Ask someone to carry your stretcher
557
00:28:54,340 --> 00:28:55,340
Good luck!
558
00:29:18,580 --> 00:29:19,580
Behind you!
559
00:29:40,700 --> 00:29:44,215
Little brat! I'll strangle you
560
00:30:43,260 --> 00:30:44,295
Get me?
561
00:30:45,660 --> 00:30:47,059
Unless you have nine lives,
562
00:30:47,220 --> 00:30:48,540
you won't have enough to die with
563
00:30:55,580 --> 00:30:56,933
Hold your ears and kneel in line
564
00:30:57,380 --> 00:30:58,380
Go up, get him
565
00:31:36,940 --> 00:31:38,259
Dead yet Dragon Ma?
566
00:31:39,460 --> 00:31:41,052
I am Bravo Wong. Remember that
567
00:31:46,820 --> 00:31:48,811
Go inside...
568
00:31:55,580 --> 00:31:57,298
Up there! Surround this place
569
00:32:16,020 --> 00:32:18,409
Attention!
570
00:32:19,380 --> 00:32:20,380
On Gun!
571
00:32:22,660 --> 00:32:24,890
Dragon, are you all right?
572
00:32:26,140 --> 00:32:27,175
Attention!
573
00:32:27,940 --> 00:32:31,216
Chief Ma! What a surprise. Working?
574
00:32:31,820 --> 00:32:32,411
Yes, Sir
575
00:32:32,500 --> 00:32:33,569
Doing well?
576
00:32:34,620 --> 00:32:37,612
I encountered slight resistance
in the process, sir
577
00:32:37,820 --> 00:32:38,820
Really?
578
00:32:39,940 --> 00:32:41,976
That's very easy. Take them all in, boys
579
00:32:41,980 --> 00:32:42,980
Just a minute!
580
00:32:43,180 --> 00:32:47,412
Do we look like pirates? Or smugglers?
581
00:32:47,940 --> 00:32:49,817
What right have you water
people to arrest us?
582
00:32:50,500 --> 00:32:52,092
Eh, I don't want to arrest you
583
00:32:52,340 --> 00:32:54,296
I'm just looking for pirates in here
584
00:32:54,940 --> 00:32:59,218
Chief, go on with what you were doing
585
00:32:59,620 --> 00:33:00,620
Yes, Sir
586
00:33:01,780 --> 00:33:02,780
Lock both of them up
587
00:33:02,860 --> 00:33:03,860
Yes, Sir
588
00:33:06,220 --> 00:33:09,769
Boys, round up everyone else
589
00:33:09,900 --> 00:33:12,733
Make sure you ask everyone
whether they're pirates
590
00:33:13,060 --> 00:33:14,060
Yes, Sir
591
00:33:14,420 --> 00:33:17,457
Come on, round them all
up, take them all back
592
00:33:18,700 --> 00:33:19,700
Dismissed
593
00:33:20,900 --> 00:33:21,900
Yes, Sir
594
00:33:21,980 --> 00:33:24,653
Parade will move to the right, fall out!
595
00:33:25,380 --> 00:33:26,654
Double-quick march!
596
00:33:29,580 --> 00:33:30,580
Take them away
597
00:33:31,140 --> 00:33:32,175
Are you really all right?
598
00:33:32,340 --> 00:33:33,620
Well you could have come earlier
599
00:33:33,820 --> 00:33:35,651
Move on
600
00:33:36,020 --> 00:33:37,214
Thank you so much
601
00:33:37,380 --> 00:33:38,574
They had to practice at sea,
602
00:33:38,860 --> 00:33:40,691
but we came as soon as I gave them the news
603
00:33:42,060 --> 00:33:44,813
Dragon Ma, if it weren't
for those water freaks...
604
00:33:44,820 --> 00:33:45,935
Get going!
605
00:33:46,180 --> 00:33:47,180
Stay right here
606
00:33:49,740 --> 00:33:50,740
Let them both go
607
00:33:53,820 --> 00:33:55,731
If you can get out of there doors,
608
00:33:55,940 --> 00:33:56,940
I'll set you free
609
00:33:58,980 --> 00:33:59,980
You all go out first
610
00:35:20,860 --> 00:35:21,860
Lock both of them up
611
00:35:32,460 --> 00:35:33,779
You've always loved to win
612
00:35:34,740 --> 00:35:35,740
Sorry, Sir
613
00:35:35,820 --> 00:35:38,288
If it's easy,
614
00:35:38,420 --> 00:35:39,739
I would have done it years ago
615
00:35:39,820 --> 00:35:40,820
I know, sir
616
00:35:41,980 --> 00:35:44,494
Remember you're always part of us
617
00:35:44,740 --> 00:35:46,492
Come back when you have
time and we'll go fishing
618
00:35:46,500 --> 00:35:47,500
Yes, Sir
619
00:35:48,700 --> 00:35:51,260
Dragon, daddy says things
are different on land
620
00:35:51,540 --> 00:35:54,054
especially in the district. Be careful
621
00:35:55,940 --> 00:35:56,816
Take them all back
622
00:35:56,940 --> 00:35:57,690
Yes, Sir
623
00:35:57,940 --> 00:35:59,612
Hey, let's go
624
00:36:03,500 --> 00:36:04,171
Well?
625
00:36:04,260 --> 00:36:05,773
- It is Dragon Ma
- Sure is
626
00:36:05,940 --> 00:36:07,293
- Kill him
- Let's go and kill him
627
00:36:07,740 --> 00:36:08,740
Do you have any brains?
628
00:36:08,900 --> 00:36:10,049
Too many people here
629
00:36:10,300 --> 00:36:12,336
And they think they have found pirates
630
00:36:12,620 --> 00:36:13,370
There. So you see?
631
00:36:13,500 --> 00:36:15,460
They've even found us out
How can we kill him now?
632
00:36:15,580 --> 00:36:16,580
Then what do we do now?
633
00:36:16,660 --> 00:36:17,410
Go home and get some sleep
634
00:36:17,620 --> 00:36:18,370
Where?
635
00:36:18,540 --> 00:36:20,132
Yeah, where?
636
00:36:20,740 --> 00:36:22,696
We'll find a place
637
00:36:23,540 --> 00:36:24,620
We'll kill him another time
638
00:36:25,820 --> 00:36:27,048
- How are you?
- Fine, thanks
639
00:36:27,140 --> 00:36:27,890
A cigarette?
640
00:36:27,980 --> 00:36:28,617
Oh, thanks very much
641
00:36:28,620 --> 00:36:30,292
Moving out, Mr Chun?
642
00:36:30,420 --> 00:36:31,535
I've wanted to move out,
643
00:36:31,740 --> 00:36:32,980
but I would hate moving back in
644
00:36:33,060 --> 00:36:33,776
Really, great
645
00:36:34,060 --> 00:36:35,413
When do you think that will be?
646
00:36:35,500 --> 00:36:36,819
I won't have long to wait
647
00:36:37,180 --> 00:36:39,296
This room is not easy to stay in
648
00:36:39,300 --> 00:36:40,779
No, not easy at all
649
00:36:41,340 --> 00:36:42,489
Find a safe place to put these in,
650
00:36:42,620 --> 00:36:43,814
so we won't have to lug it back later
651
00:36:43,820 --> 00:36:44,820
Yes
652
00:36:48,300 --> 00:36:49,369
Sergeant, come
653
00:37:04,460 --> 00:37:08,453
Mr Ma
654
00:37:08,460 --> 00:37:09,290
I've always wanted to arrest these men
655
00:37:09,540 --> 00:37:11,895
Thank you for doing it for me
Police Chief Tung chose the right man
656
00:37:11,900 --> 00:37:12,969
- Thank you
- Mr Chun
657
00:37:13,140 --> 00:37:13,777
Shut up
658
00:37:14,020 --> 00:37:14,850
How dare you pretend you don't know me
659
00:37:14,860 --> 00:37:15,860
Lock them up
660
00:37:16,020 --> 00:37:16,930
You used us and are disowning us
661
00:37:16,940 --> 00:37:17,940
Take them away
662
00:37:18,380 --> 00:37:19,608
- Mr Chun
- Be quiet
663
00:37:20,740 --> 00:37:22,298
Take them all away
664
00:37:23,900 --> 00:37:25,299
Do you hear me? Take them all away
665
00:37:32,740 --> 00:37:33,968
Attention!
666
00:37:36,500 --> 00:37:39,856
201, put Tiger Au in the Heavy Crimes Block
667
00:37:40,100 --> 00:37:40,612
Yes, Sir
668
00:37:40,780 --> 00:37:44,375
267, 387. You two take Wong to Block 2
669
00:37:44,500 --> 00:37:45,500
Yes, Sir
670
00:37:45,660 --> 00:37:48,379
282, get some boys to
close up Po Luk Hostel
671
00:37:48,380 --> 00:37:49,380
Yes, Sir
672
00:37:49,540 --> 00:37:50,540
Sgt. Ching
673
00:37:50,580 --> 00:37:51,092
Sir
674
00:37:51,420 --> 00:37:52,739
Detain everyone
675
00:37:52,740 --> 00:37:54,059
Charge them as soon as you have evidence
676
00:37:54,220 --> 00:37:55,220
Yes, Sir
677
00:37:55,340 --> 00:37:57,410
All on duty go and arrest wanted men
678
00:37:57,660 --> 00:37:58,217
All clear?
679
00:37:58,580 --> 00:37:59,580
Yes, sir
680
00:38:00,260 --> 00:38:00,931
Begin at once
681
00:38:01,060 --> 00:38:02,129
Yes, Sir
682
00:38:02,620 --> 00:38:03,620
Begin at once
683
00:38:06,980 --> 00:38:11,531
Good work! Rest a bit, I'm leaving
684
00:38:11,780 --> 00:38:12,780
Thank you, Sir
685
00:38:14,140 --> 00:38:16,608
Mr Ma, take a rest
686
00:38:17,340 --> 00:38:18,773
I'll make you a nice cup of coffee
687
00:38:19,220 --> 00:38:20,858
Where shall I
688
00:38:21,340 --> 00:38:22,056
put this?
689
00:38:22,300 --> 00:38:24,097
Stupid question. Throw them away
690
00:38:30,540 --> 00:38:32,610
The Commissioner is pleased
691
00:38:32,620 --> 00:38:34,770
with the raid
692
00:38:35,020 --> 00:38:36,020
Thank Sir
693
00:38:36,100 --> 00:38:37,215
Don't mention it
694
00:38:37,580 --> 00:38:39,377
We don't have medal for you yet
695
00:38:40,420 --> 00:38:42,376
Don't be too pleased with yourself
696
00:38:42,980 --> 00:38:43,980
I won't
697
00:38:44,060 --> 00:38:45,652
You will if I don't remind you
698
00:38:46,380 --> 00:38:47,380
Yes, Sir
699
00:38:48,300 --> 00:38:50,581
The birthday of the commisioner's
daughter is in next week
700
00:38:50,620 --> 00:38:51,939
You must be careful
701
00:38:52,060 --> 00:38:53,095
I will
702
00:38:53,860 --> 00:38:55,339
Not just to be careful
703
00:38:55,780 --> 00:38:56,780
you have to think
704
00:38:56,860 --> 00:38:59,010
What will you do if you're Chun?
705
00:39:00,500 --> 00:39:02,616
If there is anything happened on the guests
706
00:39:03,060 --> 00:39:04,060
you will be in trouble
707
00:39:04,300 --> 00:39:05,300
Thanks for your advice
708
00:39:05,820 --> 00:39:08,015
Dress up in the birthday party
709
00:39:09,180 --> 00:39:10,852
Make some suits with the colleages
710
00:39:11,340 --> 00:39:12,740
Go get some money from the treasury
711
00:39:13,140 --> 00:39:14,140
Thank Sir
712
00:39:25,700 --> 00:39:27,611
How can I split it six ways?
713
00:39:29,700 --> 00:39:30,576
Where are you going?
