Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,208 --> 00:00:58,750
PERSONAL COLUMN
4
00:02:21,125 --> 00:02:23,458
Young girls have disappeared...
5
00:02:23,625 --> 00:02:26,917
Is there a connection
with the anonymous letters?
6
00:02:43,833 --> 00:02:46,042
Police Headquarters Paris.
7
00:02:58,250 --> 00:03:00,083
- Hello.
- Hello.
8
00:03:06,833 --> 00:03:09,833
"Elephants surround her frail arm..."
9
00:03:13,000 --> 00:03:16,875
No fingerprints.
No helpful clues.
10
00:03:17,042 --> 00:03:19,250
Normal typewriter paper.
11
00:03:19,417 --> 00:03:22,333
Gallia typewriting paper.
12
00:03:26,708 --> 00:03:28,000
Elephants Once moire...
13
00:03:28,167 --> 00:03:31,500
The C's are at the wrong height.
14
00:03:31,667 --> 00:03:32,833
The E's
15
00:03:33,042 --> 00:03:35,000
aren't identical.
16
00:03:35,167 --> 00:03:38,583
It's probably a portable Remington
from 1934.
17
00:03:39,125 --> 00:03:42,333
"Elephants surround her frail arm.
18
00:03:42,500 --> 00:03:44,542
"Once more, a cute child
19
00:03:44,750 --> 00:03:47,042
"with a sweet mouth and long lashes
20
00:03:47,208 --> 00:03:50,250
"will have her last dance."
21
00:03:50,417 --> 00:03:52,042
Another letter like the rest.
22
00:03:52,208 --> 00:03:55,208
The boss thinks they are important.
23
00:03:55,375 --> 00:03:59,208
No, I think it's a joker.
It has happened before.
24
00:04:02,625 --> 00:04:06,208
"Will have her last dance."
25
00:04:15,250 --> 00:04:17,000
What's your name?
26
00:04:18,458 --> 00:04:19,667
Lucie.
27
00:04:19,833 --> 00:04:20,833
Pretty name.
28
00:04:20,958 --> 00:04:24,458
You could be called Lucette
or Lulu in private.
29
00:04:25,917 --> 00:04:27,292
You're too quick.
30
00:04:27,458 --> 00:04:30,500
- Angry?
- No! I'm talking about dancing.
31
00:04:30,667 --> 00:04:32,750
Delicious. Oh Paris!
32
00:04:32,917 --> 00:04:34,708
Are you well behaved?
33
00:04:34,875 --> 00:04:36,333
What do you mean?
34
00:04:36,500 --> 00:04:39,083
Have you ever had boyfriends?
35
00:04:39,250 --> 00:04:42,542
- I'm a good girl.
- How do you make money?
36
00:04:42,917 --> 00:04:44,792
I live with my grandmother.
37
00:04:44,958 --> 00:04:46,167
- Ouch!
- What?
38
00:04:46,333 --> 00:04:48,917
You keep stepping on my feet.
39
00:04:49,083 --> 00:04:51,625
You're charming. So do you work?
40
00:04:51,792 --> 00:04:54,708
I work here every night
except Sunday.
41
00:04:56,417 --> 00:04:59,667
- Don't squeeze me so hard.
- Sorry.
42
00:04:59,833 --> 00:05:01,292
Do you earn a lot?
43
00:05:02,083 --> 00:05:05,083
20 pence per person.
It's not a lot.
44
00:05:23,833 --> 00:05:27,083
55, 56, 57.
45
00:05:27,875 --> 00:05:30,542
57 francs and it's only 11pm.
46
00:05:30,708 --> 00:05:31,708
Only 11pm?
47
00:05:31,833 --> 00:05:33,792
I'm already tired.
48
00:05:34,333 --> 00:05:36,583
My feet are really aching.
49
00:05:37,292 --> 00:05:39,917
I've lost the buckle on my shoe.
50
00:05:40,083 --> 00:05:43,833
That fat pig stepped on me
and I had to be nice.
51
00:05:44,000 --> 00:05:46,833
We're paid to smile.
52
00:05:47,000 --> 00:05:50,583
Who cares if I'm a virgin?
Did I ask if he was a cuckold?
53
00:05:50,750 --> 00:05:53,792
- You'd get fired.
- I'd go happily.
54
00:05:55,125 --> 00:05:58,375
Yes, I'm done.
I'm leaving this place.
55
00:05:59,750 --> 00:06:01,042
Have you found a job?
56
00:06:01,208 --> 00:06:04,750
You're a good friend,
you know how I feel.
57
00:06:05,708 --> 00:06:07,000
Read this.
58
00:06:12,542 --> 00:06:16,042
Wanted: Young single girl
for long-term friendship.
59
00:06:16,208 --> 00:06:17,667
Possible marriage.
60
00:06:17,833 --> 00:06:19,625
Contact the newspaper.
61
00:06:21,875 --> 00:06:25,875
- Did you answer?
- I thought I might get lucky.
62
00:06:26,042 --> 00:06:27,042
Luck runs out.
63
00:06:27,208 --> 00:06:31,042
Well, for once, I met a splendid man.
64
00:06:31,833 --> 00:06:33,292
He wants to marry me.
65
00:06:33,917 --> 00:06:36,125
What? I'm worth it.
66
00:06:36,292 --> 00:06:39,958
Yes, I was just thinking
about this man.
67
00:06:40,167 --> 00:06:42,875
What could happen?
I have lucky charms.
68
00:06:56,375 --> 00:06:57,417
Circular.
69
00:06:57,583 --> 00:07:01,458
Reported missing
BARAL, Lucie - Dancer at "Taxi".
70
00:07:09,000 --> 00:07:10,792
Miss Adrienne Charpentier.
71
00:07:10,958 --> 00:07:13,958
Please report to
36, Quai des Orfevres at 4pm.
72
00:07:16,125 --> 00:07:18,792
Lucie had thought about quitting
for ages.
73
00:07:18,958 --> 00:07:20,708
She wanted to marry.
74
00:07:20,875 --> 00:07:23,083
She answered an ad.
75
00:07:23,250 --> 00:07:25,333
What was the ad about?
76
00:07:26,833 --> 00:07:29,375
"Wanted: Young single girl."
77
00:07:29,583 --> 00:07:31,625
Did she mention any names?
78
00:07:31,792 --> 00:07:33,000
No, not once.
79
00:07:34,875 --> 00:07:38,708
Did she have any savings
or jewellery?
80
00:07:38,875 --> 00:07:40,000
Not a penny.
81
00:07:40,167 --> 00:07:44,083
She had a bracelet
with ivory elephants on it.
82
00:07:44,250 --> 00:07:47,250
Elephants, are you sure?
83
00:07:47,417 --> 00:07:49,708
Women notice these things.
84
00:07:51,667 --> 00:07:53,083
Wait here a moment.
85
00:08:08,667 --> 00:08:09,875
Hello?
86
00:08:10,042 --> 00:08:12,708
Inspector Lefébure, right away.
87
00:08:13,750 --> 00:08:16,292
Don't go away.
88
00:08:16,458 --> 00:08:19,500
- The boss wants to speak with you.
- OK.
89
00:08:22,500 --> 00:08:25,458
- You need me?
- Check out these places.
90
00:08:25,625 --> 00:08:28,708
Find out if these women
answered the ad:
91
00:08:28,875 --> 00:08:32,875
"Wanted: Young single girl."
It's urgent.
92
00:08:37,833 --> 00:08:42,333
Offices of Mr LIQUE, Mr TENIER,
Mr ROZE and Mr BOUCHER.
93
00:08:48,375 --> 00:08:50,375
Miss Charpentier is here.
94
00:08:50,625 --> 00:08:52,000
Show her in.
95
00:08:53,625 --> 00:08:55,000
Miss.
96
00:09:00,833 --> 00:09:02,000
Take a seat.
97
00:09:04,750 --> 00:09:06,500
Were you Lucie's friend?
98
00:09:06,667 --> 00:09:07,958
Workmate.
99
00:09:08,417 --> 00:09:09,583
And?
100
00:09:09,750 --> 00:09:12,083
We never exchanged secrets.
101
00:09:13,333 --> 00:09:17,500
Can you tell me
how your workmate was
102
00:09:17,667 --> 00:09:19,542
when she disappeared?
103
00:09:19,708 --> 00:09:21,542
Lucie was downhearted.
104
00:09:22,083 --> 00:09:24,333
Taxi-girl is a hard job and...
105
00:09:24,500 --> 00:09:25,583
Men.
106
00:09:25,750 --> 00:09:28,667
Men, yes. Lucie wanted to leave.
107
00:09:28,833 --> 00:09:33,417
Those ads represented a little hope
in an unhappy life.
108
00:09:34,083 --> 00:09:36,667
Women are a bit sentimental,
aren't they?
109
00:09:38,042 --> 00:09:39,417
A curious girl!
110
00:09:39,625 --> 00:09:42,875
You know, life has taught me a lot.
111
00:09:43,042 --> 00:09:45,125
Already? Why that job?
112
00:09:45,333 --> 00:09:47,750
I translate but it's not enough.
113
00:09:47,917 --> 00:09:49,458
- Yeah?
- English and German.
114
00:09:49,875 --> 00:09:51,208
That could help.
115
00:09:52,083 --> 00:09:53,542
Lift your skirt.
116
00:09:53,750 --> 00:09:54,583
What?
117
00:09:54,750 --> 00:09:57,667
Special service requirements, please.
118
00:10:03,875 --> 00:10:05,333
Thanks and bravo.
119
00:10:05,500 --> 00:10:08,500
- Thank you, but I don't...
- Be patient.
120
00:10:11,125 --> 00:10:14,333
Can you make beef stew?
Answer me.
121
00:10:15,417 --> 00:10:19,583
I prefer chicken in cream
with morels and truffles.
122
00:10:22,000 --> 00:10:25,125
Do you know shorthand and typing?
123
00:10:25,292 --> 00:10:27,042
- Yes.
- Good.
124
00:10:27,417 --> 00:10:31,458
Do you know
how to bandage a wound?
125
00:10:31,958 --> 00:10:33,917
A bullet wound?
126
00:10:34,708 --> 00:10:36,708
- For example.
- I know how.
127
00:10:36,875 --> 00:10:38,375
Perfect.
128
00:10:38,542 --> 00:10:40,083
Close your eyes.
129
00:10:40,583 --> 00:10:43,667
What colour is... Don't cheat.
130
00:10:43,833 --> 00:10:47,125
- What colour is the wall?
- Dirty beige.
131
00:10:47,292 --> 00:10:49,792
Dirty? We have no money.
132
00:10:50,333 --> 00:10:52,875
Stand up. Turn around.
133
00:10:54,167 --> 00:10:56,958
Now, describe me.
134
00:10:58,250 --> 00:11:01,417
You're not tall, quite chubby,
135
00:11:01,583 --> 00:11:04,167
hardly any hair and arthritic.
136
00:11:04,333 --> 00:11:07,333
You have brown round eyes.
137
00:11:07,500 --> 00:11:08,583
You smoke too much.
138
00:11:08,750 --> 00:11:10,417
Careful of your heart.
139
00:11:10,583 --> 00:11:15,083
You're wearing a watch chain
and a wedding ring.
140
00:11:15,250 --> 00:11:18,417
You act brusque
to hide your goodness
141
00:11:18,583 --> 00:11:21,208
and you love your daughter
142
00:11:21,375 --> 00:11:23,208
who is 10 years old.
143
00:11:23,917 --> 00:11:26,625
You've really got me!
144
00:11:26,792 --> 00:11:28,792
Special service requirements.
145
00:11:30,333 --> 00:11:32,375
Tell me, Miss Charpentier
146
00:11:34,417 --> 00:11:36,625
would you like a different dance?
147
00:11:36,792 --> 00:11:40,208
Will you, Mr Tenier,
be the conductor?
148
00:11:40,917 --> 00:11:43,208
- Do you understand?
- Yes.
149
00:11:43,375 --> 00:11:44,958
Well then,
150
00:11:45,375 --> 00:11:47,792
the disappearance of Lucie
151
00:11:47,958 --> 00:11:51,250
wasn't exactly announced
but suggested to us
152
00:11:51,417 --> 00:11:53,583
by a strange anonymous letter.
153
00:11:54,458 --> 00:11:56,125
We need the author.
154
00:11:56,292 --> 00:11:57,708
How can I help?
155
00:12:03,958 --> 00:12:05,833
Not that brilliant, huh?
156
00:12:06,000 --> 00:12:07,708
Who would be fooled?
157
00:12:07,875 --> 00:12:10,458
Do you think a taxi-girl
can do better?
158
00:12:11,417 --> 00:12:12,833
I think so.
159
00:12:13,625 --> 00:12:14,833
Sit down.
160
00:12:18,500 --> 00:12:19,583
Right.
161
00:12:19,750 --> 00:12:22,667
We will put you in contact
162
00:12:22,833 --> 00:12:25,000
with people who write ads like:
163
00:12:25,167 --> 00:12:27,292
Wanted: Young single girl.
164
00:12:27,458 --> 00:12:29,083
Like me.
165
00:12:29,250 --> 00:12:32,000
Not anymore.
We'll write an answer.
166
00:12:32,167 --> 00:12:35,875
You will meet them
under our protection.
167
00:12:36,042 --> 00:12:37,417
I'm not scared.
168
00:12:37,583 --> 00:12:39,458
Well, not yet.
169
00:12:40,208 --> 00:12:42,958
Think about it before you accept.
170
00:12:44,000 --> 00:12:46,167
Even I would hesitate.
171
00:12:46,792 --> 00:12:48,375
You are young.
172
00:12:50,917 --> 00:12:53,417
What I'm proposing is very dangerous.
173
00:12:53,583 --> 00:12:57,000
I'll keep my eye on you,
a friendly eye.
174
00:12:57,167 --> 00:12:59,667
From taxi-girl to civil servant.
175
00:12:59,833 --> 00:13:02,333
But not a pen pusher though.
176
00:13:05,083 --> 00:13:06,542
I'll think about it.
177
00:13:09,792 --> 00:13:12,375
Artist wants young girl
to pose naked.
178
00:13:12,542 --> 00:13:14,167
Send reply to newspaper.
179
00:14:04,375 --> 00:14:05,417
A drink?
180
00:14:05,583 --> 00:14:07,917
- Anything.
- Anything goes!
181
00:14:14,542 --> 00:14:15,667
Need a light?
182
00:14:17,458 --> 00:14:19,333
"Young girl to pose naked."
183
00:14:20,333 --> 00:14:21,792
Oh, it's you...
184
00:14:21,958 --> 00:14:23,250
It's me...
185
00:14:24,042 --> 00:14:26,167
You're beautiful in the flesh.
186
00:14:26,333 --> 00:14:27,917
Thanks for coming.
187
00:14:28,083 --> 00:14:29,375
I was curious.
188
00:14:30,208 --> 00:14:34,667
Why must I be "without family
and without judgement"?
189
00:14:34,833 --> 00:14:36,875
So you don't leave early saying,
190
00:14:37,042 --> 00:14:39,625
"I must go, my mother is waiting."
191
00:14:39,792 --> 00:14:42,208
- That's up front.
- I am.
192
00:14:54,667 --> 00:14:56,792
- Are you coming?
- No.
193
00:14:56,958 --> 00:14:58,250
I'm not free tonight.
194
00:14:58,417 --> 00:15:00,833
- Your mother is waiting.
- If only!
195
00:15:01,000 --> 00:15:03,500
Tomorrow, same time, same place.
196
00:15:03,667 --> 00:15:04,667
Promise?
197
00:15:05,750 --> 00:15:09,792
I promise I want to see you again.
Till tomorrow.
198
00:15:12,667 --> 00:15:14,833
My coat, quickly.
199
00:15:17,792 --> 00:15:20,958
Wanted:
Young single girl, easy work.
200
00:15:21,125 --> 00:15:23,125
Total discretion.
201
00:15:36,167 --> 00:15:37,167
Excuse me.
202
00:15:38,583 --> 00:15:41,125
Maybe you're waiting for someone.
