All language subtitles for Oscar Wilde ¦ An Ideal Husband 1947 ¦ Paulette Goddard, Michael Wilding, Diana Wynyard ¦ Full Movie (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,105 --> 00:00:08,675 (bell tolling) 2 00:00:21,855 --> 00:00:24,591 (carousel music) 3 00:01:29,587 --> 00:01:33,259 (cheerful orchestral music) 4 00:01:57,415 --> 00:02:00,686 - [Narrator] Here is Hyde Park Corner, 1895, 5 00:02:00,686 --> 00:02:04,623 when Grandmama and leisure were alive. 6 00:02:04,623 --> 00:02:08,192 When Britain ruled the wave and held up the purse, 7 00:02:08,193 --> 00:02:10,697 here was the center of the Universe. 8 00:02:12,163 --> 00:02:16,268 Here broughams were drawn by spankers, silver bitty. 9 00:02:16,269 --> 00:02:20,473 Dames were wasp-waisted and their men wasp-witty. 10 00:02:20,473 --> 00:02:23,742 Youth is an art, and beauty a profession. 11 00:02:23,741 --> 00:02:26,846 Season spins and Parliament spins session. 12 00:02:28,046 --> 00:02:32,484 Oh, laces, braces, 18 buttons gloves. 13 00:02:32,485 --> 00:02:36,122 Oh, chaperones, silk hats and scandal loves. 14 00:02:37,256 --> 00:02:39,724 The naughty '90s grows upon the spin, 15 00:02:39,724 --> 00:02:43,294 Victoria reigns, the passion is the queen. 16 00:02:43,294 --> 00:02:47,466 (cheerful orchestral music) 17 00:02:58,811 --> 00:03:01,614 (brass band music) 18 00:04:52,625 --> 00:04:56,295 (hooves beating the ground) 19 00:04:59,798 --> 00:05:02,634 (doorbell ringing) 20 00:05:07,706 --> 00:05:09,307 - You've gotten a buttonhole for me, Phipps? 21 00:05:09,307 --> 00:05:11,043 - [Phipps] Yes, my lord. 22 00:05:11,043 --> 00:05:12,511 - It's a rather distinguished thing, Phipps, 23 00:05:12,511 --> 00:05:14,146 I am the only person of the smallest importance 24 00:05:14,146 --> 00:05:15,648 in London at present who wears a buttonhole. 25 00:05:15,648 --> 00:05:17,549 - Yes, my lord, I have observed that. 26 00:05:17,548 --> 00:05:19,751 - You see, Phipps, fashion is what one wears oneself. 27 00:05:19,752 --> 00:05:21,821 What is unfashionable is what other people wear. 28 00:05:21,821 --> 00:05:23,322 - Yes, my lord. 29 00:05:23,322 --> 00:05:25,490 - Just as vulgarity is simply the conduct of other people. 30 00:05:25,490 --> 00:05:26,692 - Yes, my lord. 31 00:05:26,692 --> 00:05:28,461 - And falsehoods the truths of other people. 32 00:05:28,461 --> 00:05:29,629 - Yes, my lord. 33 00:05:29,629 --> 00:05:31,297 - Other people are quite dreadful, Phipps. 34 00:05:31,297 --> 00:05:33,199 The only possible society is oneself. 35 00:05:33,199 --> 00:05:34,432 - Yes, my lord. 36 00:05:34,432 --> 00:05:35,733 - To love oneself is the beginning 37 00:05:35,733 --> 00:05:37,637 of a lifelong romance, Phipps. 38 00:05:37,637 --> 00:05:39,437 - Yes, my lord. 39 00:05:39,437 --> 00:05:42,341 - I am not quite sure I like this buttonhole, Phipps. 40 00:05:42,341 --> 00:05:43,876 Makes me look a little old. 41 00:05:43,875 --> 00:05:46,512 Almost in the prime of life, eh, Phipps? 42 00:05:46,512 --> 00:05:48,146 - I have not observed any alteration 43 00:05:48,146 --> 00:05:49,581 in your lordship's appearance. 