714
00:39:30,700 --> 00:39:32,895
Out to rob. We used to eat fish and meats
715
00:39:32,980 --> 00:39:34,299
Why must we eat rats?
716
00:39:34,460 --> 00:39:35,460
What are we afraid of?
717
00:39:35,780 --> 00:39:36,780
Afraid?
718
00:39:37,060 --> 00:39:39,051
But we came to kill Ma
719
00:39:39,420 --> 00:39:41,980
If we went out now, we will be discovered
720
00:39:42,460 --> 00:39:43,575
Better suffer some before
721
00:39:43,740 --> 00:39:45,139
we kill Ma for Three Cannons?
722
00:39:49,020 --> 00:39:50,419
Shall we make
723
00:39:51,020 --> 00:39:52,658
soup with it?
724
00:39:57,780 --> 00:40:00,010
Listen, I have promised Mr Chun
725
00:40:00,460 --> 00:40:02,530
to steal the Commissioner's
726
00:40:02,820 --> 00:40:03,855
diamond necklace at his party
727
00:40:03,980 --> 00:40:04,980
why should we do this?
728
00:40:05,620 --> 00:40:06,609
We don't care about
729
00:40:06,620 --> 00:40:08,258
these colonial politics
730
00:40:08,580 --> 00:40:09,899
The important thing
731
00:40:10,140 --> 00:40:11,778
is whether this helps the revolution
732
00:40:11,900 --> 00:40:12,900
He pays very well,
733
00:40:13,300 --> 00:40:14,779
which solves our weapons problem
734
00:40:15,100 --> 00:40:17,011
What does Mr Chun know about you?
735
00:40:17,340 --> 00:40:20,013
I ran into him when I was smuggling weapons
736
00:40:20,540 --> 00:40:21,689
He thinks I am a thief
737
00:40:22,260 --> 00:40:24,216
We'll give it a try
738
00:40:24,580 --> 00:40:26,730
Also, before I left Canton,
739
00:40:26,900 --> 00:40:28,333
Dr Sun asked me to tell you
740
00:40:28,740 --> 00:40:31,015
the Empress Dowager has sent
killers here to investigate
741
00:40:31,260 --> 00:40:32,693
the assassination of the governor
742
00:40:32,940 --> 00:40:34,293
of Kwangtung and Kwangsi
743
00:40:35,260 --> 00:40:36,409
Alert Carina and Maggie
744
00:40:36,660 --> 00:40:38,093
to be careful selling flowers
745
00:40:39,300 --> 00:40:40,300
Dismissed
746
00:40:40,900 --> 00:40:41,900
Come with me
747
00:40:46,020 --> 00:40:46,691
I find it
748
00:40:46,700 --> 00:40:47,371
What has you found?
749
00:40:47,380 --> 00:40:48,210
Fish and lobster
750
00:40:48,220 --> 00:40:49,289
- Fish?
- Lobster?
751
00:40:49,380 --> 00:40:50,380
Just some shells
752
00:40:50,940 --> 00:40:51,940
Shells?
753
00:40:52,140 --> 00:40:53,255
It's fine
754
00:41:20,460 --> 00:41:21,460
What did you find out?
755
00:41:21,900 --> 00:41:25,734
Normally, everyone has his own hideouts
756
00:41:25,900 --> 00:41:28,016
and I really don't know
where all of them are
757
00:41:28,180 --> 00:41:30,648
But Carina, selling flowers,
758
00:41:30,780 --> 00:41:32,054
shows up here often
759
00:41:32,180 --> 00:41:33,860
I think it's a good idea to start with her
760
00:41:34,100 --> 00:41:36,933
This time, we must get them all
761
00:41:38,660 --> 00:41:39,888
Yes
762
00:41:42,060 --> 00:41:43,459
Oh, it's gorgeous
763
00:41:44,740 --> 00:41:46,460
I don't want to go there, dressed like this
764
00:41:47,100 --> 00:41:47,737
Nothing to worry
765
00:41:47,900 --> 00:41:48,900
I simply don't like
766
00:41:49,300 --> 00:41:50,740
We will have dresses to change there
767
00:41:54,180 --> 00:41:55,180
It's Mr B
768
00:42:04,860 --> 00:42:06,060
This invitation's only for one
769
00:42:07,380 --> 00:42:08,699
The invitation's only for you
770
00:42:09,460 --> 00:42:12,054
Can't my cousin come with me?
771
00:42:13,300 --> 00:42:14,938
Of course, I was just being nosey
772
00:42:15,700 --> 00:42:18,168
Hi, Maggie!
773
00:42:18,420 --> 00:42:19,648
You're so late
774
00:42:19,660 --> 00:42:21,332
- Come
- Come on
775
00:42:24,100 --> 00:42:25,613
Why are you so late?
776
00:42:26,060 --> 00:42:27,015
You go ahead, I'll join you later
777
00:42:27,140 --> 00:42:28,858
Come on, let's go
778
00:42:29,740 --> 00:42:30,490
It's getting late, hurry up,
779
00:42:30,500 --> 00:42:32,252
I'll get some dresses
780
00:42:36,100 --> 00:42:39,376
He said she can't come
without an invitation
781
00:42:40,700 --> 00:42:41,700
Who are you?
782
00:42:42,100 --> 00:42:44,898
We are in charge of security
783
00:42:45,340 --> 00:42:46,340
What is your name?
784
00:42:48,060 --> 00:42:49,060
He is Dragon Ma
785
00:42:51,180 --> 00:42:53,091
Dragon Ma, I forgot to
give her an invitation
786
00:42:53,100 --> 00:42:54,100
Can she come?
787
00:42:54,380 --> 00:42:55,574
Of course
788
00:42:56,740 --> 00:42:57,740
Thank you
789
00:42:58,060 --> 00:42:59,698
- Thank you, Mr Ma
- Come on
790
00:43:05,020 --> 00:43:06,020
Oh, sorry
791
00:43:06,060 --> 00:43:07,060
It's all right
792
00:43:12,100 --> 00:43:13,579
Tell Mars to keep an eye on the,
793
00:43:16,260 --> 00:43:17,260
Who are those two?
794
00:43:17,620 --> 00:43:19,736
He is Man. I don't know her
795
00:43:19,980 --> 00:43:21,015
Keep an eye on strangers
796
00:43:29,380 --> 00:43:30,380
Thank you
797
00:43:30,700 --> 00:43:33,419
Beautiful! Do you know who she is?
798
00:43:33,420 --> 00:43:34,420
No, I don't
799
00:43:34,860 --> 00:43:36,851
So no one can help with introductions
800
00:43:36,860 --> 00:43:38,054
Let me help
801
00:43:40,620 --> 00:43:42,133
I thought she was one of your friends
802
00:43:48,700 --> 00:43:49,530
Now listen well
803
00:43:49,540 --> 00:43:50,655
- Yes
- This way
804
00:43:51,140 --> 00:43:52,698
The diamond necklace is upstairs
805
00:43:52,700 --> 00:43:53,700
behind the painting
806
00:43:54,140 --> 00:43:56,096
- Take a deep breath
- Almost done now
807
00:43:58,220 --> 00:43:59,220
Okay
808
00:43:59,940 --> 00:44:01,771
I can't breathe under this corset
809
00:44:02,380 --> 00:44:04,257
These corsets do it to you
810
00:44:04,260 --> 00:44:05,170
Choose one for me
811
00:44:05,180 --> 00:44:06,180
Don't move
812
00:44:06,220 --> 00:44:07,220
All right
813
00:44:07,380 --> 00:44:08,580
Help me pick which one's nicer
814
00:44:08,820 --> 00:44:09,820
That's it
815
00:44:11,060 --> 00:44:13,130
Miss Pak, you said you grew up in Shanghai
816
00:44:13,140 --> 00:44:14,812
Why don't you have a Shanghai accent?
817
00:44:14,980 --> 00:44:16,732
You don't have to have athlete's foot
818
00:44:16,900 --> 00:44:18,219
to be an athlete
819
00:44:19,220 --> 00:44:19,857
Please excuse me
820
00:44:20,180 --> 00:44:21,932
- Of course
- Miss Pak is humorous
821
00:44:22,180 --> 00:44:24,614
I love such friends
822
00:44:24,700 --> 00:44:26,133
Don't listen to him
823
00:44:26,140 --> 00:44:27,414
He says that to everyone
824
00:44:27,500 --> 00:44:30,378
Miss Pak is the Commissioner's discovery
825
00:44:32,940 --> 00:44:34,976
You're beautiful
826
00:44:38,980 --> 00:44:40,129
Don't just watch girls
827
00:44:42,020 --> 00:44:43,976
Daddy, do I look pretty tonight?
828
00:44:44,060 --> 00:44:46,733
You are more beautiful than ever
829
00:44:47,260 --> 00:44:48,375
How about my dress?
830
00:44:48,580 --> 00:44:50,377
I was only talking about your dress
831
00:44:53,140 --> 00:44:54,892
Come, let me have your first dance tonight
832
00:44:54,980 --> 00:44:57,130
Maestro, let the music begin
833
00:45:09,860 --> 00:45:12,090
Excuse me, may I please have this dance?
834
00:45:12,580 --> 00:45:13,933
- Come on! Dance with him. It's fun
- Excause me
835
00:45:13,940 --> 00:45:15,339
May I have this dance?
836
00:45:24,540 --> 00:45:26,770
I never dance with many people.
837
00:45:37,340 --> 00:45:38,773
Daddy, are you happy tonight?
838
00:45:39,020 --> 00:45:40,772
You are so pretty
839
00:45:40,780 --> 00:45:41,929
Of course I'm happy
840
00:45:42,220 --> 00:45:43,494
But you're not looking at me
841
00:45:43,860 --> 00:45:44,860
Do you live around here?
842
00:45:44,980 --> 00:45:45,537
On James Street
843
00:45:45,860 --> 00:45:47,816
There are many crooks in Hong Kong.
Be careful
844
00:45:48,660 --> 00:45:49,854
With all those crooks in Hong Kong
845
00:45:50,020 --> 00:45:52,375
I must be lucky to know you
846
00:45:53,580 --> 00:45:55,059
Don't you find Hong Kong
847
00:45:55,460 --> 00:45:57,337
isn't safe to live in?
848
00:45:57,740 --> 00:45:59,219
Really? I don't think so
849
00:45:59,380 --> 00:46:00,733
What do you normally do?
850
00:46:01,700 --> 00:46:03,418
I sit in my office and drink coffee
851
00:46:05,540 --> 00:46:07,451
Later on, when I leave the hall
852
00:46:07,780 --> 00:46:10,294
You divert
853
00:46:10,300 --> 00:46:11,494
those guards' attention
854
00:46:11,700 --> 00:46:13,816
We'll do everything we can
855
00:46:14,060 --> 00:46:15,175
If policemen are any good,
856
00:46:15,260 --> 00:46:16,579
we won't have crime
857
00:46:16,780 --> 00:46:17,735
But then we won't have excuses
858
00:46:17,740 --> 00:46:19,890
to ask for a raise
859
00:46:20,340 --> 00:46:21,978
Can we have tea together sometime?
860
00:46:23,100 --> 00:46:25,091
Mister, did you eat onions just now?
861
00:46:30,740 --> 00:46:33,100
The Commissioner's office is across
from his daughter's room
862
00:46:34,740 --> 00:46:37,459
I'll climb up from outside
Get ready for me upstairs
863
00:46:37,820 --> 00:46:38,820
Yes
864
00:46:39,700 --> 00:46:42,737
In my spare time, I go
shopping, to the opera
865
00:46:43,260 --> 00:46:44,818
and sometimes I stay at home and paint
866
00:46:45,300 --> 00:46:47,734
You paint? I love paintings
867
00:47:24,420 --> 00:47:25,420
What is it?
868
00:47:25,460 --> 00:47:26,575
I burst a seam
869
00:47:26,580 --> 00:47:27,580
What's the matter?