203
00:15:41,708 --> 00:15:43,500
Yes, sir, I am.
204
00:15:43,958 --> 00:15:45,333
Well then...
205
00:15:45,500 --> 00:15:49,417
Are you Miss White?
206
00:15:49,583 --> 00:15:50,833
Yes, sir.
207
00:15:53,667 --> 00:15:56,708
- Is it you who wrote to me?
- Yes, sir.
208
00:16:03,750 --> 00:16:06,500
I must take every precaution
209
00:16:06,667 --> 00:16:08,667
to protect myself.
210
00:16:09,500 --> 00:16:11,792
What does your letter start with?
211
00:16:13,958 --> 00:16:16,625
"Can I hope to be the first
212
00:16:16,792 --> 00:16:19,042
- "to answer your ad?"
- And the end?
213
00:16:20,583 --> 00:16:23,625
"How I long to meet you."
214
00:16:25,458 --> 00:16:27,417
But you recognised me.
215
00:16:38,833 --> 00:16:40,042
Well then.
216
00:16:42,083 --> 00:16:43,708
I need you.
217
00:16:45,167 --> 00:16:47,458
Only 1 hour a day.
218
00:16:48,917 --> 00:16:51,625
But the work is easy.
219
00:16:52,958 --> 00:16:55,333
And in some respects,
220
00:16:56,125 --> 00:16:57,458
it's an art form.
221
00:16:58,833 --> 00:17:00,750
- Do you accept?
- Yes.
222
00:17:02,083 --> 00:17:05,500
Why do you accept so easily?
You don't know
223
00:17:05,708 --> 00:17:07,458
what I'm asking for.
224
00:17:07,625 --> 00:17:10,875
I have no money
so I'll do anything.
225
00:17:11,083 --> 00:17:15,042
The lack of money is the reason
226
00:17:15,208 --> 00:17:18,625
behind every vice and every crime.
227
00:17:21,042 --> 00:17:22,500
One condition:
228
00:17:22,958 --> 00:17:27,125
Total discretion
229
00:17:27,292 --> 00:17:30,333
about anything you will see
230
00:17:30,542 --> 00:17:31,625
or hear.
231
00:17:31,792 --> 00:17:33,333
I fully understand.
232
00:17:34,000 --> 00:17:35,292
That's it.
233
00:17:36,375 --> 00:17:38,792
Tomorrow, 4pm.
234
00:17:42,708 --> 00:17:44,042
4pm.
235
00:17:46,625 --> 00:17:50,208
17, impasse des Marronniers.
236
00:18:07,500 --> 00:18:10,708
- No judgement then?
- No discretion then?
237
00:18:10,875 --> 00:18:12,167
None, get in.
238
00:18:12,333 --> 00:18:14,250
- But I'm...
- Not free.
239
00:18:14,417 --> 00:18:16,042
You are now.
240
00:18:16,208 --> 00:18:18,833
- What do you know?
- I know lots.
241
00:18:19,000 --> 00:18:20,375
Come on, get in.
242
00:18:22,375 --> 00:18:23,958
Well, why not?
243
00:18:36,000 --> 00:18:38,292
- You followed me.
- Looks like it.
244
00:18:38,458 --> 00:18:39,958
You didn't notice.
245
00:18:40,917 --> 00:18:42,833
- Where to?
- You'll see.
246
00:18:45,708 --> 00:18:48,417
Don't touch that,
you might hurt yourself.
247
00:18:49,333 --> 00:18:53,500
You did say that you posed naked?
248
00:18:53,667 --> 00:18:54,500
Yes.
249
00:18:54,667 --> 00:18:58,250
You did say that you were called
Gabrielle Denis?
250
00:19:08,000 --> 00:19:09,750
Why did you lie to me?
251
00:19:10,792 --> 00:19:12,000
Lie?
252
00:19:12,167 --> 00:19:16,125
Don't act all innocent.
You're a dancer at Taxi's.
253
00:19:17,750 --> 00:19:18,833
And?
254
00:19:19,000 --> 00:19:20,333
And,
255
00:19:20,500 --> 00:19:22,958
if you're a model,
I'm an artist.
256
00:19:23,792 --> 00:19:24,958
Go upstairs.
257
00:19:28,583 --> 00:19:31,375
Your name is Adrienne Charpentier,
right?
258
00:19:33,792 --> 00:19:35,792
To answer dodgy ads,
259
00:19:35,958 --> 00:19:38,208
it's better to use a false name.
260
00:19:44,458 --> 00:19:47,458
Especially if you're with the police.
261
00:19:55,875 --> 00:20:00,292
Are you interested in Lucie Baral
by any chance?
262
00:20:01,125 --> 00:20:03,542
Or in her murder? Don't shout.
263
00:20:03,708 --> 00:20:07,375
The house is empty.
Don't, your gun is here.
264
00:20:08,500 --> 00:20:10,667
No! I won't go in.
265
00:20:10,875 --> 00:20:11,875
Get in there.
266
00:20:17,708 --> 00:20:20,792
I promised I would bring her.
267
00:20:21,125 --> 00:20:23,750
Our competition.
Just look at her.
268
00:20:23,917 --> 00:20:26,542
- Young and soft.
- Do you realise?
269
00:20:26,708 --> 00:20:29,375
She's supposed to catch bad guys.
270
00:20:29,542 --> 00:20:31,958
I gave her the jitters.
271
00:20:32,125 --> 00:20:33,125
It was easy.
272
00:20:33,250 --> 00:20:36,375
How naif! I have to look after her.
273
00:20:36,542 --> 00:20:40,125
I'm inspector Batol, guardian angel.
274
00:20:40,292 --> 00:20:43,750
- I caught Great George!
- Tenier is crazy.
275
00:20:43,917 --> 00:20:46,792
She uses this for protection.
276
00:20:47,583 --> 00:20:50,292
Why not a cap gun?
277
00:20:51,417 --> 00:20:54,625
Don't cry, kid, here's your toy.
278
00:20:55,875 --> 00:20:58,208
And here's yours, inspector.
279
00:21:09,625 --> 00:21:13,375
I'll wait here. If you need me,
you know where I am.
280
00:21:23,292 --> 00:21:24,375
Your Highness,
281
00:21:25,375 --> 00:21:26,750
ladies, gentlemen
282
00:21:27,542 --> 00:21:28,792
and dear friends.
283
00:21:30,875 --> 00:21:32,292
Pears salutes you.
284
00:21:34,333 --> 00:21:38,167
I'm happy to see you again,
here in my workshop.
285
00:21:39,042 --> 00:21:41,333
I brought you here today
286
00:21:42,083 --> 00:21:43,625
to delight your eyes
287
00:21:44,292 --> 00:21:45,417
and offer you
288
00:21:46,958 --> 00:21:49,750
my new collection of models.
289
00:21:50,875 --> 00:21:54,000
Like always, you are lucky enough
290
00:21:54,167 --> 00:21:56,542
to be able to admire first hand
291
00:21:58,458 --> 00:22:02,250
an absolutely unique
292
00:22:04,083 --> 00:22:05,542
and precious collection.
293
00:22:05,708 --> 00:22:10,375
Who is he talking to? Is he acting?
It's empty.
294
00:22:10,542 --> 00:22:12,333
To him the room is full.
295
00:22:12,500 --> 00:22:15,667
He's happy
and it doesn't hurt anyone.
296
00:22:15,875 --> 00:22:19,583
These are the latest creations
of my art.
297
00:22:20,667 --> 00:22:22,417
During my insomnia.
298
00:22:23,250 --> 00:22:26,083
I felt
299
00:22:28,125 --> 00:22:30,250
a battle rage in my head
300
00:22:31,917 --> 00:22:33,292
of genius creation.
301
00:22:47,542 --> 00:22:50,125
Dreams of youth.
302
00:22:59,458 --> 00:23:04,167
Your Highness, would you care
to observe this gentle silhouette
303
00:23:04,333 --> 00:23:08,083
and the sway of the dancing nymph.
304
00:23:14,000 --> 00:23:18,167
Freshness and ardour.
305
00:23:22,417 --> 00:23:26,083
The sensual delight of a virgin
306
00:23:26,667 --> 00:23:28,000
who awakens.
307
00:23:28,375 --> 00:23:32,000
The mysterious acid green
308
00:23:32,167 --> 00:23:35,208
that mingles with the zinc white.
309
00:23:40,500 --> 00:23:44,083
- He's the famous Pears?
- In his heyday,
310
00:23:44,250 --> 00:23:47,333
he was the king of Paris,
London and New York.
311
00:23:47,500 --> 00:23:50,458
He had parties and spent money...
312
00:23:50,625 --> 00:23:53,333
- His competitors ruined him.
- Of course.
313
00:23:53,500 --> 00:23:56,375
He only trusts his old assistant now.
314
00:23:56,792 --> 00:24:00,500
- Were there other models?
- They didn't cut it.
315
00:24:00,667 --> 00:24:02,250
What happened to them?
316
00:24:03,292 --> 00:24:04,583
He's angry.
317
00:24:34,292 --> 00:24:37,333
Marie, go and buy me cigarettes.
318
00:24:54,833 --> 00:24:56,833
- Are you leaving?
- Yes.
319
00:24:57,000 --> 00:25:01,375
You have forgotten something,
dear child.
320
00:25:02,708 --> 00:25:07,000
I've the bad habit of paying off
all my debts,
321
00:25:08,125 --> 00:25:10,333
scrupulously.
322
00:25:10,500 --> 00:25:13,417
I pay after each session.
323
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
That's funny.
324
00:25:42,375 --> 00:25:44,042
That's very funny.
325
00:25:45,417 --> 00:25:47,708
It's truly grotesque.
326
00:25:49,667 --> 00:25:51,042
Excuse me, miss.
327
00:25:52,083 --> 00:25:54,000
I have no money on me.
328
00:25:54,333 --> 00:25:55,875
Will you take
329
00:25:56,708 --> 00:25:59,792
a little advance? I mean
330
00:26:00,833 --> 00:26:01,833
10 francs.
331
00:26:02,958 --> 00:26:05,875
Don't worry,
you can pay me next time.
332
00:26:06,083 --> 00:26:07,167
Not yet,
333
00:26:09,167 --> 00:26:10,375
please.
334
00:26:21,667 --> 00:26:23,750
You think I'm crazy, don't you?
335
00:26:24,917 --> 00:26:26,167
Yes.
336
00:26:26,500 --> 00:26:29,542
Marie surely told you.
337
00:26:31,125 --> 00:26:32,375
And
338
00:26:32,833 --> 00:26:34,417
you think so too.
339
00:26:35,667 --> 00:26:37,833
You think so because
340
00:26:38,875 --> 00:26:41,792
I make you wear dresses
341
00:26:41,958 --> 00:26:44,833
in a room full of ghosts.
342
00:26:45,625 --> 00:26:47,167
And because
343
00:26:48,083 --> 00:26:52,500
I speak to chairs
as if they were people.
344
00:26:57,750 --> 00:27:00,292
Do you want me to prove
345
00:27:00,458 --> 00:27:05,583
that I am totally normal
and perfectly lucid?
346
00:27:06,000 --> 00:27:07,083
Listen.
347
00:27:08,833 --> 00:27:12,458
You aren't a young girl,
alone in this world,
348
00:27:12,833 --> 00:27:15,625
who needs money like you told me.
349
00:27:17,750 --> 00:27:19,958
You are a spy.
350
00:27:21,292 --> 00:27:22,625
Isn't that right?
351
00:27:23,667 --> 00:27:24,958
Yes or no?
352
00:27:27,458 --> 00:27:30,750
Where are the women
who worked here before?
353
00:27:36,875 --> 00:27:38,250
Not very clever.
354
00:27:41,583 --> 00:27:42,583
Well then,
355
00:27:44,208 --> 00:27:45,583
come with me.
356
00:27:47,500 --> 00:27:48,750
I will show you
357
00:27:49,583 --> 00:27:52,208
what you're looking for.
358
00:28:33,250 --> 00:28:35,792
The Pears' models
you were looking for.
359
00:28:36,333 --> 00:28:37,708
It was Carelli
360
00:28:37,917 --> 00:28:39,292
- who sent you.
- No.
361
00:28:39,500 --> 00:28:40,833
My worst enemy.
362
00:28:41,667 --> 00:28:42,917
He plundered me.
363
00:28:43,708 --> 00:28:45,458
He made me bankrupt.
364
00:28:45,875 --> 00:28:48,708
He ruined my entire life.
365
00:28:49,125 --> 00:28:50,833
This time,
366
00:28:52,167 --> 00:28:53,917
he won't get a thing.
367
00:28:54,750 --> 00:28:56,125
Nothing, nothing!
368
00:28:56,958 --> 00:28:58,208
Nothing.
369
00:29:06,833 --> 00:29:08,333
It will all burn!
370
00:29:08,542 --> 00:29:10,167
It'll all burn!
371
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Help!
372
00:29:13,875 --> 00:29:15,500
- Help!
- My genius
373
00:29:17,500 --> 00:29:19,125
is immortal.
374
00:29:22,917 --> 00:29:25,000
Batol!
375
00:29:25,833 --> 00:29:27,125
Batol!
376
00:30:01,750 --> 00:30:02,750
Miss,
377
00:30:02,833 --> 00:30:06,000
I will meet you at the concert
tonight.
378
00:30:06,167 --> 00:30:08,375
I'll be sitting next to you.
379
00:30:08,542 --> 00:30:11,667
My kindest regards,
a fan of music.
380
00:30:25,167 --> 00:30:29,000
- There's no pretty women.
- You didn't have to come.
381
00:30:29,167 --> 00:30:32,750
Do you enjoy watching
a conductor's bottom?
382
00:30:32,917 --> 00:30:34,417
Listen to the music.
383
00:30:34,583 --> 00:30:37,917
Music without words...
Right, I'm off.
384
00:30:38,833 --> 00:30:40,000
Goodbye.
385
00:30:47,750 --> 00:30:49,083
I'll stay.
386
00:31:58,667 --> 00:32:00,208
Did you take our order?
387
00:32:00,375 --> 00:32:04,708
Yes, I got all the shares.
5,000 at 297.
388
00:32:04,875 --> 00:32:06,750
- Till tomorrow.
- Yes.
389
00:32:07,917 --> 00:32:09,083
Hello, minister.
390
00:32:09,250 --> 00:32:11,917
Superintendent
of Parisian pleasures!
391
00:32:12,083 --> 00:32:14,250
Can I put that on my visiting card?
392
00:32:14,417 --> 00:32:16,708
That's not up to me.
393
00:32:16,875 --> 00:32:18,292
Thank you, minister.
394
00:32:19,083 --> 00:32:21,708
The man didn't show up.
I want to stay though.
395
00:32:21,875 --> 00:32:25,167
I'm off.
My shoes are hurting me.
396
00:32:25,333 --> 00:32:28,083
I think I look like an undertaker.
397
00:32:28,250 --> 00:32:30,292
The tuxedo suits you.
398
00:32:30,458 --> 00:32:32,833
In that case, I don't suit it.
399
00:32:33,000 --> 00:32:35,417
And this collar!
400
00:32:35,792 --> 00:32:37,375
- I'm off.
- Bye then.
401
00:32:37,542 --> 00:32:40,417
- We'll see each other soon.
- Bye.
402
00:32:41,917 --> 00:32:44,792
Give me some champagne, like madam.
403
00:32:45,667 --> 00:32:48,667
So seat 66 was a no show?
404
00:32:49,000 --> 00:32:50,958
Beware of beardies.
405
00:32:51,125 --> 00:32:53,792
They can be chaste or satyrs.
406
00:32:54,708 --> 00:32:57,958
You still smiled very nicely
at that man.
407
00:32:58,333 --> 00:32:59,583
Cheers.
408
00:33:03,042 --> 00:33:05,458
A lime cordial, not too strong.
409
00:33:05,625 --> 00:33:07,708
No, an orange juice.
410
00:33:07,875 --> 00:33:10,542
A good concert,
isn't it, Mr Dubouc?