44 00:05:49,581 --> 00:05:50,415 - Haven't, Phipps? 45 00:05:50,415 --> 00:05:51,617 - No, my lord. 46 00:05:51,617 --> 00:05:52,850 - I am not quite sure. 47 00:05:52,850 --> 00:05:54,019 For the future a more trivial buttonhole, 48 00:05:54,019 --> 00:05:55,454 Phipps, on Thursday evenings. 49 00:05:55,454 --> 00:05:57,555 - I will speak to the florist, my lord. 50 00:05:57,555 --> 00:05:59,891 She has had a loss in her family lately, 51 00:05:59,891 --> 00:06:01,759 which perhaps accounts for the lack 52 00:06:01,759 --> 00:06:04,730 of triviality your lordship complains of in the buttonhole. 53 00:06:04,730 --> 00:06:06,331 - Extraordinary thing about the lower classes in England, 54 00:06:06,331 --> 00:06:08,634 Phipps, they are always losing their relations. 55 00:06:08,634 --> 00:06:10,036 - Yes, my lord. 56 00:06:10,036 --> 00:06:12,538 They are extremely fortunate in that respect. 57 00:06:14,273 --> 00:06:17,944 (hooves beating the ground) 58 00:06:21,480 --> 00:06:24,817 (soft orchestral music) 59 00:06:33,291 --> 00:06:34,225 - Thank you. 60 00:06:34,225 --> 00:06:35,961 You can go now, Mary. 61 00:06:40,232 --> 00:06:42,534 - Gertrude, I wish you would speak to Tommy Trafford. 62 00:06:42,533 --> 00:06:45,403 - What has poor Mr. Trafford done this time? 63 00:06:45,403 --> 00:06:47,206 Robert says he is the best secretary he has ever had. 64 00:06:47,206 --> 00:06:49,141 - Tommy has proposed to me again. 65 00:06:49,141 --> 00:06:51,475 Tommy really does nothing but propose to me. 66 00:06:51,475 --> 00:06:53,545 He proposed to me last night in the music-room, 67 00:06:53,545 --> 00:06:55,213 when I was quite unprotected, 68 00:06:55,213 --> 00:06:57,850 as there was an elaborate trio going on. 69 00:06:57,850 --> 00:07:00,319 Then he proposed in broad daylight this morning, 70 00:07:00,319 --> 00:07:03,122 in front of that dreadful statue of Achilles. 71 00:07:03,122 --> 00:07:05,324 And then Tommy is so annoying in the way 72 00:07:05,324 --> 00:07:07,326 in which he proposes. 73 00:07:07,326 --> 00:07:08,995 If he proposed at the top of his voice, 74 00:07:08,995 --> 00:07:10,228 I should not mind so much. 75 00:07:10,228 --> 00:07:13,064 That might produce some effect on the public. 76 00:07:13,064 --> 00:07:16,067 But he always does it in a horrid confidential way. 77 00:07:16,067 --> 00:07:17,870 I wish that you would speak to him 78 00:07:17,870 --> 00:07:20,739 and tell him that once a week is quite often enough 79 00:07:20,738 --> 00:07:23,541 to propose to anyone, and that it should always be done 80 00:07:23,541 --> 00:07:25,843 in a manner that attracts some attention. 81 00:07:25,843 --> 00:07:28,180 - Robert thinks very highly of Mr. Trafford. 82 00:07:28,180 --> 00:07:30,750 He believes he has a brilliant future before him. 83 00:07:30,750 --> 00:07:33,651 - Oh, I couldn't ever marry a man with a future before him. 84 00:07:33,651 --> 00:07:35,187 Not for anything under the sun. 85 00:07:35,187 --> 00:07:36,689 - Mabel! - I know, dear, 86 00:07:36,689 --> 00:07:38,890 you married a man with a future, didn't you? 87 00:07:38,889 --> 00:07:40,592 But then my brother is a genius, 88 00:07:40,593 --> 00:07:43,095 and you have a noble, self-sacrificing character. 