870
00:47:28,660 --> 00:47:29,615
Come upstairs, we'll fix you up
871
00:47:29,620 --> 00:47:30,620
Excuse me
872
00:47:37,300 --> 00:47:38,938
Why doesn't anyone change partners with us?
873
00:47:39,020 --> 00:47:40,300
Don't you like to dance with me?
874
00:47:40,340 --> 00:47:42,854
I do, but I have to use the ladies' room
875
00:47:43,780 --> 00:47:46,499
It's over there. Let me take you
876
00:47:46,780 --> 00:47:47,780
Thank you
877
00:47:50,700 --> 00:47:52,497
Let's fix you up
878
00:47:58,620 --> 00:48:00,212
Stop this, I'm getting dizzy
879
00:48:03,620 --> 00:48:04,620
It's hot
880
00:48:04,900 --> 00:48:05,412
Not really
881
00:48:05,540 --> 00:48:07,132
Open the window
882
00:48:07,260 --> 00:48:08,260
I'll do that
883
00:48:09,020 --> 00:48:10,419
The invitation's real
884
00:48:10,620 --> 00:48:11,769
but I can't tell where it was sent from
885
00:48:12,100 --> 00:48:14,100
I've looked on the dance floor.
Do you think he...
886
00:48:25,900 --> 00:48:27,094
Tell me if this looks nice
887
00:48:30,140 --> 00:48:31,140
- Beautiful
- Which one?
888
00:48:32,900 --> 00:48:33,457
Quiet
889
00:48:33,780 --> 00:48:34,780
What is it?
890
00:48:36,500 --> 00:48:38,695
You have a great figure
891
00:48:38,820 --> 00:48:41,050
Really? Thank you
892
00:48:41,580 --> 00:48:42,979
Please don't pull tricks, please
893
00:48:43,060 --> 00:48:44,095
It's all right
894
00:48:47,100 --> 00:48:48,772
What shall I wear?
895
00:48:49,740 --> 00:48:50,740
Go
896
00:48:55,860 --> 00:48:57,134
I'm sorry
897
00:48:57,460 --> 00:48:58,460
Please come in
898
00:49:00,900 --> 00:49:01,900
Daddy,
899
00:49:01,980 --> 00:49:03,732
how does this look?
900
00:49:03,820 --> 00:49:05,936
You should ask my new friend, Miss Pak
901
00:49:06,260 --> 00:49:07,852
You are pretty no matter what you wear
902
00:49:08,420 --> 00:49:09,091
Thank you
903
00:49:09,260 --> 00:49:10,613
I liked the one you just wore
904
00:49:11,780 --> 00:49:13,418
Then I'll just put that one back on
905
00:49:14,140 --> 00:49:15,539
Young girls. Really... Oh
906
00:49:15,940 --> 00:49:16,940
Sorry, Sir
907
00:49:19,540 --> 00:49:20,097
Would you have seen a...
908
00:49:20,100 --> 00:49:21,089
I have seen nothing,
909
00:49:21,100 --> 00:49:23,216
but you have seen all of my daughter
910
00:49:23,740 --> 00:49:24,616
Do you think that being
in charge of security
911
00:49:24,620 --> 00:49:26,258
means you can go anywhere you want?
912
00:49:26,620 --> 00:49:27,620
Out!
913
00:49:28,060 --> 00:49:29,060
Sorry, Sir
914
00:49:29,820 --> 00:49:30,536
Out!
915
00:49:30,660 --> 00:49:31,660
Yes, Sir
916
00:49:34,340 --> 00:49:35,534
Of all ridiculous things
917
00:49:46,020 --> 00:49:49,899
Don't take so long, now
918
00:49:53,100 --> 00:49:54,294
This is my bedroom next door
919
00:49:54,620 --> 00:49:56,258
What would the bedroom
of the most important man...
920
00:49:56,260 --> 00:49:57,375
in Hong Kong look like?
921
00:49:58,260 --> 00:50:00,455
Oh, hurry up! They're waiting
for me to cut the cake
922
00:50:00,460 --> 00:50:01,495
Let's go
923
00:50:20,300 --> 00:50:21,494
What a huge bedroom you have
924
00:50:21,700 --> 00:50:23,770
Ever since Regina's mother died
925
00:50:23,780 --> 00:50:25,133
it's been too big by half
926
00:50:27,380 --> 00:50:28,380
This way
927
00:50:31,060 --> 00:50:32,379
What a wonderful study
928
00:50:32,580 --> 00:50:35,333
It's just an ordinary office
of a government worker
929
00:50:35,820 --> 00:50:37,617
Everything belongs to the government
930
00:50:37,620 --> 00:50:40,453
the only things that are
mine are the paintings
931
00:50:40,860 --> 00:50:42,612
So you can't give me a chair
932
00:50:44,780 --> 00:50:46,930
These paintings have just been shipped over
933
00:50:47,020 --> 00:50:48,020
May I see some of them?
934
00:50:48,060 --> 00:50:52,099
I would love to show them to you
935
00:50:52,420 --> 00:50:53,899
I got this one
936
00:50:54,020 --> 00:50:55,772
from London
937
00:50:56,180 --> 00:50:57,215
I like it too
938
00:50:57,940 --> 00:51:00,249
You'll like this one
939
00:51:00,340 --> 00:51:01,340
even more
940
00:51:01,860 --> 00:51:03,213
Beside being a connoisseur,
941
00:51:03,220 --> 00:51:04,220
do you do any painting?
942
00:51:04,340 --> 00:51:06,934
Yes, I do
943
00:51:07,860 --> 00:51:10,328
but I haven't produced anything worthwhile
944
00:51:11,300 --> 00:51:13,973
and you?
945
00:51:14,260 --> 00:51:16,171
I do Chinese landscapes
946
00:51:16,660 --> 00:51:19,049
I love landscapes
947
00:51:19,260 --> 00:51:20,898
but can't tell the difference
948
00:51:21,220 --> 00:51:23,973
I have two more...
949
00:51:23,980 --> 00:51:24,980
Where are they?
950
00:51:26,740 --> 00:51:29,732
They should be in this box
951
00:51:29,980 --> 00:51:31,300
If you can't find them, forget it
952
00:51:32,100 --> 00:51:34,898
It's all right not the cake time yet
953
00:51:35,820 --> 00:51:40,291
I really can't find them.
Maybe still on the way
954
00:51:51,540 --> 00:51:52,540
Stop
955
00:51:53,380 --> 00:51:54,380
Stay right there!
956
00:51:54,540 --> 00:51:55,540
- Stop!
- What was that?
957
00:51:56,020 --> 00:51:57,419
- What is it?
- Stop, thief!
958
00:52:01,700 --> 00:52:02,700
What happened?
959
00:52:04,460 --> 00:52:05,460
What are you doing here?
960
00:52:05,580 --> 00:52:06,580
Someone's stealing...
961
00:52:09,700 --> 00:52:10,700
Oh, no
962
00:52:26,780 --> 00:52:28,372
What a nice cake
963
00:52:31,700 --> 00:52:32,849
It's big
964
00:52:35,380 --> 00:52:36,380
How beautiful
965
00:52:42,540 --> 00:52:43,540
I'm sorry
966
00:52:45,140 --> 00:52:46,140
You stay where you are
967
00:52:47,340 --> 00:52:48,340
I'm sorry, everyone
968
00:52:49,780 --> 00:52:50,780
You are now under arrest
969
00:52:50,900 --> 00:52:51,900
Why?
970
00:52:52,100 --> 00:52:52,657
Me?
971
00:52:52,860 --> 00:52:53,860
What is it, Dragon?
972
00:52:54,500 --> 00:52:55,500
Stop that innocent look
973
00:52:55,620 --> 00:52:57,292
I saw you stealing in the study
974
00:52:57,540 --> 00:52:58,655
Someone came into my study
975
00:52:58,740 --> 00:53:00,173
and stole the diamond necklace
976
00:53:00,180 --> 00:53:02,250
meant for Regina
977
00:53:02,540 --> 00:53:03,540
He's the one
978
00:53:03,780 --> 00:53:06,089
You said you saw me steal. Any proof?
979
00:53:06,500 --> 00:53:08,411
You must search him for the loot
980
00:53:08,820 --> 00:53:09,889
He has accomplices
981
00:53:09,900 --> 00:53:11,697
He won't keep it himself
982
00:53:12,460 --> 00:53:15,372
Be careful when you make accusations
983
00:53:15,460 --> 00:53:17,132
He can easily sue your pants off
984
00:53:17,340 --> 00:53:19,171
Ladies and gentlemen,
985
00:53:19,340 --> 00:53:20,534
it's very unfortunate
986
00:53:21,140 --> 00:53:22,334
But to prove your innocence
987
00:53:22,460 --> 00:53:23,973
I'm sure you won't mind
988
00:53:23,980 --> 00:53:25,857
being searched
989
00:53:25,980 --> 00:53:27,140
So we really will be searched
990
00:53:27,500 --> 00:53:28,455
If you are innocent,
991
00:53:28,460 --> 00:53:29,688
you wouldn't mind that
992
00:53:29,980 --> 00:53:31,698
Needless to say, you'll start with me
993
00:53:32,060 --> 00:53:33,413
But in all fairness
994
00:53:33,540 --> 00:53:34,973
Mr Ma should be
995
00:53:35,140 --> 00:53:36,459
searched first
996
00:53:36,660 --> 00:53:37,660
Right
997
00:53:38,780 --> 00:53:40,611
Mr Chun, please help
998
00:53:41,340 --> 00:53:43,774
Chief Tung, it is better
if you do it yourself
999
00:53:44,620 --> 00:53:45,814
All right
1000
00:53:57,220 --> 00:53:59,529
This is part of that diamond necklace
1001
00:54:00,740 --> 00:54:01,740
Why is it with you?
1002
00:54:02,420 --> 00:54:03,978
Did someone plant it on him?
1003
00:54:10,020 --> 00:54:12,454
Mr Ma is such a good actor
1004
00:54:12,980 --> 00:54:13,980
Ladies and gentlemen,
1005
00:54:14,020 --> 00:54:16,932
this was part of the
entertainment for tonight
1006
00:54:17,460 --> 00:54:19,337
But Mr Ma is so good
1007
00:54:19,580 --> 00:54:21,252
that I'm afraid we worried you
1008
00:54:21,540 --> 00:54:23,337
Now the game is over
1009
00:54:24,180 --> 00:54:24,976
Daddy!
1010
00:54:24,980 --> 00:54:26,174
Just wanted to surprise you
1011
00:54:26,420 --> 00:54:27,739
You almost scared me to death
1012
00:54:27,860 --> 00:54:28,860
Let's have the cake
1013
00:54:37,380 --> 00:54:39,371
Did you really plan everything?
1014
00:54:39,620 --> 00:54:42,259
Of course not. Where is the necklace?
1015
00:54:42,660 --> 00:54:43,660
I really don't know, sir
1016
00:54:43,820 --> 00:54:45,811
Then how did that medal get in your pocket?
1017
00:54:47,620 --> 00:54:48,814
Explain that to me
1018
00:54:52,060 --> 00:54:53,379
So it wasn't a game
1019
00:54:53,700 --> 00:54:55,292
Did it look much like a game to you?
1020
00:54:55,540 --> 00:54:57,770
Not really, but what shall we do now?
1021
00:54:57,980 --> 00:54:59,379
I should be asking you
1022
00:54:59,460 --> 00:55:00,734
this question
1023
00:55:00,860 --> 00:55:01,860
Yes, Sir
1024
00:55:02,220 --> 00:55:03,220
Arrest him
1025
00:55:03,260 --> 00:55:03,772
But Dragon...
1026
00:55:03,780 --> 00:55:05,340
- Silence! That is an order
- Chief Tung
1027
00:55:05,580 --> 00:55:08,014
I want you to clarify everything
1028
00:55:08,340 --> 00:55:09,340
Yes, Sir
1029
00:55:11,420 --> 00:55:12,420
Take him away
1030
00:55:16,820 --> 00:55:18,660
You have to make a wish
before you cut the cake
1031
00:55:18,700 --> 00:55:19,700
Oh, right
1032
00:55:32,460 --> 00:55:33,609
Did you give trouble
1033
00:55:33,700 --> 00:55:34,974
to Dragon Ma that night?