411
00:33:17,542 --> 00:33:19,833
Hello.
Is Mrs Bonnard in bad health?
412
00:33:20,000 --> 00:33:22,375
Not in bad health, busy.
413
00:33:22,542 --> 00:33:25,000
- And the stock market?
- In bad health!
414
00:33:27,292 --> 00:33:29,583
Are you in seat 687 -Yes.
415
00:33:29,750 --> 00:33:32,000
Someone has asked for you.
416
00:33:36,792 --> 00:33:39,292
Are you off? That's a shame.
417
00:33:42,667 --> 00:33:44,875
Sorry to disturb you, madam,
418
00:33:45,042 --> 00:33:47,375
sir could not make it.
419
00:33:47,875 --> 00:33:50,250
I will drive you to him.
420
00:33:50,417 --> 00:33:51,417
Very well.
421
00:34:10,167 --> 00:34:11,625
- Madam?
- Table ♪.
422
00:34:11,792 --> 00:34:13,125
This way, madam.
423
00:34:34,250 --> 00:34:35,500
Oh, you.
424
00:34:36,500 --> 00:34:40,250
- You persevere.
- It's good you came.
425
00:34:40,625 --> 00:34:43,958
- Not for long.
- Hold on. Look at me.
426
00:34:44,375 --> 00:34:47,167
I am the author
of the anonymous letter.
427
00:34:48,583 --> 00:34:49,792
You?
428
00:34:49,958 --> 00:34:51,583
Don't I look like it?
429
00:34:51,750 --> 00:34:52,917
I don't know.
430
00:34:53,083 --> 00:34:54,708
Me neither.
431
00:34:54,875 --> 00:34:57,042
You smiled! You must stay.
432
00:34:57,208 --> 00:34:58,333
How did you know?
433
00:34:59,250 --> 00:35:02,292
I interviewed the beardy.
434
00:35:02,875 --> 00:35:04,333
You are really a...
435
00:35:04,500 --> 00:35:05,875
Exactly.
436
00:35:06,042 --> 00:35:07,167
You are funny.
437
00:35:07,333 --> 00:35:09,500
A good start. Stay.
438
00:35:09,667 --> 00:35:11,792
If I leave, you'll think I'm scared.
439
00:35:11,958 --> 00:35:14,792
If you stay,
I'll know it's because you want to.
440
00:35:14,958 --> 00:35:19,208
- Take your coat off.
- Fair enough, it's hot.
441
00:35:22,167 --> 00:35:23,375
Maitre d'hoétel,
442
00:35:23,542 --> 00:35:25,375
a Heidsieck Monopole.
443
00:35:25,667 --> 00:35:26,833
No.
444
00:35:27,000 --> 00:35:29,583
Moet et Chandon brut imperial.
445
00:35:29,792 --> 00:35:31,708
Look at that!
446
00:35:34,708 --> 00:35:37,333
You won't finish early tonight.
447
00:35:37,500 --> 00:35:40,000
We won't be in bed before dawn.
448
00:35:41,375 --> 00:35:43,042
This is your place then?
449
00:35:43,208 --> 00:35:45,958
An associate deals with the office.
450
00:35:46,125 --> 00:35:48,167
I'm no office clerk.
451
00:35:48,958 --> 00:35:50,750
You work better at night.
452
00:35:50,917 --> 00:35:52,708
That's my speciality.
453
00:35:53,125 --> 00:35:57,125
I have a number of cabarets
with singers in Paris.
454
00:35:57,292 --> 00:36:00,958
They do great numbers
and are very successful.
455
00:36:01,125 --> 00:36:02,625
You're lucky then.
456
00:36:02,792 --> 00:36:06,333
Luck is a mare that I broke in.
457
00:36:06,500 --> 00:36:08,625
Tamed, it's different.
458
00:36:08,792 --> 00:36:11,167
Power and sweetness.
459
00:36:11,333 --> 00:36:14,542
- That's my motto. Yours?
- Distrust.
460
00:36:15,667 --> 00:36:19,333
You'll see.
A dreamy tango is coming up.
461
00:36:19,708 --> 00:36:21,375
He'll make her dance.
462
00:36:22,250 --> 00:36:24,708
He will whisper sweet nothings.
463
00:36:25,250 --> 00:36:29,042
- That liar and good for nothing.
- That charmer.
464
00:36:29,250 --> 00:36:32,083
What's your name?
465
00:36:32,250 --> 00:36:34,708
Adrienne Dupont, almost 22,
466
00:36:34,875 --> 00:36:37,000
abandoned at birth.
467
00:36:37,167 --> 00:36:40,708
Height: 1.64m. Size: 42.
468
00:36:40,875 --> 00:36:42,917
Particular interests:
469
00:36:43,083 --> 00:36:45,292
Dislikes over confident men.
470
00:36:47,167 --> 00:36:49,375
You'll get over that, girl.
471
00:36:57,625 --> 00:37:00,000
Your eyes are funny up close.
472
00:37:00,167 --> 00:37:02,417
They're like mountain lakes,
473
00:37:02,583 --> 00:37:05,042
with pine trees reflected in them.
474
00:37:05,542 --> 00:37:08,042
And two golden islands in the middle.
475
00:37:11,042 --> 00:37:12,625
- Maitre d'hotel.
- Yes.
476
00:37:12,792 --> 00:37:15,250
I must speak to Mr Fleury.
477
00:37:15,417 --> 00:37:19,125
I have a big number for him.
478
00:37:19,292 --> 00:37:21,375
I only need a signature.
479
00:37:21,542 --> 00:37:25,208
I'm sorry, but Mr Fleury is busy.
480
00:37:25,375 --> 00:37:26,708
I can't disturb him.
481
00:37:28,792 --> 00:37:31,958
Caviar, chicken, salad,
strawberries.
482
00:37:32,125 --> 00:37:34,417
It's all there, except flowers.
483
00:37:34,583 --> 00:37:37,458
If only they all liked
the same things!
484
00:37:40,042 --> 00:37:42,583
No, I prefer tea roses.
485
00:37:43,125 --> 00:37:44,417
Tea roses.
486
00:37:44,583 --> 00:37:45,667
Very well.
487
00:37:51,417 --> 00:37:53,708
- Tea roses.
- Thanks.
488
00:37:59,792 --> 00:38:01,167
Tea roses.
489
00:38:04,583 --> 00:38:05,708
Bellboy.
490
00:38:08,750 --> 00:38:10,250
Tea roses.
491
00:38:16,125 --> 00:38:18,833
- Tea roses.
- Tea roses.
492
00:38:24,875 --> 00:38:28,000
This song is played a lot here.
493
00:38:28,167 --> 00:38:30,333
Tonight it seems new to me,
494
00:38:30,500 --> 00:38:33,250
because it's new to you.
495
00:38:37,583 --> 00:38:41,458
In any country
when I've wanted to talk about love
496
00:38:41,625 --> 00:38:45,542
I've only needed two words
to be understood.
497
00:38:45,708 --> 00:38:50,167
In New York, Sweden,
Rome and Toledo.
498
00:38:50,333 --> 00:38:54,333
Those two words are: My love.
499
00:38:55,833 --> 00:38:58,000
My love.
500
00:38:58,333 --> 00:39:01,833
It's soft, it's potent,
it's short, my love.
501
00:39:02,875 --> 00:39:08,042
In Venice and Tahiti
they're the infallible words.
502
00:39:09,500 --> 00:39:12,750
For seducing women, I promise.
503
00:39:13,583 --> 00:39:14,583
My love.
504
00:39:15,875 --> 00:39:19,958
Is worth more than a long speech,
my love.
505
00:39:20,333 --> 00:39:22,333
This refrain says it all.
506
00:39:22,500 --> 00:39:26,375
It contains the promise.
507
00:39:26,917 --> 00:39:31,042
Of tender caresses
and crazy kisses.
508
00:39:31,250 --> 00:39:35,292
These words say it all.
509
00:39:35,458 --> 00:39:38,917
Be nice, I'm waiting.
510
00:39:39,583 --> 00:39:43,667
You can find what you need in me.
511
00:39:43,875 --> 00:39:48,000
Don't make me wait too long.
512
00:39:48,167 --> 00:39:49,167
My love.
513
00:39:50,417 --> 00:39:53,875
I dream of you night and day,
my love.
514
00:39:54,875 --> 00:39:56,875
Don't be a rebel.
515
00:39:57,083 --> 00:40:01,083
Our happiness is calling.
516
00:40:01,417 --> 00:40:05,500
And you will be my love forever.
517
00:40:08,958 --> 00:40:11,167
Here's my little secret.
518
00:40:11,333 --> 00:40:13,208
It really helps out.
519
00:40:13,375 --> 00:40:17,333
If you're finding it hard
to be gallant.
520
00:40:17,500 --> 00:40:22,458
Say gently to the lady next to you,
521
00:40:22,625 --> 00:40:27,042
"My love."
522
00:40:27,417 --> 00:40:29,333
Have you understood?
523
00:40:29,500 --> 00:40:32,458
Gently lean towards your lady friend.
524
00:40:32,625 --> 00:40:35,667
Say: My love, in a nice way.
525
00:40:35,833 --> 00:40:38,208
The effect is extraordinary.
526
00:40:38,375 --> 00:40:41,958
In 1, 2, 3.
527
00:40:42,125 --> 00:40:44,458
My love - Bravo.
528
00:40:44,625 --> 00:40:46,917
It's soft, it's potent.
529
00:40:47,083 --> 00:40:49,000
My love - Bravo.
530
00:40:49,167 --> 00:40:52,167
You only need to whisper it.
531
00:40:52,333 --> 00:40:55,375
Into someone's ear.
532
00:40:55,542 --> 00:40:58,250
There is no equal.
533
00:40:58,417 --> 00:41:00,708
- Come on, dad.
- My love.
534
00:41:00,875 --> 00:41:01,875
A bit late.
535
00:41:01,958 --> 00:41:03,875
Come on, it always works.
536
00:41:04,042 --> 00:41:06,583
My love - How are you?
537
00:41:06,750 --> 00:41:08,042
We'll talk soon.
538
00:41:12,250 --> 00:41:15,625
No woman can resist.
539
00:41:16,583 --> 00:41:20,625
Now I ask the ladies
to toy with the men.
540
00:41:20,792 --> 00:41:25,125
To the men who lovingly said
"my love",
541
00:41:25,292 --> 00:41:28,625
ladies,
answer with a languorous "my love".
542
00:41:28,792 --> 00:41:31,292
One after the other.
543
00:41:31,458 --> 00:41:33,125
Alright then? Ready.
544
00:41:33,292 --> 00:41:35,042
My love - My love.
545
00:41:35,208 --> 00:41:37,375
It's the nicest hello.
546
00:41:37,542 --> 00:41:39,458
My love - My love.
547
00:41:39,625 --> 00:41:41,708
Wives or ladies.
548
00:41:41,875 --> 00:41:46,250
We promise to be faithful.
549
00:41:46,417 --> 00:41:48,667
Because forever.
550
00:41:48,833 --> 00:41:53,375
You will be our loves.
551
00:41:57,042 --> 00:42:00,083
A charming evening,
Adrienne Dupont.
552
00:42:14,417 --> 00:42:16,708
Hello? Rossignol agency?
553
00:42:16,875 --> 00:42:19,042
Get me Mr Rossignol.
554
00:42:19,542 --> 00:42:21,917
It's you! Well then?
555
00:42:22,083 --> 00:42:24,208
What? Nothing new?
556
00:42:24,375 --> 00:42:26,000
You're being idle!
557
00:42:26,167 --> 00:42:29,583
No, my man! I don't know.
That's your job.
558
00:42:30,208 --> 00:42:32,167
If I knew her address,
559
00:42:32,333 --> 00:42:35,000
I wouldn't have asked you for it.
560
00:42:35,167 --> 00:42:39,667
For a detective,
you are not so great.
561
00:42:39,833 --> 00:42:42,042
Perfectly, sir! Not great!
562
00:42:42,208 --> 00:42:43,583
And that's being nice!
563
00:42:48,583 --> 00:42:50,500
What are you waiting for?
564
00:42:50,667 --> 00:42:53,208
Closing time or a pay rise?
565
00:42:53,375 --> 00:42:56,458
Look in your office for me!
566
00:43:02,250 --> 00:43:04,375
As for you, old Rusky,
567
00:43:04,542 --> 00:43:07,000
don't look at me with puppy eyes.
568
00:43:07,167 --> 00:43:09,750
What can I do about poor Russia?
569
00:43:09,917 --> 00:43:12,583
Right,
Vladimir Vasilievitch, out!
570
00:43:14,000 --> 00:43:15,542
I am very annoyed!
571
00:43:15,708 --> 00:43:18,375
I'm not your spiritual advisor.
572
00:43:18,542 --> 00:43:21,583
But you've used the company's money
573
00:43:21,750 --> 00:43:24,333
to feed the pigeons and other birds
574
00:43:24,542 --> 00:43:27,250
for over 1.♪ million francs.
575
00:43:27,417 --> 00:43:29,000
What do you care?
576
00:43:29,375 --> 00:43:33,542
You will keep doing it,
but I'm telling you, as a friend.
577
00:43:33,750 --> 00:43:37,125
Fill your wallet,
I like to empty mine.
578
00:43:37,875 --> 00:43:40,292
The lady in black got away.
579
00:43:41,375 --> 00:43:43,042
She's missing out.
580
00:43:46,833 --> 00:43:47,833
Hello?
581
00:43:49,375 --> 00:43:51,208
What? Mr Carioni.
582
00:43:52,083 --> 00:43:53,375
What's wrong?
583
00:43:54,500 --> 00:43:56,333
What? Seven what?
584
00:43:56,500 --> 00:43:58,458
You must be crazy!
585
00:43:58,625 --> 00:44:00,667
There must be a mistake.
586
00:44:00,833 --> 00:44:02,833
Yes, come here quickly.
587
00:44:04,042 --> 00:44:09,167
Who was the stupid idiot
that employed seven Siberian dwarfs
588
00:44:09,333 --> 00:44:10,542
and their team?
589
00:44:10,708 --> 00:44:12,583
A whole team for 5 years
590
00:44:12,750 --> 00:44:15,542
for Monaco that is closed all summer?
591
00:44:15,708 --> 00:44:19,958
And I'm wasting money?
I'm away for 24 hours
592
00:44:20,125 --> 00:44:22,958
and everyone acts stupid.
Hold on.
593
00:44:32,958 --> 00:44:35,083
Ah! There you are.
594
00:44:36,542 --> 00:44:38,750
Who is the pea brain,
595
00:44:38,917 --> 00:44:40,500
and I'm being nice...
596
00:44:40,667 --> 00:44:44,125
Who is the idiot
that employed for 5 years,
597
00:44:44,292 --> 00:44:45,667
seven Siberian dwarfs?
598
00:44:47,625 --> 00:44:49,000
No one, of course!
599
00:44:50,042 --> 00:44:54,042
I get it. Siberia is in Russia.
600
00:44:56,708 --> 00:45:01,792
They are Mr Vladimir
Vasilievitch Sergueiev's friends.
601
00:45:01,958 --> 00:45:03,583
Don't deny it.
602
00:45:03,750 --> 00:45:08,083
You were charitable
with my money then?
603
00:45:08,250 --> 00:45:12,542
Now I'm stuck with a team of dwarfs
for 5 years.
604
00:45:12,708 --> 00:45:15,542
No! I'll take it out of your salary.
605
00:45:15,708 --> 00:45:17,208
Get out of here!
606
00:45:17,875 --> 00:45:19,208
The Cossack!
607
00:45:19,375 --> 00:45:22,125
I have to deal with everything here.
608
00:45:22,292 --> 00:45:25,125
- It's all going wrong.
- Yes,
609
00:45:25,333 --> 00:45:28,333
- but not wrong here.
- Don't exaggerate.
610
00:45:28,500 --> 00:45:31,833
- I lost one!
- But you lost that one!
611
00:45:32,000 --> 00:45:35,708
That one?
Can't you just leave me alone?