89 00:07:43,095 --> 00:07:44,663 You can stand geniuses. 90 00:07:44,663 --> 00:07:47,432 I have no character at all, and Robert is the only genius 91 00:07:47,432 --> 00:07:49,300 that I've ever been able to bear. 92 00:07:49,300 --> 00:07:51,603 As a rule, I find them quite impossible. 93 00:07:51,603 --> 00:07:53,471 Geniuses talk so much, don't they? 94 00:07:53,471 --> 00:07:54,906 Such a bad habit! 95 00:07:54,906 --> 00:07:56,674 And they are always thinking about themselves, 96 00:07:56,675 --> 00:07:58,944 when I want them to be thinking about me. 97 00:07:58,944 --> 00:08:01,612 Robert, doesn't she look beautiful? 98 00:08:01,612 --> 00:08:04,951 (soft orchestral music) 99 00:08:09,454 --> 00:08:11,858 - Yes, you do look beautiful. 100 00:08:15,961 --> 00:08:17,295 - They've started to arrive. 101 00:08:17,295 --> 00:08:18,997 I think I'd better go upstairs. 102 00:08:18,997 --> 00:08:21,633 (hooves beating the ground) 103 00:08:21,632 --> 00:08:25,303 (cheerful orchestral music) 104 00:08:35,380 --> 00:08:36,214 - [Master of ceremonies] Sir Michael 105 00:08:36,215 --> 00:08:38,216 and Lady Vera Hankinson. 106 00:08:40,184 --> 00:08:43,588 His excellency, the Brazilian Ambassador. 107 00:08:45,123 --> 00:08:47,527 Doctor and Mrs. Owen Abedare. 108 00:08:54,765 --> 00:08:56,000 Monsieur le Comte 109 00:08:56,000 --> 00:08:59,304 and Madame la Comtesse Gaston Saint-Michel. 110 00:09:00,639 --> 00:09:03,875 Vice Admiral and Mrs. Philip Stevenson. 111 00:09:06,945 --> 00:09:09,448 Mr. and Mrs. Rupert Gallacher. 112 00:09:11,683 --> 00:09:15,620 Señor and señora Juan López Olivera de Colabán. 113 00:09:17,355 --> 00:09:20,259 Brigadier General and Mrs. Manders. 114 00:09:22,193 --> 00:09:24,963 Sir John and Lady Henly-Attenborough. 115 00:09:29,600 --> 00:09:30,870 The earl of Caversham. 116 00:09:30,870 --> 00:09:32,403 - Good evening, Lady Chiltern. - How are you? 117 00:09:32,403 --> 00:09:33,938 - Nice of you to invite me. 118 00:09:33,938 --> 00:09:35,440 Robert. 119 00:09:35,441 --> 00:09:37,743 Had that good-for-nothing young son of mine been here? 120 00:09:37,743 --> 00:09:39,778 - I don't think Lord Goring has arrived yet. 121 00:09:39,778 --> 00:09:40,846 - Good evening, Lord Caversham. 122 00:09:40,846 --> 00:09:42,682 - [Lord Caversham] Oh. 123 00:09:44,082 --> 00:09:45,350 - Why do you call Lord Goring a good-for-nothing? 124 00:09:45,350 --> 00:09:47,286 - Because he leads such an idle life. 125 00:09:48,385 --> 00:09:50,322 - How can you say such a thing? 126 00:09:50,322 --> 00:09:53,225 Why, he rides in the Row at 10 o'clock in the morning, 127 00:09:53,225 --> 00:09:55,461 he goes to the Opera three times a week, 128 00:09:55,461 --> 00:09:58,129 he changes his clothes at least five times a day, 129 00:09:58,129 --> 00:10:01,000 and he dines out every night of the season. 130 00:10:01,000 --> 00:10:04,001 You don't call that leading an idle life, do you? 131 00:10:04,001 --> 00:10:05,870 - You are a very charming young lady. 132 00:10:07,273 --> 00:10:09,207 - How sweet of you to say that, Lord Caversham. 