1034
00:55:35,260 --> 00:55:38,218
I don't know, but he's innocent
1035
00:55:38,660 --> 00:55:40,139
He's a good man
1036
00:55:40,260 --> 00:55:41,170
But we did this
1037
00:55:41,180 --> 00:55:43,250
for the good of our country
1038
00:55:43,460 --> 00:55:45,894
Dumplings!
1039
00:55:46,500 --> 00:55:48,058
- Let's get some dumplings
- Okay
1040
00:55:51,740 --> 00:55:53,014
What kind of filling would...
1041
00:55:54,060 --> 00:55:56,528
Carina? Carina?
1042
00:55:58,300 --> 00:55:59,300
Carina?
1043
00:56:02,140 --> 00:56:04,256
Carina...
1044
00:56:04,700 --> 00:56:05,980
Please don't scare me like this!
1045
00:56:07,300 --> 00:56:10,451
Carina! Carina!
1046
00:56:10,900 --> 00:56:12,060
Hey, Maggie! What the matter?
1047
00:56:14,100 --> 00:56:15,215
My cousin Carina's gone
1048
00:56:15,380 --> 00:56:16,380
What do you mean?
1049
00:56:16,660 --> 00:56:18,340
She was next to me, and "Poof!" she's gone
1050
00:56:18,620 --> 00:56:19,848
Just "Poof!" and she's gone!
1051
00:56:24,300 --> 00:56:25,860
She won't say anything. Here's a letter
1052
00:56:25,980 --> 00:56:27,174
Go to the address on this
1053
00:56:27,300 --> 00:56:28,528
and try to find accomplices
1054
00:56:28,860 --> 00:56:29,860
Yes
1055
00:56:29,980 --> 00:56:32,574
Try not to run into Hong Kong police
1056
00:56:33,100 --> 00:56:34,100
Yes, Sir
1057
00:56:34,700 --> 00:56:35,735
We'll be in trouble
1058
00:56:35,740 --> 00:56:37,093
if we see Chief Tung
1059
00:56:37,340 --> 00:56:38,978
If you find the necklace you'll be free
1060
00:56:39,260 --> 00:56:41,569
Why is Carina's disappearance
connected to the necklace?
1061
00:56:41,780 --> 00:56:44,055
She danced with Man that night
1062
00:56:46,780 --> 00:56:49,419
Mr Chun, I am taking him out
1063
00:56:49,420 --> 00:56:50,420
with permission
1064
00:56:51,780 --> 00:56:52,815
Don't you remember
1065
00:56:53,020 --> 00:56:54,612
you have to handcuff him?
1066
00:56:54,900 --> 00:56:55,900
Sorry, Sir
1067
00:56:56,020 --> 00:56:57,020
Sorry
1068
00:57:02,900 --> 00:57:04,333
I'll open it for you at the station
1069
00:57:04,660 --> 00:57:05,660
Thank you, Sir
1070
00:57:08,940 --> 00:57:09,338
Something wrong?
1071
00:57:09,660 --> 00:57:11,571
We don't have to show it to the world
1072
00:57:14,660 --> 00:57:15,410
Get the Chief Warden
1073
00:57:15,500 --> 00:57:16,500
Yes, Sir
1074
00:57:17,900 --> 00:57:20,095
When you take him back to prison
1075
00:57:20,220 --> 00:57:21,858
Go by way of the sea
1076
00:57:22,220 --> 00:57:24,450
You will never need to work again
1077
00:57:25,860 --> 00:57:26,860
Simple as that?
1078
00:57:27,260 --> 00:57:29,171
Yes, it is
1079
00:57:30,420 --> 00:57:31,455
It's a deal
1080
00:57:33,420 --> 00:57:34,420
Anyone here?
1081
00:57:41,660 --> 00:57:43,810
Let's hope Carina has come back
1082
00:57:47,140 --> 00:57:48,140
Shut up
1083
00:57:49,580 --> 00:57:51,218
Carina? Carina?
1084
00:57:53,140 --> 00:57:54,140
Carina
1085
00:57:57,060 --> 00:57:59,016
Oh, no, she's still not back
1086
00:57:59,300 --> 00:58:01,256
Who kidnapped her?
1087
00:58:01,900 --> 00:58:04,130
Ignorance is bliss
1088
00:58:06,100 --> 00:58:07,100
It's her
1089
00:58:09,820 --> 00:58:10,650
Oh, is it you two again?
1090
00:58:10,820 --> 00:58:11,411
Yes
1091
00:58:11,780 --> 00:58:12,780
Any news on Carina?
1092
00:58:12,820 --> 00:58:14,340
She's not back yet. Any news from you?
1093
00:58:14,460 --> 00:58:15,460
We are still checking
1094
00:58:15,500 --> 00:58:17,138
Please wait. I'm changing
1095
00:58:18,180 --> 00:58:18,657
Who is it?
1096
00:58:18,660 --> 00:58:20,059
Dragon Ma and his buddy Kenny
1097
00:58:20,180 --> 00:58:21,374
Can it be about that night?
1098
00:58:21,380 --> 00:58:22,380
Let me hide
1099
00:58:24,300 --> 00:58:25,176
What have you found out?
1100
00:58:25,300 --> 00:58:25,812
It has something to do
1101
00:58:25,820 --> 00:58:27,333
with the necklace
1102
00:58:27,580 --> 00:58:28,580
That's right
1103
00:58:28,660 --> 00:58:29,649
So it's something to do with you
1104
00:58:29,740 --> 00:58:31,935
That's what the Commissioner
told us to say, anyway
1105
00:58:32,100 --> 00:58:33,660
Does your cousin know a certain Mr Man?
1106
00:58:34,980 --> 00:58:35,980
Of course not
1107
00:58:36,500 --> 00:58:37,500
Please sit down
1108
00:58:43,860 --> 00:58:44,860
We're very close
1109
00:58:44,940 --> 00:58:45,940
Yes
1110
00:58:52,980 --> 00:58:53,537
Do you need to go?
1111
00:58:53,660 --> 00:58:54,331
No
1112
00:58:54,620 --> 00:58:55,655
You said you did
1113
00:58:55,820 --> 00:58:56,855
When?
1114
00:58:57,340 --> 00:58:59,410
Yes, I need to go
1115
00:58:59,420 --> 00:59:00,136
Where is your washroom?
1116
00:59:00,380 --> 00:59:02,371
Washroom? It's over there
1117
00:59:02,740 --> 00:59:03,740
Thank you
1118
00:59:03,780 --> 00:59:05,293
I only have one toilet
1119
00:59:05,300 --> 00:59:06,300
We always share a toilet
1120
00:59:06,340 --> 00:59:07,455
We've done that ever since
we were little kids
1121
00:59:07,580 --> 00:59:08,580
Thank you
1122
00:59:14,500 --> 00:59:16,013
- Well?
- In the washroom
1123
00:59:16,220 --> 00:59:18,051
Well, I think I'll leave now
1124
00:59:29,380 --> 00:59:30,380
Good morning!
1125
00:59:30,820 --> 00:59:32,572
Please wait, I am changing
1126
00:59:35,020 --> 00:59:36,339
Police Chief Tung
1127
00:59:36,620 --> 00:59:38,531
Chief Tung? What does he want?
1128
00:59:39,060 --> 00:59:40,971
Take him back. I will leave later
1129
00:59:41,780 --> 00:59:42,895
Police Chief Tung?
1130
00:59:44,900 --> 00:59:45,696
Hello, sir
1131
00:59:45,700 --> 00:59:46,700
For you
1132
00:59:46,980 --> 00:59:47,980
Thank you
1133
00:59:48,180 --> 00:59:49,180
May I help you?
1134
00:59:49,740 --> 00:59:52,015
I was just passing through
1135
00:59:52,180 --> 00:59:53,180
The roses?
1136
00:59:53,780 --> 00:59:55,691
Confiscated from a hawker
1137
00:59:56,900 --> 00:59:59,539
This is a really
1138
00:59:59,980 --> 01:00:02,938
nice place!
1139
01:00:03,300 --> 01:00:06,133
You can tell a woman lives here
1140
01:00:06,740 --> 01:00:09,777
And the rooms smell so nice, too
1141
01:00:11,300 --> 01:00:13,211
You two buddies are...
1142
01:00:14,460 --> 01:00:15,460
My two buddies?
1143
01:00:21,500 --> 01:00:22,820
What's that about my two buddies?
1144
01:00:23,420 --> 01:00:24,978
Your two buddies didn't come with you
1145
01:00:25,940 --> 01:00:28,932
All my buddies are waiting downstairs
1146
01:00:30,300 --> 01:00:33,690
I will come over every day to protect you
1147
01:00:35,100 --> 01:00:36,100
What is it?
1148
01:00:38,540 --> 01:00:39,540
Are you all right?
1149
01:00:40,380 --> 01:00:41,495
I was having hiccups
1150
01:00:45,900 --> 01:00:47,777
I have a way to cure that
1151
01:00:49,180 --> 01:00:50,249
Does it work?
1152
01:00:50,780 --> 01:00:54,011
It is an ancient method, just for hiccups
1153
01:00:55,780 --> 01:00:57,896
I cured you
1154
01:00:59,700 --> 01:01:00,700
I cured you!
1155
01:01:01,060 --> 01:01:01,572
It's much better
1156
01:01:01,580 --> 01:01:03,969
Remember to use this
ancient method next time
1157
01:01:04,420 --> 01:01:05,489
Now does your cousin...
1158
01:01:05,620 --> 01:01:07,451
Why don't we put the flowers in a vase?
1159
01:01:07,620 --> 01:01:08,894
Can I help?
1160
01:01:15,100 --> 01:01:16,419
Let me fill it for you
1161
01:01:17,420 --> 01:01:18,420
Where is the faucet?
1162
01:01:18,900 --> 01:01:19,900
It's right there
1163
01:01:25,220 --> 01:01:26,220
When I cook,
1164
01:01:26,420 --> 01:01:29,776
I close these windows
1165
01:01:30,900 --> 01:01:32,015
Are you cooking?
1166
01:01:35,300 --> 01:01:37,894
But since I'm not cooking, I keep them open
1167
01:01:38,860 --> 01:01:42,136
Your faucet is broken.
Let me fix it for you
1168
01:01:42,540 --> 01:01:43,540
Thank you
1169
01:01:50,980 --> 01:01:51,980
Don't move
1170
01:01:56,220 --> 01:01:58,529
It's no big problem. Just a little water...
1171
01:01:59,300 --> 01:02:01,177
Why don't you go out first, don't get wet
1172
01:02:01,260 --> 01:02:02,375
I'll fix it
1173
01:02:03,420 --> 01:02:04,489
I'll get you a towel
1174
01:02:15,020 --> 01:02:16,612
You can go. The coast is clear
1175
01:02:24,620 --> 01:02:27,612
I'm sorry. It's fixed. But I got wet
1176
01:02:28,500 --> 01:02:30,809
Thank you. Where did you
learn to fix faucets?
1177
01:02:30,940 --> 01:02:31,497
Yes
1178
01:02:31,620 --> 01:02:34,418
I was Chief of the Water Works
1179
01:02:36,740 --> 01:02:37,490
My uniform is all wet
1180
01:02:37,500 --> 01:02:39,100
That's all right. I'll hang it up to dry
1181
01:02:39,300 --> 01:02:40,300
Thank you
1182
01:02:41,380 --> 01:02:42,380
Enough heroic deeds, Bill
1183
01:02:50,380 --> 01:02:51,380
Why are you still here?
1184
01:02:51,580 --> 01:02:53,218
Too many policemen down there
1185
01:02:53,620 --> 01:02:55,019
The keys
1186
01:02:59,180 --> 01:03:00,329
Hurry
1187
01:03:02,820 --> 01:03:03,820
Maggie!
