All language subtitles for Project A 2 1987 720p BluRay DD5.1 x264-VietHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,860 --> 00:02:04,170 "I look ahead, full of hope" 2 00:02:04,500 --> 00:02:07,697 "And take my chances, for better or worse" 3 00:02:08,180 --> 00:02:11,729 "I charge at every obstacle in my way" 4 00:02:11,860 --> 00:02:15,296 "And pour out my sweat and blood into my songs" 5 00:02:15,580 --> 00:02:22,292 "I stand proud and feel the" "wind tugging at my sleeves" 6 00:02:23,020 --> 00:02:26,137 "I come and go alone and bend for nothing" 7 00:02:26,580 --> 00:02:30,016 "While youth sparks in my heart and soul" 8 00:02:30,340 --> 00:02:36,734 "I brave sufferings in quest of new heights" 9 00:02:37,700 --> 00:02:41,090 "I remain true to myself" 10 00:02:41,420 --> 00:02:44,730 "Pass on my song to everyone" 11 00:02:44,820 --> 00:02:49,689 "Leave the judgment to those" 12 00:02:50,180 --> 00:02:55,732 "who understand" 13 00:03:04,300 --> 00:03:05,528 Quick, come and help 14 00:03:08,940 --> 00:03:09,940 How is Snapper? 15 00:03:09,980 --> 00:03:12,130 - Help him up first - Sardine! Sardine! 16 00:03:12,540 --> 00:03:14,895 Sardine's dead 17 00:03:15,220 --> 00:03:16,220 We're in Hong Kong 18 00:03:18,220 --> 00:03:19,733 When with Big Chief Cannon, 19 00:03:20,300 --> 00:03:22,734 we had anything 20 00:03:23,340 --> 00:03:26,457 Look at us now, so pitiful 21 00:03:26,780 --> 00:03:28,133 Who did this to us? 22 00:03:29,460 --> 00:03:30,460 Dragon Ma 23 00:03:31,940 --> 00:03:33,373 Good. We will swear to it 24 00:03:33,460 --> 00:03:35,610 We will have you chopped 25 00:03:49,380 --> 00:03:52,929 or the fate of this braid be ours 26 00:03:58,780 --> 00:03:59,815 - This way, please - Morning, Mr Chun 27 00:04:00,100 --> 00:04:01,852 - Morning! - Morning! 28 00:04:01,980 --> 00:04:02,980 Have a seat 29 00:04:04,020 --> 00:04:04,657 The usual, sir? 30 00:04:04,660 --> 00:04:05,729 - Yes - Thank you 31 00:04:16,220 --> 00:04:17,414 - Bill, please - Bill, please 32 00:04:22,140 --> 00:04:23,653 They see 1 8 months in prison 33 00:04:23,940 --> 00:04:25,293 Their families will be compensated 34 00:04:25,300 --> 00:04:26,300 The bill 35 00:04:26,860 --> 00:04:27,610 The reporters? 36 00:04:27,820 --> 00:04:29,380 J.C.J. is having tea with them upstairs 37 00:04:29,460 --> 00:04:30,620 We're ready to start any time 38 00:04:31,460 --> 00:04:32,460 Then have some lunch 39 00:04:33,420 --> 00:04:36,298 I take the goods for you 40 00:04:37,500 --> 00:04:39,013 - Have a seat first - Take your time 41 00:04:39,020 --> 00:04:40,020 Thank you 42 00:04:42,100 --> 00:04:43,294 Don't move. This is a stickup! 43 00:04:43,300 --> 00:04:45,370 Oh, shut up! 44 00:04:45,860 --> 00:04:46,531 Watch what you're doing 45 00:04:46,620 --> 00:04:50,454 Help! Stickup! Help! 46 00:04:52,940 --> 00:04:54,620 - Just don't move - Are you ready? Let's go 47 00:04:56,580 --> 00:04:59,094 Stop Thief! 48 00:05:00,260 --> 00:05:01,260 Go have a look 49 00:05:06,540 --> 00:05:07,575 Stop. Police! 50 00:05:16,660 --> 00:05:17,660 Yes, sir! 51 00:05:19,780 --> 00:05:20,257 Lock them up first 52 00:05:20,340 --> 00:05:21,739 - Let's take a look - Yes, Sir 53 00:05:23,060 --> 00:05:24,379 Mr Chun 54 00:05:25,020 --> 00:05:26,020 Hey, Peter 55 00:05:26,900 --> 00:05:28,140 We are from the Hong Kong Daily 56 00:05:28,460 --> 00:05:29,210 What a coincidence 57 00:05:29,340 --> 00:05:30,340 Take a picture first 58 00:05:30,460 --> 00:05:31,131 All together 59 00:05:31,300 --> 00:05:32,494 No. really 60 00:05:32,500 --> 00:05:33,899 Superintendent 61 00:05:34,020 --> 00:05:35,214 You caught them so fast 62 00:05:35,380 --> 00:05:36,335 Did you get the news somewhere? 63 00:05:36,540 --> 00:05:38,974 No. I just go around my beat 64 00:05:39,180 --> 00:05:40,613 Everyone calls you "Three Wans" Chun 65 00:05:40,620 --> 00:05:41,689 Is it because your beat 66 00:05:41,700 --> 00:05:42,371 includes Sheung Wan, Chung Wan and Sai Wan? 67 00:05:42,540 --> 00:05:45,054 No, just the way some people praise me 68 00:05:45,140 --> 00:05:47,017 How many counts do you intend to charge them? 69 00:05:47,300 --> 00:05:49,018 Robbery, attacking a policeman, year and a half 70 00:05:49,020 --> 00:05:51,580 Let's have a picture. Stand closer, make like you're grabbing him 71 00:05:54,020 --> 00:05:55,499 Sir. The shop owner has died 72 00:05:57,820 --> 00:05:59,492 This means they will be shot for murder 73 00:05:59,940 --> 00:06:00,975 A life for a life. That's very fair 74 00:06:00,980 --> 00:06:01,980 What? 75 00:06:02,620 --> 00:06:04,133 We followed your instructions 76 00:06:04,140 --> 00:06:05,140 Don't shot me 77 00:06:05,180 --> 00:06:06,180 Take them back 78 00:06:10,860 --> 00:06:11,860 Attention 79 00:06:15,300 --> 00:06:17,575 I only got 1 00 dollars, I didn't... 80 00:06:20,900 --> 00:06:21,900 You... 81 00:06:23,300 --> 00:06:24,940 Resisting arrest. Take care of the corpse 82 00:06:24,980 --> 00:06:25,980 Yes, Sir 83 00:06:27,740 --> 00:06:29,378 Mr Chun, watch the birdie 84 00:06:31,300 --> 00:06:33,097 What is your opinion on this? 85 00:06:33,500 --> 00:06:35,252 We knew for years 86 00:06:35,420 --> 00:06:37,012 Chun staged his cases 87 00:06:37,580 --> 00:06:39,332 This time, the public also knows 88 00:06:39,700 --> 00:06:41,691 If you hadn't pressed for results 89 00:06:41,980 --> 00:06:44,255 you won't be fooled by a man like Chun 90 00:06:44,860 --> 00:06:46,771 Nor would you give him a three-district beat 91 00:06:46,940 --> 00:06:48,293 Chun is the only Chinese cop 92 00:06:48,300 --> 00:06:49,938 allowed to carry guns 93 00:06:50,060 --> 00:06:51,209 No wonder he acted like God 94 00:06:51,380 --> 00:06:53,769 I'm against Chinese policemen carrying weapons 95 00:06:53,780 --> 00:06:55,498 Are you against Chinese policemen getting paid? 96 00:06:55,580 --> 00:06:58,492 Circumstances decide if he carries arms 97 00:06:59,420 --> 00:07:01,809 Chinese, British and Indian policemen alike 98 00:07:02,020 --> 00:07:03,499 They should get the same pay, too 99 00:07:04,260 --> 00:07:06,330 We sill discuss this later 100 00:07:06,540 --> 00:07:08,576 Now how are we going to handle Chun's case 101 00:07:08,820 --> 00:07:11,209 Since he has three beats, 102 00:07:11,380 --> 00:07:12,495 it's hard to sack him 103 00:07:13,580 --> 00:07:15,411 We'll dispose of him slowly 104 00:07:15,780 --> 00:07:17,452 First, we make him give back Sai Wan 105 00:07:17,620 --> 00:07:19,099 But who can replace him? 106 00:07:19,300 --> 00:07:21,336 I will recommend someone 107 00:07:21,740 --> 00:07:23,014 just back from a successful 108 00:07:23,020 --> 00:07:24,931 mission Project A 109 00:07:25,140 --> 00:07:26,698 Quick march! 110 00:07:31,060 --> 00:07:32,937 About turn 111 00:07:38,660 --> 00:07:40,855 By the left quick march! 112 00:07:45,580 --> 00:07:47,775 Parade halt! 113 00:07:53,940 --> 00:07:54,690 Take them back to camp 114 00:07:54,700 --> 00:07:55,700 Yes, Sir 115 00:07:57,380 --> 00:07:59,211 Step back march 116 00:08:01,060 --> 00:08:02,857 I'm afraid I'm not good enough 117 00:08:03,180 --> 00:08:06,377 Who's to know? It's worth a try 118 00:08:07,540 --> 00:08:09,258 It's just a change in location 119 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 Yes, Sir 120 00:08:11,260 --> 00:08:12,260 Go on 121 00:08:17,620 --> 00:08:19,975 This medal is for your outstanding service 122 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 Congratulations 123 00:08:21,780 --> 00:08:22,780 Thank you, Sir 124 00:08:23,660 --> 00:08:24,660 Thank you, Sir 125 00:08:25,660 --> 00:08:26,092 Thank you 126 00:08:26,100 --> 00:08:28,056 Superintendent 127 00:08:28,300 --> 00:08:30,097 The commissioner wishes to ease your burdens 128 00:08:30,300 --> 00:08:31,574 Does he really? 129 00:08:31,580 --> 00:08:34,253 We must not overwork a good workhorse 130 00:08:34,260 --> 00:08:35,090 Yes 131 00:08:35,180 --> 00:08:37,489 So we decided to give one of your districts 132 00:08:37,660 --> 00:08:39,378 to someone to stand in for you 133 00:08:40,340 --> 00:08:41,693 Some new guns have arrived 134 00:08:42,060 --> 00:08:43,580 You have carried your old one so long, 135 00:08:43,700 --> 00:08:45,418 time for a check 136 00:08:45,980 --> 00:08:47,254 Perhaps you'll need a new one 137 00:08:47,660 --> 00:08:48,660 Yes, Sir 138 00:08:55,860 --> 00:08:57,054 Sergeant Dragon Ma, sir 139 00:08:57,660 --> 00:08:58,217 Sgt. Ma 140 00:08:58,460 --> 00:09:01,338 From today on, you will be assisting Chun in handling Sai Wan 141 00:09:01,460 --> 00:09:02,734 And this is your certificate 142 00:09:05,700 --> 00:09:06,700 Thank you, Sir 143 00:09:08,740 --> 00:09:11,379 From today, you and Mr Chun will be partners 144 00:09:11,740 --> 00:09:13,378 You may turn to him for advice 145 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 Yes, Sir 146 00:09:14,820 --> 00:09:16,219 I have much to learn from Mr Chun 147 00:09:16,620 --> 00:09:17,620 Congratulations 148 00:09:18,100 --> 00:09:19,499 I hope Sai Wan flourish 149 00:09:19,500 --> 00:09:21,331 under your youthful reign 150 00:09:21,580 --> 00:09:22,410 Call me if you need anything 151 00:09:22,580 --> 00:09:23,580 Thank you, Sir 152 00:09:23,740 --> 00:09:26,573 Even though Sai Wan is no longer yours 153 00:09:26,780 --> 00:09:28,975 we do not wish to spoil your nickname 154 00:09:29,220 --> 00:09:31,609 We may give you another developing "wan" 155 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Which one is that? 156 00:09:32,740 --> 00:09:33,740 Don't know "wan"! 157 00:09:35,820 --> 00:09:37,651 Thank you, thank you 158 00:09:51,220 --> 00:09:52,858 The corrupt Manchu Government 159 00:09:53,340 --> 00:09:55,376 has impoverished our country 160 00:09:55,580 --> 00:09:58,617 We Chinese have become second-class people 161 00:09:59,340 --> 00:10:00,739 If we want to save China, 162 00:10:01,340 --> 00:10:03,092 if we want to be equal 163 00:10:03,780 --> 00:10:05,850 If we want to give our countrymen a better times 164 00:10:06,340 --> 00:10:08,490 We must support the revolution 165 00:10:08,700 --> 00:10:10,577 To achieve this goal 166 00:10:10,980 --> 00:10:13,574 our Dr. Sun has set up the Save China Society in Honolulu 167 00:10:14,020 --> 00:10:15,820 But China will not be saved by speeches alone 168 00:10:16,140 --> 00:10:17,459 it must be saved by action 169 00:10:17,860 --> 00:10:19,452 We must have weapons to act with 170 00:10:19,820 --> 00:10:20,940 And the money to buy them... 171 00:10:21,060 --> 00:10:22,060 Policemen! 172 00:10:23,060 --> 00:10:24,175 Thank you for your support 173 00:10:24,820 --> 00:10:26,020 - Please, sir, a flower? - Come 174 00:10:32,820 --> 00:10:33,889 Maggie! 175 00:10:34,740 --> 00:10:35,740 It's Regina! 176 00:10:36,100 --> 00:10:37,100 Stop 177 00:10:37,180 --> 00:10:38,374 I've been looking for you 178 00:10:38,460 --> 00:10:40,416 What can I do for you, Regina? 179 00:10:40,580 --> 00:10:41,820 Oh, something. Give you a lift? 180 00:10:41,900 --> 00:10:42,730 We're going down town 181 00:10:42,860 --> 00:10:44,088 - Hop in - Thank you 182 00:10:46,900 --> 00:10:47,900 My cousin Carina 183 00:10:48,180 --> 00:10:49,180 and my classmate Regina 184 00:10:49,500 --> 00:10:51,172 - I haven't met you - Oh, she just came down from the Mainland 185 00:10:51,260 --> 00:10:52,260 Really? 186 00:10:56,420 --> 00:10:58,297 Next week my father will throw a birthday party for me 187 00:10:58,300 --> 00:10:58,891 Would you like to come? 188 00:10:59,100 --> 00:11:01,898 Your parties are such grand occasions 189 00:11:02,540 --> 00:11:03,416 Carina, please come too 190 00:11:03,420 --> 00:11:04,569 Yes, Carina, Come 191 00:11:04,580 --> 00:11:05,456 But what shall I wear? 192 00:11:05,460 --> 00:11:06,370 Never mind, she will lend us hers 193 00:11:06,380 --> 00:11:07,700 That's right, I have many dresses 194 00:11:09,220 --> 00:11:11,290 Please, sir, buy a flower? 195 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 Go away 196 00:11:12,860 --> 00:11:13,929 I'll buy one from you 197 00:11:15,660 --> 00:11:16,729 It's touching to see how patriotic Dragon is 198 00:11:16,740 --> 00:11:18,298 I'll buy one also 199 00:11:18,460 --> 00:11:20,212 I am touched too. I'll buy another 200 00:11:20,460 --> 00:11:21,460 Thank you all 201 00:11:23,460 --> 00:11:25,257 Oh! It's so touching, that I'll buy one, too 202 00:11:25,540 --> 00:11:26,540 How much? 203 00:11:26,660 --> 00:11:28,935 If everyone loves our country as much as you 204 00:11:28,940 --> 00:11:30,419 then there's still hope for China 205 00:11:40,020 --> 00:11:41,020 Thank you 206 00:11:41,100 --> 00:11:43,216 Oh, Miss, where do you usually sell these? 207 00:11:43,460 --> 00:11:44,859 We just go where our job takes us 208 00:11:47,420 --> 00:11:48,739 Stuff your face 209 00:11:51,260 --> 00:11:51,737 What happened? 210 00:11:51,740 --> 00:11:53,740 Police are coming. Hide our collection boxes first 211 00:11:59,340 --> 00:12:01,774 You are suspected of spreading rumors, 212 00:12:01,980 --> 00:12:03,777 disturbing peace, and profiteering 213 00:12:05,460 --> 00:12:06,540 What evidence have you got? 214 00:12:06,660 --> 00:12:08,935 The flowers you have are good evidence 215 00:12:11,340 --> 00:12:13,217 And they are all wearing flowers too 216 00:12:14,940 --> 00:12:16,168 You are to be my witnesses 217 00:12:16,780 --> 00:12:18,372 Did they sell the flowers to you? 218 00:12:18,580 --> 00:12:19,580 They didn't 219 00:12:21,260 --> 00:12:24,297 Then, 220 00:12:24,300 --> 00:12:26,052 Why are you wearing pink flowers? 