612
00:45:37,333 --> 00:45:38,792
Mr Carioni.
613
00:45:39,000 --> 00:45:40,917
Let him in.
614
00:45:41,375 --> 00:45:42,375
We'll have a laugh.
615
00:45:43,417 --> 00:45:44,917
Carioni in person.
616
00:45:45,792 --> 00:45:47,792
Gentlemen, good news.
617
00:45:47,958 --> 00:45:49,042
Your dwarfs
618
00:45:49,250 --> 00:45:51,833
are on the way.
Two entire wagons.
619
00:45:52,000 --> 00:45:53,667
I did the impossible
620
00:45:53,875 --> 00:45:56,833
so they could be here Friday
to open Monaco.
621
00:45:58,542 --> 00:46:01,333
Who signed the contract?
622
00:46:02,250 --> 00:46:03,250
You.
623
00:46:04,042 --> 00:46:05,333
Me? When?
624
00:46:05,750 --> 00:46:07,750
Last night in Scaramouche.
625
00:46:09,125 --> 00:46:11,583
Let me see it quickly.
626
00:46:12,750 --> 00:46:14,042
I told you,
627
00:46:14,250 --> 00:46:17,750
they're unique and unparalleled
in the art
628
00:46:17,958 --> 00:46:21,875
of music hall.
I can already see in lights:
629
00:46:22,083 --> 00:46:25,125
Fleury presents
seven Siberian dwarfs!
630
00:46:25,292 --> 00:46:26,292
17 bottles...
631
00:46:26,458 --> 00:46:29,333
Half bottles would have been enough
for dwarves.
632
00:46:29,500 --> 00:46:30,625
5 years.
633
00:46:37,625 --> 00:46:41,042
Dear Vladimir,
this is for your friends.
634
00:46:41,208 --> 00:46:43,542
It's from Snow White.
635
00:46:53,875 --> 00:46:56,500
Criminal Investigation Department
Special services.
636
00:46:56,667 --> 00:46:58,792
Wanted: Manicurist, pretty.
637
00:46:58,958 --> 00:47:02,375
Well paid.
Interview at 3, rue Daumesnil.
638
00:47:03,875 --> 00:47:07,292
Sorry, miss,
the job was taken this morning.
639
00:47:08,125 --> 00:47:09,208
Fair enough.
640
00:47:13,958 --> 00:47:16,833
Wanted: Single lady
for romantic walks.
641
00:47:19,833 --> 00:47:21,750
Am I supposed to meet you?
642
00:47:21,917 --> 00:47:26,500
No, my big brother,
but he was enlisted in the army.
643
00:47:26,667 --> 00:47:31,625
I thought I could replace him.
644
00:47:31,792 --> 00:47:34,500
That's very sweet, thank you.
645
00:47:41,875 --> 00:47:44,792
Employment Agency.
646
00:47:44,958 --> 00:47:50,000
Wanted: Young housemaid
with no family ties.
647
00:47:51,375 --> 00:47:55,250
This is the young lady
I chose for you, Mr Maxime.
648
00:47:55,958 --> 00:47:58,208
She's what you were after.
649
00:47:59,125 --> 00:48:03,125
Pretty kid, naturally elegant,
shapely and curvy.
650
00:48:03,292 --> 00:48:05,375
Size 42, right?
651
00:48:05,542 --> 00:48:07,625
- Raymonde Blanchard?
- Yes.
652
00:48:07,792 --> 00:48:10,875
I checked you out,
good references.
653
00:48:11,333 --> 00:48:12,667
She's a pearl.
654
00:48:13,917 --> 00:48:15,625
She's acceptable.
655
00:48:16,667 --> 00:48:17,875
Here it is.
656
00:48:18,042 --> 00:48:23,333
There's a big house on offer:
Silverware, furs, jewellery, cellar,
657
00:48:23,542 --> 00:48:25,667
well known, in the sun...
658
00:48:25,833 --> 00:48:28,833
- No mortgage.
- Good people.
659
00:48:29,000 --> 00:48:32,583
Mr Zero, Mrs Loopy
and Master Party Animal.
660
00:48:33,000 --> 00:48:36,333
I'm your boss.
Be nice and clever.
661
00:48:37,208 --> 00:48:39,625
If you're clever, you'll be nice
662
00:48:39,958 --> 00:48:43,250
and I will guarantee you
every advantage.
663
00:48:43,458 --> 00:48:47,000
The young ladies
that have worked for Mr Maxime
664
00:48:47,167 --> 00:48:50,375
must have been kidnapped
because none
665
00:48:50,583 --> 00:48:52,125
have ever come back.
666
00:48:55,083 --> 00:48:57,083
- How much?
- 500 francs.
667
00:48:57,250 --> 00:49:00,375
Let's say 1,000.
We'll split it 50/50.
668
00:49:00,583 --> 00:49:02,625
I get half your tips too.
669
00:49:03,042 --> 00:49:04,375
Deal?
670
00:49:06,000 --> 00:49:07,333
I accept.
671
00:49:15,792 --> 00:49:19,417
Paul, you played the radio
late into the night.
672
00:49:19,583 --> 00:49:21,708
Do that again
and I'll take it away.
673
00:49:22,500 --> 00:49:26,292
As for you, Nicolas,
your lilacs are still green.
674
00:49:26,458 --> 00:49:29,625
You wanted lilacs,
they're not in blossom.
675
00:49:30,250 --> 00:49:31,250
I don't care.
676
00:49:31,375 --> 00:49:33,625
I want flowers, not weeds.
677
00:49:34,500 --> 00:49:35,708
Understood?
678
00:49:37,875 --> 00:49:42,208
You stuck the petals back
on the bouquet. Not very well.
679
00:49:43,000 --> 00:49:45,458
It's rather unpleasant.
680
00:49:45,625 --> 00:49:47,208
No one will notice.
681
00:49:47,875 --> 00:49:50,750
Others might not notice, but I will.
682
00:49:52,125 --> 00:49:54,583
Mr Maurice needs the car at 10:30.
683
00:49:54,750 --> 00:49:56,833
- 11 is fine.
- But...
684
00:49:57,333 --> 00:50:00,375
That's fine.
Who is in charge here?
685
00:50:05,333 --> 00:50:07,167
There's no more food.
686
00:50:15,417 --> 00:50:16,875
Go and walk Coucou.
687
00:50:17,042 --> 00:50:20,458
Let it die! Or walk it yourself.
688
00:50:21,083 --> 00:50:22,792
You can stick your orders.
689
00:50:22,958 --> 00:50:25,333
I am madam's maid. Understood?
690
00:50:28,792 --> 00:50:32,375
Mr Maxime, I can walk Coucou
if you like.
691
00:50:34,292 --> 00:50:35,375
Thanks.
692
00:50:45,458 --> 00:50:47,000
Good evening, child.
693
00:50:59,417 --> 00:51:01,292
Don't smoke in my room.
694
00:51:02,625 --> 00:51:04,875
If you haven't already noticed,
695
00:51:05,042 --> 00:51:08,458
I decide what we do and don't do
696
00:51:08,667 --> 00:51:09,917
in this house.
697
00:51:13,500 --> 00:51:14,500
What is this?
698
00:51:14,875 --> 00:51:19,042
Not chain mail.
With love, I'm old-fashioned.
699
00:51:19,250 --> 00:51:21,750
I hate pyjamas. That's a gift.
700
00:51:21,958 --> 00:51:26,167
You will get more,
if you are nice to me.
701
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
Be nice and don't light
a 3rd cigarette
702
00:51:31,208 --> 00:51:33,542
because it'll go out
with the others.
703
00:51:34,667 --> 00:51:37,042
How dare you talk to me like that!
704
00:51:37,250 --> 00:51:38,792
- I'm astounded!
- It's astounding
705
00:51:38,958 --> 00:51:40,917
to offer me a nightdress.
706
00:51:41,667 --> 00:51:44,417
I come here with gifts and you...
707
00:51:44,583 --> 00:51:45,875
Shhh!
708
00:51:46,375 --> 00:51:49,083
Madam might wake up
and count her nightdresses.
709
00:51:51,667 --> 00:51:53,792
Your impudence is amazing.
710
00:51:57,042 --> 00:51:58,583
You see, Maxime,
711
00:51:59,458 --> 00:52:02,708
fine lingerie and being direct
712
00:52:02,875 --> 00:52:06,083
were perhaps
to the last girl's taste.
713
00:52:06,250 --> 00:52:09,083
But I prefer a few preliminaries,
714
00:52:10,167 --> 00:52:13,042
a bit of attention and flowers.
715
00:52:13,917 --> 00:52:15,542
Why not poetry?
716
00:52:16,417 --> 00:52:17,708
Why not!
717
00:52:18,333 --> 00:52:21,875
I'm sentimental.
I respond to sweetness
718
00:52:22,042 --> 00:52:25,042
and romantic love.
719
00:52:27,625 --> 00:52:28,833
Good night.
720
00:52:32,833 --> 00:52:33,833
Of course.
721
00:52:34,917 --> 00:52:36,875
You are not like the rest.
722
00:52:37,375 --> 00:52:38,750
I understand.
723
00:52:39,250 --> 00:52:41,875
Shall I leave now I understand you?
724
00:52:42,583 --> 00:52:44,125
Stay if you like.
725
00:52:44,292 --> 00:52:46,083
I really don't care.
726
00:52:46,250 --> 00:52:48,417
It's like having more furniture,
727
00:52:48,833 --> 00:52:50,208
only less useful.
728
00:52:57,375 --> 00:53:00,542
The other girls were more obedient.
729
00:53:00,958 --> 00:53:02,667
They did what you wanted.
730
00:53:03,292 --> 00:53:05,083
Don't worry about them.
731
00:53:06,208 --> 00:53:07,750
There's only you now.
732
00:53:11,083 --> 00:53:16,292
Don't count on sharing my tips,
of course.
733
00:53:17,208 --> 00:53:18,833
What next?
734
00:53:19,250 --> 00:53:21,583
You don't know your place.
735
00:53:25,667 --> 00:53:27,333
- Maxime!
- Madam?
736
00:53:29,542 --> 00:53:30,542
Pass the mirror.
737
00:53:36,542 --> 00:53:37,958
Have you a cigarette?
738
00:53:40,750 --> 00:53:42,500
- Yes, Madam's.
- A light?
739
00:53:49,583 --> 00:53:50,833
They're not bad.
740
00:53:51,750 --> 00:53:53,083
Sit down here.
741
00:53:56,792 --> 00:53:58,250
Dear Maxime,
742
00:53:59,125 --> 00:54:01,375
do you know why I took this job?
743
00:54:02,083 --> 00:54:05,333
Because I liked you
from the beginning.
744
00:54:07,208 --> 00:54:09,792
I've already said too much. Bye!
745
00:54:16,375 --> 00:54:18,375
Won't you lock the door?
746
00:54:18,542 --> 00:54:20,833
Why? Who will bother me?
747
00:54:21,542 --> 00:54:24,958
Right, now it's really good night.
748
00:54:27,167 --> 00:54:28,375
Hey...
749
00:54:28,833 --> 00:54:31,667
Don't you want to keep it?
750
00:54:32,708 --> 00:54:35,667
Put it in the cupboard.
751
00:54:36,042 --> 00:54:38,833
If you behave and are very good,
752
00:54:39,542 --> 00:54:41,333
I might wear it one day.
753
00:54:52,708 --> 00:54:56,500
We can't do first names
in front of the staff.
754
00:54:56,667 --> 00:54:59,000
You can count on me, Mr Maxime.
755
00:55:00,125 --> 00:55:01,917
Thank you, Miss Raymonde.
756
00:55:07,167 --> 00:55:10,667
The girls before me
were called Louise Simon
757
00:55:11,125 --> 00:55:15,625
and Francoise X.
No one remembers her surname.
758
00:55:15,792 --> 00:55:19,042
But she used
the same employment agency.
759
00:55:19,583 --> 00:55:22,042
Tenier should look them up.
760
00:55:22,208 --> 00:55:23,333
I'll tell him.
761
00:55:23,708 --> 00:55:25,583
Are the bosses nice?
762
00:55:25,958 --> 00:55:28,500
Rich people, small minds.
763
00:55:28,667 --> 00:55:29,958
What about staff?
764
00:55:30,292 --> 00:55:32,583
The butler is very horny.
765
00:55:32,750 --> 00:55:35,750
- Calm down.
- I can protect myself.
766
00:55:35,917 --> 00:55:38,208
The governess used to give me
the evil eye
767
00:55:38,375 --> 00:55:40,667
and now she's suddenly sweet.
768
00:55:40,833 --> 00:55:44,000
She wants me to meet her friend
769
00:55:44,167 --> 00:55:45,917
who lives in Athens.
770
00:55:46,083 --> 00:55:49,042
There's something fishy about that.
771
00:55:49,208 --> 00:55:50,208
Anyway...
772
00:55:50,333 --> 00:55:52,917
We'll see. I must get the dog back.
773
00:55:53,083 --> 00:55:56,958
You call that a dog?
It's more like a flea.
774
00:55:57,542 --> 00:55:59,542
Nice ruse...
775
00:56:01,000 --> 00:56:04,292
We have the social influence,
it's win-win.
776
00:56:04,458 --> 00:56:05,750
Maybe.
777
00:56:06,250 --> 00:56:09,167
It's certain.
I never lose money.
778
00:56:10,500 --> 00:56:13,917
Your shows are wonderful!
Such skimpy costumes!
779
00:56:14,542 --> 00:56:17,292
You haven't seen his ladies yet.
780
00:56:18,333 --> 00:56:20,833
No. Maxime, we're thirsty.
781
00:56:29,875 --> 00:56:31,625
You sent for me,
782
00:56:31,792 --> 00:56:35,917
you made me leave Toulon
during a bowls contest!
783
00:56:36,083 --> 00:56:39,333
I came and it's not a done deal?
784
00:56:39,500 --> 00:56:42,625
I'll pay for your trip if the girl...
785
00:56:50,208 --> 00:56:52,000
This is the Athens man.
786
00:56:52,875 --> 00:56:54,958
What a great honour it is!
787
00:56:55,125 --> 00:56:57,708
I'm very happy to meet you.
788
00:56:57,875 --> 00:57:01,167
I have invited Valérie
to a cooking ball.
789
00:57:01,333 --> 00:57:04,292
I hope you will come too.
790
00:57:04,458 --> 00:57:06,958
A cooking ball? I cannot cook!
791
00:57:07,125 --> 00:57:08,167
That's fine!
792
00:57:08,833 --> 00:57:10,917
I will go, with pleasure.
793
00:57:11,958 --> 00:57:13,167
Raymonde.
794
00:57:21,000 --> 00:57:22,750
Go and set the table.
795
00:57:22,917 --> 00:57:26,000
Everything is up there.
I'll come up soon.
796
00:57:42,417 --> 00:57:46,458
Why is he here?
What was he saying to Raymonde?
797
00:57:46,625 --> 00:57:49,958
You didn't care about the others.
798
00:57:50,125 --> 00:57:52,667
I didn't, it's true.
But she's...
799
00:57:52,833 --> 00:57:55,083
- You want her.
- What do you care?
800
00:57:56,292 --> 00:57:59,750
What is this?
I gave you everything.
801
00:58:00,208 --> 00:58:02,708
My cash, my heart,
my conscience.
802
00:58:03,083 --> 00:58:06,250
- I am so servile.
- That's in the past.
803
00:58:06,417 --> 00:58:07,667
In the past?
804
00:58:10,042 --> 00:58:12,917
Listen,
I let you get away with it.
805
00:58:13,083 --> 00:58:16,000
Madam doesn't matter.
She takes more than you give her.
806
00:58:16,167 --> 00:58:19,458
The cooks are meaningless.
You are a man, after all.
807
00:58:19,625 --> 00:58:22,000
But you will not have Raymonde! No!
808
00:58:22,583 --> 00:58:25,167
- She will run...
- Shut it!
809
00:58:28,167 --> 00:58:32,125
I promise you,
if you take Raymonde from me,
810
00:58:33,125 --> 00:58:35,042
I will make you
811
00:58:35,792 --> 00:58:36,792
make you...