133 00:10:09,207 --> 00:10:10,608 Do come to us more often. 134 00:10:10,609 --> 00:10:12,011 We are always at home on Wednesdays, 135 00:10:12,010 --> 00:10:12,843 - No, no, no. 136 00:10:12,844 --> 00:10:14,680 Never go out now. 137 00:10:14,679 --> 00:10:16,881 Sick of London society. 138 00:10:16,881 --> 00:10:18,883 Wouldn't mind being introduced to my own tailor; 139 00:10:18,884 --> 00:10:20,720 he always votes on the right side. 140 00:10:20,720 --> 00:10:22,888 But object strongly to being sent down to dinner 141 00:10:22,888 --> 00:10:24,857 with my wife's milliner. 142 00:10:24,856 --> 00:10:27,291 I never could stand Lady Caversham's bonnets. 143 00:10:27,292 --> 00:10:30,162 - But I love London society! 144 00:10:30,162 --> 00:10:32,465 I think it has immensely improved. 145 00:10:32,465 --> 00:10:35,167 It is now entirely composed of beautiful idiots 146 00:10:35,167 --> 00:10:36,567 and brilliant lunatics. 147 00:10:36,567 --> 00:10:38,035 Just what society should be. 148 00:10:38,035 --> 00:10:39,571 - Oh! 149 00:10:39,572 --> 00:10:42,908 Which is Goring, a beautiful idiot or the other thing? 150 00:10:44,275 --> 00:10:46,177 - I have been obliged for the present 151 00:10:46,177 --> 00:10:49,246 to put Lord Goring into a class quite by himself. 152 00:10:49,246 --> 00:10:51,482 But he is developing charmingly. 153 00:10:51,482 --> 00:10:53,384 - [Lord Caversham] Into what? 154 00:10:53,384 --> 00:10:55,886 - I hope to let you know very soon, Lord Caversham. 155 00:10:55,886 --> 00:10:57,188 (he laughs) 156 00:10:57,188 --> 00:10:59,858 - [Lord Caversham] I'll be very glad. 157 00:11:01,293 --> 00:11:05,797 - [Master Of Ceremonies] Dr. and Mrs. James Glendening. 158 00:11:05,797 --> 00:11:10,702 Mackenzie of Mackenzie and the honourable Alison Mackenzie. 159 00:11:12,504 --> 00:11:17,375 Sir Michael and Lady O'Reilly. 160 00:11:17,375 --> 00:11:20,980 Baron and Baroness Von Bretfeld Kronenburg. 161 00:11:22,581 --> 00:11:26,085 His Excellency Duke and Duchess of Sussex. 162 00:11:28,086 --> 00:11:31,256 Monsieur and madame Etienne Sambreuse. 163 00:11:33,725 --> 00:11:38,730 Colonel Sir Charles Scales and Lady Scales. 164 00:11:42,734 --> 00:11:44,737 Lady Markby and Mrs. Cheveley. 165 00:11:46,738 --> 00:11:48,240 - Good evening, dear Gertrude. 166 00:11:48,240 --> 00:11:51,376 So kind of you to let me bring my friend, Mrs. Cheveley. 167 00:11:51,376 --> 00:11:54,346 Two such charming women should know each other. 168 00:11:54,346 --> 00:11:55,748 - I think Mrs. Cheveley and I have met before. 169 00:11:55,748 --> 00:11:57,649 I did not know she had married a second time. 170 00:11:57,649 --> 00:11:59,750 - Oh, nowadays people marry as often 171 00:11:59,750 --> 00:12:00,619 as they can, don't they? 172 00:12:00,619 --> 00:12:02,954 It is most fashionable. 173 00:12:02,953 --> 00:12:04,889 - But have we really met before? 174 00:12:04,889 --> 00:12:06,125 I can't remember where. 175 00:12:06,125 --> 00:12:07,927 I have been out of England for so long. 176 00:12:09,293 --> 00:12:11,263 - We were at school together, Mrs. Cheveley. 