221 00:12:26,140 --> 00:12:28,210 We have been pen pals meeting for the first time 222 00:12:28,420 --> 00:12:30,376 So that we'll know each other 223 00:12:30,860 --> 00:12:32,452 We've arranged that they hold baskets 224 00:12:32,660 --> 00:12:34,218 while we wear pink roses 225 00:12:35,300 --> 00:12:37,052 Girls, you're late 226 00:12:37,180 --> 00:12:38,295 Hold them higher 227 00:12:38,500 --> 00:12:39,728 Come 228 00:12:41,020 --> 00:12:43,056 You look better than your handwriting 229 00:12:43,340 --> 00:12:44,340 Let me introduce you 230 00:12:44,580 --> 00:12:45,729 This is Mr A. I am Mr B 231 00:12:45,940 --> 00:12:47,055 He's Mr C, he's Mr D 232 00:12:47,140 --> 00:12:48,140 Have a seat 233 00:12:49,780 --> 00:12:51,452 Well, is it illegal to meet pen pals? 234 00:12:53,660 --> 00:12:55,810 So you fooled me this time 235 00:12:56,180 --> 00:12:57,329 Look, 236 00:12:57,620 --> 00:12:59,895 don't let me catch you next time 237 00:13:00,220 --> 00:13:02,893 If you piss at ants that's cruelty to animals 238 00:13:07,220 --> 00:13:08,539 Have some tea 239 00:13:09,100 --> 00:13:10,613 I hate those bastards who pick on their countrymen 240 00:13:10,620 --> 00:13:12,099 to please foreign masters 241 00:13:12,420 --> 00:13:15,014 Right. They put on airs too 242 00:13:15,700 --> 00:13:17,420 Just because they swagger around in uniform 243 00:13:17,820 --> 00:13:19,697 Not always so 244 00:13:19,700 --> 00:13:21,656 Some policemen work hard to keep law and order 245 00:13:21,860 --> 00:13:23,054 I've never seen any 246 00:13:23,300 --> 00:13:25,689 You are looking at four of them now 247 00:13:25,900 --> 00:13:27,660 We never make things hard for our countrymen 248 00:13:30,820 --> 00:13:32,378 I didn't know you are all policemen 249 00:13:32,940 --> 00:13:33,940 Excuse me 250 00:13:35,180 --> 00:13:37,853 China depends on 251 00:13:37,860 --> 00:13:39,293 patriots like you 252 00:13:39,660 --> 00:13:41,100 Please don't forget your money boxes 253 00:13:53,100 --> 00:13:55,250 Dragon, if they aren't so beautiful 254 00:13:55,260 --> 00:13:56,978 Do you think you would help them so much? 255 00:13:58,180 --> 00:13:58,976 Waiter, bill, please 256 00:13:58,980 --> 00:13:59,980 Coming! 257 00:14:01,580 --> 00:14:03,180 Those policemen in there were quite nice 258 00:14:03,420 --> 00:14:05,376 But for them, I wouldn't have know what to do 259 00:14:06,300 --> 00:14:08,052 Good people don't become policemen 260 00:14:09,300 --> 00:14:10,300 How many have you sold? 261 00:14:10,620 --> 00:14:11,620 Oh, quite a few 262 00:14:12,860 --> 00:14:13,860 You're doing well 263 00:14:14,580 --> 00:14:15,171 And you? 264 00:14:15,420 --> 00:14:16,420 There's so much left 265 00:14:17,900 --> 00:14:21,575 Oh, help, help! Stop thief! 266 00:14:25,860 --> 00:14:27,213 Oh, help, help! Stop thief! 267 00:14:42,700 --> 00:14:44,179 Catch those guys quick! 268 00:14:53,900 --> 00:14:54,935 Oh, it's you again, eh? 269 00:14:56,100 --> 00:14:57,100 What's going on? 270 00:14:57,340 --> 00:14:59,376 The two robbed these ladies 271 00:14:59,460 --> 00:15:01,655 Go away 272 00:15:04,420 --> 00:15:06,376 Ladies? I don't see ladies 273 00:15:06,620 --> 00:15:08,850 Get out of the way! 274 00:15:09,340 --> 00:15:10,340 Get out of the way! 275 00:15:11,500 --> 00:15:13,020 Where did they go? They were just here 276 00:15:13,100 --> 00:15:14,010 What's going on? 277 00:15:14,020 --> 00:15:15,020 Nothing, nothing 278 00:15:15,380 --> 00:15:16,699 We'll just take them all back with us 279 00:15:16,700 --> 00:15:19,089 I am in charge. You can tell me everything 280 00:15:19,740 --> 00:15:20,980 But I want to see the head here 281 00:15:21,060 --> 00:15:22,175 It's not your turn yet 282 00:15:22,180 --> 00:15:22,771 Officer 283 00:15:23,100 --> 00:15:24,100 What is it? 284 00:15:26,260 --> 00:15:27,295 Even we're Tigar Au's brothers 285 00:15:27,300 --> 00:15:27,812 Yes 286 00:15:28,260 --> 00:15:30,057 We have to behave 287 00:15:30,060 --> 00:15:30,651 Yes 288 00:15:30,820 --> 00:15:32,697 But we didn't rob the money of those two girls 289 00:15:32,780 --> 00:15:35,340 How do you know they're two girls? 290 00:15:35,540 --> 00:15:36,893 Shut up, it's not your turn yet 291 00:15:37,260 --> 00:15:38,579 Excuse me, is sergeant Tsuen here? 292 00:15:38,580 --> 00:15:39,580 Sergeant Tsuen? 293 00:15:39,780 --> 00:15:42,010 It's over. Bet it as usual? 294 00:15:42,740 --> 00:15:43,536 1 dollar more 295 00:15:43,660 --> 00:15:44,331 1 dollar more? 296 00:15:44,340 --> 00:15:48,015 Yes, they want to see Sergeant Tsuen 297 00:15:49,020 --> 00:15:50,020 Come in 298 00:15:51,420 --> 00:15:53,092 Sign on the log first 299 00:15:54,620 --> 00:15:55,769 You can't do 300 00:15:55,780 --> 00:15:57,259 thins illegal 301 00:15:57,420 --> 00:15:58,569 But we didn't! 302 00:15:58,780 --> 00:15:59,974 You didn't 303 00:16:00,620 --> 00:16:02,895 201, just let them out the back way 304 00:16:03,260 --> 00:16:04,488 Okay 305 00:16:10,460 --> 00:16:11,734 Our turn to speak 306 00:16:11,980 --> 00:16:13,618 You have something to say? Go ahead 307 00:16:13,900 --> 00:16:15,015 I want to see the head here 308 00:16:15,180 --> 00:16:16,380 Why would you want to do that? 309 00:16:17,300 --> 00:16:19,609 I want to report police irregularities 310 00:16:20,180 --> 00:16:21,180 That's great! 311 00:16:21,300 --> 00:16:23,177 Take them to the big room 312 00:16:26,740 --> 00:16:28,856 One at a time. Line up 313 00:16:28,980 --> 00:16:29,980 You, follow me 314 00:16:30,860 --> 00:16:31,860 Sung 315 00:16:32,660 --> 00:16:33,660 Coming! 316 00:16:38,060 --> 00:16:39,140 Where's this head of yours? 317 00:16:39,540 --> 00:16:41,531 This here is our head 318 00:16:41,700 --> 00:16:44,772 What's this about irregular behavior? 319 00:16:45,180 --> 00:16:46,260 Feel free to tell it to him 320 00:16:46,740 --> 00:16:49,493 You didn't expect 321 00:16:49,780 --> 00:16:51,133 such fast comeuppance? 322 00:16:51,380 --> 00:16:52,733 You dared to duck? 323 00:17:07,620 --> 00:17:08,735 Help! 324 00:17:08,980 --> 00:17:10,777 Hurry! We can't handle him 325 00:17:14,060 --> 00:17:15,288 Hey, I've had enough 326 00:17:15,700 --> 00:17:16,700 I'm not playing 327 00:17:29,660 --> 00:17:32,618 Stay right here. I am the new super Ma 328 00:17:32,900 --> 00:17:34,049 This is my appointment 329 00:17:37,900 --> 00:17:40,334 Mr Ma! A misunderstanding 330 00:17:40,660 --> 00:17:42,537 If you think cops 331 00:17:42,740 --> 00:17:43,889 can lean on people 332 00:17:44,020 --> 00:17:45,533 for your own interest 333 00:17:45,740 --> 00:17:48,334 and protect the wicky 334 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 that's a terrible mistake 335 00:17:50,820 --> 00:17:54,210 Mr Ma, you mustn't believe that 336 00:17:54,580 --> 00:17:55,933 But I've seen all this myself 337 00:17:57,620 --> 00:18:01,056 Look at our cocky new chief 338 00:18:01,540 --> 00:18:02,609 I won't stand for this. I quit 339 00:18:02,700 --> 00:18:03,371 Right 340 00:18:03,380 --> 00:18:04,608 Can you do both our work? 341 00:18:05,540 --> 00:18:07,656 I don't believe you've made no mistake 342 00:18:07,780 --> 00:18:09,736 And you are forcing us to quit 343 00:18:10,020 --> 00:18:11,738 I quit 344 00:18:12,260 --> 00:18:14,091 Cut it short 345 00:18:14,180 --> 00:18:15,579 Mr Ma is for our own good 346 00:18:15,580 --> 00:18:16,979 Oh, please forgive them 347 00:18:17,060 --> 00:18:18,175 They are silly boys 348 00:18:18,500 --> 00:18:20,013 As long as everyone works hard, 349 00:18:20,180 --> 00:18:21,533 I will not take today's incident to heart 350 00:18:21,700 --> 00:18:23,770 Well that puts an end to that one 351 00:18:24,100 --> 00:18:25,100 Attention! 352 00:18:26,060 --> 00:18:27,379 We welcome Mr Ma! 353 00:18:28,460 --> 00:18:30,655 And this is our welcome present to you 354 00:18:31,140 --> 00:18:32,255 All the boys have a share in this? 355 00:18:32,340 --> 00:18:33,455 Yes 356 00:18:35,820 --> 00:18:37,333 There is much money to be made here 357 00:18:38,860 --> 00:18:41,249 Things will become easy if the upper level cares 358 00:18:41,460 --> 00:18:42,620 But someone don't want to pay 359 00:18:43,100 --> 00:18:44,249 What a shame 360 00:18:45,580 --> 00:18:46,580 Who? 361 00:18:46,660 --> 00:18:48,855 Ho Chi Ging, he hasn't returned from shift 362 00:18:49,660 --> 00:18:50,570 Tell him to see me after he's back 363 00:18:50,820 --> 00:18:53,414 Yes, no matter what tell me to do it 364 00:18:53,420 --> 00:18:54,420 Alright 365 00:18:56,620 --> 00:18:59,453 Your flowers is beautiful, Mr Ma 366 00:19:00,860 --> 00:19:01,860 Thanks 367 00:19:10,620 --> 00:19:13,088 He's been on the wanted list for 3 years 368 00:19:13,500 --> 00:19:15,172 He did these cases too 369 00:19:16,140 --> 00:19:17,334 He must be in Sai Wan 370 00:19:17,460 --> 00:19:18,859 He obviously did these cases too 371 00:19:18,980 --> 00:19:22,097 They cannot find him or daren't? 372 00:19:24,100 --> 00:19:26,978 Mr Ma, I am Ho 373 00:19:27,340 --> 00:19:28,489 Why didn't you 374 00:19:28,700 --> 00:19:29,416 share in my welcome gift? 375 00:19:29,620 --> 00:19:30,620 I don't take bribes, 376 00:19:30,700 --> 00:19:31,928 so I don't have the money 377 00:19:32,140 --> 00:19:34,370 You mean to tell me that everyone else takes bribes 378 00:19:34,660 --> 00:19:35,251 I didn't say that 379 00:19:35,340 --> 00:19:36,500 You can't be a good policeman 380 00:19:36,700 --> 00:19:38,133 if you don't wise up 381 00:19:38,540 --> 00:19:39,973 I joined the Force 382 00:19:40,060 --> 00:19:41,260 to keep law and protect people 383 00:19:41,620 --> 00:19:43,292 If I have to take bribes, 384 00:19:43,580 --> 00:19:44,580 I quit 385 00:19:45,460 --> 00:19:46,939 Good boy 386 00:19:47,180 --> 00:19:48,772 There are many unsolved cases 387 00:19:48,780 --> 00:19:50,099 Many criminals not arrested 388 00:19:50,460 --> 00:19:51,460 What have you done? 389 00:19:51,580 --> 00:19:53,775 Everyone knows Tiger Au is Sai Wan's king pin 390 00:19:54,260 --> 00:19:55,329 I would love to arrest him 391 00:19:56,540 --> 00:19:57,768 but I don't have the power 392 00:19:58,620 --> 00:19:59,660 He has many men under him, 393 00:19:59,900 --> 00:20:01,618 most of them wanted 394 00:20:01,780 --> 00:20:03,532 Where is Au's headquarters? 395 00:20:03,660 --> 00:20:05,173 He has a hand in every casino, 396 00:20:05,180 --> 00:20:06,180 opium den and whorehouse 397 00:20:06,700 --> 00:20:08,736 He himself operates out of Po Luk Hostel 398 00:20:08,940 --> 00:20:10,214 Tell all the men 399 00:20:10,420 --> 00:20:11,375 to gather here tomorrow morning 400 00:20:11,380 --> 00:20:12,380 Yes, Sir 401 00:20:14,740 --> 00:20:15,740 Attention! 402 00:20:19,500 --> 00:20:20,091 As long as you do your work, 403 00:20:20,460 --> 00:20:22,690 I'll be happy 404 00:20:23,100 --> 00:20:24,340 More than getting welcome gifts 405 00:20:26,740 --> 00:20:28,940 How many of you would like to live next to a whorehouse? 406 00:20:29,460 --> 00:20:32,020 Who would like their own children to gamble 407 00:20:32,380 --> 00:20:34,848 and smoke opium, 408 00:20:35,020 --> 00:20:36,260 and cause trouble in the family 409 00:20:36,300 --> 00:20:37,335 You don't like it 410 00:20:37,340 --> 00:20:39,490 Neither do the citizens 411 00:20:39,900 --> 00:20:41,856 But there are whorehouse, 412 00:20:41,860 --> 00:20:43,339 opium dens and gambling setups here 413 00:20:43,700 --> 00:20:45,133 Everyone knows who owns them 414 00:20:46,020 --> 00:20:48,136 It is our duty to protect every citizen 415 00:20:48,340 --> 00:20:49,409 So let's go 416 00:20:49,580 --> 00:20:51,810 get him! 417 00:20:51,940 --> 00:20:52,611 Yes, Sir 418 00:20:52,900 --> 00:20:53,900 Attention! 419 00:20:55,180 --> 00:20:56,180 Let's go 420 00:20:56,260 --> 00:20:58,728 Mr Ma, let the boys go 421 00:20:58,740 --> 00:20:59,934 I'll stay behind 422 00:21:00,820 --> 00:21:02,776 Sir, I want to have the day off 423 00:21:03,060 --> 00:21:03,651 Why? 424 00:21:03,820 --> 00:21:04,889 So do i 425 00:21:05,780 --> 00:21:07,532 Tell me your reasons, one by one 426 00:21:08,020 --> 00:21:09,612 My wife's pregnant 427 00:21:09,780 --> 00:21:10,815 My sister's pregnant 428 00:21:10,980 --> 00:21:11,980 How can that be? 429 00:21:12,220 --> 00:21:13,892 His wife is my sister 430 00:21:14,220 --> 00:21:15,220 My sister is his wife 431 00:21:15,300 --> 00:21:16,300 Yeah 432 00:21:16,700 --> 00:21:18,736 I want to resign 433 00:21:19,060 --> 00:21:19,856 Why? 434 00:21:19,860 --> 00:21:20,895 I am an only son, 435 00:21:20,980 --> 00:21:22,129 and I don't want to be the end of my line 436 00:21:22,500 --> 00:21:23,569 You go yourself 437 00:21:24,140 --> 00:21:25,140 Me too, sir 438 00:21:25,660 --> 00:21:27,776 It is too little pay to risk my life 439 00:21:28,540 --> 00:21:29,540 I resign 440 00:21:29,740 --> 00:21:30,775 I quit also 441 00:21:31,180 --> 00:21:32,180 Me too 442 00:21:33,780 --> 00:21:36,419 Fine. Today's action is cancelled 443 00:21:37,380 --> 00:21:38,380 Dismissed 444 00:21:46,460 --> 00:21:47,460 Dragon! 