812
00:58:38,375 --> 00:58:40,500
We can order more.
813
00:58:40,667 --> 00:58:43,417
- For how much?
- The bank charges 3%.
814
00:58:43,583 --> 00:58:46,333
The bank is made for family men.
815
00:58:46,625 --> 00:58:50,042
- A music-hall...
- Family men don't come.
816
00:58:50,208 --> 00:58:51,750
What do you think?
817
00:58:52,958 --> 00:58:54,125
He silently agrees.
818
00:58:54,875 --> 00:58:57,833
How about 4.5 on our 1st installment?
819
00:58:58,000 --> 00:58:59,792
I would rather it vary.
820
00:58:59,958 --> 00:59:01,542
For example, 4.5%...
821
00:59:01,708 --> 00:59:04,667
Continue, I'll get the paper work.
822
00:59:04,833 --> 00:59:08,000
- They'll bring it.
- No, I'll get it.
823
00:59:08,167 --> 00:59:12,750
- That's the staff quarters.
- Yes, it'll be quicker.
824
00:59:14,500 --> 00:59:17,083
Whenever he sees a bit of leg
825
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
I've got you at last.
826
00:59:24,792 --> 00:59:27,125
I can't let you go now.
827
00:59:28,000 --> 00:59:31,542
I always get what I want,
Adrienne.
828
00:59:31,708 --> 00:59:34,625
- Raymonde, sir.
- Raymonde.
829
00:59:34,792 --> 00:59:37,667
The mysterious lady in black,
episode 2.
830
00:59:38,542 --> 00:59:42,000
Your dress is pretty,
you changed designer.
831
00:59:42,167 --> 00:59:44,792
But you're still the same
832
00:59:45,250 --> 00:59:50,375
I went to lots of different concerts
to look for you.
833
00:59:50,542 --> 00:59:52,583
Chopin, Ravel, Debussy.
834
00:59:52,750 --> 00:59:54,833
I know them all now.
835
00:59:55,000 --> 00:59:59,125
I don't know Adrienne though,
or rather Raymonde.
836
00:59:59,292 --> 01:00:01,167
She slipped away.
837
01:00:01,375 --> 01:00:05,667
You've found a maid.
Mr Fleury, please let me be.
838
01:00:07,833 --> 01:00:10,667
- Can I help you, sir?
- Yes.
839
01:00:10,833 --> 01:00:12,750
Yes, my button fell off.
840
01:00:12,917 --> 01:00:16,375
This lady will very kindly sew it
back on.
841
01:00:17,958 --> 01:00:20,000
So thank you, friend.
842
01:00:24,333 --> 01:00:26,917
- Can I have the button?
- Enough.
843
01:00:27,083 --> 01:00:29,333
Why did you run away like that?
844
01:00:29,500 --> 01:00:32,083
"Charming evening",
and full stop.
845
01:00:32,250 --> 01:00:34,417
I deserved better.
846
01:00:34,625 --> 01:00:37,208
I didn't dare, you can understand,
847
01:00:37,375 --> 01:00:39,500
a man like you and a maid.
848
01:00:39,667 --> 01:00:43,167
If only every woman
was as distinguished.
849
01:00:43,333 --> 01:00:47,458
You, a maid...
I'm not convinced.
850
01:00:47,917 --> 01:00:50,250
There's no time to talk.
851
01:00:50,417 --> 01:00:52,750
Take this off, I'm saving you.
852
01:00:52,917 --> 01:00:55,667
You think I can leave just like that!
853
01:00:55,833 --> 01:00:58,708
Yes! Take that apron off.
854
01:00:58,875 --> 01:01:01,875
Take the rest off too.
Nothing left,
855
01:01:02,042 --> 01:01:03,583
only you.
856
01:01:04,417 --> 01:01:05,583
No, Mr Fleury.
857
01:01:05,750 --> 01:01:08,750
Not right now?
When is your day off?
858
01:01:08,917 --> 01:01:13,125
I'll make arrangements.
Sunday, a car drive somewhere?
859
01:01:13,292 --> 01:01:17,750
Sunday I'm going to the cooking ball
with the governess.
860
01:01:19,458 --> 01:01:22,375
The grub ball.
861
01:01:28,917 --> 01:01:31,250
Ladies and gentlemen,
862
01:01:31,417 --> 01:01:34,875
after deliberation, the cooking jury
863
01:01:35,792 --> 01:01:39,333
has given this year's 1st prize
864
01:01:39,500 --> 01:01:41,125
to Mrs Sidonie Le Guellec,
865
01:01:44,208 --> 01:01:47,875
for her foie gras stuffed
woodcock casserole.
866
01:01:49,167 --> 01:01:51,083
Mrs Sidonie Le Guellec!
867
01:01:51,250 --> 01:01:53,208
Applause for the woodcock!
868
01:01:58,250 --> 01:02:00,292
Mrs Sidonie, say something.
869
01:02:00,458 --> 01:02:03,583
- We won't bite. Hand me that.
- No.
870
01:02:04,500 --> 01:02:06,208
I'm happy to have won.
871
01:02:07,792 --> 01:02:09,375
I'll do better next time.
872
01:02:09,583 --> 01:02:10,792
That's good.
873
01:02:12,417 --> 01:02:15,958
The 2nd place
and the quinquina Dubonnet
874
01:02:16,125 --> 01:02:20,375
goes to Miss Fillate
for her veal kidneys and ceps.
875
01:02:21,292 --> 01:02:25,917
Speak in the mic and talk
to our distinguished audience.
876
01:02:26,542 --> 01:02:29,333
I am very "won" to have "happy".
877
01:02:29,500 --> 01:02:31,875
I hope to do "time" next "better".
878
01:02:32,042 --> 01:02:33,167
Music.
879
01:02:40,917 --> 01:02:44,792
Of course, it's very tempting.
880
01:02:44,958 --> 01:02:48,917
A cruise, the sea, Olympia.
881
01:02:50,417 --> 01:02:53,750
Mr Oglou,
I can't travel alone with a man.
882
01:02:53,917 --> 01:02:56,125
I've thought about this.
883
01:02:56,292 --> 01:02:59,083
You will have your own cabin.
884
01:02:59,250 --> 01:03:00,250
Just for me?
885
01:03:00,292 --> 01:03:04,167
No, you'll share
with two nice French ladies.
886
01:03:04,333 --> 01:03:06,750
- They're getting married.
- Oh!
887
01:03:06,917 --> 01:03:09,583
- Well then...
- You've decided!
888
01:03:11,917 --> 01:03:15,667
- When does it sail?
- The day after tomorrow at 7pm.
889
01:03:17,250 --> 01:03:20,375
- What's the boat's name?
- Amiral Doriatis.
890
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
Amiral Doriatis.
891
01:03:24,625 --> 01:03:27,208
How do you make the famous sauce?
892
01:03:27,917 --> 01:03:29,042
Well,
893
01:03:29,417 --> 01:03:31,458
you melt the meat fat,
894
01:03:32,167 --> 01:03:36,250
you add some butter
and lemon to it.
895
01:03:37,083 --> 01:03:40,792
- Plus salt and pepper.
- Don't cry, it's yummy.
896
01:03:40,958 --> 01:03:44,042
Listen, you can have
this first prize here.
897
01:04:02,458 --> 01:04:05,000
- Who is that man?
- That man?
898
01:04:05,167 --> 01:04:06,875
Well, he's
899
01:04:07,833 --> 01:04:09,042
the driver.
900
01:04:21,250 --> 01:04:25,292
- Why is she crying?
- She messed up the sauce.
901
01:04:25,458 --> 01:04:29,708
It's like our local cook's son,
he was always crying.
902
01:04:29,875 --> 01:04:32,542
- Why?
- Sit down, I'll tell you.
903
01:04:33,167 --> 01:04:36,708
He was born on a rainy day.
904
01:04:36,875 --> 01:04:39,583
Whilst his mum was chopping onions.
905
01:04:39,875 --> 01:04:42,833
That's why later on in his life.
906
01:04:43,042 --> 01:04:45,625
At every special event.
907
01:04:45,792 --> 01:04:48,833
He cried like a big baby.
908
01:04:49,000 --> 01:04:52,000
He cried, cried, cried.
909
01:04:52,167 --> 01:04:55,250
He cried like a waterfall.
910
01:04:55,417 --> 01:04:57,667
Till his body was empty of tears.
911
01:04:57,833 --> 01:05:01,250
Oh how he was blue!
Oh how he was blue!
912
01:05:03,917 --> 01:05:07,083
Paris went to applaud
the best comedians.
913
01:05:07,250 --> 01:05:10,167
In the cinema.
Everyone was there!
914
01:05:10,333 --> 01:05:13,208
He went to see the phenomenon.
915
01:05:13,583 --> 01:05:15,833
And when everyone laughed.
916
01:05:16,000 --> 01:05:19,083
He cried like a big baby.
917
01:05:19,250 --> 01:05:21,875
He cried, cried, cried.
918
01:05:23,083 --> 01:05:25,583
He cried like a waterfall.
919
01:05:25,750 --> 01:05:28,000
Till his body was empty of tears.
920
01:05:28,167 --> 01:05:31,292
Oh how he was blue!
Oh how he was blue!
921
01:05:33,958 --> 01:05:37,208
On the street,
a beautiful hetaera.
922
01:05:37,375 --> 01:05:40,292
Crazy in love,
offered him it all.
923
01:05:40,500 --> 01:05:41,708
It all.
924
01:05:43,042 --> 01:05:45,083
He looked at her.
925
01:05:45,250 --> 01:05:48,458
And took her
without saying a word.
926
01:05:48,625 --> 01:05:50,792
When she screamed.
927
01:05:51,000 --> 01:05:55,500
Oh! Oh! Oh! This is crazy!
928
01:05:56,125 --> 01:05:59,208
He cried like a big baby.
929
01:05:59,417 --> 01:06:02,458
He cried, cried, cried.
930
01:06:02,625 --> 01:06:05,708
He cried like a waterfall.
931
01:06:05,875 --> 01:06:08,083
Till his body was empty of tears.
932
01:06:08,292 --> 01:06:11,625
Oh how he was blue!
Oh how he was blue!
933
01:06:14,667 --> 01:06:17,583
Desperate at seeing himself so sad.
934
01:06:17,750 --> 01:06:20,708
He went to see a doctor.
935
01:06:20,875 --> 01:06:23,875
When the doctor told him.
936
01:06:24,042 --> 01:06:25,750
He would be cured.
937
01:06:26,792 --> 01:06:29,667
He cried like a big baby.
938
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
He cried.
939
01:06:32,042 --> 01:06:38,542
Like a big baby
till his tears... oh no!
940
01:06:46,375 --> 01:06:48,500
Hello, Raymonde.
941
01:06:48,708 --> 01:06:52,208
I'm happy to see you.
It has been years!
942
01:06:52,375 --> 01:06:55,083
You haven't changed,
you're lovely.
943
01:06:56,417 --> 01:06:59,333
Hello, I'm Constant,
an old friend of Raymonde's.
944
01:06:59,500 --> 01:07:02,875
We worked a season together
in Deauville.
945
01:07:04,833 --> 01:07:07,042
How great it was! Remember?
946
01:07:07,208 --> 01:07:10,250
Swimming in the sea, big tips.
947
01:07:10,417 --> 01:07:12,750
I'll buy champagne.
I'm so happy.
948
01:07:12,917 --> 01:07:14,083
Waiter!
949
01:07:15,083 --> 01:07:17,833
Moet et Chandon brut imperial.
950
01:07:18,833 --> 01:07:20,083
You like that?
951
01:07:21,417 --> 01:07:23,042
You like luxuries.
952
01:07:23,208 --> 01:07:24,417
- What?
- Luxury.
953
01:07:26,458 --> 01:07:28,750
My boss has given me bad habits.
954
01:07:28,917 --> 01:07:30,125
You are foreign.
955
01:07:30,333 --> 01:07:33,958
- I'm boss of the Palace in Athens.
- Athens?
956
01:07:34,125 --> 01:07:35,917
I went... We went there.
957
01:07:36,542 --> 01:07:38,792
My boss and I drove there.
958
01:07:38,958 --> 01:07:42,208
We went to the hotel
959
01:07:42,375 --> 01:07:47,083
a big pink building.
It's called something long.
960
01:07:47,250 --> 01:07:48,250
You know it.
961
01:07:48,750 --> 01:07:52,250
- It's on the avenue to the port.
- Port avenue.
962
01:07:52,458 --> 01:07:56,417
No! It's named after a revolutionary.
963
01:07:57,333 --> 01:08:00,583
The names have been changed since.
964
01:08:02,125 --> 01:08:04,875
We went to Delphi, to the theatre.
965
01:08:05,042 --> 01:08:07,542
It's bigger than Paris' casino.
966
01:08:08,125 --> 01:08:09,875
You know it, of course.
967
01:08:10,083 --> 01:08:12,500
It is majestic.
968
01:08:12,708 --> 01:08:16,292
True! I even learnt
to say hello in Greek.
969
01:08:16,500 --> 01:08:17,917
How do you say it?
970
01:08:18,083 --> 01:08:22,083
There are lots of ways
to say hello in Greek.
971
01:08:22,250 --> 01:08:25,333
I simply make a gesture like this.
972
01:08:26,583 --> 01:08:27,583
Like this.
973
01:08:28,667 --> 01:08:30,625
Wow! I can speak Greek now.
974
01:08:31,042 --> 01:08:32,917
It's a charming evening!
975
01:08:40,500 --> 01:08:43,458
- Shall we leave?
- Excellent idea.
976
01:08:44,875 --> 01:08:47,292
No, no. Waiter!
977
01:08:52,208 --> 01:08:53,958
Please excuse me.
978
01:09:06,375 --> 01:09:08,833
You were about to take her off.
979
01:09:09,000 --> 01:09:10,750
I said no!
980
01:09:10,917 --> 01:09:13,958
It will happen how I say so.
981
01:09:14,125 --> 01:09:15,458
Get out of here.
982
01:09:15,625 --> 01:09:19,708
So it was pointless to take
a coach from Toulon
983
01:09:19,875 --> 01:09:21,917
- to get here quicker.
- Go back!
984
01:09:22,417 --> 01:09:23,750
I'll count to 3.
985
01:09:24,500 --> 01:09:25,875
I said get lost.
986
01:09:26,375 --> 01:09:28,875
1,2...
987
01:09:29,042 --> 01:09:30,042
And 3.
988
01:09:31,625 --> 01:09:33,417
Gentlemen, follow me.
989
01:09:37,833 --> 01:09:40,875
But let me get my hat.
990
01:09:41,083 --> 01:09:43,917
I didn't like that guy
hanging around you.
991
01:09:44,083 --> 01:09:47,000
- I should deal with him.
- You've no right!
992
01:09:47,167 --> 01:09:48,583
Does it concern you?
993
01:09:48,750 --> 01:09:51,083
Yes, because I've chosen you.
994
01:09:51,875 --> 01:09:56,000
- Another girl? I'm honoured.
- No, just the one.
995
01:09:56,750 --> 01:09:58,458
Is that not possible?
996
01:09:59,958 --> 01:10:01,208
Only surprising.
997
01:10:02,292 --> 01:10:06,000
- Retired already?
- If we're together, that's fine.
998
01:10:06,917 --> 01:10:08,292
When there's love.
999
01:10:09,000 --> 01:10:10,667
- You are dreaming.
- No.
1000
01:10:10,833 --> 01:10:14,500
I can picture it,
1001
01:10:14,667 --> 01:10:18,542
I can see a cosy little flat
in Passy.
1002
01:10:18,708 --> 01:10:22,333
- Inside is a woman...
- Her lover stops by.
1003
01:10:22,500 --> 01:10:24,917
- All the time.
- They order in.
1004
01:10:25,083 --> 01:10:27,958
He has a set of keys and pyjamas.
1005
01:10:28,125 --> 01:10:32,667
The man's ties
hang next to the lady's bras.