177 00:12:11,263 --> 00:12:12,764 - Indeed? 178 00:12:12,764 --> 00:12:15,066 I have forgotten all about my schooldays. 179 00:12:15,066 --> 00:12:17,802 I have a vague impression that they were detestable. 180 00:12:17,802 --> 00:12:19,205 - I am not surprised. 181 00:12:20,371 --> 00:12:22,206 - Do you know, I am quite looking forward 182 00:12:22,206 --> 00:12:24,509 to meeting your clever husband, Lady Chiltern. 183 00:12:24,509 --> 00:12:27,312 - Ah, Chère madame, quelle surprise! 184 00:12:27,312 --> 00:12:28,779 I don't think it's been since... 185 00:12:28,779 --> 00:12:29,714 Madrid. 186 00:12:29,715 --> 00:12:30,716 - Madrid, Madrid, Vicomte. 187 00:12:33,951 --> 00:12:35,987 - [Master of ceremonies] Sir Archibald and Lady Monaghan. 188 00:12:39,591 --> 00:12:42,327 Lord and Lady Dorsetshire. 189 00:12:42,327 --> 00:12:44,929 - You are younger and more beautiful than ever. 190 00:12:44,929 --> 00:12:46,163 How do you manage it? 191 00:12:46,163 --> 00:12:47,732 - By making it a rule only to talk 192 00:12:47,732 --> 00:12:50,101 to perfectly charming people like yourself. 193 00:12:50,101 --> 00:12:50,935 (he laughs) 194 00:12:50,936 --> 00:12:52,204 - Ah, you flatter me. 195 00:12:52,203 --> 00:12:54,572 You butter me, as they say in England. 196 00:12:54,572 --> 00:12:56,007 - Oh, do they say that here? 197 00:12:56,008 --> 00:12:57,710 How dreadful of them! 198 00:13:00,245 --> 00:13:03,615 - My dear, Sir Robert Chiltern is dying to know you. 199 00:13:03,615 --> 00:13:04,616 - Everyone is dying to know the brilliant Mrs. Cheveley. 200 00:13:06,184 --> 00:13:08,753 Our attachés at Vienna write to us about nothing else. 201 00:13:08,754 --> 00:13:10,022 - Thank you, Sir Robert. 202 00:13:10,022 --> 00:13:12,024 An acquaintance that begins with a compliment 203 00:13:12,024 --> 00:13:14,625 is sure to develop into a real friendship. 204 00:13:14,625 --> 00:13:16,694 It starts in the right manner. 205 00:13:16,695 --> 00:13:19,031 And I find I know Lady Chiltern already. 206 00:13:19,030 --> 00:13:19,864 - Oh, really? 207 00:13:19,865 --> 00:13:21,399 - Yes. 208 00:13:21,399 --> 00:13:22,600 She's just reminded me that we were at school together. 209 00:13:22,600 --> 00:13:24,570 I remember perfectly now. 210 00:13:24,570 --> 00:13:27,205 She always got the good conduct prize. 211 00:13:27,205 --> 00:13:28,639 I have a distinct recollection 212 00:13:28,639 --> 00:13:31,576 of Lady Chiltern always getting the good conduct prize. 213 00:13:31,576 --> 00:13:34,113 - And what prizes did you get, Mrs. Cheveley? 214 00:13:35,214 --> 00:13:37,750 - My prizes came a little later on in life. 215 00:13:37,750 --> 00:13:40,051 I don't think any of them were for good conduct. 216 00:13:40,051 --> 00:13:42,653 - I am sure they were for something charming. 217 00:13:42,653 --> 00:13:44,088 - I don't know that women are always rewarded 218 00:13:44,089 --> 00:13:45,590 for being charming. 219 00:13:45,590 --> 00:13:48,160 I think they are usually punished for it. 220 00:13:48,159 --> 00:13:50,127 - Tell me, what makes you leave your brilliant Vienna 221 00:13:50,128 --> 00:13:51,230 for our gloomy London? 