445 00:21:49,940 --> 00:21:50,940 Come on 446 00:21:56,740 --> 00:21:58,537 It's awful working with these people 447 00:21:58,900 --> 00:22:00,379 They always run away from work 448 00:22:01,180 --> 00:22:02,613 And now they've forced Mr Ma to abandon his plans 449 00:22:02,620 --> 00:22:03,336 Not forced 450 00:22:03,420 --> 00:22:06,014 He must have a reason to cancel 451 00:22:06,420 --> 00:22:08,376 Right 452 00:22:08,580 --> 00:22:10,138 He needs time to study Au 453 00:22:10,260 --> 00:22:13,093 No. I think this is his way of testing us 454 00:22:13,380 --> 00:22:16,099 of finding out who's brave and who isn't 455 00:22:16,340 --> 00:22:19,013 Now that he knows, he can cancel the plan, see? 456 00:22:19,180 --> 00:22:21,091 Oh yes. We've been with Dragon for so long 457 00:22:21,220 --> 00:22:22,938 we just know his every move 458 00:22:23,580 --> 00:22:26,617 You're wrong. I'm out of ideas now 459 00:22:27,060 --> 00:22:29,779 This is not time for jokes 460 00:22:29,780 --> 00:22:31,008 If we fail, 461 00:22:31,140 --> 00:22:32,300 we will never get any respect 462 00:22:32,420 --> 00:22:35,492 That's right. We will be laughing stock 463 00:22:36,380 --> 00:22:38,894 Mars, please deliver a letter for me to the Marine Police 464 00:22:38,900 --> 00:22:39,900 Yes 465 00:22:40,180 --> 00:22:41,580 Are we asking them to take us back? 466 00:22:41,700 --> 00:22:43,850 At dusk we will go for Tiger Au 467 00:22:45,860 --> 00:22:46,860 Yes, Sir 468 00:22:47,020 --> 00:22:50,012 It has been a long time not meeting you all 469 00:22:50,620 --> 00:22:51,620 Cheers 470 00:22:55,460 --> 00:22:57,576 Is that you have something good to us? 471 00:22:57,900 --> 00:23:00,368 Yes, I just meet Chun 472 00:23:00,740 --> 00:23:02,298 He's in charge of Western District 473 00:23:03,380 --> 00:23:04,938 Now he will be replaced 474 00:23:06,220 --> 00:23:07,255 We will wait for Mars 475 00:23:07,460 --> 00:23:08,460 Go and case it 476 00:23:19,900 --> 00:23:20,889 We're in plainclothes 477 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 Why are the stares? 478 00:23:22,100 --> 00:23:23,738 Have you got your hat on wrong? 479 00:23:25,100 --> 00:23:26,499 - Any better? - A bit 480 00:23:26,780 --> 00:23:28,133 - How do you tie this? - There 481 00:23:28,220 --> 00:23:30,654 Oh, leave it. Find something to eat first 482 00:23:32,300 --> 00:23:34,894 If Chun loses Western District 483 00:23:35,220 --> 00:23:36,972 then who will protect us? 484 00:23:37,340 --> 00:23:38,568 Now he asks me to do a favour 485 00:23:39,860 --> 00:23:41,691 We have to help him 486 00:23:43,940 --> 00:23:44,577 Simple 487 00:23:44,820 --> 00:23:48,608 The boy will get him on his beat 488 00:23:49,260 --> 00:23:52,570 Don't wait him. Let's go to police station 489 00:23:54,660 --> 00:23:55,809 What's he like? 490 00:23:56,340 --> 00:23:58,808 Is he a monster? 491 00:23:59,900 --> 00:24:01,128 Mars, Mars 492 00:24:05,340 --> 00:24:07,410 Ying-ying said marine police are out training 493 00:24:07,540 --> 00:24:09,100 She doesn't know when they will be back 494 00:24:09,540 --> 00:24:11,735 So, do we do it or not? 495 00:24:11,740 --> 00:24:12,616 There are more things we must do ourselves 496 00:24:12,620 --> 00:24:15,214 Otherwise, how can we face those guys? 497 00:24:49,380 --> 00:24:50,660 There's not much going on inside 498 00:24:51,660 --> 00:24:53,810 This young man you mentioned What's his name again? 499 00:24:54,420 --> 00:24:55,420 Dragon Ma 500 00:24:55,620 --> 00:24:56,620 Dragon Ma? 501 00:24:56,860 --> 00:24:59,169 Same man who killed the pirate king 502 00:25:49,820 --> 00:25:51,173 Excuse me, who is Tiger Au? 503 00:25:51,860 --> 00:25:52,860 I am 504 00:25:53,100 --> 00:25:56,092 Police! Please come with us 505 00:25:56,620 --> 00:25:58,497 Back to the station? And who are you? 506 00:25:58,740 --> 00:26:00,412 I am Dragon Ma, Sai Wan chief 507 00:26:01,900 --> 00:26:04,778 You are suspected of three murders, four robberies 508 00:26:04,940 --> 00:26:07,932 one arson and three assault cases 509 00:26:08,420 --> 00:26:09,420 This is my warrant 510 00:26:10,580 --> 00:26:11,808 Did I do all those things? 511 00:26:12,580 --> 00:26:13,580 Let's have a look 512 00:26:18,780 --> 00:26:19,780 Excuse me. Ha ha ha 513 00:26:25,420 --> 00:26:26,773 Dragon, are we leaving? 514 00:26:30,340 --> 00:26:31,340 Stop the music 515 00:26:32,300 --> 00:26:33,176 Stop playing 516 00:26:33,260 --> 00:26:34,978 Everyone listen! We are policemen 517 00:26:35,340 --> 00:26:37,331 Everyone with no business here leave now 518 00:26:37,660 --> 00:26:38,934 Go out, hurry, we are policemen 519 00:26:39,020 --> 00:26:40,089 Leave 520 00:26:40,340 --> 00:26:41,898 Leave 521 00:26:44,220 --> 00:26:45,414 Dragon Ma 522 00:26:50,860 --> 00:26:54,057 Nice of you to call, before I come for you 523 00:26:55,300 --> 00:26:57,768 So you are the infamous Dragon Ma 524 00:26:58,220 --> 00:26:59,414 Then you must be after me 525 00:26:59,900 --> 00:27:03,290 I did those two Causeway Bay cases 526 00:27:07,380 --> 00:27:08,938 Then you might as well arrest me too 527 00:27:09,220 --> 00:27:10,892 I'm going to kill a policeman 528 00:27:11,860 --> 00:27:12,860 Dragon ma, 529 00:27:13,780 --> 00:27:16,340 don't you know you're going to die? 530 00:27:16,700 --> 00:27:19,578 Everyone has a life. I know I'm mortal 531 00:27:20,460 --> 00:27:23,258 but you're not invincible, either 532 00:27:36,700 --> 00:27:37,700 Urgent! 533 00:27:42,060 --> 00:27:44,415 Urgent! The Third Infantry have arrived, 534 00:27:44,540 --> 00:27:45,860 and are awaiting your orders, sir 535 00:27:46,380 --> 00:27:47,380 Urgent! 536 00:27:49,260 --> 00:27:50,780 And we have more than thirty swat team 537 00:27:50,860 --> 00:27:51,860 waiting for your command 538 00:27:52,580 --> 00:27:53,695 Hey, how come I know nothing about this? 539 00:27:53,820 --> 00:27:54,570 Huh? Whazzat? 540 00:27:54,700 --> 00:27:56,930 Well, what are you waiting for? 541 00:27:57,540 --> 00:27:58,495 Go and tell them to charge at once 542 00:27:58,500 --> 00:27:59,500 That's right 543 00:28:01,180 --> 00:28:02,460 I'll tell them to charge in here 544 00:28:04,180 --> 00:28:05,620 I'll tell them all to charge in here 545 00:28:05,700 --> 00:28:07,930 That's enough. No more bluffing 546 00:28:08,100 --> 00:28:10,409 We are the only ones here 547 00:28:11,380 --> 00:28:12,380 Very brave 548 00:28:15,980 --> 00:28:18,175 I don't wonder about whether you can get me 549 00:28:19,020 --> 00:28:21,488 I worry if you can get out of here alive 550 00:28:25,500 --> 00:28:26,774 - Close the doors - Yes 551 00:28:29,140 --> 00:28:34,168 Don't be scared 552 00:28:34,940 --> 00:28:35,940 Nothing to see. Scram! 553 00:28:36,460 --> 00:28:37,460 Don't be scared 554 00:28:39,020 --> 00:28:40,055 What do we do now? 555 00:28:40,900 --> 00:28:41,900 What now? 556 00:28:43,060 --> 00:28:44,778 Ask someone to carry your stretcher 557 00:28:54,340 --> 00:28:55,340 Good luck! 558 00:29:18,580 --> 00:29:19,580 Behind you! 559 00:29:40,700 --> 00:29:44,215 Little brat! I'll strangle you 560 00:30:43,260 --> 00:30:44,295 Get me? 561 00:30:45,660 --> 00:30:47,059 Unless you have nine lives, 562 00:30:47,220 --> 00:30:48,540 you won't have enough to die with 563 00:30:55,580 --> 00:30:56,933 Hold your ears and kneel in line 564 00:30:57,380 --> 00:30:58,380 Go up, get him 565 00:31:36,940 --> 00:31:38,259 Dead yet Dragon Ma? 566 00:31:39,460 --> 00:31:41,052 I am Bravo Wong. Remember that 567 00:31:46,820 --> 00:31:48,811 Go inside... 568 00:31:55,580 --> 00:31:57,298 Up there! Surround this place 569 00:32:16,020 --> 00:32:18,409 Attention! 570 00:32:19,380 --> 00:32:20,380 On Gun! 571 00:32:22,660 --> 00:32:24,890 Dragon, are you all right? 572 00:32:26,140 --> 00:32:27,175 Attention! 573 00:32:27,940 --> 00:32:31,216 Chief Ma! What a surprise. Working? 574 00:32:31,820 --> 00:32:32,411 Yes, Sir 575 00:32:32,500 --> 00:32:33,569 Doing well? 576 00:32:34,620 --> 00:32:37,612 I encountered slight resistance in the process, sir 577 00:32:37,820 --> 00:32:38,820 Really? 578 00:32:39,940 --> 00:32:41,976 That's very easy. Take them all in, boys 579 00:32:41,980 --> 00:32:42,980 Just a minute! 580 00:32:43,180 --> 00:32:47,412 Do we look like pirates? Or smugglers? 581 00:32:47,940 --> 00:32:49,817 What right have you water people to arrest us? 582 00:32:50,500 --> 00:32:52,092 Eh, I don't want to arrest you 583 00:32:52,340 --> 00:32:54,296 I'm just looking for pirates in here 584 00:32:54,940 --> 00:32:59,218 Chief, go on with what you were doing 585 00:32:59,620 --> 00:33:00,620 Yes, Sir 586 00:33:01,780 --> 00:33:02,780 Lock both of them up 587 00:33:02,860 --> 00:33:03,860 Yes, Sir 588 00:33:06,220 --> 00:33:09,769 Boys, round up everyone else 589 00:33:09,900 --> 00:33:12,733 Make sure you ask everyone whether they're pirates 590 00:33:13,060 --> 00:33:14,060 Yes, Sir 591 00:33:14,420 --> 00:33:17,457 Come on, round them all up, take them all back 592 00:33:18,700 --> 00:33:19,700 Dismissed 593 00:33:20,900 --> 00:33:21,900 Yes, Sir 594 00:33:21,980 --> 00:33:24,653 Parade will move to the right, fall out! 595 00:33:25,380 --> 00:33:26,654 Double-quick march! 596 00:33:29,580 --> 00:33:30,580 Take them away 597 00:33:31,140 --> 00:33:32,175 Are you really all right? 598 00:33:32,340 --> 00:33:33,620 Well you could have come earlier 599 00:33:33,820 --> 00:33:35,651 Move on 600 00:33:36,020 --> 00:33:37,214 Thank you so much 601 00:33:37,380 --> 00:33:38,574 They had to practice at sea, 602 00:33:38,860 --> 00:33:40,691 but we came as soon as I gave them the news 603 00:33:42,060 --> 00:33:44,813 Dragon Ma, if it weren't for those water freaks... 604 00:33:44,820 --> 00:33:45,935 Get going! 605 00:33:46,180 --> 00:33:47,180 Stay right here 606 00:33:49,740 --> 00:33:50,740 Let them both go 607 00:33:53,820 --> 00:33:55,731 If you can get out of there doors, 608 00:33:55,940 --> 00:33:56,940 I'll set you free 609 00:33:58,980 --> 00:33:59,980 You all go out first 610 00:35:20,860 --> 00:35:21,860 Lock both of them up 611 00:35:32,460 --> 00:35:33,779 You've always loved to win 612 00:35:34,740 --> 00:35:35,740 Sorry, Sir 613 00:35:35,820 --> 00:35:38,288 If it's easy, 614 00:35:38,420 --> 00:35:39,739 I would have done it years ago 615 00:35:39,820 --> 00:35:40,820 I know, sir 616 00:35:41,980 --> 00:35:44,494 Remember you're always part of us 617 00:35:44,740 --> 00:35:46,492 Come back when you have time and we'll go fishing 618 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 Yes, Sir 619 00:35:48,700 --> 00:35:51,260 Dragon, daddy says things are different on land 620 00:35:51,540 --> 00:35:54,054 especially in the district. Be careful 621 00:35:55,940 --> 00:35:56,816 Take them all back 622 00:35:56,940 --> 00:35:57,690 Yes, Sir 623 00:35:57,940 --> 00:35:59,612 Hey, let's go 624 00:36:03,500 --> 00:36:04,171 Well? 625 00:36:04,260 --> 00:36:05,773 - It is Dragon Ma - Sure is 626 00:36:05,940 --> 00:36:07,293 - Kill him - Let's go and kill him 627 00:36:07,740 --> 00:36:08,740 Do you have any brains? 628 00:36:08,900 --> 00:36:10,049 Too many people here 629 00:36:10,300 --> 00:36:12,336 And they think they have found pirates 630 00:36:12,620 --> 00:36:13,370 There. So you see? 631 00:36:13,500 --> 00:36:15,460 They've even found us out How can we kill him now? 632 00:36:15,580 --> 00:36:16,580 Then what do we do now? 633 00:36:16,660 --> 00:36:17,410 Go home and get some sleep 634 00:36:17,620 --> 00:36:18,370 Where? 635 00:36:18,540 --> 00:36:20,132 Yeah, where? 636 00:36:20,740 --> 00:36:22,696 We'll find a place 637 00:36:23,540 --> 00:36:24,620 We'll kill him another time 638 00:36:25,820 --> 00:36:27,048 - How are you? - Fine, thanks 639 00:36:27,140 --> 00:36:27,890 A cigarette? 640 00:36:27,980 --> 00:36:28,617 Oh, thanks very much 641 00:36:28,620 --> 00:36:30,292 Moving out, Mr Chun? 642 00:36:30,420 --> 00:36:31,535 I've wanted to move out, 643 00:36:31,740 --> 00:36:32,980 but I would hate moving back in 644 00:36:33,060 --> 00:36:33,776 Really, great 645 00:36:34,060 --> 00:36:35,413 When do you think that will be? 646 00:36:35,500 --> 00:36:36,819 I won't have long to wait 647 00:36:37,180 --> 00:36:39,296 This room is not easy to stay in 648 00:36:39,300 --> 00:36:40,779 No, not easy at all 649 00:36:41,340 --> 00:36:42,489 Find a safe place to put these in, 650 00:36:42,620 --> 00:36:43,814 so we won't have to lug it back later 651 00:36:43,820 --> 00:36:44,820 Yes 652 00:36:48,300 --> 00:36:49,369 Sergeant, come 653 00:37:04,460 --> 00:37:08,453 Mr Ma 654 00:37:08,460 --> 00:37:09,290 I've always wanted to arrest these men 655 00:37:09,540 --> 00:37:11,895 Thank you for doing it for me Police Chief Tung chose the right man 656 00:37:11,900 --> 00:37:12,969 - Thank you - Mr Chun 657 00:37:13,140 --> 00:37:13,777 Shut up 658 00:37:14,020 --> 00:37:14,850 How dare you pretend you don't know me 659 00:37:14,860 --> 00:37:15,860 Lock them up 660 00:37:16,020 --> 00:37:16,930 You used us and are disowning us 661 00:37:16,940 --> 00:37:17,940 Take them away 662 00:37:18,380 --> 00:37:19,608 - Mr Chun - Be quiet 663 00:37:20,740 --> 00:37:22,298 Take them all away 664 00:37:23,900 --> 00:37:25,299 Do you hear me? Take them all away 665 00:37:32,740 --> 00:37:33,968 Attention! 