1188
01:03:07,340 --> 01:03:08,568
Where are you?
1189
01:03:11,100 --> 01:03:12,215
The roses are ready
1190
01:03:13,060 --> 01:03:14,060
Where do you want them?
1191
01:03:14,420 --> 01:03:15,091
In the living room
1192
01:03:15,340 --> 01:03:16,614
Please lend me a shirt
1193
01:03:16,900 --> 01:03:18,174
to put over myself
1194
01:03:27,740 --> 01:03:28,740
What's wrong?
1195
01:03:29,100 --> 01:03:29,816
It won't open
1196
01:03:29,820 --> 01:03:30,969
Let me try
1197
01:03:34,060 --> 01:03:36,415
The wood must have expanded
from the damp... hold this
1198
01:03:37,300 --> 01:03:38,300
Try this side
1199
01:03:39,380 --> 01:03:40,380
There
1200
01:03:45,060 --> 01:03:46,060
How's this?
1201
01:03:46,900 --> 01:03:47,935
Fine
1202
01:04:08,100 --> 01:04:08,657
Thanks
1203
01:04:08,980 --> 01:04:10,493
Let me press your jacket
1204
01:04:10,900 --> 01:04:12,697
But it must be drip-dried
1205
01:04:13,860 --> 01:04:16,010
It's all right. I am patient. I can wait
1206
01:04:28,260 --> 01:04:29,579
It's uncomfortable
1207
01:04:30,060 --> 01:04:30,697
Are these...
1208
01:04:30,700 --> 01:04:32,850
These are handcuffs, made for bad people
1209
01:04:33,100 --> 01:04:37,332
If you catch a thief, you
lock him in, like this
1210
01:04:37,660 --> 01:04:39,696
And put the other
1211
01:04:39,820 --> 01:04:40,820
one on yourself
1212
01:04:41,300 --> 01:04:42,892
Now if there are two thieves,
1213
01:04:43,300 --> 01:04:44,300
and one get away
1214
01:04:45,300 --> 01:04:48,770
you lock him here, and you can go
and catch the other one
1215
01:04:49,060 --> 01:04:50,015
And this one will still be here
1216
01:04:50,020 --> 01:04:51,060
when you come back, right?
1217
01:04:54,540 --> 01:04:55,609
I left my key in my jacket
1218
01:04:55,940 --> 01:04:56,940
I'll go get it
1219
01:05:03,100 --> 01:05:04,100
It's your cousin
1220
01:05:10,300 --> 01:05:11,300
Mr Chun!
1221
01:05:11,620 --> 01:05:13,292
Tell him I'm not in
1222
01:05:13,620 --> 01:05:15,133
But he came to see me
1223
01:05:15,780 --> 01:05:17,133
Tell him you're not in
1224
01:05:17,340 --> 01:05:18,568
But he's seen me
1225
01:05:19,300 --> 01:05:20,460
But I'm locked to this chair!
1226
01:05:20,580 --> 01:05:21,580
I think I better hide
1227
01:05:24,380 --> 01:05:26,257
I must find some place to hide
1228
01:05:28,260 --> 01:05:29,454
Please wait, I'm changing
1229
01:05:33,020 --> 01:05:33,770
Help me
1230
01:05:33,900 --> 01:05:34,900
Go that way
1231
01:05:35,140 --> 01:05:36,209
Go which way?
1232
01:05:36,580 --> 01:05:37,854
Go that way, over there
1233
01:05:37,940 --> 01:05:39,055
The bedroom
1234
01:05:39,300 --> 01:05:40,494
You're killing me
1235
01:05:42,940 --> 01:05:43,816
Hurry up and hide
1236
01:05:43,820 --> 01:05:44,820
Where?
1237
01:05:45,140 --> 01:05:45,970
Under the bed
1238
01:05:46,140 --> 01:05:46,890
Under the bed?
1239
01:05:47,100 --> 01:05:48,294
This way
1240
01:05:48,380 --> 01:05:49,938
Push the chair in first
1241
01:05:50,260 --> 01:05:51,295
Mr Chun doesn't know my chair
1242
01:05:51,300 --> 01:05:52,449
Hide yourself
1243
01:05:52,780 --> 01:05:54,213
- Then I'll get in now
- Hurry
1244
01:06:06,540 --> 01:06:07,540
Don't move
1245
01:06:08,580 --> 01:06:09,410
I'm sorry, I was changing
1246
01:06:09,500 --> 01:06:10,500
That's all right
1247
01:06:11,140 --> 01:06:13,256
Is this part of your patrol?
1248
01:06:13,420 --> 01:06:16,014
Yes. This is a nice place
1249
01:06:20,820 --> 01:06:21,820
Any complaints
1250
01:06:22,020 --> 01:06:25,296
about the district?
1251
01:06:25,580 --> 01:06:27,252
Oh, too many
1252
01:06:27,660 --> 01:06:29,457
Tell me some
1253
01:06:29,460 --> 01:06:31,098
Don't you think this is a bad district?
1254
01:06:31,300 --> 01:06:32,300
Last night...
1255
01:06:34,980 --> 01:06:35,980
Oh, nothing
1256
01:06:36,580 --> 01:06:37,729
Mr Chun! Please sit
1257
01:06:38,380 --> 01:06:39,380
Thank you
1258
01:06:39,420 --> 01:06:40,420
I'll make some tea
1259
01:06:40,540 --> 01:06:41,540
Thanks
1260
01:06:41,940 --> 01:06:46,092
I don't have any hot water.
I'll buy soft drinks
1261
01:06:46,220 --> 01:06:47,573
Don't bother
1262
01:06:47,860 --> 01:06:48,860
Mr Chun
1263
01:06:49,140 --> 01:06:51,779
Don't you need to visit
other apartments too?
1264
01:06:53,780 --> 01:06:54,815
Yes
1265
01:06:55,860 --> 01:06:57,213
I must go
1266
01:06:57,300 --> 01:06:58,335
Oh, good
1267
01:06:59,500 --> 01:07:02,970
Mr Chun, thank you for coming
1268
01:07:03,260 --> 01:07:05,091
Please come to visit me
1269
01:07:05,180 --> 01:07:07,136
again soon
1270
01:07:13,860 --> 01:07:14,860
Me?
1271
01:07:15,540 --> 01:07:16,540
You...
1272
01:07:32,900 --> 01:07:35,494
Mr Chun has gone? Great, I must go too
1273
01:07:36,420 --> 01:07:37,489
What do you want?
1274
01:07:37,780 --> 01:07:39,930
Since no one's around, I'd
give you a goodbye kiss
1275
01:07:40,940 --> 01:07:41,975
I don't want one
1276
01:07:42,580 --> 01:07:43,854
That was good
1277
01:07:45,220 --> 01:07:47,939
Hurry and go
1278
01:07:49,220 --> 01:07:51,017
You've had your kiss, please leave
1279
01:07:54,780 --> 01:07:55,735
What are you waiting for?
1280
01:07:55,740 --> 01:07:58,698
I must go or my buddies will come for me
1281
01:07:59,340 --> 01:07:59,931
Well, what's wrong?
1282
01:08:00,140 --> 01:08:02,096
There are two more up there
1283
01:08:02,340 --> 01:08:03,340
Two more?
1284
01:08:03,660 --> 01:08:05,298
How can so many people be in my house
1285
01:08:05,300 --> 01:08:06,300
What do we do now?
1286
01:08:07,220 --> 01:08:08,369
Go out first
1287
01:08:12,860 --> 01:08:14,293
Where are the keys?
1288
01:08:31,220 --> 01:08:34,018
"Who're the greatest in Hong Kong?"
1289
01:08:34,260 --> 01:08:35,693
The police!
1290
01:08:36,020 --> 01:08:40,172
"You should see the way we catch thieves"
1291
01:08:40,340 --> 01:08:42,808
"Rain, sleet, hail, snow won't deter us"
1292
01:08:43,060 --> 01:08:46,655
"We're the greatest we're the police"
1293
01:08:49,140 --> 01:08:51,973
"Hey! Who're the greatest in Hong Kong?"
1294
01:08:52,300 --> 01:08:53,653
"The Police!"
1295
01:08:54,020 --> 01:08:58,571
"Robbing needs no license. Cops are tops"
1296
01:08:58,900 --> 01:09:01,289
"There are bribes and free housing"
1297
01:09:01,460 --> 01:09:06,011
"In work they are like clumsy crabs"
1298
01:09:06,660 --> 01:09:07,934
Go on, keep it up
1299
01:09:11,460 --> 01:09:15,169
"Mr Tung why do you have a moustache?"
1300
01:09:15,740 --> 01:09:17,173
"Looks good on me!"
1301
01:09:25,820 --> 01:09:26,820
Who's that?
1302
01:09:26,980 --> 01:09:27,980
Get him
1303
01:09:30,140 --> 01:09:31,380
Why did you come into my house?
1304
01:09:31,460 --> 01:09:32,097
Where are your accomplices?
1305
01:09:32,260 --> 01:09:33,010
If you won't talk we'll
knock your teeth out
1306
01:09:33,900 --> 01:09:36,733
Stab at his heart
1307
01:09:36,860 --> 01:09:38,737
No, stab at his groin. Stab at his butt
1308
01:09:42,860 --> 01:09:44,612
Talk! Where are your accomplices?
1309
01:09:46,940 --> 01:09:48,009
Don't hit any more
1310
01:09:48,020 --> 01:09:49,851
He's not moving. Is he dead?
1311
01:09:50,500 --> 01:09:51,660
He's still breathing, hit him
1312
01:09:52,100 --> 01:09:53,780
I'll shoot you if you still refuse to talk
1313
01:09:54,260 --> 01:09:56,376
Don't move. You have two people with me
1314
01:09:56,700 --> 01:09:58,497
One false move and I'll shoot them both!
1315
01:09:58,620 --> 01:09:59,814
And you have someone with us
1316
01:09:59,980 --> 01:10:01,015
Choy, are you all right?
1317
01:10:01,300 --> 01:10:02,813
He'll survive
1318
01:10:03,660 --> 01:10:05,139
Trade hostages
1319
01:10:05,300 --> 01:10:06,619
or I'll kill her
1320
01:10:06,900 --> 01:10:07,900
Bring him over
1321
01:10:14,100 --> 01:10:15,169
Choy, are you all right?
1322
01:10:21,300 --> 01:10:22,300
Watch what you are doing
1323
01:10:24,220 --> 01:10:25,699
Hurry up and find me the key
1324
01:10:26,660 --> 01:10:28,298
For a while he had me so worried
1325
01:10:30,100 --> 01:10:31,977
I take orders only from my emperor
1326
01:10:32,100 --> 01:10:33,931
Then why didn't you stay with your emperor
1327
01:10:34,100 --> 01:10:34,930
instead of coming here?
1328
01:10:34,940 --> 01:10:36,578
My orders are arrest the revolutionaries
1329
01:10:37,020 --> 01:10:38,772
Hong Kong Police cannot touch us
1330
01:10:38,860 --> 01:10:40,259
Hong Kong goes by its own laws
1331
01:10:40,380 --> 01:10:42,940
Hong Kong law is only
good for average citizens
1332
01:10:43,100 --> 01:10:44,658
They don't live by laws
1333
01:10:45,180 --> 01:10:46,180
Lock him up
1334
01:10:46,340 --> 01:10:47,693
Here's one more
1335
01:10:49,420 --> 01:10:51,220
We'll turn them over to
the Ching authorities
1336
01:10:51,300 --> 01:10:53,060
I've looked everywhere
but I can't find them
1337
01:10:53,180 --> 01:10:55,091
Why don't we just shoot at the lock?
1338
01:10:55,420 --> 01:10:56,694
What will happen if you miss?
1339
01:10:56,820 --> 01:10:57,536
I'll aim carefully
1340
01:10:57,540 --> 01:10:58,580
Help me lock them up first
1341
01:10:59,380 --> 01:11:01,820
Hey, you've got to look for them again!