222 00:13:52,397 --> 00:13:53,932 Is it politics or is it pleasure? 223 00:13:53,932 --> 00:13:55,899 - Politics are my only pleasure. 224 00:13:55,899 --> 00:13:57,869 - A political life is a noble career. 225 00:13:57,869 --> 00:13:59,137 - Sometimes. 226 00:13:59,136 --> 00:14:00,871 And sometimes it is a clever game. 227 00:14:00,871 --> 00:14:02,173 Sometimes it is a great nuisance. 228 00:14:02,173 --> 00:14:03,475 - And which do you find it? 229 00:14:03,475 --> 00:14:04,975 - I? 230 00:14:04,975 --> 00:14:06,412 A combination of all three. 231 00:14:07,879 --> 00:14:09,849 - [Master of ceremonies] Mr. and Mrs. Rupert Arrowsmith. 232 00:14:12,683 --> 00:14:13,685 Lord Goring. 233 00:14:16,322 --> 00:14:17,621 - You are very late. 234 00:14:17,621 --> 00:14:18,689 - Have you missed me? 235 00:14:18,690 --> 00:14:19,891 - Awfully. 236 00:14:19,890 --> 00:14:21,025 - I am sorry I did not stay away longer. 237 00:14:21,025 --> 00:14:22,326 I like being missed. 238 00:14:22,326 --> 00:14:23,995 - [Mabel] How very selfish of you. 239 00:14:23,995 --> 00:14:26,063 - Well, I am very selfish. 240 00:14:26,063 --> 00:14:27,164 - You are always telling me 241 00:14:27,164 --> 00:14:28,766 of your bad qualities, Lord Goring. 242 00:14:28,767 --> 00:14:31,136 - I have only told you half of them as yet, Miss Mabel. 243 00:14:31,135 --> 00:14:32,370 - [Mabel] Are the others very bad? 244 00:14:32,370 --> 00:14:33,837 - Quite dreadful. 245 00:14:33,837 --> 00:14:36,173 When I think of them at night I go to sleep at once. 246 00:14:36,173 --> 00:14:37,674 - Well, I delight in your bad qualities. 247 00:14:37,674 --> 00:14:39,443 I wouldn't have you part with one of them. 248 00:14:39,443 --> 00:14:40,677 - How very nice of you. 249 00:14:40,677 --> 00:14:42,413 But you always are very nice. 250 00:14:44,750 --> 00:14:48,419 By the way, Miss Mabel, I want to ask you a question. 251 00:14:48,419 --> 00:14:50,655 Who brought Mrs. Cheveley, that woman in a mauve-green? 252 00:14:50,655 --> 00:14:52,656 - Oh, I think Lady Markby brought her. 253 00:14:52,657 --> 00:14:54,793 What sort of a woman is she? 254 00:14:54,793 --> 00:14:57,428 - Oh, a genius by the day and a beauty at night. 255 00:14:57,428 --> 00:14:58,898 - I dislike her already. 256 00:14:58,898 --> 00:15:01,367 - [Arthur] That shows your admirable good taste. 257 00:15:01,366 --> 00:15:02,966 - [Man] May I have the pleasure of escorting you 258 00:15:02,966 --> 00:15:04,569 to the music-room, Mademoiselle? 259 00:15:06,203 --> 00:15:08,606 - Delighted, quite delighted. 260 00:15:09,807 --> 00:15:12,009 - Well, sir, what are you doing here? 261 00:15:12,009 --> 00:15:13,678 Wasting your life as usual? 262 00:15:14,779 --> 00:15:15,713 Ought to be in bed. 263 00:15:15,714 --> 00:15:17,783 You keep too late hours. 264 00:15:17,783 --> 00:15:20,384 I heard of you the other night at Lady Rufford's dancing 265 00:15:20,384 --> 00:15:22,787 till four o'clock in the morning! 266 00:15:22,787 --> 00:15:24,288 - No, father, only a quarter to four. 267 00:15:24,288 --> 00:15:28,158 - Can't make out how you stand London society. 