666 00:37:36,500 --> 00:37:39,856 201, put Tiger Au in the Heavy Crimes Block 667 00:37:40,100 --> 00:37:40,612 Yes, Sir 668 00:37:40,780 --> 00:37:44,375 267, 387. You two take Wong to Block 2 669 00:37:44,500 --> 00:37:45,500 Yes, Sir 670 00:37:45,660 --> 00:37:48,379 282, get some boys to close up Po Luk Hostel 671 00:37:48,380 --> 00:37:49,380 Yes, Sir 672 00:37:49,540 --> 00:37:50,540 Sgt. Ching 673 00:37:50,580 --> 00:37:51,092 Sir 674 00:37:51,420 --> 00:37:52,739 Detain everyone 675 00:37:52,740 --> 00:37:54,059 Charge them as soon as you have evidence 676 00:37:54,220 --> 00:37:55,220 Yes, Sir 677 00:37:55,340 --> 00:37:57,410 All on duty go and arrest wanted men 678 00:37:57,660 --> 00:37:58,217 All clear? 679 00:37:58,580 --> 00:37:59,580 Yes, sir 680 00:38:00,260 --> 00:38:00,931 Begin at once 681 00:38:01,060 --> 00:38:02,129 Yes, Sir 682 00:38:02,620 --> 00:38:03,620 Begin at once 683 00:38:06,980 --> 00:38:11,531 Good work! Rest a bit, I'm leaving 684 00:38:11,780 --> 00:38:12,780 Thank you, Sir 685 00:38:14,140 --> 00:38:16,608 Mr Ma, take a rest 686 00:38:17,340 --> 00:38:18,773 I'll make you a nice cup of coffee 687 00:38:19,220 --> 00:38:20,858 Where shall I 688 00:38:21,340 --> 00:38:22,056 put this? 689 00:38:22,300 --> 00:38:24,097 Stupid question. Throw them away 690 00:38:30,540 --> 00:38:32,610 The Commissioner is pleased 691 00:38:32,620 --> 00:38:34,770 with the raid 692 00:38:35,020 --> 00:38:36,020 Thank Sir 693 00:38:36,100 --> 00:38:37,215 Don't mention it 694 00:38:37,580 --> 00:38:39,377 We don't have medal for you yet 695 00:38:40,420 --> 00:38:42,376 Don't be too pleased with yourself 696 00:38:42,980 --> 00:38:43,980 I won't 697 00:38:44,060 --> 00:38:45,652 You will if I don't remind you 698 00:38:46,380 --> 00:38:47,380 Yes, Sir 699 00:38:48,300 --> 00:38:50,581 The birthday of the commisioner's daughter is in next week 700 00:38:50,620 --> 00:38:51,939 You must be careful 701 00:38:52,060 --> 00:38:53,095 I will 702 00:38:53,860 --> 00:38:55,339 Not just to be careful 703 00:38:55,780 --> 00:38:56,780 you have to think 704 00:38:56,860 --> 00:38:59,010 What will you do if you're Chun? 705 00:39:00,500 --> 00:39:02,616 If there is anything happened on the guests 706 00:39:03,060 --> 00:39:04,060 you will be in trouble 707 00:39:04,300 --> 00:39:05,300 Thanks for your advice 708 00:39:05,820 --> 00:39:08,015 Dress up in the birthday party 709 00:39:09,180 --> 00:39:10,852 Make some suits with the colleages 710 00:39:11,340 --> 00:39:12,740 Go get some money from the treasury 711 00:39:13,140 --> 00:39:14,140 Thank Sir 712 00:39:25,700 --> 00:39:27,611 How can I split it six ways? 713 00:39:29,700 --> 00:39:30,576 Where are you going? 714 00:39:30,700 --> 00:39:32,895 Out to rob. We used to eat fish and meats 715 00:39:32,980 --> 00:39:34,299 Why must we eat rats? 716 00:39:34,460 --> 00:39:35,460 What are we afraid of? 717 00:39:35,780 --> 00:39:36,780 Afraid? 718 00:39:37,060 --> 00:39:39,051 But we came to kill Ma 719 00:39:39,420 --> 00:39:41,980 If we went out now, we will be discovered 720 00:39:42,460 --> 00:39:43,575 Better suffer some before 721 00:39:43,740 --> 00:39:45,139 we kill Ma for Three Cannons? 722 00:39:49,020 --> 00:39:50,419 Shall we make 723 00:39:51,020 --> 00:39:52,658 soup with it? 724 00:39:57,780 --> 00:40:00,010 Listen, I have promised Mr Chun 725 00:40:00,460 --> 00:40:02,530 to steal the Commissioner's 726 00:40:02,820 --> 00:40:03,855 diamond necklace at his party 727 00:40:03,980 --> 00:40:04,980 why should we do this? 728 00:40:05,620 --> 00:40:06,609 We don't care about 729 00:40:06,620 --> 00:40:08,258 these colonial politics 730 00:40:08,580 --> 00:40:09,899 The important thing 731 00:40:10,140 --> 00:40:11,778 is whether this helps the revolution 732 00:40:11,900 --> 00:40:12,900 He pays very well, 733 00:40:13,300 --> 00:40:14,779 which solves our weapons problem 734 00:40:15,100 --> 00:40:17,011 What does Mr Chun know about you? 735 00:40:17,340 --> 00:40:20,013 I ran into him when I was smuggling weapons 736 00:40:20,540 --> 00:40:21,689 He thinks I am a thief 737 00:40:22,260 --> 00:40:24,216 We'll give it a try 738 00:40:24,580 --> 00:40:26,730 Also, before I left Canton, 739 00:40:26,900 --> 00:40:28,333 Dr Sun asked me to tell you 740 00:40:28,740 --> 00:40:31,015 the Empress Dowager has sent killers here to investigate 741 00:40:31,260 --> 00:40:32,693 the assassination of the governor 742 00:40:32,940 --> 00:40:34,293 of Kwangtung and Kwangsi 743 00:40:35,260 --> 00:40:36,409 Alert Carina and Maggie 744 00:40:36,660 --> 00:40:38,093 to be careful selling flowers 745 00:40:39,300 --> 00:40:40,300 Dismissed 746 00:40:40,900 --> 00:40:41,900 Come with me 747 00:40:46,020 --> 00:40:46,691 I find it 748 00:40:46,700 --> 00:40:47,371 What has you found? 749 00:40:47,380 --> 00:40:48,210 Fish and lobster 750 00:40:48,220 --> 00:40:49,289 - Fish? - Lobster? 751 00:40:49,380 --> 00:40:50,380 Just some shells 752 00:40:50,940 --> 00:40:51,940 Shells? 753 00:40:52,140 --> 00:40:53,255 It's fine 754 00:41:20,460 --> 00:41:21,460 What did you find out? 755 00:41:21,900 --> 00:41:25,734 Normally, everyone has his own hideouts 756 00:41:25,900 --> 00:41:28,016 and I really don't know where all of them are 757 00:41:28,180 --> 00:41:30,648 But Carina, selling flowers, 758 00:41:30,780 --> 00:41:32,054 shows up here often 759 00:41:32,180 --> 00:41:33,860 I think it's a good idea to start with her 760 00:41:34,100 --> 00:41:36,933 This time, we must get them all 761 00:41:38,660 --> 00:41:39,888 Yes 762 00:41:42,060 --> 00:41:43,459 Oh, it's gorgeous 763 00:41:44,740 --> 00:41:46,460 I don't want to go there, dressed like this 764 00:41:47,100 --> 00:41:47,737 Nothing to worry 765 00:41:47,900 --> 00:41:48,900 I simply don't like 766 00:41:49,300 --> 00:41:50,740 We will have dresses to change there 767 00:41:54,180 --> 00:41:55,180 It's Mr B 768 00:42:04,860 --> 00:42:06,060 This invitation's only for one 769 00:42:07,380 --> 00:42:08,699 The invitation's only for you 770 00:42:09,460 --> 00:42:12,054 Can't my cousin come with me? 771 00:42:13,300 --> 00:42:14,938 Of course, I was just being nosey 772 00:42:15,700 --> 00:42:18,168 Hi, Maggie! 773 00:42:18,420 --> 00:42:19,648 You're so late 774 00:42:19,660 --> 00:42:21,332 - Come - Come on 775 00:42:24,100 --> 00:42:25,613 Why are you so late? 776 00:42:26,060 --> 00:42:27,015 You go ahead, I'll join you later 777 00:42:27,140 --> 00:42:28,858 Come on, let's go 778 00:42:29,740 --> 00:42:30,490 It's getting late, hurry up, 779 00:42:30,500 --> 00:42:32,252 I'll get some dresses 780 00:42:36,100 --> 00:42:39,376 He said she can't come without an invitation 781 00:42:40,700 --> 00:42:41,700 Who are you? 782 00:42:42,100 --> 00:42:44,898 We are in charge of security 783 00:42:45,340 --> 00:42:46,340 What is your name? 784 00:42:48,060 --> 00:42:49,060 He is Dragon Ma 785 00:42:51,180 --> 00:42:53,091 Dragon Ma, I forgot to give her an invitation 786 00:42:53,100 --> 00:42:54,100 Can she come? 787 00:42:54,380 --> 00:42:55,574 Of course 788 00:42:56,740 --> 00:42:57,740 Thank you 789 00:42:58,060 --> 00:42:59,698 - Thank you, Mr Ma - Come on 790 00:43:05,020 --> 00:43:06,020 Oh, sorry 791 00:43:06,060 --> 00:43:07,060 It's all right 792 00:43:12,100 --> 00:43:13,579 Tell Mars to keep an eye on the, 793 00:43:16,260 --> 00:43:17,260 Who are those two? 794 00:43:17,620 --> 00:43:19,736 He is Man. I don't know her 795 00:43:19,980 --> 00:43:21,015 Keep an eye on strangers 796 00:43:29,380 --> 00:43:30,380 Thank you 797 00:43:30,700 --> 00:43:33,419 Beautiful! Do you know who she is? 798 00:43:33,420 --> 00:43:34,420 No, I don't 799 00:43:34,860 --> 00:43:36,851 So no one can help with introductions 800 00:43:36,860 --> 00:43:38,054 Let me help 801 00:43:40,620 --> 00:43:42,133 I thought she was one of your friends 802 00:43:48,700 --> 00:43:49,530 Now listen well 803 00:43:49,540 --> 00:43:50,655 - Yes - This way 804 00:43:51,140 --> 00:43:52,698 The diamond necklace is upstairs 805 00:43:52,700 --> 00:43:53,700 behind the painting 806 00:43:54,140 --> 00:43:56,096 - Take a deep breath - Almost done now 807 00:43:58,220 --> 00:43:59,220 Okay 808 00:43:59,940 --> 00:44:01,771 I can't breathe under this corset 809 00:44:02,380 --> 00:44:04,257 These corsets do it to you 810 00:44:04,260 --> 00:44:05,170 Choose one for me 811 00:44:05,180 --> 00:44:06,180 Don't move 812 00:44:06,220 --> 00:44:07,220 All right 813 00:44:07,380 --> 00:44:08,580 Help me pick which one's nicer 814 00:44:08,820 --> 00:44:09,820 That's it 815 00:44:11,060 --> 00:44:13,130 Miss Pak, you said you grew up in Shanghai 816 00:44:13,140 --> 00:44:14,812 Why don't you have a Shanghai accent? 817 00:44:14,980 --> 00:44:16,732 You don't have to have athlete's foot 818 00:44:16,900 --> 00:44:18,219 to be an athlete 819 00:44:19,220 --> 00:44:19,857 Please excuse me 820 00:44:20,180 --> 00:44:21,932 - Of course - Miss Pak is humorous 821 00:44:22,180 --> 00:44:24,614 I love such friends 822 00:44:24,700 --> 00:44:26,133 Don't listen to him 823 00:44:26,140 --> 00:44:27,414 He says that to everyone 824 00:44:27,500 --> 00:44:30,378 Miss Pak is the Commissioner's discovery 825 00:44:32,940 --> 00:44:34,976 You're beautiful 826 00:44:38,980 --> 00:44:40,129 Don't just watch girls 827 00:44:42,020 --> 00:44:43,976 Daddy, do I look pretty tonight? 828 00:44:44,060 --> 00:44:46,733 You are more beautiful than ever 829 00:44:47,260 --> 00:44:48,375 How about my dress? 830 00:44:48,580 --> 00:44:50,377 I was only talking about your dress 831 00:44:53,140 --> 00:44:54,892 Come, let me have your first dance tonight 832 00:44:54,980 --> 00:44:57,130 Maestro, let the music begin 833 00:45:09,860 --> 00:45:12,090 Excuse me, may I please have this dance? 834 00:45:12,580 --> 00:45:13,933 - Come on! Dance with him. It's fun - Excause me 835 00:45:13,940 --> 00:45:15,339 May I have this dance? 836 00:45:24,540 --> 00:45:26,770 I never dance with many people. 837 00:45:37,340 --> 00:45:38,773 Daddy, are you happy tonight? 838 00:45:39,020 --> 00:45:40,772 You are so pretty 839 00:45:40,780 --> 00:45:41,929 Of course I'm happy 840 00:45:42,220 --> 00:45:43,494 But you're not looking at me 841 00:45:43,860 --> 00:45:44,860 Do you live around here? 842 00:45:44,980 --> 00:45:45,537 On James Street 843 00:45:45,860 --> 00:45:47,816 There are many crooks in Hong Kong. Be careful 844 00:45:48,660 --> 00:45:49,854 With all those crooks in Hong Kong 845 00:45:50,020 --> 00:45:52,375 I must be lucky to know you 846 00:45:53,580 --> 00:45:55,059 Don't you find Hong Kong 847 00:45:55,460 --> 00:45:57,337 isn't safe to live in? 848 00:45:57,740 --> 00:45:59,219 Really? I don't think so 849 00:45:59,380 --> 00:46:00,733 What do you normally do? 850 00:46:01,700 --> 00:46:03,418 I sit in my office and drink coffee 851 00:46:05,540 --> 00:46:07,451 Later on, when I leave the hall 852 00:46:07,780 --> 00:46:10,294 You divert 853 00:46:10,300 --> 00:46:11,494 those guards' attention 854 00:46:11,700 --> 00:46:13,816 We'll do everything we can 855 00:46:14,060 --> 00:46:15,175 If policemen are any good, 856 00:46:15,260 --> 00:46:16,579 we won't have crime 857 00:46:16,780 --> 00:46:17,735 But then we won't have excuses 858 00:46:17,740 --> 00:46:19,890 to ask for a raise 859 00:46:20,340 --> 00:46:21,978 Can we have tea together sometime? 860 00:46:23,100 --> 00:46:25,091 Mister, did you eat onions just now? 861 00:46:30,740 --> 00:46:33,100 The Commissioner's office is across from his daughter's room 862 00:46:34,740 --> 00:46:37,459 I'll climb up from outside Get ready for me upstairs 863 00:46:37,820 --> 00:46:38,820 Yes 864 00:46:39,700 --> 00:46:42,737 In my spare time, I go shopping, to the opera 865 00:46:43,260 --> 00:46:44,818 and sometimes I stay at home and paint 866 00:46:45,300 --> 00:46:47,734 You paint? I love paintings 867 00:47:24,420 --> 00:47:25,420 What is it? 868 00:47:25,460 --> 00:47:26,575 I burst a seam 869 00:47:26,580 --> 00:47:27,580 What's the matter? 