What am I going to do?
1342
01:11:05,780 --> 01:11:07,133
Be careful, sir
1343
01:11:07,420 --> 01:11:09,456
Stop worrying about me
1344
01:11:09,660 --> 01:11:10,660
I know how you got out
1345
01:11:10,900 --> 01:11:12,219
It's time you went back
1346
01:11:12,580 --> 01:11:14,172
I will change signatures soon
1347
01:11:14,740 --> 01:11:15,740
Attention!
1348
01:11:20,020 --> 01:11:21,055
Chief Tung, your hand...
1349
01:11:21,700 --> 01:11:23,930
My hand is locked to important evidence
1350
01:11:24,140 --> 01:11:25,858
that these two men broke into that house
1351
01:11:26,900 --> 01:11:28,299
Where are your keys? Unlock me
1352
01:11:28,300 --> 01:11:29,300
Yes
1353
01:11:31,020 --> 01:11:32,500
I brought handcuffs, but not the keys
1354
01:11:34,300 --> 01:11:35,938
That's all right, I'll take them back
1355
01:11:36,060 --> 01:11:39,450
Superintendent Ma, even if
you did come out to work
1356
01:11:39,660 --> 01:11:41,020
you have to be back before sundown
1357
01:11:41,740 --> 01:11:43,060
I was just going to take him back
1358
01:11:43,140 --> 01:11:45,415
I could save you the trouble
1359
01:11:45,580 --> 01:11:47,138
Let's go
1360
01:11:47,860 --> 01:11:48,860
Come
1361
01:11:49,100 --> 01:11:50,374
- Go with our plan
- Yes, Sir
1362
01:11:52,340 --> 01:11:54,376
Make way! Quit staring at me!
1363
01:11:54,540 --> 01:11:56,337
Shall we go?
1364
01:11:57,300 --> 01:11:58,300
Yes
1365
01:12:04,060 --> 01:12:05,060
- Sir
- Yes
1366
01:12:05,140 --> 01:12:07,140
Please take off those handcuffs?
I won't try to run
1367
01:12:07,540 --> 01:12:08,768
I told you I didn't bring keys
1368
01:12:15,820 --> 01:12:18,050
Dragon Ma, you will die today
1369
01:12:19,580 --> 01:12:20,410
Who are you?
1370
01:12:20,580 --> 01:12:22,252
We are homeless, victims of your cruelty
1371
01:12:22,420 --> 01:12:23,740
We will make mincemeat out of you
1372
01:12:25,620 --> 01:12:27,258
These affairs are none of my business
1373
01:12:27,380 --> 01:12:28,495
Go away
1374
01:12:30,900 --> 01:12:32,620
- You must protect your criminals
- Goodbye!
1375
01:12:32,780 --> 01:12:34,133
Avenge the death of Three Cannons!
1376
01:12:34,140 --> 01:12:35,140
Yes!
1377
01:12:36,700 --> 01:12:38,611
Get my keys!
1378
01:12:38,940 --> 01:12:40,009
Don't you know
1379
01:12:40,180 --> 01:12:41,374
Superintendent Chun?
1380
01:12:41,460 --> 01:12:43,212
That's right. I'm a superintendent
1381
01:12:44,420 --> 01:12:46,695
Are you? Who cares!
1382
01:12:50,380 --> 01:12:51,051
Quick, go up there!
1383
01:12:51,060 --> 01:12:52,060
What?
1384
01:12:54,780 --> 01:12:55,496
I said "Quick, go up there"
1385
01:12:55,500 --> 01:12:56,728
I couldn't hear you
1386
01:13:00,780 --> 01:13:03,214
Can't we get this right just once?
1387
01:13:07,660 --> 01:13:08,775
Higher, higher
1388
01:13:09,500 --> 01:13:10,500
Out of the way
1389
01:13:12,500 --> 01:13:13,500
We're tangled up
1390
01:13:17,340 --> 01:13:19,140
We're policemen under attack.
Call the police
1391
01:13:23,060 --> 01:13:24,060
This way
1392
01:13:26,940 --> 01:13:27,940
Jump
1393
01:13:29,900 --> 01:13:30,900
Hurry
1394
01:13:34,500 --> 01:13:35,500
Stay there
1395
01:13:35,700 --> 01:13:37,691
Hurry
1396
01:13:42,620 --> 01:13:43,848
This way
1397
01:13:47,140 --> 01:13:48,140
Open up, please!
1398
01:13:59,140 --> 01:14:00,140
What's wrong?
1399
01:14:00,580 --> 01:14:05,495
Everything!
1400
01:14:10,620 --> 01:14:11,780
Hey, what did you hit me for?
1401
01:14:22,820 --> 01:14:23,820
Dodge it!
1402
01:14:26,140 --> 01:14:27,289
I...
1403
01:14:27,300 --> 01:14:27,937
Come on up
1404
01:14:27,940 --> 01:14:28,940
Attack
1405
01:14:30,700 --> 01:14:31,700
You will die
1406
01:14:38,620 --> 01:14:39,620
That's a dead end
1407
01:14:43,300 --> 01:14:44,528
Over here
1408
01:14:48,060 --> 01:14:49,060
Come
1409
01:14:58,100 --> 01:14:59,260
You almost killed me just now
1410
01:15:05,140 --> 01:15:06,140
This way
1411
01:15:18,100 --> 01:15:19,328
Tell me who you are,
1412
01:15:19,540 --> 01:15:20,575
or I'll kill you
1413
01:15:30,980 --> 01:15:32,129
Help... help...
1414
01:15:40,740 --> 01:15:41,740
What's wrong with you?
1415
01:15:42,140 --> 01:15:42,890
That's two of them
1416
01:15:42,980 --> 01:15:44,015
They're officers!
1417
01:15:44,340 --> 01:15:44,852
Attention!
1418
01:15:45,060 --> 01:15:46,778
Get those guys inside!
1419
01:15:47,860 --> 01:15:49,054
- Policemen!
- Kill
1420
01:15:49,060 --> 01:15:50,060
- Lots of policemen!
- Run
1421
01:15:59,060 --> 01:16:00,857
- Bread!
- We must run
1422
01:16:00,940 --> 01:16:02,453
- Bread...
- Bread?
1423
01:16:04,580 --> 01:16:05,580
They're gone
1424
01:16:05,820 --> 01:16:07,458
Dismissed! We'll put up "Wanted" posters
1425
01:16:07,580 --> 01:16:09,696
Forget your posters. Go chase them!
1426
01:16:14,420 --> 01:16:15,540
Mr Chun, where are you from?
1427
01:16:15,740 --> 01:16:16,740
Shantung
1428
01:16:17,180 --> 01:16:18,977
Of all the Shantung people.
I've ever seen...
1429
01:16:18,980 --> 01:16:19,980
I'm the tallest?
1430
01:16:20,420 --> 01:16:21,489
The clumsiest
1431
01:16:21,940 --> 01:16:22,531
What?
1432
01:16:22,780 --> 01:16:23,417
Sorry, Sir
1433
01:16:23,660 --> 01:16:24,660
Go
1434
01:16:38,820 --> 01:16:40,048
Keep a low profile
1435
01:16:40,060 --> 01:16:41,539
in Kwangchow
1436
01:16:41,780 --> 01:16:43,850
There are many spies also
1437
01:16:44,140 --> 01:16:45,140
I'll be careful
1438
01:16:45,420 --> 01:16:46,899
Please give this note
1439
01:16:46,900 --> 01:16:48,458
to Maggie
1440
01:16:49,140 --> 01:16:51,813
I hope when we meet again the
revolution will have succeeded
1441
01:16:52,140 --> 01:16:52,777
Yes
1442
01:16:53,100 --> 01:16:54,294
- Goodbye
- Goodbye
1443
01:16:54,860 --> 01:16:56,054
- Goodbye
- Goodbye
1444
01:17:17,820 --> 01:17:18,820
It's Chun
1445
01:17:19,340 --> 01:17:20,773
- Mr Chun
- Chief Warden
1446
01:17:20,980 --> 01:17:22,379
- Good to see you
- What is it
1447
01:17:22,540 --> 01:17:24,053
He almost killed me
1448
01:17:24,300 --> 01:17:24,857
Where are you going?
1449
01:17:25,300 --> 01:17:26,415
Back to the prison
1450
01:17:26,420 --> 01:17:27,978
Good. Take him back for me
1451
01:17:28,860 --> 01:17:29,860
Have you the key?
1452
01:17:35,860 --> 01:17:36,975
Get Tom and Jim
1453
01:17:38,860 --> 01:17:40,213
- Thanks
- My pleasure
1454
01:17:40,820 --> 01:17:42,572
Goodbye, Dragon Ma
1455
01:17:43,180 --> 01:17:44,180
Goodbye
1456
01:17:47,660 --> 01:17:49,252
Waiter, some tea
1457
01:17:51,740 --> 01:17:53,776
This road doesn't go to the prison
1458
01:17:54,140 --> 01:17:56,131
It's a shortcut
1459
01:17:56,260 --> 01:17:57,260
To where?
1460
01:17:59,140 --> 01:18:00,140
To hell
1461
01:18:07,620 --> 01:18:08,620
What are you doing?
1462
01:18:09,820 --> 01:18:10,855
Let me go
1463
01:18:11,780 --> 01:18:12,780
What are you doing?
1464
01:18:15,940 --> 01:18:17,498
Quickly
1465
01:18:21,020 --> 01:18:22,020
What is this?
1466
01:18:27,980 --> 01:18:30,540
I'll say he fell in the sea
1467
01:18:30,660 --> 01:18:31,660
Good
1468
01:18:42,140 --> 01:18:43,493
Chief Whale doesn't look so good
1469
01:18:43,500 --> 01:18:44,500
He's just hungry
1470
01:18:44,740 --> 01:18:45,536
How do you know?
1471
01:18:45,620 --> 01:18:46,620
Aren't you hungry?
1472
01:18:46,660 --> 01:18:47,660
Everyone is hungry
1473
01:18:47,860 --> 01:18:49,179
His head feels hot to me
1474
01:18:49,180 --> 01:18:50,408
He's sick and hungry
1475
01:18:50,700 --> 01:18:53,009
This is all Dragon Ma's fault
1476
01:18:53,220 --> 01:18:56,895
It's not Dragon Ma. It's
entirely our own fault
1477
01:18:57,780 --> 01:19:01,090
If we had found proper jobs
as soon as we landed...
1478
01:19:01,220 --> 01:19:03,051
instead of hunting for Ma
1479
01:19:03,180 --> 01:19:04,738
we wouldn't end up like this
1480
01:19:05,020 --> 01:19:06,772
Why didn't you
1481
01:19:06,780 --> 01:19:08,213
say so before
1482
01:19:08,500 --> 01:19:10,331
But Ma killed many of our brothers
1483
01:19:10,420 --> 01:19:12,297
As police, his job is to fight pirates
1484
01:19:12,380 --> 01:19:13,938
just like our job is to rob ships
1485
01:19:13,940 --> 01:19:14,975
We killed many people too
1486
01:19:15,060 --> 01:19:16,778
I would have been on your side
if you had said this
1487
01:19:16,780 --> 01:19:17,656
I would have too
1488
01:19:17,740 --> 01:19:21,096
Can't we talk later? What's
the matter with him?
1489
01:19:21,260 --> 01:19:22,534
What is the matter with you?
1490
01:19:23,380 --> 01:19:25,018
I'm hot and cold
1491
01:19:25,100 --> 01:19:27,455
Ah, hot-cold-itis
1492
01:19:27,900 --> 01:19:28,730
Hot-cold-itis?
1493
01:19:28,820 --> 01:19:29,935
Let's borrow some medicine
1494
01:19:30,540 --> 01:19:32,178
Come on
1495
01:19:32,660 --> 01:19:34,378
Thank you for letting my boys go
1496
01:19:34,460 --> 01:19:35,940
What else can I do for Your Highness?