1006
01:10:32,833 --> 01:10:34,750
The shaver is with the puff.
1007
01:10:34,917 --> 01:10:37,208
The woman is Paris' finest.
1008
01:10:37,375 --> 01:10:40,875
Car, furs, jewellery.
It's all there.
1009
01:10:41,042 --> 01:10:42,500
It's fabulous!
1010
01:10:43,042 --> 01:10:44,667
What can a man like you
1011
01:10:44,875 --> 01:10:48,417
want more than a mistress
at his disposition?
1012
01:10:49,208 --> 01:10:52,292
- What's wrong?
- What more can I ask?
1013
01:10:52,500 --> 01:10:55,042
Buy a car to get my affections,
1014
01:10:55,208 --> 01:10:58,333
a ring buys modesty,
a fur buys tenderness.
1015
01:10:58,542 --> 01:11:00,458
That's not what I meant.
1016
01:11:00,625 --> 01:11:02,500
- I have a heart.
- I love you.
1017
01:11:02,708 --> 01:11:06,208
- Don't lie.
- Don't tell me what I feel.
1018
01:11:06,417 --> 01:11:07,542
Don't shout.
1019
01:11:13,500 --> 01:11:15,667
We got engaged last night.
1020
01:11:16,708 --> 01:11:19,333
Well! Bravo, my dear child.
1021
01:11:20,083 --> 01:11:22,208
- My best wishes.
- Thanks.
1022
01:11:23,292 --> 01:11:24,875
- Be happy.
- I am.
1023
01:11:25,042 --> 01:11:26,958
- Stay that way.
- I am loved.
1024
01:11:27,125 --> 01:11:30,625
How could he not love you!
You are so chic.
1025
01:11:30,792 --> 01:11:33,208
- He'd be put in prison.
- Yes!
1026
01:11:33,375 --> 01:11:34,583
May I?
1027
01:11:38,292 --> 01:11:42,083
If you ever need
a good strong mate...
1028
01:11:42,250 --> 01:11:43,583
You never know.
1029
01:11:44,167 --> 01:11:46,125
- Think of Batol.
- I will.
1030
01:11:46,292 --> 01:11:50,250
You were in trouble
a few times without realising it.
1031
01:11:50,417 --> 01:11:51,583
I'm sure.
1032
01:11:51,750 --> 01:11:54,708
The little lady had a guardian angel.
1033
01:11:56,583 --> 01:11:58,458
Thanks again, good angel.
1034
01:11:58,625 --> 01:12:01,500
Without you, I have no wings.
1035
01:12:07,000 --> 01:12:08,917
Let's talk business.
1036
01:12:09,083 --> 01:12:11,792
- Was everyone arrested?
- Even a guy
1037
01:12:11,958 --> 01:12:14,792
found on board the boat,
thanks to you.
1038
01:12:15,500 --> 01:12:17,708
I will miss you too.
1039
01:12:18,625 --> 01:12:21,208
When's the wedding?
Am I invited?
1040
01:12:21,375 --> 01:12:24,167
Tuesday is our official
engagement party.
1041
01:12:25,417 --> 01:12:29,792
Mr Tenier, I don't want to offend
you but...
1042
01:12:29,958 --> 01:12:32,583
You don't want him to know.
1043
01:12:32,750 --> 01:12:34,333
That's right.
1044
01:12:34,500 --> 01:12:37,250
Even the best hate the police.
1045
01:12:37,417 --> 01:12:40,083
We just prefer to avoid them.
1046
01:12:40,250 --> 01:12:41,542
There's no way.
1047
01:12:42,667 --> 01:12:46,583
- Goodbye, lost lady.
- It's not all lost.
1048
01:12:55,583 --> 01:12:56,917
Commissioner,
1049
01:12:57,500 --> 01:12:58,958
explain to me why
1050
01:12:59,125 --> 01:13:02,917
I'm being held, tied up
and imprisoned.
1051
01:13:03,083 --> 01:13:07,750
I am a foreigner.
I protest with great indignation.
1052
01:13:07,958 --> 01:13:11,500
Mr Oglou can protest.
You stole his papers.
1053
01:13:12,458 --> 01:13:15,500
But you, Mr Martial,
aka the scorpionfish,
1054
01:13:16,000 --> 01:13:19,750
should save your breath
for your explications.
1055
01:13:23,500 --> 01:13:25,958
The scorpionfish is stuck.
1056
01:13:26,125 --> 01:13:27,167
Take him away.
1057
01:13:30,042 --> 01:13:34,000
Hey, you! Manners, please.
1058
01:13:38,625 --> 01:13:41,750
Are you innocent as well?
1059
01:13:41,958 --> 01:13:43,958
Good faith needs no help.
1060
01:13:44,125 --> 01:13:47,333
I am a housekeeper
or rather a butler.
1061
01:13:47,875 --> 01:13:49,458
I work with high society,
1062
01:13:51,042 --> 01:13:52,792
not with brothels.
1063
01:13:53,708 --> 01:13:54,958
That's not bad.
1064
01:13:55,125 --> 01:13:58,458
So you don't know
about human trafficking
1065
01:13:58,667 --> 01:14:00,417
- or Scorpionfish?
- No.
1066
01:14:00,583 --> 01:14:03,250
Liar! He's lying, Commissioner.
1067
01:14:03,458 --> 01:14:05,458
- I know.
- He's the boss.
1068
01:14:06,292 --> 01:14:09,042
I'm his mistress.
I got him his job.
1069
01:14:09,208 --> 01:14:11,583
He took my wages. I was a fool!
1070
01:14:11,750 --> 01:14:15,542
He cheated on me
with all the house girls.
1071
01:14:15,708 --> 01:14:19,000
He got me
to hand them over to Martial.
1072
01:14:19,167 --> 01:14:21,042
Martial sent them abroad.
1073
01:14:25,292 --> 01:14:27,875
Jealousy fuels her imagination.
1074
01:14:29,792 --> 01:14:31,917
Why didn't you tell us before?
1075
01:14:36,667 --> 01:14:37,792
I loved him.
1076
01:14:39,458 --> 01:14:42,125
I wanted him to marry me.
1077
01:14:42,625 --> 01:14:44,167
So I said nothing.
1078
01:14:46,625 --> 01:14:49,042
I don't care anymore.
It's too hard.
1079
01:14:51,167 --> 01:14:55,000
He's a bad man, Commissioner.
That's the truth.
1080
01:14:57,625 --> 01:14:59,000
And a real boor.
1081
01:14:59,708 --> 01:15:01,708
The game's up, Maxime.
1082
01:15:03,833 --> 01:15:05,250
You should say:
1083
01:15:06,417 --> 01:15:08,125
The game is up, sir.
1084
01:15:19,458 --> 01:15:21,250
Helena's fashionable makeup.
1085
01:15:22,667 --> 01:15:25,500
- Can I have this?
- Of course.
1086
01:15:25,667 --> 01:15:26,667
Very well.
1087
01:15:30,958 --> 01:15:33,583
Getting married?
Congratulations.
1088
01:15:33,750 --> 01:15:35,125
Thanks.
1089
01:15:59,667 --> 01:16:01,875
- I'll try it on.
- Of course.
1090
01:16:06,583 --> 01:16:08,042
Rascal!
1091
01:16:23,667 --> 01:16:27,667
It's pretty, but a bit big.
Do you like the ring?
1092
01:16:27,833 --> 01:16:29,167
- Yes.
- Sold!
1093
01:16:29,333 --> 01:16:31,250
- This way, sir.
- Yes.
1094
01:16:49,000 --> 01:16:50,208
There you go.
1095
01:16:55,000 --> 01:16:57,708
I'm sick of living it up.
1096
01:16:58,208 --> 01:16:59,750
- Aren't you?
- Yes.
1097
01:17:00,375 --> 01:17:03,125
We could avoid a honeymoon.
1098
01:17:03,292 --> 01:17:06,208
It's good for those
scared of intimacy.
1099
01:17:06,625 --> 01:17:09,167
So they use it to run away.
1100
01:17:09,333 --> 01:17:12,792
We could go to my country house
1101
01:17:12,958 --> 01:17:15,667
in Morlaix. Just you and me.
1102
01:17:15,833 --> 01:17:17,667
- Just us.
- Alone!
1103
01:17:17,833 --> 01:17:20,583
You can see the sea, the forest...
1104
01:17:20,792 --> 01:17:23,667
It's isolated,
no neighbours, no one.
1105
01:17:23,833 --> 01:17:26,125
- Miles from everywhere!
- No women.
1106
01:17:26,292 --> 01:17:29,583
I swear that since I met you,
1107
01:17:29,750 --> 01:17:31,792
no other women
1108
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
has touched me.
1109
01:17:33,083 --> 01:17:34,083
Paid.
1110
01:17:39,250 --> 01:17:41,583
Suzanne, Henriette, Francoise,
1111
01:17:41,750 --> 01:17:45,167
Louise, Florence,
Eugénie, Nadine.
1112
01:17:45,333 --> 01:17:46,167
All alive.
1113
01:17:46,333 --> 01:17:47,417
And all well.
1114
01:17:47,583 --> 01:17:49,958
They are being repatriated.
1115
01:17:50,125 --> 01:17:51,583
Job well done.
1116
01:17:51,750 --> 01:17:53,042
Not really.
1117
01:17:53,208 --> 01:17:58,000
Anne-Marie, Arlette
and Lucie are still missing.
1118
01:17:58,167 --> 01:18:01,458
The letter writer is still at large.
1119
01:18:01,625 --> 01:18:02,625
So?
1120
01:18:02,667 --> 01:18:04,000
Back to work.
1121
01:18:04,167 --> 01:18:05,667
I must get him!
1122
01:18:28,917 --> 01:18:30,583
- What's that?
- Old girlfriends.
1123
01:18:30,750 --> 01:18:32,500
- Let me see.
- No.
1124
01:18:32,875 --> 01:18:34,375
It's not for girls.
1125
01:18:35,042 --> 01:18:38,208
- You won.
- Dangerously.
1126
01:18:38,375 --> 01:18:42,125
To all those other women
I'm public enemy number 1.
1127
01:18:42,625 --> 01:18:44,292
Some of them loved him.
1128
01:18:44,917 --> 01:18:47,875
There are strange ways
to love people.
1129
01:18:48,042 --> 01:18:50,875
I love you, in my own way.
1130
01:18:51,333 --> 01:18:54,917
Your youth and love for life
move me.
1131
01:18:55,083 --> 01:18:57,125
You have hope in the future.
1132
01:18:57,292 --> 01:18:58,458
Yes, I do.
1133
01:18:58,792 --> 01:19:01,500
Let's start by destroying the past.
1134
01:19:01,667 --> 01:19:04,125
No, Robert can do that.
1135
01:19:13,542 --> 01:19:15,042
Oh!
1136
01:19:15,583 --> 01:19:17,542
- What?
- Nothing.
1137
01:19:17,875 --> 01:19:20,542
- Where is Robert?
- Upstairs.
1138
01:19:20,708 --> 01:19:22,458
I'll join him, see you soon.
1139
01:20:41,958 --> 01:20:44,917
Here are the fresh flowers for Miss.
1140
01:20:45,083 --> 01:20:48,042
Because you sent me
I didn't have to pay.
1141
01:20:48,208 --> 01:20:50,083
She wanted to please you.
1142
01:20:50,250 --> 01:20:52,000
There are good people.
1143
01:20:52,167 --> 01:20:53,917
There's news.
1144
01:20:54,083 --> 01:20:56,417
It's from ID control.
1145
01:21:01,292 --> 01:21:02,458
Who told you?
1146
01:21:02,625 --> 01:21:03,875
The pretty bird.
1147
01:21:04,042 --> 01:21:06,000
What dress will she wear?
1148
01:21:06,167 --> 01:21:09,875
Grey pearl, a flowery dress
with a twisted cord design.
1149
01:21:10,042 --> 01:21:11,583
How long will she live?
1150
01:21:11,792 --> 01:21:13,625
Only three nights...
1151
01:21:27,917 --> 01:21:30,792
- Who's he?
- My uncle Henri. May I?
1152
01:21:30,958 --> 01:21:32,708
Introduce me.
1153
01:21:38,083 --> 01:21:40,750
- My uncle...
- Nice to meet you.
1154
01:21:41,542 --> 01:21:44,292
Excuse me, the minister is here.
1155
01:21:44,750 --> 01:21:46,000
May I?
1156
01:21:49,625 --> 01:21:52,125
- I must speak to you.
- This way.
1157
01:21:57,458 --> 01:21:58,958
Mr Tenier, it's...
1158
01:21:59,125 --> 01:22:01,458
Sorry to ruin your evening
1159
01:22:01,625 --> 01:22:04,208
I've never found my job so hard.
1160
01:22:04,708 --> 01:22:06,417
This time it's you.
1161
01:22:06,958 --> 01:22:08,500
Are you brave enough?
1162
01:22:09,292 --> 01:22:10,542
Read this.
1163
01:22:14,167 --> 01:22:18,000
"Twisted cord design?", but
1164
01:22:18,167 --> 01:22:20,000
I'm totally lost!
1165
01:22:20,375 --> 01:22:21,625
It's so awful.
1166
01:22:24,250 --> 01:22:25,542
Open the drawer.
1167
01:22:30,833 --> 01:22:32,292
Lucie Baral.
1168
01:22:35,833 --> 01:22:37,375
Her bracelet.
1169
01:22:42,417 --> 01:22:43,667
You.
1170
01:22:45,667 --> 01:22:46,917
Me.
1171
01:22:48,458 --> 01:22:51,417
- I must speak to him.
- No! Me first.
1172
01:22:53,417 --> 01:22:55,917
I know that I can trust you.
1173
01:22:57,417 --> 01:22:58,792
I'll get him.
1174
01:23:17,417 --> 01:23:19,583
You need me, is it urgent?
1175
01:23:20,958 --> 01:23:23,292
What have they done to you?
1176
01:23:23,458 --> 01:23:25,167
You look unhappy.
1177
01:23:25,333 --> 01:23:26,417
Robert
1178
01:23:27,208 --> 01:23:30,583
I want you to tell me
how some things got here.
1179
01:23:31,167 --> 01:23:32,500
What things?
1180
01:23:33,250 --> 01:23:36,125
Ah! Already checking up on me!
1181
01:23:36,792 --> 01:23:38,375
You're jealous!
1182
01:23:38,542 --> 01:23:40,167
I will have to lock this up.
1183
01:23:50,125 --> 01:23:51,542
Well, that's you.
1184
01:23:51,708 --> 01:23:55,375
- How did that get there?
- That's my question.
1185
01:23:55,542 --> 01:24:00,083
I sent that photo to dozens
of men for the police.
1186
01:24:00,875 --> 01:24:02,833
What are you saying?
1187
01:24:03,000 --> 01:24:05,625
A man has been kidnapping women.
1188
01:24:05,792 --> 01:24:09,042
He lured them away.
The police want him.
1189
01:24:09,208 --> 01:24:12,417
What do I care?
It has nothing to do with me.
1190
01:24:13,708 --> 01:24:16,958
This is the photo
of my missing workmate.
1191
01:24:19,917 --> 01:24:22,500
This is her bracelet.
All this
1192
01:24:23,500 --> 01:24:25,500
was just found in your desk.
1193
01:24:27,958 --> 01:24:30,208
You work for the police?
1194
01:24:31,375 --> 01:24:34,458
I know it has nothing
to do with you.
1195
01:24:34,625 --> 01:24:37,375
- The police!
- Understand my duty.
1196
01:24:37,542 --> 01:24:38,958
Your duty?
1197
01:24:39,750 --> 01:24:42,500
A real lover would destroy that.
1198
01:24:42,667 --> 01:24:44,958
No, I must know the truth first.
1199
01:24:45,500 --> 01:24:47,917
How can I live with this between us?
1200
01:24:48,625 --> 01:24:51,333
There are worse things between us.
1201
01:24:51,500 --> 01:24:54,333
It's awful for my wife to accuse me.