870 00:47:28,660 --> 00:47:29,615 Come upstairs, we'll fix you up 871 00:47:29,620 --> 00:47:30,620 Excuse me 872 00:47:37,300 --> 00:47:38,938 Why doesn't anyone change partners with us? 873 00:47:39,020 --> 00:47:40,300 Don't you like to dance with me? 874 00:47:40,340 --> 00:47:42,854 I do, but I have to use the ladies' room 875 00:47:43,780 --> 00:47:46,499 It's over there. Let me take you 876 00:47:46,780 --> 00:47:47,780 Thank you 877 00:47:50,700 --> 00:47:52,497 Let's fix you up 878 00:47:58,620 --> 00:48:00,212 Stop this, I'm getting dizzy 879 00:48:03,620 --> 00:48:04,620 It's hot 880 00:48:04,900 --> 00:48:05,412 Not really 881 00:48:05,540 --> 00:48:07,132 Open the window 882 00:48:07,260 --> 00:48:08,260 I'll do that 883 00:48:09,020 --> 00:48:10,419 The invitation's real 884 00:48:10,620 --> 00:48:11,769 but I can't tell where it was sent from 885 00:48:12,100 --> 00:48:14,100 I've looked on the dance floor. Do you think he... 886 00:48:25,900 --> 00:48:27,094 Tell me if this looks nice 887 00:48:30,140 --> 00:48:31,140 - Beautiful - Which one? 888 00:48:32,900 --> 00:48:33,457 Quiet 889 00:48:33,780 --> 00:48:34,780 What is it? 890 00:48:36,500 --> 00:48:38,695 You have a great figure 891 00:48:38,820 --> 00:48:41,050 Really? Thank you 892 00:48:41,580 --> 00:48:42,979 Please don't pull tricks, please 893 00:48:43,060 --> 00:48:44,095 It's all right 894 00:48:47,100 --> 00:48:48,772 What shall I wear? 895 00:48:49,740 --> 00:48:50,740 Go 896 00:48:55,860 --> 00:48:57,134 I'm sorry 897 00:48:57,460 --> 00:48:58,460 Please come in 898 00:49:00,900 --> 00:49:01,900 Daddy, 899 00:49:01,980 --> 00:49:03,732 how does this look? 900 00:49:03,820 --> 00:49:05,936 You should ask my new friend, Miss Pak 901 00:49:06,260 --> 00:49:07,852 You are pretty no matter what you wear 902 00:49:08,420 --> 00:49:09,091 Thank you 903 00:49:09,260 --> 00:49:10,613 I liked the one you just wore 904 00:49:11,780 --> 00:49:13,418 Then I'll just put that one back on 905 00:49:14,140 --> 00:49:15,539 Young girls. Really... Oh 906 00:49:15,940 --> 00:49:16,940 Sorry, Sir 907 00:49:19,540 --> 00:49:20,097 Would you have seen a... 908 00:49:20,100 --> 00:49:21,089 I have seen nothing, 909 00:49:21,100 --> 00:49:23,216 but you have seen all of my daughter 910 00:49:23,740 --> 00:49:24,616 Do you think that being in charge of security 911 00:49:24,620 --> 00:49:26,258 means you can go anywhere you want? 912 00:49:26,620 --> 00:49:27,620 Out! 913 00:49:28,060 --> 00:49:29,060 Sorry, Sir 914 00:49:29,820 --> 00:49:30,536 Out! 915 00:49:30,660 --> 00:49:31,660 Yes, Sir 916 00:49:34,340 --> 00:49:35,534 Of all ridiculous things 917 00:49:46,020 --> 00:49:49,899 Don't take so long, now 918 00:49:53,100 --> 00:49:54,294 This is my bedroom next door 919 00:49:54,620 --> 00:49:56,258 What would the bedroom of the most important man... 920 00:49:56,260 --> 00:49:57,375 in Hong Kong look like? 921 00:49:58,260 --> 00:50:00,455 Oh, hurry up! They're waiting for me to cut the cake 922 00:50:00,460 --> 00:50:01,495 Let's go 923 00:50:20,300 --> 00:50:21,494 What a huge bedroom you have 924 00:50:21,700 --> 00:50:23,770 Ever since Regina's mother died 925 00:50:23,780 --> 00:50:25,133 it's been too big by half 926 00:50:27,380 --> 00:50:28,380 This way 927 00:50:31,060 --> 00:50:32,379 What a wonderful study 928 00:50:32,580 --> 00:50:35,333 It's just an ordinary office of a government worker 929 00:50:35,820 --> 00:50:37,617 Everything belongs to the government 930 00:50:37,620 --> 00:50:40,453 the only things that are mine are the paintings 931 00:50:40,860 --> 00:50:42,612 So you can't give me a chair 932 00:50:44,780 --> 00:50:46,930 These paintings have just been shipped over 933 00:50:47,020 --> 00:50:48,020 May I see some of them? 934 00:50:48,060 --> 00:50:52,099 I would love to show them to you 935 00:50:52,420 --> 00:50:53,899 I got this one 936 00:50:54,020 --> 00:50:55,772 from London 937 00:50:56,180 --> 00:50:57,215 I like it too 938 00:50:57,940 --> 00:51:00,249 You'll like this one 939 00:51:00,340 --> 00:51:01,340 even more 940 00:51:01,860 --> 00:51:03,213 Beside being a connoisseur, 941 00:51:03,220 --> 00:51:04,220 do you do any painting? 942 00:51:04,340 --> 00:51:06,934 Yes, I do 943 00:51:07,860 --> 00:51:10,328 but I haven't produced anything worthwhile 944 00:51:11,300 --> 00:51:13,973 and you? 945 00:51:14,260 --> 00:51:16,171 I do Chinese landscapes 946 00:51:16,660 --> 00:51:19,049 I love landscapes 947 00:51:19,260 --> 00:51:20,898 but can't tell the difference 948 00:51:21,220 --> 00:51:23,973 I have two more... 949 00:51:23,980 --> 00:51:24,980 Where are they? 950 00:51:26,740 --> 00:51:29,732 They should be in this box 951 00:51:29,980 --> 00:51:31,300 If you can't find them, forget it 952 00:51:32,100 --> 00:51:34,898 It's all right not the cake time yet 953 00:51:35,820 --> 00:51:40,291 I really can't find them. Maybe still on the way 954 00:51:51,540 --> 00:51:52,540 Stop 955 00:51:53,380 --> 00:51:54,380 Stay right there! 956 00:51:54,540 --> 00:51:55,540 - Stop! - What was that? 957 00:51:56,020 --> 00:51:57,419 - What is it? - Stop, thief! 958 00:52:01,700 --> 00:52:02,700 What happened? 959 00:52:04,460 --> 00:52:05,460 What are you doing here? 960 00:52:05,580 --> 00:52:06,580 Someone's stealing... 961 00:52:09,700 --> 00:52:10,700 Oh, no 962 00:52:26,780 --> 00:52:28,372 What a nice cake 963 00:52:31,700 --> 00:52:32,849 It's big 964 00:52:35,380 --> 00:52:36,380 How beautiful 965 00:52:42,540 --> 00:52:43,540 I'm sorry 966 00:52:45,140 --> 00:52:46,140 You stay where you are 967 00:52:47,340 --> 00:52:48,340 I'm sorry, everyone 968 00:52:49,780 --> 00:52:50,780 You are now under arrest 969 00:52:50,900 --> 00:52:51,900 Why? 970 00:52:52,100 --> 00:52:52,657 Me? 971 00:52:52,860 --> 00:52:53,860 What is it, Dragon? 972 00:52:54,500 --> 00:52:55,500 Stop that innocent look 973 00:52:55,620 --> 00:52:57,292 I saw you stealing in the study 974 00:52:57,540 --> 00:52:58,655 Someone came into my study 975 00:52:58,740 --> 00:53:00,173 and stole the diamond necklace 976 00:53:00,180 --> 00:53:02,250 meant for Regina 977 00:53:02,540 --> 00:53:03,540 He's the one 978 00:53:03,780 --> 00:53:06,089 You said you saw me steal. Any proof? 979 00:53:06,500 --> 00:53:08,411 You must search him for the loot 980 00:53:08,820 --> 00:53:09,889 He has accomplices 981 00:53:09,900 --> 00:53:11,697 He won't keep it himself 982 00:53:12,460 --> 00:53:15,372 Be careful when you make accusations 983 00:53:15,460 --> 00:53:17,132 He can easily sue your pants off 984 00:53:17,340 --> 00:53:19,171 Ladies and gentlemen, 985 00:53:19,340 --> 00:53:20,534 it's very unfortunate 986 00:53:21,140 --> 00:53:22,334 But to prove your innocence 987 00:53:22,460 --> 00:53:23,973 I'm sure you won't mind 988 00:53:23,980 --> 00:53:25,857 being searched 989 00:53:25,980 --> 00:53:27,140 So we really will be searched 990 00:53:27,500 --> 00:53:28,455 If you are innocent, 991 00:53:28,460 --> 00:53:29,688 you wouldn't mind that 992 00:53:29,980 --> 00:53:31,698 Needless to say, you'll start with me 993 00:53:32,060 --> 00:53:33,413 But in all fairness 994 00:53:33,540 --> 00:53:34,973 Mr Ma should be 995 00:53:35,140 --> 00:53:36,459 searched first 996 00:53:36,660 --> 00:53:37,660 Right 997 00:53:38,780 --> 00:53:40,611 Mr Chun, please help 998 00:53:41,340 --> 00:53:43,774 Chief Tung, it is better if you do it yourself 999 00:53:44,620 --> 00:53:45,814 All right 1000 00:53:57,220 --> 00:53:59,529 This is part of that diamond necklace 1001 00:54:00,740 --> 00:54:01,740 Why is it with you? 1002 00:54:02,420 --> 00:54:03,978 Did someone plant it on him? 1003 00:54:10,020 --> 00:54:12,454 Mr Ma is such a good actor 1004 00:54:12,980 --> 00:54:13,980 Ladies and gentlemen, 1005 00:54:14,020 --> 00:54:16,932 this was part of the entertainment for tonight 1006 00:54:17,460 --> 00:54:19,337 But Mr Ma is so good 1007 00:54:19,580 --> 00:54:21,252 that I'm afraid we worried you 1008 00:54:21,540 --> 00:54:23,337 Now the game is over 1009 00:54:24,180 --> 00:54:24,976 Daddy! 1010 00:54:24,980 --> 00:54:26,174 Just wanted to surprise you 1011 00:54:26,420 --> 00:54:27,739 You almost scared me to death 1012 00:54:27,860 --> 00:54:28,860 Let's have the cake 1013 00:54:37,380 --> 00:54:39,371 Did you really plan everything? 1014 00:54:39,620 --> 00:54:42,259 Of course not. Where is the necklace? 1015 00:54:42,660 --> 00:54:43,660 I really don't know, sir 1016 00:54:43,820 --> 00:54:45,811 Then how did that medal get in your pocket? 1017 00:54:47,620 --> 00:54:48,814 Explain that to me 1018 00:54:52,060 --> 00:54:53,379 So it wasn't a game 1019 00:54:53,700 --> 00:54:55,292 Did it look much like a game to you? 1020 00:54:55,540 --> 00:54:57,770 Not really, but what shall we do now? 1021 00:54:57,980 --> 00:54:59,379 I should be asking you 1022 00:54:59,460 --> 00:55:00,734 this question 1023 00:55:00,860 --> 00:55:01,860 Yes, Sir 1024 00:55:02,220 --> 00:55:03,220 Arrest him 1025 00:55:03,260 --> 00:55:03,772 But Dragon... 1026 00:55:03,780 --> 00:55:05,340 - Silence! That is an order - Chief Tung 1027 00:55:05,580 --> 00:55:08,014 I want you to clarify everything 1028 00:55:08,340 --> 00:55:09,340 Yes, Sir 1029 00:55:11,420 --> 00:55:12,420 Take him away 1030 00:55:16,820 --> 00:55:18,660 You have to make a wish before you cut the cake 1031 00:55:18,700 --> 00:55:19,700 Oh, right 1032 00:55:32,460 --> 00:55:33,609 Did you give trouble 1033 00:55:33,700 --> 00:55:34,974 to Dragon Ma that night? 1034 00:55:35,260 --> 00:55:38,218 I don't know, but he's innocent 1035 00:55:38,660 --> 00:55:40,139 He's a good man 1036 00:55:40,260 --> 00:55:41,170 But we did this 1037 00:55:41,180 --> 00:55:43,250 for the good of our country 1038 00:55:43,460 --> 00:55:45,894 Dumplings! 1039 00:55:46,500 --> 00:55:48,058 - Let's get some dumplings - Okay 1040 00:55:51,740 --> 00:55:53,014 What kind of filling would... 1041 00:55:54,060 --> 00:55:56,528 Carina? Carina? 1042 00:55:58,300 --> 00:55:59,300 Carina? 1043 00:56:02,140 --> 00:56:04,256 Carina... 1044 00:56:04,700 --> 00:56:05,980 Please don't scare me like this! 1045 00:56:07,300 --> 00:56:10,451 Carina! Carina! 1046 00:56:10,900 --> 00:56:12,060 Hey, Maggie! What the matter? 1047 00:56:14,100 --> 00:56:15,215 My cousin Carina's gone 1048 00:56:15,380 --> 00:56:16,380 What do you mean? 1049 00:56:16,660 --> 00:56:18,340 She was next to me, and "Poof!" she's gone 1050 00:56:18,620 --> 00:56:19,848 Just "Poof!" and she's gone! 1051 00:56:24,300 --> 00:56:25,860 She won't say anything. Here's a letter 1052 00:56:25,980 --> 00:56:27,174 Go to the address on this 1053 00:56:27,300 --> 00:56:28,528 and try to find accomplices 1054 00:56:28,860 --> 00:56:29,860 Yes 1055 00:56:29,980 --> 00:56:32,574 Try not to run into Hong Kong police 1056 00:56:33,100 --> 00:56:34,100 Yes, Sir 1057 00:56:34,700 --> 00:56:35,735 We'll be in trouble 1058 00:56:35,740 --> 00:56:37,093 if we see Chief Tung 1059 00:56:37,340 --> 00:56:38,978 If you find the necklace you'll be free 1060 00:56:39,260 --> 00:56:41,569 Why is Carina's disappearance connected to the necklace? 1061 00:56:41,780 --> 00:56:44,055 She danced with Man that night 1062 00:56:46,780 --> 00:56:49,419 Mr Chun, I am taking him out 1063 00:56:49,420 --> 00:56:50,420 with permission 1064 00:56:51,780 --> 00:56:52,815 Don't you remember 1065 00:56:53,020 --> 00:56:54,612 you have to handcuff him? 1066 00:56:54,900 --> 00:56:55,900 Sorry, Sir 1067 00:56:56,020 --> 00:56:57,020 Sorry 1068 00:57:02,900 --> 00:57:04,333 I'll open it for you at the station 1069 00:57:04,660 --> 00:57:05,660 Thank you, Sir 1070 00:57:08,940 --> 00:57:09,338 Something wrong? 1071 00:57:09,660 --> 00:57:11,571 We don't have to show it to the world 1072 00:57:14,660 --> 00:57:15,410 Get the Chief Warden 1073 00:57:15,500 --> 00:57:16,500 Yes, Sir 1074 00:57:17,900 --> 00:57:20,095 When you take him back to prison 1075 00:57:20,220 --> 00:57:21,858 Go by way of the sea 1076 00:57:22,220 --> 00:57:24,450 You will never need to work again 1077 00:57:25,860 --> 00:57:26,860 Simple as that? 1078 00:57:27,260 --> 00:57:29,171 Yes, it is 1079 00:57:30,420 --> 00:57:31,455 It's a deal 1080 00:57:33,420 --> 00:57:34,420 Anyone here? 1081 00:57:41,660 --> 00:57:43,810 Let's hope Carina has come back 1082 00:57:47,140 --> 00:57:48,140 Shut up 1083 00:57:49,580 --> 00:57:51,218 Carina? Carina? 1084 00:57:53,140 --> 00:57:54,140 Carina 1085 00:57:57,060 --> 00:57:59,016 Oh, no, she's still not back 1086 00:57:59,300 --> 00:58:01,256 Who kidnapped her? 1087 00:58:01,900 --> 00:58:04,130 Ignorance is bliss 1088 00:58:06,100 --> 00:58:07,100 It's her 1089 00:58:09,820 --> 00:58:10,650 Oh, is it you two again? 1090 00:58:10,820 --> 00:58:11,411 Yes 1091 00:58:11,780 --> 00:58:12,780 Any news on Carina? 1092 00:58:12,820 --> 00:58:14,340 She's not back yet. Any news from you? 1093 00:58:14,460 --> 00:58:15,460 We are still checking 1094 00:58:15,500 --> 00:58:17,138 Please wait. I'm changing 1095 00:58:18,180 --> 00:58:18,657 Who is it? 1096 00:58:18,660 --> 00:58:20,059 Dragon Ma and his buddy Kenny 1097 00:58:20,180 --> 00:58:21,374 Can it be about that night? 1098 00:58:21,380 --> 00:58:22,380 Let me hide 1099 00:58:24,300 --> 00:58:25,176 What have you found out? 1100 00:58:25,300 --> 00:58:25,812 It has something to do 1101 00:58:25,820 --> 00:58:27,333 with the necklace 1102 00:58:27,580 --> 00:58:28,580 That's right 1103 00:58:28,660 --> 00:58:29,649 So it's something to do with you 1104 00:58:29,740 --> 00:58:31,935 That's what the Commissioner told us to say, anyway 1105 00:58:32,100 --> 00:58:33,660 Does your cousin know a certain Mr Man? 1106 00:58:34,980 --> 00:58:35,980 Of course not 1107 00:58:36,500 --> 00:58:37,500 Please sit down 1108 00:58:43,860 --> 00:58:44,860 We're very close 1109 00:58:44,940 --> 00:58:45,940 Yes 1110 00:58:52,980 --> 00:58:53,537 Do you need to go? 1111 00:58:53,660 --> 00:58:54,331 No 1112 00:58:54,620 --> 00:58:55,655 You said you did 1113 00:58:55,820 --> 00:58:56,855 When? 1114 00:58:57,340 --> 00:58:59,410 Yes, I need to go 1115 00:58:59,420 --> 00:59:00,136 Where is your washroom? 