1497
01:19:36,020 --> 01:19:37,214
I came to Hong Kong
1498
01:19:37,220 --> 01:19:39,017
to capture some assassins
1499
01:19:39,180 --> 01:19:40,932
Have you received approval from
the Hong Kong government?
1500
01:19:41,220 --> 01:19:43,814
They carry a reward of five
thousand taels of silver
1501
01:19:44,020 --> 01:19:46,375
I'll help on behalf of
the Hong Kong Government
1502
01:19:47,660 --> 01:19:50,857
Mr Chun, you are a decisive man
1503
01:20:04,540 --> 01:20:05,660
I can't believe you saved me
1504
01:20:05,860 --> 01:20:08,135
If Chun didn't ask us to plant
the pendant on you...
1505
01:20:08,460 --> 01:20:10,416
You wouldn't have been
1506
01:20:10,700 --> 01:20:11,894
in jail at all
1507
01:20:12,100 --> 01:20:13,419
Why did you do this to me?
1508
01:20:13,540 --> 01:20:14,893
We need money
1509
01:20:15,180 --> 01:20:16,454
for weapons
1510
01:20:16,740 --> 01:20:19,379
We didn't know we would hurt you
1511
01:20:20,260 --> 01:20:21,773
Where is the necklace?
1512
01:20:21,860 --> 01:20:24,294
In one of the books in
the Commissioner's study
1513
01:20:26,700 --> 01:20:27,928
Though you put me in jail,
1514
01:20:27,940 --> 01:20:28,940
you also saved my life
1515
01:20:29,180 --> 01:20:30,772
I still owe you a favor
1516
01:20:31,140 --> 01:20:32,140
You're leaving?
1517
01:20:32,300 --> 01:20:33,300
Don't worry
1518
01:20:33,620 --> 01:20:35,133
I won't tell anyone about you
1519
01:20:35,140 --> 01:20:36,573
We don't mind others
1520
01:20:36,780 --> 01:20:37,900
knowing about our revolution
1521
01:20:38,220 --> 01:20:39,573
But we're still worried about you
1522
01:20:39,700 --> 01:20:40,291
Me?
1523
01:20:40,580 --> 01:20:41,774
Do you still want to be a policeman?
1524
01:20:41,900 --> 01:20:43,180
What else do you think I can do?
1525
01:20:43,220 --> 01:20:44,220
Join the revolution
1526
01:20:44,380 --> 01:20:45,654
to save our people
1527
01:20:46,420 --> 01:20:47,569
If we have more people...
1528
01:20:47,740 --> 01:20:49,253
have good skills like you
1529
01:20:49,580 --> 01:20:51,013
we're more likely have a chance
1530
01:20:51,100 --> 01:20:52,328
I won't join your revolution
1531
01:20:53,780 --> 01:20:55,736
Are you still mad at us?
1532
01:20:56,300 --> 01:20:58,131
For great things to succeed,
1533
01:20:58,580 --> 01:20:59,979
you must suffer losses
1534
01:21:00,500 --> 01:21:02,570
We're always ready to sacrifice
ourselves for the revolution
1535
01:21:02,700 --> 01:21:04,770
This is why I cannot join your revolution
1536
01:21:05,220 --> 01:21:06,653
I mind those small losses very much
1537
01:21:07,260 --> 01:21:09,820
No matter how great my goals sound
1538
01:21:10,220 --> 01:21:12,415
I would never go to such
lengths to achieve them
1539
01:21:12,700 --> 01:21:14,531
as to break laws
1540
01:21:15,900 --> 01:21:17,219
Actually I admire you very much
1541
01:21:17,580 --> 01:21:19,298
because you will do great deeds
1542
01:21:19,620 --> 01:21:21,258
I also understand that
1543
01:21:21,260 --> 01:21:22,579
to overturn the Ching Government
1544
01:21:22,580 --> 01:21:24,650
people have to make sacrifices
1545
01:21:25,180 --> 01:21:26,700
But I don't dare ask people to do that
1546
01:21:26,860 --> 01:21:28,009
because I don't know
1547
01:21:28,020 --> 01:21:29,020
what we'll get in the end
1548
01:21:29,140 --> 01:21:30,653
after we put our lives on the line
1549
01:21:32,340 --> 01:21:33,614
That's what I like about being a policeman
1550
01:21:33,980 --> 01:21:36,130
I think one life is as important as another
1551
01:21:36,420 --> 01:21:38,376
I must protect every one
1552
01:21:38,780 --> 01:21:40,532
A country of 400 million
1553
01:21:40,540 --> 01:21:42,019
is made up of individuals
1554
01:21:42,340 --> 01:21:43,780
If they don't like their daily lives
1555
01:21:43,900 --> 01:21:45,652
how can they love their country?
1556
01:21:46,060 --> 01:21:47,129
I understand what you mean
1557
01:21:47,740 --> 01:21:48,934
I won't forget your words
1558
01:21:49,500 --> 01:21:51,138
We are working for Chinese
1559
01:21:51,460 --> 01:21:52,660
Just that our job is different
1560
01:21:52,780 --> 01:21:54,896
That means police's job is divine
1561
01:21:55,460 --> 01:21:57,496
But this decaying colonial system
1562
01:21:57,780 --> 01:21:59,611
does not permit the existence
of a turn, good policeman
1563
01:21:59,940 --> 01:22:01,380
They will keep trying to destroy you
1564
01:22:01,540 --> 01:22:03,860
As long as such people exist,
I feel it my duty to be there
1565
01:22:11,340 --> 01:22:11,852
Take care
1566
01:22:12,140 --> 01:22:13,140
Goodbye
1567
01:22:19,220 --> 01:22:22,530
Uncle Kuen, she only left a note?
1568
01:22:22,660 --> 01:22:23,695
What was her rush?
1569
01:22:24,220 --> 01:22:26,131
Perhaps it was important
1570
01:22:26,740 --> 01:22:28,651
Thanks. I must go
1571
01:22:34,620 --> 01:22:35,620
I'm going now
1572
01:22:36,420 --> 01:22:37,933
You're begging, not killing
1573
01:22:38,140 --> 01:22:39,420
I don't even know if I'll get it
1574
01:22:39,780 --> 01:22:40,780
Be nice
1575
01:22:40,860 --> 01:22:41,929
Uncle, brother
1576
01:22:42,180 --> 01:22:44,933
Can I please borrow some medicine?
1577
01:22:45,220 --> 01:22:47,131
Sorry, we don't lend here
1578
01:22:47,220 --> 01:22:49,256
Please, a life is at stake
1579
01:22:49,380 --> 01:22:50,580
This is not the Salvation Army
1580
01:22:50,740 --> 01:22:51,855
If everyone borrowed,
1581
01:22:51,860 --> 01:22:53,293
we'd be out of business
1582
01:22:54,980 --> 01:22:55,651
Lend him some
1583
01:22:55,980 --> 01:22:56,457
Yes
1584
01:22:56,620 --> 01:22:58,099
I want to know who you are
1585
01:22:58,900 --> 01:23:00,538
How did I offend you?
1586
01:23:01,380 --> 01:23:04,019
Or did I arrest your friends by mistake?
1587
01:23:07,420 --> 01:23:10,014
Brother Wan, I'm going
Charge his medicine to me...
1588
01:23:12,300 --> 01:23:12,937
Friend
1589
01:23:13,300 --> 01:23:14,300
Friend
1590
01:23:15,220 --> 01:23:16,573
What disease?
1591
01:23:16,700 --> 01:23:17,815
Feel hot and cold
1592
01:23:18,420 --> 01:23:19,648
Hot and cold?
1593
01:23:19,900 --> 01:23:20,855
Give him medicine for typhoid
1594
01:23:20,860 --> 01:23:21,860
Yes
1595
01:23:26,860 --> 01:23:27,860
Shut up
1596
01:23:31,300 --> 01:23:31,812
Uncle Kuen
1597
01:23:31,940 --> 01:23:32,611
Run for your life!
1598
01:23:32,860 --> 01:23:35,420
This is police action. No one will stop you
1599
01:23:36,060 --> 01:23:37,288
This way, Your Highness
1600
01:23:38,580 --> 01:23:39,649
Go!
1601
01:23:39,660 --> 01:23:41,537
- We are police
- Go
1602
01:23:42,140 --> 01:23:42,617
I'm back
1603
01:23:42,980 --> 01:23:43,980
Did you get it?
1604
01:23:44,020 --> 01:23:46,739
Yes. I also saw Dragon Ma
1605
01:23:46,940 --> 01:23:47,940
Did you kill him?
1606
01:23:48,980 --> 01:23:50,538
He bought me the medicine
1607
01:23:54,340 --> 01:23:55,420
They should all be upstairs
1608
01:24:01,060 --> 01:24:03,290
Uncle Kuen, run for you life
We will thank you later
1609
01:24:03,380 --> 01:24:04,380
Until we meet again
1610
01:24:04,420 --> 01:24:04,977
Go
1611
01:24:05,140 --> 01:24:06,140
It's Dragon Ma
1612
01:24:06,260 --> 01:24:07,454
Why is he still alive?
1613
01:24:21,180 --> 01:24:22,180
Take this with you
1614
01:24:22,220 --> 01:24:23,220
Be careful
1615
01:24:44,620 --> 01:24:46,372
What's wrong, Mr Chun?
1616
01:24:46,580 --> 01:24:47,615
We are arresting people
1617
01:24:47,780 --> 01:24:49,213
But someone reported gunshots
1618
01:24:49,380 --> 01:24:50,980
None of your business. Go somewhere else
1619
01:24:51,220 --> 01:24:52,220
Yes, Sir
1620
01:24:52,620 --> 01:24:53,177
Go on
1621
01:24:53,540 --> 01:24:54,540
Still here?
1622
01:24:54,860 --> 01:24:55,860
Yes, Sir
1623
01:24:59,260 --> 01:25:00,260
Go off, then
1624
01:25:17,180 --> 01:25:18,932
Dragon Ma, you have lived too long
1625
01:25:37,580 --> 01:25:40,014
Your Highness, you will be wanting this
1626
01:25:40,300 --> 01:25:42,336
Chun, what's this?
1627
01:25:42,340 --> 01:25:44,376
If you can be bought
1628
01:25:44,620 --> 01:25:46,019
So can I?
1629
01:25:46,460 --> 01:25:47,460
Thank you
1630
01:25:47,660 --> 01:25:49,537
It's this one
1631
01:25:49,900 --> 01:25:52,209
Billy, you betrayed us
1632
01:25:52,380 --> 01:25:53,380
Traitor
1633
01:25:56,700 --> 01:26:00,170
No, I'm just helping his Highness
1634
01:26:00,740 --> 01:26:01,934
What do you want?
1635
01:26:03,860 --> 01:26:05,134
- Mr Chun
- Yes?
1636
01:26:05,940 --> 01:26:06,770
Well done
1637
01:26:06,780 --> 01:26:07,780
Thank you
1638
01:26:07,940 --> 01:26:08,531
And they...
1639
01:26:08,780 --> 01:26:10,133
I'll bring them back
1640
01:26:10,340 --> 01:26:12,058
The boxes are ready
1641
01:26:12,140 --> 01:26:13,255
Chun!
1642
01:26:15,380 --> 01:26:16,380
Yes?
1643
01:26:17,180 --> 01:26:18,579
Do you know what you're doing?
1644
01:26:19,460 --> 01:26:20,654
What do you want to tell me?
1645
01:26:21,020 --> 01:26:23,375
You won't get away with this
1646
01:26:24,300 --> 01:26:26,450
As long as you can't get away, I can
1647
01:26:26,700 --> 01:26:28,497
Why are we
1648
01:26:28,860 --> 01:26:30,213
such enemies?