1202
01:24:54,500 --> 01:24:58,750
An informant spying on me
in my own house, no! Get out!
1203
01:24:58,917 --> 01:25:00,875
Calm down, Mr Fleury.
1204
01:25:01,667 --> 01:25:03,167
Excuse me, Adrienne.
1205
01:25:03,625 --> 01:25:06,917
You won't answer to the police here.
1206
01:25:07,458 --> 01:25:09,000
Commissioner Tenier.
1207
01:25:12,833 --> 01:25:14,042
My compliments.
1208
01:25:15,792 --> 01:25:17,167
Well played.
1209
01:25:26,708 --> 01:25:28,292
Has he confessed yet?
1210
01:25:29,625 --> 01:25:31,458
What do you confess?
1211
01:25:31,625 --> 01:25:33,458
What should I confess?
1212
01:25:33,625 --> 01:25:36,500
You found suspicious photos at mine.
1213
01:25:36,667 --> 01:25:38,458
There were others too.
1214
01:25:38,625 --> 01:25:41,417
Women were my life.
I'm not a eunuch.
1215
01:25:41,583 --> 01:25:44,708
I maybe made some of them unhappy,
but...
1216
01:25:44,875 --> 01:25:47,667
It's crazy.
As for this bracelet,
1217
01:25:47,833 --> 01:25:50,000
don't you think I can do better?
1218
01:25:50,167 --> 01:25:52,375
There must be lots of these.
1219
01:25:52,542 --> 01:25:54,792
Go look in a corner shop.
1220
01:25:54,958 --> 01:25:59,583
But you have the photo
of the woman who wore this bracelet.
1221
01:25:59,750 --> 01:26:02,125
Isn't that a strange coincidence?
1222
01:26:02,292 --> 01:26:05,625
You must explain that.
That's your job.
1223
01:26:05,792 --> 01:26:08,417
I don't remember the bracelet
or the woman.
1224
01:26:08,583 --> 01:26:10,042
Let's summarise.
1225
01:26:10,250 --> 01:26:11,583
Ladies' men!
1226
01:26:11,750 --> 01:26:14,542
It starts well and ends badly.
1227
01:26:14,708 --> 01:26:17,625
If I were the jury, he would hang.
1228
01:26:18,792 --> 01:26:21,250
They're all bad mouthing him.
1229
01:26:21,417 --> 01:26:23,917
They used to fall at his feet.
1230
01:26:24,083 --> 01:26:25,083
It's awful!
1231
01:26:25,167 --> 01:26:28,500
We can't send my dwarfs
back to Siberia!
1232
01:26:30,208 --> 01:26:31,417
What was that?
1233
01:26:31,583 --> 01:26:33,375
Bunch of cowards!
1234
01:26:33,583 --> 01:26:38,167
In 1935, Miss Lucie Baral
was a dancer
1235
01:26:38,333 --> 01:26:40,708
at Monaco, one of your clubs.
1236
01:26:40,917 --> 01:26:41,917
Look.
1237
01:26:42,417 --> 01:26:44,375
You say you didn't know her
1238
01:26:44,542 --> 01:26:46,542
and here you both are.
1239
01:26:46,750 --> 01:26:49,208
Yeah, still smiling.
1240
01:26:49,375 --> 01:26:50,542
This proves nothing.
1241
01:26:50,708 --> 01:26:53,833
I've worked with people
I don't speak to.
1242
01:26:54,000 --> 01:26:56,833
Girls are like swallows,
1243
01:26:57,000 --> 01:26:59,083
don't they all look the same?
1244
01:26:59,250 --> 01:27:01,083
- Have a look.
- Right.
1245
01:27:02,375 --> 01:27:06,500
The newsagent
near to where your office is,
1246
01:27:06,667 --> 01:27:09,625
told us he sold you writing paper.
1247
01:27:10,542 --> 01:27:13,792
Yes, pens and ink too.
How worrying!
1248
01:27:13,958 --> 01:27:15,875
It shouldn't mean much,
1249
01:27:16,042 --> 01:27:20,458
but the anonymous letters
had the same paper.
1250
01:27:21,667 --> 01:27:25,458
It's special paper
used for anonymous letters.
1251
01:27:25,625 --> 01:27:29,292
You use the same
Gallia typewriting paper.
1252
01:27:29,458 --> 01:27:32,542
So anyone who uses that is guilty.
1253
01:27:32,708 --> 01:27:35,125
It's all coincidental!
1254
01:27:35,292 --> 01:27:36,292
Maybe.
1255
01:27:37,208 --> 01:27:40,208
There are a lot of coincidences
though.
1256
01:27:40,375 --> 01:27:43,125
The bracelet was in your desk.
1257
01:27:43,292 --> 01:27:47,125
You use the same paper
as the murderer.
1258
01:27:47,333 --> 01:27:51,833
Lucie Baral worked for you at Monaco.
1259
01:27:52,000 --> 01:27:55,000
Of all the women in Paris,
three of them
1260
01:27:55,208 --> 01:27:57,292
disappeared after seeing one ad.
1261
01:27:57,458 --> 01:28:01,583
And the photos of these three women
were at your house.
1262
01:28:02,292 --> 01:28:05,208
You say that you never wrote an ad.
1263
01:28:06,083 --> 01:28:09,333
You say you wrote no letters
to these girls.
1264
01:28:11,625 --> 01:28:12,625
No.
1265
01:28:14,083 --> 01:28:15,250
Right.
1266
01:28:22,542 --> 01:28:24,500
Well, that's one at least.
1267
01:28:24,667 --> 01:28:26,542
Out of principle, great.
1268
01:28:26,750 --> 01:28:29,083
In your office, Mr Fleury,
1269
01:28:29,250 --> 01:28:31,792
was a portable Remington.
1270
01:28:31,958 --> 01:28:33,208
The letters
1271
01:28:33,417 --> 01:28:35,250
were typed on that machine.
1272
01:28:38,167 --> 01:28:43,333
Can you tell me why you changed
the letters on it 8 days ago?
1273
01:28:43,500 --> 01:28:45,333
I don't know.
1274
01:28:45,500 --> 01:28:47,167
Ask my secretary.
1275
01:28:47,333 --> 01:28:49,250
What do you want?
1276
01:28:49,417 --> 01:28:52,833
I can't cope with this brain washing.
1277
01:28:53,000 --> 01:28:54,875
A glass of red will help.
1278
01:29:02,542 --> 01:29:03,875
Let's go over it.
1279
01:29:05,250 --> 01:29:09,792
You don't know how the bracelet
got into your drawer?
1280
01:29:09,958 --> 01:29:11,000
No.
1281
01:29:11,167 --> 01:29:14,833
You don't know the women,
only the informant?
1282
01:29:15,000 --> 01:29:15,833
Right.
1283
01:29:16,000 --> 01:29:20,042
You didn't write to the police
or to the women?
1284
01:29:20,208 --> 01:29:21,500
Never.
1285
01:29:21,667 --> 01:29:22,708
Never?
1286
01:29:24,042 --> 01:29:25,917
The thing is...
1287
01:29:28,500 --> 01:29:30,833
We found the letters
1288
01:29:31,042 --> 01:29:34,333
that the ladies wrote
in with your stuff.
1289
01:29:36,125 --> 01:29:37,375
In with my...
1290
01:29:38,250 --> 01:29:41,292
"Sir, to answer your ad..."
1291
01:29:41,500 --> 01:29:43,542
Signed, Lucie Baral.
1292
01:29:43,708 --> 01:29:46,167
Here's one signed Arlette Roy.
1293
01:29:46,792 --> 01:29:49,292
Here's one from Anne-Marie Lorette.
1294
01:29:49,792 --> 01:29:52,292
They're similar: "I will come."
1295
01:29:55,375 --> 01:29:57,542
Is your memory coming back?
1296
01:30:01,375 --> 01:30:03,250
I never received those letters.
1297
01:30:04,417 --> 01:30:06,000
I never read them.
1298
01:30:06,833 --> 01:30:08,083
Unless...
1299
01:30:08,375 --> 01:30:10,292
Unless I've lost...
1300
01:30:11,292 --> 01:30:13,042
Maybe I've...
1301
01:30:13,250 --> 01:30:16,542
How rich!
The last letter we received
1302
01:30:16,750 --> 01:30:20,375
has the sender's fingerprints on it.
1303
01:30:21,333 --> 01:30:22,375
Yours!
1304
01:30:24,458 --> 01:30:25,708
Mine?
1305
01:30:27,583 --> 01:30:30,833
It's not possible. Not possible!
1306
01:30:31,042 --> 01:30:33,583
Don't you think his guilt is obvious?
1307
01:30:34,042 --> 01:30:36,958
I really can't say what I think yet.
1308
01:30:37,458 --> 01:30:40,417
Are all of Fleury's properties
on here?
1309
01:30:40,583 --> 01:30:41,875
Yes.
1310
01:30:42,042 --> 01:30:45,250
On the 1st list,
his house in Morey was missing.
1311
01:30:45,917 --> 01:30:48,625
- It's been added by hand.
- I did that.
1312
01:30:48,792 --> 01:30:50,500
It seemed unimportant.
1313
01:30:50,708 --> 01:30:53,542
You asked if I thought he was guilty.
1314
01:30:53,708 --> 01:30:56,833
There's a lot of evidence
against him.
1315
01:30:57,000 --> 01:31:00,167
I spoke to the lawyers.
1316
01:31:00,667 --> 01:31:02,958
Is Fleury the murderer
1317
01:31:03,125 --> 01:31:06,000
because we found their photos
at his? No!
1318
01:31:08,833 --> 01:31:12,833
Could someone have put them there
to make Fleury look guilty?
1319
01:31:14,458 --> 01:31:15,667
Correct.
1320
01:31:15,833 --> 01:31:18,125
But meeting Adrienne?
1321
01:31:18,292 --> 01:31:20,083
That can't be incidental.
1322
01:31:21,583 --> 01:31:25,250
Unless someone set that up as well.
1323
01:31:25,917 --> 01:31:28,583
Why didn't that person meet her then?
1324
01:31:30,708 --> 01:31:34,208
Because Fleury beat him to it.
1325
01:31:35,042 --> 01:31:36,083
Guess work.
1326
01:31:38,000 --> 01:31:39,042
It's possible.
1327
01:31:39,750 --> 01:31:41,958
The fingerprints
1328
01:31:42,125 --> 01:31:45,417
on the last letter are solid proof.
1329
01:31:45,583 --> 01:31:47,458
Solid but not absolute.
1330
01:31:47,625 --> 01:31:48,750
No.
1331
01:31:48,917 --> 01:31:53,625
If the letter writer worked
with Fleury. It would be easy.
1332
01:31:54,500 --> 01:31:56,125
Read this report.
1333
01:31:56,292 --> 01:32:00,458
You took it without thinking
and left prints on it.
1334
01:32:00,625 --> 01:32:02,042
Yours too.
1335
01:32:02,208 --> 01:32:04,292
The murderer was careful.
1336
01:32:04,458 --> 01:32:07,375
No, he must have been had
1337
01:32:07,542 --> 01:32:10,750
to send a letter to the police
with prints on it.
1338
01:32:11,167 --> 01:32:12,500
However...
1339
01:32:13,000 --> 01:32:15,375
He has nothing to do with it.
1340
01:32:15,542 --> 01:32:19,250
What a shame
you're not his defence lawyer.
1341
01:32:19,417 --> 01:32:21,042
My heart took over.
1342
01:32:21,458 --> 01:32:25,083
Let's hope the judge
will feel the same way.
1343
01:32:25,667 --> 01:32:26,833
Hello?
1344
01:32:27,000 --> 01:32:28,458
Yes, this is Tenier.
1345
01:32:30,125 --> 01:32:31,792
I will take care of it.
1346
01:32:33,500 --> 01:32:35,083
The judge thinks
1347
01:32:35,250 --> 01:32:37,792
there's enough evidence
1348
01:32:37,958 --> 01:32:40,292
to hold your friend.
1349
01:32:41,833 --> 01:32:43,875
We're going to arrest him.
1350
01:32:46,625 --> 01:32:48,583
I can't help him now.
1351
01:32:48,750 --> 01:32:51,000
- Good evening.
- Bye then.
1352
01:33:01,167 --> 01:33:03,250
Will they keep him much longer?
1353
01:33:03,417 --> 01:33:06,542
I doubt it.
You can speak to him soon.
1354
01:33:06,708 --> 01:33:09,542
I'll wait as long as necessary.
1355
01:33:10,625 --> 01:33:12,208
And Fleury
1356
01:33:12,375 --> 01:33:16,375
understands the charges
brought against him.
1357
01:33:16,542 --> 01:33:18,875
I must add
1358
01:33:19,042 --> 01:33:21,333
that he pleads not guilty.
1359
01:33:21,500 --> 01:33:23,500
That will be in the trial.
1360
01:33:23,667 --> 01:33:24,750
If you like.
1361
01:33:24,917 --> 01:33:27,625
The defendant is acting surprised,
1362
01:33:27,792 --> 01:33:30,125
tired and feigning memory loss.
1363
01:33:30,292 --> 01:33:31,667
A bad defence case!
1364
01:33:31,833 --> 01:33:35,167
Our client is exhausted.
1365
01:33:35,333 --> 01:33:36,583
He's not himself.
1366
01:33:37,125 --> 01:33:38,417
So be it.
1367
01:33:38,583 --> 01:33:42,750
But the Taxi doorman just told us
1368
01:33:42,917 --> 01:33:46,083
that he has often seen your car
1369
01:33:46,250 --> 01:33:47,292
at the club.
1370
01:33:47,458 --> 01:33:50,417
He even believes that one night.
1371
01:33:50,583 --> 01:33:52,167
Lucie Baral got in it.
1372
01:33:52,333 --> 01:33:54,958
His company owns many cars.
1373
01:33:55,125 --> 01:33:56,917
Many people use them.
1374
01:33:57,083 --> 01:33:59,667
It could have been any one of them.
1375
01:33:59,833 --> 01:34:01,625
Save it for the jury.
1376
01:34:01,792 --> 01:34:04,458
- Count on it.
- Enough! Shut up!
1377
01:34:05,333 --> 01:34:07,167
Leave me alone.
1378
01:34:07,333 --> 01:34:08,333
I'm spent.
1379
01:34:09,125 --> 01:34:12,042
I'm going crazy.
Do you want that?
1380
01:34:19,833 --> 01:34:24,292
Yes. Being crazy is the only thing
that will save you.
1381
01:34:25,083 --> 01:34:26,958
Gentlemen
1382
01:34:27,125 --> 01:34:29,208
the police just found
1383
01:34:29,375 --> 01:34:32,667
in the garden
of his house in Morey,
1384
01:34:33,125 --> 01:34:35,708
the bodies of three missing women.
1385
01:34:40,458 --> 01:34:42,750
Well, Fleury, say something.
1386
01:34:56,500 --> 01:34:59,083
Here's the detention order
for Fleury.
1387
01:35:04,125 --> 01:35:06,292
Robert, look at me.
1388
01:35:06,458 --> 01:35:08,458
Speak to me, Robert.
1389
01:35:08,625 --> 01:35:10,833
I know you are innocent.
1390
01:35:11,000 --> 01:35:12,792
- Walk.
- I'm suffering.
1391
01:35:12,958 --> 01:35:16,000
It will be fine.
I will wait for you.
1392
01:35:16,167 --> 01:35:18,375
You're not allowed in there, miss.
1393
01:35:29,417 --> 01:35:30,625
Come, Adrienne.
1394
01:35:31,667 --> 01:35:32,750
Come on.
1395
01:35:39,417 --> 01:35:42,875
I am innocent.
I am innocent, I swear.
1396
01:35:43,417 --> 01:35:44,542
I believe you.
1397
01:35:44,708 --> 01:35:48,750
But how will the others believe me?
1398
01:35:49,667 --> 01:35:51,250
It's all against me.
1399
01:35:51,708 --> 01:35:53,708
All the coincidences,
1400
01:35:54,083 --> 01:35:58,125
all those things
and the seemingly truthful proof.