1116 00:59:00,380 --> 00:59:02,371 Washroom? It's over there 1117 00:59:02,740 --> 00:59:03,740 Thank you 1118 00:59:03,780 --> 00:59:05,293 I only have one toilet 1119 00:59:05,300 --> 00:59:06,300 We always share a toilet 1120 00:59:06,340 --> 00:59:07,455 We've done that ever since we were little kids 1121 00:59:07,580 --> 00:59:08,580 Thank you 1122 00:59:14,500 --> 00:59:16,013 - Well? - In the washroom 1123 00:59:16,220 --> 00:59:18,051 Well, I think I'll leave now 1124 00:59:29,380 --> 00:59:30,380 Good morning! 1125 00:59:30,820 --> 00:59:32,572 Please wait, I am changing 1126 00:59:35,020 --> 00:59:36,339 Police Chief Tung 1127 00:59:36,620 --> 00:59:38,531 Chief Tung? What does he want? 1128 00:59:39,060 --> 00:59:40,971 Take him back. I will leave later 1129 00:59:41,780 --> 00:59:42,895 Police Chief Tung? 1130 00:59:44,900 --> 00:59:45,696 Hello, sir 1131 00:59:45,700 --> 00:59:46,700 For you 1132 00:59:46,980 --> 00:59:47,980 Thank you 1133 00:59:48,180 --> 00:59:49,180 May I help you? 1134 00:59:49,740 --> 00:59:52,015 I was just passing through 1135 00:59:52,180 --> 00:59:53,180 The roses? 1136 00:59:53,780 --> 00:59:55,691 Confiscated from a hawker 1137 00:59:56,900 --> 00:59:59,539 This is a really 1138 00:59:59,980 --> 01:00:02,938 nice place! 1139 01:00:03,300 --> 01:00:06,133 You can tell a woman lives here 1140 01:00:06,740 --> 01:00:09,777 And the rooms smell so nice, too 1141 01:00:11,300 --> 01:00:13,211 You two buddies are... 1142 01:00:14,460 --> 01:00:15,460 My two buddies? 1143 01:00:21,500 --> 01:00:22,820 What's that about my two buddies? 1144 01:00:23,420 --> 01:00:24,978 Your two buddies didn't come with you 1145 01:00:25,940 --> 01:00:28,932 All my buddies are waiting downstairs 1146 01:00:30,300 --> 01:00:33,690 I will come over every day to protect you 1147 01:00:35,100 --> 01:00:36,100 What is it? 1148 01:00:38,540 --> 01:00:39,540 Are you all right? 1149 01:00:40,380 --> 01:00:41,495 I was having hiccups 1150 01:00:45,900 --> 01:00:47,777 I have a way to cure that 1151 01:00:49,180 --> 01:00:50,249 Does it work? 1152 01:00:50,780 --> 01:00:54,011 It is an ancient method, just for hiccups 1153 01:00:55,780 --> 01:00:57,896 I cured you 1154 01:00:59,700 --> 01:01:00,700 I cured you! 1155 01:01:01,060 --> 01:01:01,572 It's much better 1156 01:01:01,580 --> 01:01:03,969 Remember to use this ancient method next time 1157 01:01:04,420 --> 01:01:05,489 Now does your cousin... 1158 01:01:05,620 --> 01:01:07,451 Why don't we put the flowers in a vase? 1159 01:01:07,620 --> 01:01:08,894 Can I help? 1160 01:01:15,100 --> 01:01:16,419 Let me fill it for you 1161 01:01:17,420 --> 01:01:18,420 Where is the faucet? 1162 01:01:18,900 --> 01:01:19,900 It's right there 1163 01:01:25,220 --> 01:01:26,220 When I cook, 1164 01:01:26,420 --> 01:01:29,776 I close these windows 1165 01:01:30,900 --> 01:01:32,015 Are you cooking? 1166 01:01:35,300 --> 01:01:37,894 But since I'm not cooking, I keep them open 1167 01:01:38,860 --> 01:01:42,136 Your faucet is broken. Let me fix it for you 1168 01:01:42,540 --> 01:01:43,540 Thank you 1169 01:01:50,980 --> 01:01:51,980 Don't move 1170 01:01:56,220 --> 01:01:58,529 It's no big problem. Just a little water... 1171 01:01:59,300 --> 01:02:01,177 Why don't you go out first, don't get wet 1172 01:02:01,260 --> 01:02:02,375 I'll fix it 1173 01:02:03,420 --> 01:02:04,489 I'll get you a towel 1174 01:02:15,020 --> 01:02:16,612 You can go. The coast is clear 1175 01:02:24,620 --> 01:02:27,612 I'm sorry. It's fixed. But I got wet 1176 01:02:28,500 --> 01:02:30,809 Thank you. Where did you learn to fix faucets? 1177 01:02:30,940 --> 01:02:31,497 Yes 1178 01:02:31,620 --> 01:02:34,418 I was Chief of the Water Works 1179 01:02:36,740 --> 01:02:37,490 My uniform is all wet 1180 01:02:37,500 --> 01:02:39,100 That's all right. I'll hang it up to dry 1181 01:02:39,300 --> 01:02:40,300 Thank you 1182 01:02:41,380 --> 01:02:42,380 Enough heroic deeds, Bill 1183 01:02:50,380 --> 01:02:51,380 Why are you still here? 1184 01:02:51,580 --> 01:02:53,218 Too many policemen down there 1185 01:02:53,620 --> 01:02:55,019 The keys 1186 01:02:59,180 --> 01:03:00,329 Hurry 1187 01:03:02,820 --> 01:03:03,820 Maggie! 1188 01:03:07,340 --> 01:03:08,568 Where are you? 1189 01:03:11,100 --> 01:03:12,215 The roses are ready 1190 01:03:13,060 --> 01:03:14,060 Where do you want them? 1191 01:03:14,420 --> 01:03:15,091 In the living room 1192 01:03:15,340 --> 01:03:16,614 Please lend me a shirt 1193 01:03:16,900 --> 01:03:18,174 to put over myself 1194 01:03:27,740 --> 01:03:28,740 What's wrong? 1195 01:03:29,100 --> 01:03:29,816 It won't open 1196 01:03:29,820 --> 01:03:30,969 Let me try 1197 01:03:34,060 --> 01:03:36,415 The wood must have expanded from the damp... hold this 1198 01:03:37,300 --> 01:03:38,300 Try this side 1199 01:03:39,380 --> 01:03:40,380 There 1200 01:03:45,060 --> 01:03:46,060 How's this? 1201 01:03:46,900 --> 01:03:47,935 Fine 1202 01:04:08,100 --> 01:04:08,657 Thanks 1203 01:04:08,980 --> 01:04:10,493 Let me press your jacket 1204 01:04:10,900 --> 01:04:12,697 But it must be drip-dried 1205 01:04:13,860 --> 01:04:16,010 It's all right. I am patient. I can wait 1206 01:04:28,260 --> 01:04:29,579 It's uncomfortable 1207 01:04:30,060 --> 01:04:30,697 Are these... 1208 01:04:30,700 --> 01:04:32,850 These are handcuffs, made for bad people 1209 01:04:33,100 --> 01:04:37,332 If you catch a thief, you lock him in, like this 1210 01:04:37,660 --> 01:04:39,696 And put the other 1211 01:04:39,820 --> 01:04:40,820 one on yourself 1212 01:04:41,300 --> 01:04:42,892 Now if there are two thieves, 1213 01:04:43,300 --> 01:04:44,300 and one get away 1214 01:04:45,300 --> 01:04:48,770 you lock him here, and you can go and catch the other one 1215 01:04:49,060 --> 01:04:50,015 And this one will still be here 1216 01:04:50,020 --> 01:04:51,060 when you come back, right? 1217 01:04:54,540 --> 01:04:55,609 I left my key in my jacket 1218 01:04:55,940 --> 01:04:56,940 I'll go get it 1219 01:05:03,100 --> 01:05:04,100 It's your cousin 1220 01:05:10,300 --> 01:05:11,300 Mr Chun! 1221 01:05:11,620 --> 01:05:13,292 Tell him I'm not in 1222 01:05:13,620 --> 01:05:15,133 But he came to see me 1223 01:05:15,780 --> 01:05:17,133 Tell him you're not in 1224 01:05:17,340 --> 01:05:18,568 But he's seen me 1225 01:05:19,300 --> 01:05:20,460 But I'm locked to this chair! 1226 01:05:20,580 --> 01:05:21,580 I think I better hide 1227 01:05:24,380 --> 01:05:26,257 I must find some place to hide 1228 01:05:28,260 --> 01:05:29,454 Please wait, I'm changing 1229 01:05:33,020 --> 01:05:33,770 Help me 1230 01:05:33,900 --> 01:05:34,900 Go that way 1231 01:05:35,140 --> 01:05:36,209 Go which way? 1232 01:05:36,580 --> 01:05:37,854 Go that way, over there 1233 01:05:37,940 --> 01:05:39,055 The bedroom 1234 01:05:39,300 --> 01:05:40,494 You're killing me 1235 01:05:42,940 --> 01:05:43,816 Hurry up and hide 1236 01:05:43,820 --> 01:05:44,820 Where? 1237 01:05:45,140 --> 01:05:45,970 Under the bed 1238 01:05:46,140 --> 01:05:46,890 Under the bed? 1239 01:05:47,100 --> 01:05:48,294 This way 1240 01:05:48,380 --> 01:05:49,938 Push the chair in first 1241 01:05:50,260 --> 01:05:51,295 Mr Chun doesn't know my chair 1242 01:05:51,300 --> 01:05:52,449 Hide yourself 1243 01:05:52,780 --> 01:05:54,213 - Then I'll get in now - Hurry 1244 01:06:06,540 --> 01:06:07,540 Don't move 1245 01:06:08,580 --> 01:06:09,410 I'm sorry, I was changing 1246 01:06:09,500 --> 01:06:10,500 That's all right 1247 01:06:11,140 --> 01:06:13,256 Is this part of your patrol? 1248 01:06:13,420 --> 01:06:16,014 Yes. This is a nice place 1249 01:06:20,820 --> 01:06:21,820 Any complaints 1250 01:06:22,020 --> 01:06:25,296 about the district? 1251 01:06:25,580 --> 01:06:27,252 Oh, too many 1252 01:06:27,660 --> 01:06:29,457 Tell me some 1253 01:06:29,460 --> 01:06:31,098 Don't you think this is a bad district? 1254 01:06:31,300 --> 01:06:32,300 Last night... 1255 01:06:34,980 --> 01:06:35,980 Oh, nothing 1256 01:06:36,580 --> 01:06:37,729 Mr Chun! Please sit 1257 01:06:38,380 --> 01:06:39,380 Thank you 1258 01:06:39,420 --> 01:06:40,420 I'll make some tea 1259 01:06:40,540 --> 01:06:41,540 Thanks 1260 01:06:41,940 --> 01:06:46,092 I don't have any hot water. I'll buy soft drinks 1261 01:06:46,220 --> 01:06:47,573 Don't bother 1262 01:06:47,860 --> 01:06:48,860 Mr Chun 1263 01:06:49,140 --> 01:06:51,779 Don't you need to visit other apartments too? 1264 01:06:53,780 --> 01:06:54,815 Yes 1265 01:06:55,860 --> 01:06:57,213 I must go 1266 01:06:57,300 --> 01:06:58,335 Oh, good 1267 01:06:59,500 --> 01:07:02,970 Mr Chun, thank you for coming 1268 01:07:03,260 --> 01:07:05,091 Please come to visit me 1269 01:07:05,180 --> 01:07:07,136 again soon 1270 01:07:13,860 --> 01:07:14,860 Me? 1271 01:07:15,540 --> 01:07:16,540 You... 1272 01:07:32,900 --> 01:07:35,494 Mr Chun has gone? Great, I must go too 1273 01:07:36,420 --> 01:07:37,489 What do you want? 1274 01:07:37,780 --> 01:07:39,930 Since no one's around, I'd give you a goodbye kiss 1275 01:07:40,940 --> 01:07:41,975 I don't want one 1276 01:07:42,580 --> 01:07:43,854 That was good 1277 01:07:45,220 --> 01:07:47,939 Hurry and go 1278 01:07:49,220 --> 01:07:51,017 You've had your kiss, please leave 1279 01:07:54,780 --> 01:07:55,735 What are you waiting for? 1280 01:07:55,740 --> 01:07:58,698 I must go or my buddies will come for me 1281 01:07:59,340 --> 01:07:59,931 Well, what's wrong? 1282 01:08:00,140 --> 01:08:02,096 There are two more up there 1283 01:08:02,340 --> 01:08:03,340 Two more? 1284 01:08:03,660 --> 01:08:05,298 How can so many people be in my house 1285 01:08:05,300 --> 01:08:06,300 What do we do now? 1286 01:08:07,220 --> 01:08:08,369 Go out first 1287 01:08:12,860 --> 01:08:14,293 Where are the keys? 1288 01:08:31,220 --> 01:08:34,018 "Who're the greatest in Hong Kong?" 1289 01:08:34,260 --> 01:08:35,693 The police! 1290 01:08:36,020 --> 01:08:40,172 "You should see the way we catch thieves" 1291 01:08:40,340 --> 01:08:42,808 "Rain, sleet, hail, snow won't deter us" 1292 01:08:43,060 --> 01:08:46,655 "We're the greatest we're the police" 1293 01:08:49,140 --> 01:08:51,973 "Hey! Who're the greatest in Hong Kong?" 1294 01:08:52,300 --> 01:08:53,653 "The Police!" 1295 01:08:54,020 --> 01:08:58,571 "Robbing needs no license. Cops are tops" 1296 01:08:58,900 --> 01:09:01,289 "There are bribes and free housing" 1297 01:09:01,460 --> 01:09:06,011 "In work they are like clumsy crabs" 1298 01:09:06,660 --> 01:09:07,934 Go on, keep it up 1299 01:09:11,460 --> 01:09:15,169 "Mr Tung why do you have a moustache?" 1300 01:09:15,740 --> 01:09:17,173 "Looks good on me!" 1301 01:09:25,820 --> 01:09:26,820 Who's that? 1302 01:09:26,980 --> 01:09:27,980 Get him 1303 01:09:30,140 --> 01:09:31,380 Why did you come into my house? 1304 01:09:31,460 --> 01:09:32,097 Where are your accomplices? 1305 01:09:32,260 --> 01:09:33,010 If you won't talk we'll knock your teeth out 1306 01:09:33,900 --> 01:09:36,733 Stab at his heart 1307 01:09:36,860 --> 01:09:38,737 No, stab at his groin. Stab at his butt 1308 01:09:42,860 --> 01:09:44,612 Talk! Where are your accomplices? 1309 01:09:46,940 --> 01:09:48,009 Don't hit any more 1310 01:09:48,020 --> 01:09:49,851 He's not moving. Is he dead? 1311 01:09:50,500 --> 01:09:51,660 He's still breathing, hit him 1312 01:09:52,100 --> 01:09:53,780 I'll shoot you if you still refuse to talk 1313 01:09:54,260 --> 01:09:56,376 Don't move. You have two people with me 1314 01:09:56,700 --> 01:09:58,497 One false move and I'll shoot them both! 1315 01:09:58,620 --> 01:09:59,814 And you have someone with us 1316 01:09:59,980 --> 01:10:01,015 Choy, are you all right? 1317 01:10:01,300 --> 01:10:02,813 He'll survive 1318 01:10:03,660 --> 01:10:05,139 Trade hostages 1319 01:10:05,300 --> 01:10:06,619 or I'll kill her 1320 01:10:06,900 --> 01:10:07,900 Bring him over 1321 01:10:14,100 --> 01:10:15,169 Choy, are you all right? 1322 01:10:21,300 --> 01:10:22,300 Watch what you are doing 1323 01:10:24,220 --> 01:10:25,699 Hurry up and find me the key 1324 01:10:26,660 --> 01:10:28,298 For a while he had me so worried 1325 01:10:30,100 --> 01:10:31,977 I take orders only from my emperor 1326 01:10:32,100 --> 01:10:33,931 Then why didn't you stay with your emperor 1327 01:10:34,100 --> 01:10:34,930 instead of coming here? 1328 01:10:34,940 --> 01:10:36,578 My orders are arrest the revolutionaries 1329 01:10:37,020 --> 01:10:38,772 Hong Kong Police cannot touch us 1330 01:10:38,860 --> 01:10:40,259 Hong Kong goes by its own laws 1331 01:10:40,380 --> 01:10:42,940 Hong Kong law is only good for average citizens 1332 01:10:43,100 --> 01:10:44,658 They don't live by laws 1333 01:10:45,180 --> 01:10:46,180 Lock him up 1334 01:10:46,340 --> 01:10:47,693 Here's one more 1335 01:10:49,420 --> 01:10:51,220 We'll turn them over to the Ching authorities 1336 01:10:51,300 --> 01:10:53,060 I've looked everywhere but I can't find them 1337 01:10:53,180 --> 01:10:55,091 Why don't we just shoot at the lock? 1338 01:10:55,420 --> 01:10:56,694 What will happen if you miss? 1339 01:10:56,820 --> 01:10:57,536 I'll aim carefully 1340 01:10:57,540 --> 01:10:58,580 Help me lock them up first 1341 01:10:59,380 --> 01:11:01,820 Hey, you've got to look for them again! What am I going to do? 1342 01:11:05,780 --> 01:11:07,133 Be careful, sir 1343 01:11:07,420 --> 01:11:09,456 Stop worrying about me 1344 01:11:09,660 --> 01:11:10,660 I know how you got out 1345 01:11:10,900 --> 01:11:12,219 It's time you went back 1346 01:11:12,580 --> 01:11:14,172 I will change signatures soon 1347 01:11:14,740 --> 01:11:15,740 Attention! 