1649
01:26:30,380 --> 01:26:32,291
We're not enemies
1650
01:26:32,860 --> 01:26:34,498
But you intruded
1651
01:26:34,740 --> 01:26:35,889
and captured my buddies
1652
01:26:36,300 --> 01:26:38,291
A long life
1653
01:26:38,620 --> 01:26:40,178
gets more enemies
1654
01:26:40,700 --> 01:26:42,895
But I'm just doing my job
1655
01:26:43,300 --> 01:26:45,734
You're a good cop and I'm a bad cop
1656
01:26:46,220 --> 01:26:48,211
We'll always clash
1657
01:26:48,420 --> 01:26:50,411
with each other
1658
01:26:50,700 --> 01:26:51,815
So now you know
1659
01:26:52,300 --> 01:26:56,578
I don't want to hear
about your private lives
1660
01:26:56,820 --> 01:26:57,377
Your highness should leave
1661
01:26:57,380 --> 01:26:59,575
before the night market starts
1662
01:27:00,260 --> 01:27:02,137
I don't want that cop
1663
01:27:02,220 --> 01:27:02,777
I know
1664
01:27:03,140 --> 01:27:05,700
I'll take care of him
1665
01:27:07,820 --> 01:27:08,411
Box them in
1666
01:27:08,500 --> 01:27:09,500
Yes. Box them in
1667
01:27:11,380 --> 01:27:12,495
Help
1668
01:27:12,620 --> 01:27:13,177
Maggie
1669
01:27:13,300 --> 01:27:14,892
- Shut up
- She's out of this
1670
01:27:15,060 --> 01:27:16,413
Worry about yourself
1671
01:27:16,420 --> 01:27:18,138
I have plans for you
1672
01:27:18,540 --> 01:27:19,256
Take him up
1673
01:27:19,260 --> 01:27:19,931
Yes
1674
01:27:19,940 --> 01:27:21,214
Go
1675
01:27:22,460 --> 01:27:23,131
Go
1676
01:27:23,260 --> 01:27:24,260
What are you doing?
1677
01:27:32,780 --> 01:27:33,780
Go
1678
01:27:34,140 --> 01:27:35,140
Give him a push
1679
01:27:42,900 --> 01:27:43,900
Help with the boxes
1680
01:27:44,180 --> 01:27:45,180
Yes
1681
01:27:46,180 --> 01:27:47,329
Billy, switch it on
1682
01:27:50,180 --> 01:27:53,570
So that's fight for life
1683
01:27:53,820 --> 01:27:54,820
Interesting
1684
01:28:06,140 --> 01:28:08,654
This pate will be delicious
1685
01:28:09,780 --> 01:28:13,216
Our factory exports famous delicacies
1686
01:28:14,340 --> 01:28:16,615
Parts of you
1687
01:28:16,820 --> 01:28:17,969
will being a bottle overseas
1688
01:28:18,100 --> 01:28:19,620
The world will benefit from your death
1689
01:28:19,900 --> 01:28:21,697
Fits your character, doesn't it?
1690
01:28:36,100 --> 01:28:37,100
Keep on trying
1691
01:28:49,660 --> 01:28:51,220
Let's see how long you can keep this up
1692
01:28:55,700 --> 01:28:57,611
I'll add some oil
1693
01:29:12,820 --> 01:29:13,820
And more on that side
1694
01:29:52,260 --> 01:29:53,090
He's gone
1695
01:29:53,220 --> 01:29:54,220
Go look for him
1696
01:30:04,500 --> 01:30:05,500
Hurry
1697
01:30:09,020 --> 01:30:10,020
Get the notebook
1698
01:30:11,260 --> 01:30:12,659
- Go up, quick
- Where?
1699
01:30:12,740 --> 01:30:13,809
Up any stairway
1700
01:30:16,780 --> 01:30:17,257
Well?
1701
01:30:17,620 --> 01:30:18,620
It's a dead end
1702
01:30:18,980 --> 01:30:19,980
Go back
1703
01:30:38,180 --> 01:30:39,295
Up here
1704
01:30:39,900 --> 01:30:40,900
Hurry
1705
01:30:48,340 --> 01:30:48,897
Quick
1706
01:30:49,300 --> 01:30:50,415
Hurry
1707
01:30:51,380 --> 01:30:52,380
Don't let them escape
1708
01:31:01,700 --> 01:31:02,700
Go down from here
1709
01:31:04,340 --> 01:31:06,456
Come on, hurry. It's all right
1710
01:31:07,140 --> 01:31:08,140
Let me down first
1711
01:31:10,580 --> 01:31:11,171
Come on
1712
01:31:11,580 --> 01:31:12,580
Wait
1713
01:31:12,940 --> 01:31:14,658
Do like I do. I'll go first
1714
01:31:23,460 --> 01:31:24,540
I'll pick you up down there
1715
01:31:40,100 --> 01:31:42,056
Jump!
1716
01:31:51,580 --> 01:31:52,615
You're fine.
1717
01:31:52,620 --> 01:31:54,099
- I'm not
- Hurry
1718
01:31:57,220 --> 01:31:58,220
This way
1719
01:32:03,900 --> 01:32:04,900
Come
1720
01:32:05,180 --> 01:32:06,454
Hurry. Be careful
1721
01:32:11,660 --> 01:32:12,660
Come on
1722
01:32:13,060 --> 01:32:14,095
Help
1723
01:32:16,380 --> 01:32:17,449
Help her
1724
01:32:23,980 --> 01:32:27,052
Find a foothold
1725
01:32:27,700 --> 01:32:28,700
Come over
1726
01:32:29,380 --> 01:32:30,654
Don't come over
1727
01:32:38,180 --> 01:32:39,180
Hold on
1728
01:32:48,580 --> 01:32:49,854
Jump, I'll catch you
1729
01:32:50,220 --> 01:32:51,972
Wait, let me get a board
1730
01:32:55,620 --> 01:32:56,814
Okay. Jump now
1731
01:33:05,460 --> 01:33:07,018
Jump
1732
01:33:17,620 --> 01:33:18,735
Take the notebook
1733
01:33:18,860 --> 01:33:20,418
With us, you couldn't escape
1734
01:33:20,540 --> 01:33:22,178
Take this and run
1735
01:33:23,460 --> 01:33:24,609
We can't escape
1736
01:33:26,460 --> 01:33:27,460
Go
1737
01:33:28,060 --> 01:33:29,379
- Watch them
- Yes
1738
01:33:40,180 --> 01:33:41,180
Block that way
1739
01:33:52,260 --> 01:33:53,659
Dragon Ma?
1740
01:34:01,780 --> 01:34:03,008
Give us back the book
1741
01:34:03,140 --> 01:34:04,140
I ate it
1742
01:34:04,340 --> 01:34:06,217
Give it back. I'll set you free
1743
01:34:06,340 --> 01:34:07,739
If I wanted to be free,
1744
01:34:07,740 --> 01:34:08,740
I would have gone
1745
01:34:08,860 --> 01:34:09,860
Don't talk to him
1746
01:34:16,420 --> 01:34:17,569
This is your last chance
1747
01:34:17,900 --> 01:34:19,891
I can grab my own chances
1748
01:34:21,860 --> 01:34:22,860
Search
1749
01:34:24,100 --> 01:34:24,930
Look, new hats!
1750
01:34:25,020 --> 01:34:25,736
Let's go
1751
01:34:25,740 --> 01:34:27,332
- How do I look?
- Come on
1752
01:34:51,900 --> 01:34:52,900
Come
1753
01:35:14,620 --> 01:35:15,769
Even Fate helps me
1754
01:35:16,580 --> 01:35:17,580
How?
1755
01:36:40,500 --> 01:36:41,500
Get the book
1756
01:36:45,180 --> 01:36:46,180
Is it here?
1757
01:37:05,100 --> 01:37:06,100
What are you doing?
1758
01:37:06,700 --> 01:37:07,700
Why did you hit him?
1759
01:37:44,060 --> 01:37:45,060
After him
1760
01:37:52,500 --> 01:37:53,500
Block his way
1761
01:38:34,980 --> 01:38:35,980
Go up
1762
01:39:27,020 --> 01:39:28,020
Block his way
1763
01:39:28,060 --> 01:39:29,060
Yes
1764
01:40:01,780 --> 01:40:03,532
Dragon Ma is not our friend
1765
01:40:04,660 --> 01:40:05,660
But if you hurt him
1766
01:40:05,780 --> 01:40:06,815
We will not be happy
1767
01:40:07,180 --> 01:40:08,454
Kill him
1768
01:40:09,660 --> 01:40:10,660
Kill
1769
01:40:31,540 --> 01:40:33,258
I can handle it
1770
01:40:34,060 --> 01:40:35,618
Chief, Mr Chun is there
1771
01:40:35,620 --> 01:40:36,257
Let us report to him
1772
01:40:36,540 --> 01:40:37,540
Stay
1773
01:40:40,980 --> 01:40:41,980
It's the Chief Warden
1774
01:40:42,140 --> 01:40:43,368
- Bite the dust
- Come with me
1775
01:40:44,700 --> 01:40:46,338
Excuse me your Highness, I must go
1776
01:41:22,140 --> 01:41:23,140
Get out
1777
01:42:00,700 --> 01:42:01,769
Chun
1778
01:42:02,980 --> 01:42:04,095
Your money
1779
01:42:07,420 --> 01:42:08,535
Don't pull that rope,
1780
01:42:08,620 --> 01:42:10,099
the scaffolding will collapse
1781
01:42:22,580 --> 01:42:25,538
It's falling, get out of the way
1782
01:42:40,780 --> 01:42:42,259
Go see if Dragon is all right
1783
01:42:52,300 --> 01:42:53,733
Thank you. Heavenly Goddess
1784
01:42:54,860 --> 01:42:55,690
He's all right
1785
01:42:55,860 --> 01:42:57,134
See how Chun is doing
1786
01:43:01,380 --> 01:43:02,415
Let them go
1787
01:43:02,620 --> 01:43:03,620
Why?
1788
01:43:03,980 --> 01:43:06,289
I'm a Prince
1789
01:43:06,500 --> 01:43:08,934
My boys fought in self-defense
1790
01:43:09,700 --> 01:43:10,849
Let them go
1791
01:43:15,980 --> 01:43:17,459
Prince? Prince?
1792
01:43:17,620 --> 01:43:18,211
What prince?
1793
01:43:18,620 --> 01:43:19,620
You...
1794
01:43:20,780 --> 01:43:21,451
What prince did he say he is?
1795
01:43:21,460 --> 01:43:22,460
Don't know
1796
01:43:23,220 --> 01:43:24,175
What prince did he say he is?
1797
01:43:24,260 --> 01:43:25,249
I don't know what he said
1798
01:43:25,260 --> 01:43:26,818
Must have been that accent
1799
01:43:28,700 --> 01:43:30,338
Dragon, are you all right?
1800
01:43:30,340 --> 01:43:31,340
Yes
1801
01:43:31,940 --> 01:43:33,578
Served you right
1802
01:43:35,540 --> 01:43:36,540
Let them go
1803
01:43:39,940 --> 01:43:40,577
Thank you
1804
01:43:40,580 --> 01:43:41,774
No need, I owed you one
1805
01:43:41,900 --> 01:43:43,572
Dragon, what's all this?
1806
01:43:44,300 --> 01:43:45,369
Dragon Ma
1807
01:43:49,740 --> 01:43:50,968
Remember what we came for?
1808
01:43:51,100 --> 01:43:51,691
Yes
1809
01:43:51,980 --> 01:43:52,980
Kill
1810
01:43:53,020 --> 01:43:54,897
We're done, let's go
1811
01:44:01,740 --> 01:44:03,093
Dragon, who are they?
1812
01:44:03,380 --> 01:44:04,380
My friends
1813
01:44:04,420 --> 01:44:05,620
Why didn't you introduce them?
1814
01:44:05,740 --> 01:44:06,809
I don't know them
1815
01:44:07,860 --> 01:44:08,576
Dismiss them
1816
01:44:08,860 --> 01:44:09,860
Yes, Sir
1817
01:44:11,700 --> 01:44:12,849
Dismissed!
107689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.