1401
01:35:59,042 --> 01:36:01,625
I'm stuck. I won't get out.
1402
01:36:02,417 --> 01:36:04,333
Oh! We can't know that.
1403
01:36:04,500 --> 01:36:06,917
My lawyers told me so.
1404
01:36:07,458 --> 01:36:09,542
With all that proof
1405
01:36:10,625 --> 01:36:13,625
I will get hard labour in...
1406
01:36:14,833 --> 01:36:16,542
So you understand, I...
1407
01:36:17,125 --> 01:36:19,042
If I confess... I...
1408
01:36:20,708 --> 01:36:23,333
Because years of
1409
01:36:23,500 --> 01:36:26,667
slowly dying, every day without
1410
01:36:26,833 --> 01:36:28,833
without hope. Oh no!
1411
01:36:29,000 --> 01:36:31,125
I'd rather it be all over.
1412
01:36:32,375 --> 01:36:33,792
What about Adrienne?
1413
01:36:35,833 --> 01:36:37,250
She is nothing.
1414
01:36:40,458 --> 01:36:42,458
It's time. Goodbye, Robert.
1415
01:36:43,458 --> 01:36:45,083
Goodbye, old mate.
1416
01:36:45,250 --> 01:36:46,958
Can I do anything for you?
1417
01:36:47,500 --> 01:36:48,875
Oh no.
1418
01:36:49,917 --> 01:36:51,583
Yes, actually...
1419
01:36:51,750 --> 01:36:56,125
If she ever needs anything, right?
1420
01:37:03,833 --> 01:37:05,458
That was good work.
1421
01:37:05,625 --> 01:37:07,208
You can be proud, boss.
1422
01:37:07,833 --> 01:37:09,208
I am not.
1423
01:37:09,833 --> 01:37:11,625
I don't think he did it.
1424
01:37:12,417 --> 01:37:13,417
Really?
1425
01:37:13,500 --> 01:37:15,792
What more proof do you need?
1426
01:37:15,958 --> 01:37:17,500
There's too much.
1427
01:37:17,917 --> 01:37:21,583
It's too obvious
and too well put together.
1428
01:37:22,083 --> 01:37:23,750
It's missing
1429
01:37:23,917 --> 01:37:28,042
I don't know,
something surprising... Yes,
1430
01:37:28,250 --> 01:37:29,833
something human.
1431
01:37:30,000 --> 01:37:32,542
I've seen all types of criminals.
1432
01:37:32,708 --> 01:37:34,625
I think Fleury is innocent.
1433
01:37:35,792 --> 01:37:37,042
Innocent.
1434
01:37:37,875 --> 01:37:39,208
He's healthy,
1435
01:37:40,167 --> 01:37:41,667
not at all complicated,
1436
01:37:42,583 --> 01:37:45,125
and not shifty. He is violent.
1437
01:37:45,292 --> 01:37:48,500
He could hurt anyone
who defied or resisted him.
1438
01:37:49,333 --> 01:37:52,375
But this type of crime? No!
1439
01:37:54,833 --> 01:37:57,042
You're thinking of something.
1440
01:37:59,958 --> 01:38:01,208
Perhaps.
1441
01:38:33,083 --> 01:38:35,000
It's you, Mr Bremontiére.
1442
01:38:35,792 --> 01:38:38,958
I was scared. You are so quiet.
1443
01:38:40,375 --> 01:38:43,208
I'm tidying up.
We're moving out.
1444
01:38:43,375 --> 01:38:44,833
It's empty and sad.
1445
01:38:45,000 --> 01:38:47,292
Has everyone gone?
Are you alone?
1446
01:38:47,458 --> 01:38:48,625
Yes.
1447
01:38:51,333 --> 01:38:53,083
Why did you stay?
1448
01:38:53,250 --> 01:38:55,708
You must not stay alone. Leave!
1449
01:38:55,875 --> 01:38:58,292
- Yes, sir.
- Go. Quickly!
1450
01:38:58,458 --> 01:38:59,917
- Yes, sir.
- Quick!
1451
01:39:00,083 --> 01:39:01,125
I'm off.
1452
01:39:09,875 --> 01:39:11,708
Don't you recognise me?
1453
01:39:12,792 --> 01:39:14,375
Commissioner Tenier.
1454
01:39:15,875 --> 01:39:17,083
Yes.
1455
01:39:19,958 --> 01:39:21,375
Please, come in.
1456
01:39:23,958 --> 01:39:25,708
I came to chat.
1457
01:39:28,375 --> 01:39:31,500
Use this chair before it goes too.
1458
01:39:32,750 --> 01:39:36,125
To run such a business
you need Fleury.
1459
01:39:36,292 --> 01:39:38,125
I want to help him.
1460
01:39:38,292 --> 01:39:39,708
Is there hope?
1461
01:39:39,875 --> 01:39:43,292
I thought about our meeting
and I agree.
1462
01:39:44,625 --> 01:39:46,125
Fleury is innocent.
1463
01:39:48,083 --> 01:39:49,333
Thanks.
1464
01:39:50,875 --> 01:39:52,708
I can feel it...
1465
01:39:53,917 --> 01:39:54,917
You, you know.
1466
01:39:57,000 --> 01:39:58,542
What does that mean?
1467
01:39:59,542 --> 01:40:01,000
You are the killer.
1468
01:40:08,417 --> 01:40:09,667
Thanks.
1469
01:40:10,958 --> 01:40:11,958
And
1470
01:40:13,417 --> 01:40:14,667
do you have proof?
1471
01:40:16,417 --> 01:40:18,792
Not enough for a judge,
1472
01:40:20,000 --> 01:40:21,583
but enough for me.
1473
01:40:25,500 --> 01:40:27,875
Let's hear a police man
1474
01:40:28,042 --> 01:40:29,917
who thinks he's right.
1475
01:40:30,083 --> 01:40:31,708
It's simple.
1476
01:40:31,875 --> 01:40:34,792
I put myself in the killer's shoes.
1477
01:40:35,750 --> 01:40:38,375
- Are you in a hurry?
- No.
1478
01:40:38,542 --> 01:40:40,375
I love psychology.
1479
01:40:40,542 --> 01:40:41,958
So, your technique.
1480
01:40:42,125 --> 01:40:44,250
I think the killer must be
1481
01:40:45,208 --> 01:40:48,708
a maniac controlled
by an unstoppable force
1482
01:40:48,875 --> 01:40:52,875
and kills in times of crisis.
1483
01:40:53,042 --> 01:40:54,333
Very interesting.
1484
01:40:54,500 --> 01:40:58,333
He knows this.
He can't be alone with women.
1485
01:40:59,583 --> 01:41:02,333
Like you earlier, with the secretary.
1486
01:41:03,000 --> 01:41:04,375
Like me?
1487
01:41:07,583 --> 01:41:10,000
This man has a secret life,
1488
01:41:10,167 --> 01:41:11,625
unlike Fleury.
1489
01:41:12,250 --> 01:41:16,042
He is a loner, probably a virgin,
unlike Fleury.
1490
01:41:16,208 --> 01:41:17,458
Really?
1491
01:41:17,667 --> 01:41:19,292
Silence suffocates him.
1492
01:41:20,000 --> 01:41:21,792
And by way of relief,
1493
01:41:21,958 --> 01:41:26,500
he boasts, enjoys and feels better
1494
01:41:26,667 --> 01:41:30,417
after sending anonymous letters
about his crimes.
1495
01:41:31,458 --> 01:41:34,083
Catholicism gets that bit right.
1496
01:41:34,250 --> 01:41:35,417
Yes.
1497
01:41:36,542 --> 01:41:39,083
The church manages lots of souls.
1498
01:41:39,875 --> 01:41:42,000
One day, this man realises
1499
01:41:42,167 --> 01:41:46,583
that the police have managed
to close in on him.
1500
01:41:48,333 --> 01:41:50,167
They're close, he's scared.
1501
01:41:50,500 --> 01:41:52,667
For perverse reasons, he kept
1502
01:41:52,833 --> 01:41:56,125
material evidence of his crimes
1503
01:41:56,750 --> 01:42:00,917
and he fobs this evidence off
on someone else...
1504
01:42:03,208 --> 01:42:04,625
Have you read Freud?
1505
01:42:04,833 --> 01:42:07,292
Our informant sees it
1506
01:42:07,458 --> 01:42:09,958
and Fleury becomes the suspect.
1507
01:42:10,542 --> 01:42:12,708
Ah! Now for the fine detail.
1508
01:42:12,875 --> 01:42:14,208
And there's more,
1509
01:42:14,833 --> 01:42:19,208
this man,
through his own clumsiness,
1510
01:42:19,375 --> 01:42:23,458
points the police
to the "well hidden" place
1511
01:42:23,625 --> 01:42:25,708
of the buried victims.
1512
01:42:25,875 --> 01:42:28,167
I see where you're going.
1513
01:42:28,333 --> 01:42:33,000
I could have put those photos
in Fleury's desk.
1514
01:42:33,167 --> 01:42:36,083
I saw the informant at the concert.
1515
01:42:36,250 --> 01:42:39,042
You could have asked her there
1516
01:42:39,208 --> 01:42:42,333
but couldn't approach her
because of Fleury.
1517
01:42:42,500 --> 01:42:43,542
The proof...
1518
01:42:43,750 --> 01:42:44,792
What?
1519
01:42:45,417 --> 01:42:46,958
That's not enough!
1520
01:42:47,125 --> 01:42:48,333
My head
1521
01:42:49,375 --> 01:42:51,500
is still on my shoulders.
1522
01:42:51,875 --> 01:42:53,042
For now.
1523
01:42:54,125 --> 01:42:57,458
You came to me
to plead for your friend.
1524
01:42:57,833 --> 01:43:02,125
How dangerous! Your arguments
have worked against you.
1525
01:43:02,625 --> 01:43:04,625
Your instincts took over.
1526
01:43:05,542 --> 01:43:07,042
You love Adrienne.
1527
01:43:08,250 --> 01:43:10,792
Your crimes took care of a rival.
1528
01:43:15,000 --> 01:43:16,250
Your Porto is excellent.
1529
01:43:20,000 --> 01:43:21,875
Your technique is excellent.
1530
01:43:22,792 --> 01:43:25,167
You didn't miss a thing.
1531
01:43:26,292 --> 01:43:28,875
You have even convinced me.
1532
01:43:30,458 --> 01:43:31,792
Unfortunately...
1533
01:43:34,042 --> 01:43:35,833
Didn't you get a call
1534
01:43:36,042 --> 01:43:38,833
- this afternoon??
- I wasn't in.
1535
01:43:39,792 --> 01:43:41,875
Haven't you read the papers?
1536
01:43:43,083 --> 01:43:44,083
No.
1537
01:43:55,375 --> 01:43:58,167
"Robert Fleury confessed."
1538
01:44:01,167 --> 01:44:03,792
I wasted your time with my theory.
1539
01:44:05,417 --> 01:44:06,667
It was gripping.
1540
01:44:07,417 --> 01:44:09,167
But some might say,
1541
01:44:09,333 --> 01:44:13,292
if the police accused me
of stealing Notre-Dame,
1542
01:44:13,458 --> 01:44:15,375
I would start by running.
1543
01:44:34,750 --> 01:44:36,250
Fleury confesses.
1544
01:44:38,833 --> 01:44:41,500
Fleury's trial The revelations.
1545
01:44:44,042 --> 01:44:47,167
The prosecutor speaks.
1546
01:44:53,125 --> 01:44:55,708
The defence makes an emotional plea.
1547
01:45:00,375 --> 01:45:03,167
Robert Fleury is sentenced to death.
1548
01:45:05,708 --> 01:45:09,417
Fleury refuses to sign
his appeal for clemency.
1549
01:45:15,000 --> 01:45:18,125
Robert Fleury to be executed
tomorrow at 6am.
1550
01:45:22,875 --> 01:45:24,667
Nothing can save him?
1551
01:46:02,417 --> 01:46:03,458
Adrienne!
1552
01:46:06,333 --> 01:46:09,625
Sorry for disturbing you
at this hour.
1553
01:46:09,792 --> 01:46:11,167
I needed an asylum,
1554
01:46:11,333 --> 01:46:13,958
I can't be alone.
Do you understand?
1555
01:46:14,458 --> 01:46:16,125
Yes, I understand.
1556
01:46:18,458 --> 01:46:20,417
It will happen at am.
1557
01:46:21,958 --> 01:46:23,958
I am alone,
1558
01:46:25,333 --> 01:46:26,750
entirely alone.
1559
01:46:29,667 --> 01:46:31,292
I am alone.
1560
01:46:46,333 --> 01:46:48,292
I am dying of fatigue
1561
01:46:48,458 --> 01:46:49,917
and horror.
1562
01:46:55,333 --> 01:46:56,792
I have no tears left.
1563
01:46:58,250 --> 01:47:00,708
I will get you a blanket.
1564
01:47:10,708 --> 01:47:11,958
Days...
1565
01:47:12,458 --> 01:47:15,875
Nights without sleep,
without thinking.
1566
01:47:16,667 --> 01:47:19,333
Why did he refuse
the appeal for clemency?
1567
01:47:22,875 --> 01:47:26,583
When we reach the bottom,
we can lose our heads.
1568
01:47:28,292 --> 01:47:31,833
Or maybe he prefers to end it all,
rather than suffer
1569
01:47:32,667 --> 01:47:34,083
in prison
1570
01:47:36,000 --> 01:47:37,292
slowly.
1571
01:49:10,583 --> 01:49:11,750
Leave.
1572
01:49:11,917 --> 01:49:13,917
Leave. Leave!
1573
01:49:15,417 --> 01:49:17,833
Tenier! Tenier!
1574
01:49:18,542 --> 01:49:20,083
Tenier!
1575
01:49:28,708 --> 01:49:30,000
It was him.
1576
01:49:31,792 --> 01:49:34,167
You have your evidence.
1577
01:49:34,333 --> 01:49:37,208
The lady did a good job.
1578
01:49:39,667 --> 01:49:41,583
Your theory was right.
1579
01:49:43,042 --> 01:49:45,708
It all went to plan,
1580
01:49:48,042 --> 01:49:49,500
except for me.
1581
01:49:53,542 --> 01:49:55,750
I will be at your disposition.
1582
01:50:07,208 --> 01:50:09,625
Here's your wallet, your lighter,
1583
01:50:09,792 --> 01:50:12,625
336 francs in cash and a cheque book.
1584
01:50:12,792 --> 01:50:14,917
Please sign here.
1585
01:50:16,833 --> 01:50:18,417
What a shame!
1586
01:50:18,583 --> 01:50:21,625
It could have been a great mistake.
1587
01:50:21,792 --> 01:50:24,500
I am happy like all your friends.
1588
01:50:24,667 --> 01:50:28,500
I think I lost my friends
with my bank account.
1589
01:50:29,958 --> 01:50:31,625
- Is that the exit?
- Yes.
1590
01:50:31,792 --> 01:50:34,833
I much prefer the exit to this place.
1591
01:50:35,458 --> 01:50:37,083
Good luck, sir.
1592
01:50:37,583 --> 01:50:38,917
Thanks.
1593
01:50:45,125 --> 01:50:46,375
It's all my fault.
1594
01:50:48,167 --> 01:50:49,750
I shouldn't have come.
1595
01:50:49,917 --> 01:50:51,250
But I had to.
1596
01:50:51,417 --> 01:50:53,750
I've been waiting for this moment.
1597
01:51:00,083 --> 01:51:01,583
You see, girl,
1598
01:51:02,417 --> 01:51:04,583
the days are long in prison.
1599
01:51:05,042 --> 01:51:06,458
The nights too!
1600
01:51:07,000 --> 01:51:08,792
I've thought about things.
1601
01:51:09,292 --> 01:51:10,708
I've changed.
1602
01:51:12,250 --> 01:51:14,167
I am a different man.
1603
01:51:15,500 --> 01:51:18,000
But I love you like the man I was.
1604
01:52:25,125 --> 01:52:27,750
Subtitles: ECLAIR V&A
100828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.