1348 01:11:20,020 --> 01:11:21,055 Chief Tung, your hand... 1349 01:11:21,700 --> 01:11:23,930 My hand is locked to important evidence 1350 01:11:24,140 --> 01:11:25,858 that these two men broke into that house 1351 01:11:26,900 --> 01:11:28,299 Where are your keys? Unlock me 1352 01:11:28,300 --> 01:11:29,300 Yes 1353 01:11:31,020 --> 01:11:32,500 I brought handcuffs, but not the keys 1354 01:11:34,300 --> 01:11:35,938 That's all right, I'll take them back 1355 01:11:36,060 --> 01:11:39,450 Superintendent Ma, even if you did come out to work 1356 01:11:39,660 --> 01:11:41,020 you have to be back before sundown 1357 01:11:41,740 --> 01:11:43,060 I was just going to take him back 1358 01:11:43,140 --> 01:11:45,415 I could save you the trouble 1359 01:11:45,580 --> 01:11:47,138 Let's go 1360 01:11:47,860 --> 01:11:48,860 Come 1361 01:11:49,100 --> 01:11:50,374 - Go with our plan - Yes, Sir 1362 01:11:52,340 --> 01:11:54,376 Make way! Quit staring at me! 1363 01:11:54,540 --> 01:11:56,337 Shall we go? 1364 01:11:57,300 --> 01:11:58,300 Yes 1365 01:12:04,060 --> 01:12:05,060 - Sir - Yes 1366 01:12:05,140 --> 01:12:07,140 Please take off those handcuffs? I won't try to run 1367 01:12:07,540 --> 01:12:08,768 I told you I didn't bring keys 1368 01:12:15,820 --> 01:12:18,050 Dragon Ma, you will die today 1369 01:12:19,580 --> 01:12:20,410 Who are you? 1370 01:12:20,580 --> 01:12:22,252 We are homeless, victims of your cruelty 1371 01:12:22,420 --> 01:12:23,740 We will make mincemeat out of you 1372 01:12:25,620 --> 01:12:27,258 These affairs are none of my business 1373 01:12:27,380 --> 01:12:28,495 Go away 1374 01:12:30,900 --> 01:12:32,620 - You must protect your criminals - Goodbye! 1375 01:12:32,780 --> 01:12:34,133 Avenge the death of Three Cannons! 1376 01:12:34,140 --> 01:12:35,140 Yes! 1377 01:12:36,700 --> 01:12:38,611 Get my keys! 1378 01:12:38,940 --> 01:12:40,009 Don't you know 1379 01:12:40,180 --> 01:12:41,374 Superintendent Chun? 1380 01:12:41,460 --> 01:12:43,212 That's right. I'm a superintendent 1381 01:12:44,420 --> 01:12:46,695 Are you? Who cares! 1382 01:12:50,380 --> 01:12:51,051 Quick, go up there! 1383 01:12:51,060 --> 01:12:52,060 What? 1384 01:12:54,780 --> 01:12:55,496 I said "Quick, go up there" 1385 01:12:55,500 --> 01:12:56,728 I couldn't hear you 1386 01:13:00,780 --> 01:13:03,214 Can't we get this right just once? 1387 01:13:07,660 --> 01:13:08,775 Higher, higher 1388 01:13:09,500 --> 01:13:10,500 Out of the way 1389 01:13:12,500 --> 01:13:13,500 We're tangled up 1390 01:13:17,340 --> 01:13:19,140 We're policemen under attack. Call the police 1391 01:13:23,060 --> 01:13:24,060 This way 1392 01:13:26,940 --> 01:13:27,940 Jump 1393 01:13:29,900 --> 01:13:30,900 Hurry 1394 01:13:34,500 --> 01:13:35,500 Stay there 1395 01:13:35,700 --> 01:13:37,691 Hurry 1396 01:13:42,620 --> 01:13:43,848 This way 1397 01:13:47,140 --> 01:13:48,140 Open up, please! 1398 01:13:59,140 --> 01:14:00,140 What's wrong? 1399 01:14:00,580 --> 01:14:05,495 Everything! 1400 01:14:10,620 --> 01:14:11,780 Hey, what did you hit me for? 1401 01:14:22,820 --> 01:14:23,820 Dodge it! 1402 01:14:26,140 --> 01:14:27,289 I... 1403 01:14:27,300 --> 01:14:27,937 Come on up 1404 01:14:27,940 --> 01:14:28,940 Attack 1405 01:14:30,700 --> 01:14:31,700 You will die 1406 01:14:38,620 --> 01:14:39,620 That's a dead end 1407 01:14:43,300 --> 01:14:44,528 Over here 1408 01:14:48,060 --> 01:14:49,060 Come 1409 01:14:58,100 --> 01:14:59,260 You almost killed me just now 1410 01:15:05,140 --> 01:15:06,140 This way 1411 01:15:18,100 --> 01:15:19,328 Tell me who you are, 1412 01:15:19,540 --> 01:15:20,575 or I'll kill you 1413 01:15:30,980 --> 01:15:32,129 Help... help... 1414 01:15:40,740 --> 01:15:41,740 What's wrong with you? 1415 01:15:42,140 --> 01:15:42,890 That's two of them 1416 01:15:42,980 --> 01:15:44,015 They're officers! 1417 01:15:44,340 --> 01:15:44,852 Attention! 1418 01:15:45,060 --> 01:15:46,778 Get those guys inside! 1419 01:15:47,860 --> 01:15:49,054 - Policemen! - Kill 1420 01:15:49,060 --> 01:15:50,060 - Lots of policemen! - Run 1421 01:15:59,060 --> 01:16:00,857 - Bread! - We must run 1422 01:16:00,940 --> 01:16:02,453 - Bread... - Bread? 1423 01:16:04,580 --> 01:16:05,580 They're gone 1424 01:16:05,820 --> 01:16:07,458 Dismissed! We'll put up "Wanted" posters 1425 01:16:07,580 --> 01:16:09,696 Forget your posters. Go chase them! 1426 01:16:14,420 --> 01:16:15,540 Mr Chun, where are you from? 1427 01:16:15,740 --> 01:16:16,740 Shantung 1428 01:16:17,180 --> 01:16:18,977 Of all the Shantung people. I've ever seen... 1429 01:16:18,980 --> 01:16:19,980 I'm the tallest? 1430 01:16:20,420 --> 01:16:21,489 The clumsiest 1431 01:16:21,940 --> 01:16:22,531 What? 1432 01:16:22,780 --> 01:16:23,417 Sorry, Sir 1433 01:16:23,660 --> 01:16:24,660 Go 1434 01:16:38,820 --> 01:16:40,048 Keep a low profile 1435 01:16:40,060 --> 01:16:41,539 in Kwangchow 1436 01:16:41,780 --> 01:16:43,850 There are many spies also 1437 01:16:44,140 --> 01:16:45,140 I'll be careful 1438 01:16:45,420 --> 01:16:46,899 Please give this note 1439 01:16:46,900 --> 01:16:48,458 to Maggie 1440 01:16:49,140 --> 01:16:51,813 I hope when we meet again the revolution will have succeeded 1441 01:16:52,140 --> 01:16:52,777 Yes 1442 01:16:53,100 --> 01:16:54,294 - Goodbye - Goodbye 1443 01:16:54,860 --> 01:16:56,054 - Goodbye - Goodbye 1444 01:17:17,820 --> 01:17:18,820 It's Chun 1445 01:17:19,340 --> 01:17:20,773 - Mr Chun - Chief Warden 1446 01:17:20,980 --> 01:17:22,379 - Good to see you - What is it 1447 01:17:22,540 --> 01:17:24,053 He almost killed me 1448 01:17:24,300 --> 01:17:24,857 Where are you going? 1449 01:17:25,300 --> 01:17:26,415 Back to the prison 1450 01:17:26,420 --> 01:17:27,978 Good. Take him back for me 1451 01:17:28,860 --> 01:17:29,860 Have you the key? 1452 01:17:35,860 --> 01:17:36,975 Get Tom and Jim 1453 01:17:38,860 --> 01:17:40,213 - Thanks - My pleasure 1454 01:17:40,820 --> 01:17:42,572 Goodbye, Dragon Ma 1455 01:17:43,180 --> 01:17:44,180 Goodbye 1456 01:17:47,660 --> 01:17:49,252 Waiter, some tea 1457 01:17:51,740 --> 01:17:53,776 This road doesn't go to the prison 1458 01:17:54,140 --> 01:17:56,131 It's a shortcut 1459 01:17:56,260 --> 01:17:57,260 To where? 1460 01:17:59,140 --> 01:18:00,140 To hell 1461 01:18:07,620 --> 01:18:08,620 What are you doing? 1462 01:18:09,820 --> 01:18:10,855 Let me go 1463 01:18:11,780 --> 01:18:12,780 What are you doing? 1464 01:18:15,940 --> 01:18:17,498 Quickly 1465 01:18:21,020 --> 01:18:22,020 What is this? 1466 01:18:27,980 --> 01:18:30,540 I'll say he fell in the sea 1467 01:18:30,660 --> 01:18:31,660 Good 1468 01:18:42,140 --> 01:18:43,493 Chief Whale doesn't look so good 1469 01:18:43,500 --> 01:18:44,500 He's just hungry 1470 01:18:44,740 --> 01:18:45,536 How do you know? 1471 01:18:45,620 --> 01:18:46,620 Aren't you hungry? 1472 01:18:46,660 --> 01:18:47,660 Everyone is hungry 1473 01:18:47,860 --> 01:18:49,179 His head feels hot to me 1474 01:18:49,180 --> 01:18:50,408 He's sick and hungry 1475 01:18:50,700 --> 01:18:53,009 This is all Dragon Ma's fault 1476 01:18:53,220 --> 01:18:56,895 It's not Dragon Ma. It's entirely our own fault 1477 01:18:57,780 --> 01:19:01,090 If we had found proper jobs as soon as we landed... 1478 01:19:01,220 --> 01:19:03,051 instead of hunting for Ma 1479 01:19:03,180 --> 01:19:04,738 we wouldn't end up like this 1480 01:19:05,020 --> 01:19:06,772 Why didn't you 1481 01:19:06,780 --> 01:19:08,213 say so before 1482 01:19:08,500 --> 01:19:10,331 But Ma killed many of our brothers 1483 01:19:10,420 --> 01:19:12,297 As police, his job is to fight pirates 1484 01:19:12,380 --> 01:19:13,938 just like our job is to rob ships 1485 01:19:13,940 --> 01:19:14,975 We killed many people too 1486 01:19:15,060 --> 01:19:16,778 I would have been on your side if you had said this 1487 01:19:16,780 --> 01:19:17,656 I would have too 1488 01:19:17,740 --> 01:19:21,096 Can't we talk later? What's the matter with him? 1489 01:19:21,260 --> 01:19:22,534 What is the matter with you? 1490 01:19:23,380 --> 01:19:25,018 I'm hot and cold 1491 01:19:25,100 --> 01:19:27,455 Ah, hot-cold-itis 1492 01:19:27,900 --> 01:19:28,730 Hot-cold-itis? 1493 01:19:28,820 --> 01:19:29,935 Let's borrow some medicine 1494 01:19:30,540 --> 01:19:32,178 Come on 1495 01:19:32,660 --> 01:19:34,378 Thank you for letting my boys go 1496 01:19:34,460 --> 01:19:35,940 What else can I do for Your Highness? 1497 01:19:36,020 --> 01:19:37,214 I came to Hong Kong 1498 01:19:37,220 --> 01:19:39,017 to capture some assassins 1499 01:19:39,180 --> 01:19:40,932 Have you received approval from the Hong Kong government? 1500 01:19:41,220 --> 01:19:43,814 They carry a reward of five thousand taels of silver 1501 01:19:44,020 --> 01:19:46,375 I'll help on behalf of the Hong Kong Government 1502 01:19:47,660 --> 01:19:50,857 Mr Chun, you are a decisive man 1503 01:20:04,540 --> 01:20:05,660 I can't believe you saved me 1504 01:20:05,860 --> 01:20:08,135 If Chun didn't ask us to plant the pendant on you... 1505 01:20:08,460 --> 01:20:10,416 You wouldn't have been 1506 01:20:10,700 --> 01:20:11,894 in jail at all 1507 01:20:12,100 --> 01:20:13,419 Why did you do this to me? 1508 01:20:13,540 --> 01:20:14,893 We need money 1509 01:20:15,180 --> 01:20:16,454 for weapons 1510 01:20:16,740 --> 01:20:19,379 We didn't know we would hurt you 1511 01:20:20,260 --> 01:20:21,773 Where is the necklace? 1512 01:20:21,860 --> 01:20:24,294 In one of the books in the Commissioner's study 1513 01:20:26,700 --> 01:20:27,928 Though you put me in jail, 1514 01:20:27,940 --> 01:20:28,940 you also saved my life 1515 01:20:29,180 --> 01:20:30,772 I still owe you a favor 1516 01:20:31,140 --> 01:20:32,140 You're leaving? 1517 01:20:32,300 --> 01:20:33,300 Don't worry 1518 01:20:33,620 --> 01:20:35,133 I won't tell anyone about you 1519 01:20:35,140 --> 01:20:36,573 We don't mind others 1520 01:20:36,780 --> 01:20:37,900 knowing about our revolution 1521 01:20:38,220 --> 01:20:39,573 But we're still worried about you 1522 01:20:39,700 --> 01:20:40,291 Me? 1523 01:20:40,580 --> 01:20:41,774 Do you still want to be a policeman? 1524 01:20:41,900 --> 01:20:43,180 What else do you think I can do? 1525 01:20:43,220 --> 01:20:44,220 Join the revolution 1526 01:20:44,380 --> 01:20:45,654 to save our people 1527 01:20:46,420 --> 01:20:47,569 If we have more people... 1528 01:20:47,740 --> 01:20:49,253 have good skills like you 1529 01:20:49,580 --> 01:20:51,013 we're more likely have a chance 1530 01:20:51,100 --> 01:20:52,328 I won't join your revolution 1531 01:20:53,780 --> 01:20:55,736 Are you still mad at us? 1532 01:20:56,300 --> 01:20:58,131 For great things to succeed, 1533 01:20:58,580 --> 01:20:59,979 you must suffer losses 1534 01:21:00,500 --> 01:21:02,570 We're always ready to sacrifice ourselves for the revolution 1535 01:21:02,700 --> 01:21:04,770 This is why I cannot join your revolution 1536 01:21:05,220 --> 01:21:06,653 I mind those small losses very much 1537 01:21:07,260 --> 01:21:09,820 No matter how great my goals sound 1538 01:21:10,220 --> 01:21:12,415 I would never go to such lengths to achieve them 1539 01:21:12,700 --> 01:21:14,531 as to break laws 1540 01:21:15,900 --> 01:21:17,219 Actually I admire you very much 1541 01:21:17,580 --> 01:21:19,298 because you will do great deeds 1542 01:21:19,620 --> 01:21:21,258 I also understand that 1543 01:21:21,260 --> 01:21:22,579 to overturn the Ching Government 1544 01:21:22,580 --> 01:21:24,650 people have to make sacrifices 1545 01:21:25,180 --> 01:21:26,700 But I don't dare ask people to do that 1546 01:21:26,860 --> 01:21:28,009 because I don't know 1547 01:21:28,020 --> 01:21:29,020 what we'll get in the end 1548 01:21:29,140 --> 01:21:30,653 after we put our lives on the line 1549 01:21:32,340 --> 01:21:33,614 That's what I like about being a policeman 1550 01:21:33,980 --> 01:21:36,130 I think one life is as important as another 1551 01:21:36,420 --> 01:21:38,376 I must protect every one 1552 01:21:38,780 --> 01:21:40,532 A country of 400 million 1553 01:21:40,540 --> 01:21:42,019 is made up of individuals 1554 01:21:42,340 --> 01:21:43,780 If they don't like their daily lives 1555 01:21:43,900 --> 01:21:45,652 how can they love their country? 1556 01:21:46,060 --> 01:21:47,129 I understand what you mean 1557 01:21:47,740 --> 01:21:48,934 I won't forget your words 1558 01:21:49,500 --> 01:21:51,138 We are working for Chinese 1559 01:21:51,460 --> 01:21:52,660 Just that our job is different 1560 01:21:52,780 --> 01:21:54,896 That means police's job is divine 1561 01:21:55,460 --> 01:21:57,496 But this decaying colonial system 1562 01:21:57,780 --> 01:21:59,611 does not permit the existence of a turn, good policeman 1563 01:21:59,940 --> 01:22:01,380 They will keep trying to destroy you 1564 01:22:01,540 --> 01:22:03,860 As long as such people exist, I feel it my duty to be there 1565 01:22:11,340 --> 01:22:11,852 Take care 1566 01:22:12,140 --> 01:22:13,140 Goodbye 1567 01:22:19,220 --> 01:22:22,530 Uncle Kuen, she only left a note? 1568 01:22:22,660 --> 01:22:23,695 What was her rush? 1569 01:22:24,220 --> 01:22:26,131 Perhaps it was important 1570 01:22:26,740 --> 01:22:28,651 Thanks. I must go 1571 01:22:34,620 --> 01:22:35,620 I'm going now 1572 01:22:36,420 --> 01:22:37,933 You're begging, not killing 1573 01:22:38,140 --> 01:22:39,420 I don't even know if I'll get it 1574 01:22:39,780 --> 01:22:40,780 Be nice 1575 01:22:40,860 --> 01:22:41,929 Uncle, brother 1576 01:22:42,180 --> 01:22:44,933 Can I please borrow some medicine? 1577 01:22:45,220 --> 01:22:47,131 Sorry, we don't lend here 1578 01:22:47,220 --> 01:22:49,256 Please, a life is at stake 1579 01:22:49,380 --> 01:22:50,580 This is not the Salvation Army 1580 01:22:50,740 --> 01:22:51,855 If everyone borrowed, 1581 01:22:51,860 --> 01:22:53,293 we'd be out of business 1582 01:22:54,980 --> 01:22:55,651 Lend him some 1583 01:22:55,980 --> 01:22:56,457 Yes 1584 01:22:56,620 --> 01:22:58,099 I want to know who you are 1585 01:22:58,900 --> 01:23:00,538 How did I offend you? 1586 01:23:01,380 --> 01:23:04,019 Or did I arrest your friends by mistake? 1587 01:23:07,420 --> 01:23:10,014 Brother Wan, I'm going Charge his medicine to me... 1588 01:23:12,300 --> 01:23:12,937 Friend 1589 01:23:13,300 --> 01:23:14,300 Friend 1590 01:23:15,220 --> 01:23:16,573 What disease? 1591 01:23:16,700 --> 01:23:17,815 Feel hot and cold 1592 01:23:18,420 --> 01:23:19,648 Hot and cold? 1593 01:23:19,900 --> 01:23:20,855 Give him medicine for typhoid 1594 01:23:20,860 --> 01:23:21,860 Yes 1595 01:23:26,860 --> 01:23:27,860 Shut up 1596 01:23:31,300 --> 01:23:31,812 Uncle Kuen 1597 01:23:31,940 --> 01:23:32,611 Run for your life! 1598 01:23:32,860 --> 01:23:35,420 This is police action. No one will stop you 1599 01:23:36,060 --> 01:23:37,288 This way, Your Highness 1600 01:23:38,580 --> 01:23:39,649 Go! 1601 01:23:39,660 --> 01:23:41,537 - We are police - Go 1602 01:23:42,140 --> 01:23:42,617 I'm back 1603 01:23:42,980 --> 01:23:43,980 Did you get it? 1604 01:23:44,020 --> 01:23:46,739 Yes. I also saw Dragon Ma 1605 01:23:46,940 --> 01:23:47,940 Did you kill him? 1606 01:23:48,980 --> 01:23:50,538 He bought me the medicine 1607 01:23:54,340 --> 01:23:55,420 They should all be upstairs 1608 01:24:01,060 --> 01:24:03,290 Uncle Kuen, run for you life We will thank you later 1609 01:24:03,380 --> 01:24:04,380 Until we meet again 1610 01:24:04,420 --> 01:24:04,977 Go 1611 01:24:05,140 --> 01:24:06,140 It's Dragon Ma 1612 01:24:06,260 --> 01:24:07,454 Why is he still alive? 1613 01:24:21,180 --> 01:24:22,180 Take this with you 1614 01:24:22,220 --> 01:24:23,220 Be careful 1615 01:24:44,620 --> 01:24:46,372 What's wrong, Mr Chun? 1616 01:24:46,580 --> 01:24:47,615 We are arresting people 1617 01:24:47,780 --> 01:24:49,213 But someone reported gunshots 1618 01:24:49,380 --> 01:24:50,980 None of your business. Go somewhere else 1619 01:24:51,220 --> 01:24:52,220 Yes, Sir 1620 01:24:52,620 --> 01:24:53,177 Go on 1621 01:24:53,540 --> 01:24:54,540 Still here? 1622 01:24:54,860 --> 01:24:55,860 Yes, Sir 1623 01:24:59,260 --> 01:25:00,260 Go off, then 1624 01:25:17,180 --> 01:25:18,932 Dragon Ma, you have lived too long 1625 01:25:37,580 --> 01:25:40,014 Your Highness, you will be wanting this 1626 01:25:40,300 --> 01:25:42,336 Chun, what's this? 1627 01:25:42,340 --> 01:25:44,376 If you can be bought 1628 01:25:44,620 --> 01:25:46,019 So can I? 1629 01:25:46,460 --> 01:25:47,460 Thank you 1630 01:25:47,660 --> 01:25:49,537 It's this one 1631 01:25:49,900 --> 01:25:52,209 Billy, you betrayed us 1632 01:25:52,380 --> 01:25:53,380 Traitor 1633 01:25:56,700 --> 01:26:00,170 No, I'm just helping his Highness 1634 01:26:00,740 --> 01:26:01,934 What do you want? 1635 01:26:03,860 --> 01:26:05,134 - Mr Chun - Yes? 1636 01:26:05,940 --> 01:26:06,770 Well done 1637 01:26:06,780 --> 01:26:07,780 Thank you 1638 01:26:07,940 --> 01:26:08,531 And they... 1639 01:26:08,780 --> 01:26:10,133 I'll bring them back 1640 01:26:10,340 --> 01:26:12,058 The boxes are ready 1641 01:26:12,140 --> 01:26:13,255 Chun! 1642 01:26:15,380 --> 01:26:16,380 Yes? 1643 01:26:17,180 --> 01:26:18,579 Do you know what you're doing? 1644 01:26:19,460 --> 01:26:20,654 What do you want to tell me? 1645 01:26:21,020 --> 01:26:23,375 You won't get away with this 1646 01:26:24,300 --> 01:26:26,450 As long as you can't get away, I can 1647 01:26:26,700 --> 01:26:28,497 Why are we 1648 01:26:28,860 --> 01:26:30,213 such enemies? 1649 01:26:30,380 --> 01:26:32,291 We're not enemies 1650 01:26:32,860 --> 01:26:34,498 But you intruded 1651 01:26:34,740 --> 01:26:35,889 and captured my buddies 1652 01:26:36,300 --> 01:26:38,291 A long life 1653 01:26:38,620 --> 01:26:40,178 gets more enemies 1654 01:26:40,700 --> 01:26:42,895 But I'm just doing my job 1655 01:26:43,300 --> 01:26:45,734 You're a good cop and I'm a bad cop 1656 01:26:46,220 --> 01:26:48,211 We'll always clash 1657 01:26:48,420 --> 01:26:50,411 with each other 1658 01:26:50,700 --> 01:26:51,815 So now you know 1659 01:26:52,300 --> 01:26:56,578 I don't want to hear about your private lives 1660 01:26:56,820 --> 01:26:57,377 Your highness should leave 1661 01:26:57,380 --> 01:26:59,575 before the night market starts 1662 01:27:00,260 --> 01:27:02,137 I don't want that cop 1663 01:27:02,220 --> 01:27:02,777 I know 1664 01:27:03,140 --> 01:27:05,700 I'll take care of him 1665 01:27:07,820 --> 01:27:08,411 Box them in 1666 01:27:08,500 --> 01:27:09,500 Yes. Box them in 1667 01:27:11,380 --> 01:27:12,495 Help 1668 01:27:12,620 --> 01:27:13,177 Maggie 1669 01:27:13,300 --> 01:27:14,892 - Shut up - She's out of this 1670 01:27:15,060 --> 01:27:16,413 Worry about yourself 1671 01:27:16,420 --> 01:27:18,138 I have plans for you 1672 01:27:18,540 --> 01:27:19,256 Take him up 1673 01:27:19,260 --> 01:27:19,931 Yes 1674 01:27:19,940 --> 01:27:21,214 Go 1675 01:27:22,460 --> 01:27:23,131 Go 1676 01:27:23,260 --> 01:27:24,260 What are you doing? 1677 01:27:32,780 --> 01:27:33,780 Go 1678 01:27:34,140 --> 01:27:35,140 Give him a push 1679 01:27:42,900 --> 01:27:43,900 Help with the boxes 1680 01:27:44,180 --> 01:27:45,180 Yes 1681 01:27:46,180 --> 01:27:47,329 Billy, switch it on 1682 01:27:50,180 --> 01:27:53,570 So that's fight for life 1683 01:27:53,820 --> 01:27:54,820 Interesting 1684 01:28:06,140 --> 01:28:08,654 This pate will be delicious 1685 01:28:09,780 --> 01:28:13,216 Our factory exports famous delicacies 1686 01:28:14,340 --> 01:28:16,615 Parts of you 1687 01:28:16,820 --> 01:28:17,969 will being a bottle overseas 1688 01:28:18,100 --> 01:28:19,620 The world will benefit from your death 1689 01:28:19,900 --> 01:28:21,697 Fits your character, doesn't it? 1690 01:28:36,100 --> 01:28:37,100 Keep on trying 1691 01:28:49,660 --> 01:28:51,220 Let's see how long you can keep this up 1692 01:28:55,700 --> 01:28:57,611 I'll add some oil 1693 01:29:12,820 --> 01:29:13,820 And more on that side 1694 01:29:52,260 --> 01:29:53,090 He's gone 1695 01:29:53,220 --> 01:29:54,220 Go look for him 1696 01:30:04,500 --> 01:30:05,500 Hurry 1697 01:30:09,020 --> 01:30:10,020 Get the notebook 1698 01:30:11,260 --> 01:30:12,659 - Go up, quick - Where? 1699 01:30:12,740 --> 01:30:13,809 Up any stairway 1700 01:30:16,780 --> 01:30:17,257 Well? 1701 01:30:17,620 --> 01:30:18,620 It's a dead end 1702 01:30:18,980 --> 01:30:19,980 Go back 1703 01:30:38,180 --> 01:30:39,295 Up here 1704 01:30:39,900 --> 01:30:40,900 Hurry 1705 01:30:48,340 --> 01:30:48,897 Quick 1706 01:30:49,300 --> 01:30:50,415 Hurry 1707 01:30:51,380 --> 01:30:52,380 Don't let them escape 1708 01:31:01,700 --> 01:31:02,700 Go down from here 1709 01:31:04,340 --> 01:31:06,456 Come on, hurry. It's all right 1710 01:31:07,140 --> 01:31:08,140 Let me down first 1711 01:31:10,580 --> 01:31:11,171 Come on 1712 01:31:11,580 --> 01:31:12,580 Wait 1713 01:31:12,940 --> 01:31:14,658 Do like I do. I'll go first 1714 01:31:23,460 --> 01:31:24,540 I'll pick you up down there 1715 01:31:40,100 --> 01:31:42,056 Jump! 1716 01:31:51,580 --> 01:31:52,615 You're fine. 1717 01:31:52,620 --> 01:31:54,099 - I'm not - Hurry 1718 01:31:57,220 --> 01:31:58,220 This way 1719 01:32:03,900 --> 01:32:04,900 Come 1720 01:32:05,180 --> 01:32:06,454 Hurry. Be careful 1721 01:32:11,660 --> 01:32:12,660 Come on 1722 01:32:13,060 --> 01:32:14,095 Help 1723 01:32:16,380 --> 01:32:17,449 Help her 1724 01:32:23,980 --> 01:32:27,052 Find a foothold 1725 01:32:27,700 --> 01:32:28,700 Come over 1726 01:32:29,380 --> 01:32:30,654 Don't come over 1727 01:32:38,180 --> 01:32:39,180 Hold on 1728 01:32:48,580 --> 01:32:49,854 Jump, I'll catch you 1729 01:32:50,220 --> 01:32:51,972 Wait, let me get a board 1730 01:32:55,620 --> 01:32:56,814 Okay. Jump now 1731 01:33:05,460 --> 01:33:07,018 Jump 1732 01:33:17,620 --> 01:33:18,735 Take the notebook 1733 01:33:18,860 --> 01:33:20,418 With us, you couldn't escape 1734 01:33:20,540 --> 01:33:22,178 Take this and run 1735 01:33:23,460 --> 01:33:24,609 We can't escape 1736 01:33:26,460 --> 01:33:27,460 Go 1737 01:33:28,060 --> 01:33:29,379 - Watch them - Yes 1738 01:33:40,180 --> 01:33:41,180 Block that way 1739 01:33:52,260 --> 01:33:53,659 Dragon Ma? 1740 01:34:01,780 --> 01:34:03,008 Give us back the book 1741 01:34:03,140 --> 01:34:04,140 I ate it 1742 01:34:04,340 --> 01:34:06,217 Give it back. I'll set you free 1743 01:34:06,340 --> 01:34:07,739 If I wanted to be free, 1744 01:34:07,740 --> 01:34:08,740 I would have gone 1745 01:34:08,860 --> 01:34:09,860 Don't talk to him 1746 01:34:16,420 --> 01:34:17,569 This is your last chance 1747 01:34:17,900 --> 01:34:19,891 I can grab my own chances 1748 01:34:21,860 --> 01:34:22,860 Search 1749 01:34:24,100 --> 01:34:24,930 Look, new hats! 1750 01:34:25,020 --> 01:34:25,736 Let's go 1751 01:34:25,740 --> 01:34:27,332 - How do I look? - Come on 1752 01:34:51,900 --> 01:34:52,900 Come 1753 01:35:14,620 --> 01:35:15,769 Even Fate helps me 1754 01:35:16,580 --> 01:35:17,580 How? 1755 01:36:40,500 --> 01:36:41,500 Get the book 1756 01:36:45,180 --> 01:36:46,180 Is it here? 1757 01:37:05,100 --> 01:37:06,100 What are you doing? 1758 01:37:06,700 --> 01:37:07,700 Why did you hit him? 1759 01:37:44,060 --> 01:37:45,060 After him 1760 01:37:52,500 --> 01:37:53,500 Block his way 1761 01:38:34,980 --> 01:38:35,980 Go up 1762 01:39:27,020 --> 01:39:28,020 Block his way 1763 01:39:28,060 --> 01:39:29,060 Yes 1764 01:40:01,780 --> 01:40:03,532 Dragon Ma is not our friend 1765 01:40:04,660 --> 01:40:05,660 But if you hurt him 1766 01:40:05,780 --> 01:40:06,815 We will not be happy 1767 01:40:07,180 --> 01:40:08,454 Kill him 1768 01:40:09,660 --> 01:40:10,660 Kill 1769 01:40:31,540 --> 01:40:33,258 I can handle it 1770 01:40:34,060 --> 01:40:35,618 Chief, Mr Chun is there 1771 01:40:35,620 --> 01:40:36,257 Let us report to him 1772 01:40:36,540 --> 01:40:37,540 Stay 1773 01:40:40,980 --> 01:40:41,980 It's the Chief Warden 1774 01:40:42,140 --> 01:40:43,368 - Bite the dust - Come with me 1775 01:40:44,700 --> 01:40:46,338 Excuse me your Highness, I must go 1776 01:41:22,140 --> 01:41:23,140 Get out 1777 01:42:00,700 --> 01:42:01,769 Chun 1778 01:42:02,980 --> 01:42:04,095 Your money 1779 01:42:07,420 --> 01:42:08,535 Don't pull that rope, 1780 01:42:08,620 --> 01:42:10,099 the scaffolding will collapse 1781 01:42:22,580 --> 01:42:25,538 It's falling, get out of the way 1782 01:42:40,780 --> 01:42:42,259 Go see if Dragon is all right 1783 01:42:52,300 --> 01:42:53,733 Thank you. Heavenly Goddess 1784 01:42:54,860 --> 01:42:55,690 He's all right 1785 01:42:55,860 --> 01:42:57,134 See how Chun is doing 1786 01:43:01,380 --> 01:43:02,415 Let them go 1787 01:43:02,620 --> 01:43:03,620 Why? 1788 01:43:03,980 --> 01:43:06,289 I'm a Prince 1789 01:43:06,500 --> 01:43:08,934 My boys fought in self-defense 1790 01:43:09,700 --> 01:43:10,849 Let them go 1791 01:43:15,980 --> 01:43:17,459 Prince? Prince? 1792 01:43:17,620 --> 01:43:18,211 What prince? 1793 01:43:18,620 --> 01:43:19,620 You... 1794 01:43:20,780 --> 01:43:21,451 What prince did he say he is? 1795 01:43:21,460 --> 01:43:22,460 Don't know 1796 01:43:23,220 --> 01:43:24,175 What prince did he say he is? 1797 01:43:24,260 --> 01:43:25,249 I don't know what he said 1798 01:43:25,260 --> 01:43:26,818 Must have been that accent 1799 01:43:28,700 --> 01:43:30,338 Dragon, are you all right? 1800 01:43:30,340 --> 01:43:31,340 Yes 1801 01:43:31,940 --> 01:43:33,578 Served you right 1802 01:43:35,540 --> 01:43:36,540 Let them go 1803 01:43:39,940 --> 01:43:40,577 Thank you 1804 01:43:40,580 --> 01:43:41,774 No need, I owed you one 1805 01:43:41,900 --> 01:43:43,572 Dragon, what's all this? 1806 01:43:44,300 --> 01:43:45,369 Dragon Ma 1807 01:43:49,740 --> 01:43:50,968 Remember what we came for? 1808 01:43:51,100 --> 01:43:51,691 Yes 1809 01:43:51,980 --> 01:43:52,980 Kill 1810 01:43:53,020 --> 01:43:54,897 We're done, let's go 1811 01:44:01,740 --> 01:44:03,093 Dragon, who are they? 1812 01:44:03,380 --> 01:44:04,380 My friends 1813 01:44:04,420 --> 01:44:05,620 Why didn't you introduce them? 1814 01:44:05,740 --> 01:44:06,809 I don't know them 1815 01:44:07,860 --> 01:44:08,576 Dismiss them 1816 01:44:08,860 --> 01:44:09,860 Yes, Sir 1817 01:44:11,700 --> 01:44:12,849 Dismissed! 107689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.