268 00:15:28,158 --> 00:15:30,028 The thing has gone to the dogs, 269 00:15:30,028 --> 00:15:32,629 a lot of silly nobodies talking about nothing. 270 00:15:32,629 --> 00:15:34,432 - But I love talking about nothing, father. 271 00:15:34,432 --> 00:15:36,668 It is the only thing I know anything about. 272 00:15:36,668 --> 00:15:38,602 - You seem to live entirely for pleasure. 273 00:15:38,602 --> 00:15:40,371 - What else is there to live for, father? 274 00:15:40,371 --> 00:15:41,774 Nothing ages like happiness. 275 00:15:42,974 --> 00:15:44,777 - You are heartless, sir... 276 00:15:44,777 --> 00:15:45,711 Very heartless! 277 00:15:45,711 --> 00:15:47,079 - Oh, I hope not, father. 278 00:15:49,047 --> 00:15:50,281 - How's your husband? 279 00:15:50,280 --> 00:15:51,682 - What makes you honor London so suddenly. 280 00:15:51,682 --> 00:15:53,217 Our season is nearly over. 281 00:15:53,217 --> 00:15:55,120 - I wanted to meet you. 282 00:15:55,120 --> 00:15:56,587 It is quite true. 283 00:15:56,587 --> 00:15:58,289 You know what a woman's curiosity is. 284 00:15:58,289 --> 00:16:00,158 Almost as great as a man's. 285 00:16:00,158 --> 00:16:01,493 I wanted immensely to meet you, 286 00:16:01,493 --> 00:16:03,262 and to ask you to do something for me. 287 00:16:03,261 --> 00:16:05,329 - Oh, I hope it is not a little thing. 288 00:16:05,330 --> 00:16:08,666 I always find that little things are so difficult to do. 289 00:16:08,666 --> 00:16:12,571 - No, I don't think it is quite a little thing. 290 00:16:12,571 --> 00:16:13,971 - I am so glad. 291 00:16:13,971 --> 00:16:15,740 Do tell me, what is it? 292 00:16:15,740 --> 00:16:17,209 - Later on. 293 00:16:17,208 --> 00:16:18,909 And now may I walk through your beautiful house? 294 00:16:18,909 --> 00:16:21,011 I hear your pictures are charming. 295 00:16:21,011 --> 00:16:22,446 Poor Baron Arnheim... 296 00:16:22,447 --> 00:16:23,948 You remember the Baron? 297 00:16:23,948 --> 00:16:26,918 Used to tell me you had some wonderful paintings. 298 00:16:26,918 --> 00:16:28,052 - Did you know the Baron well? 299 00:16:28,052 --> 00:16:28,919 - Intimately. 300 00:16:28,919 --> 00:16:30,121 Did you? 301 00:16:30,121 --> 00:16:31,055 - At one time, yes. 302 00:16:31,056 --> 00:16:32,591 - Wonderful man, wasn't he? 303 00:16:33,625 --> 00:16:35,293 - He was very remarkable in many ways. 304 00:16:35,293 --> 00:16:36,727 - I often think it such a pity 305 00:16:36,727 --> 00:16:38,496 that he never wrote his memoirs. 306 00:16:38,496 --> 00:16:40,198 They would have been most interesting. 307 00:16:41,365 --> 00:16:42,867 - Ah, my dear Arthur. 308 00:16:42,868 --> 00:16:44,670 Mrs. Cheveley, allow me to introduce Lord Goring, 309 00:16:44,669 --> 00:16:47,170 the idlest man in London. 310 00:16:47,171 --> 00:16:49,341 - I have met Lord Goring before. 311 00:16:49,341 --> 00:16:50,576 - I did not think you would remember me, Mrs. Cheveley. 312 00:16:50,576 --> 00:16:53,677 - My memory is under admirable control. 313 00:16:53,677 --> 00:16:54,513 And are you still a bachelor? 314 00:16:56,548 --> 00:16:57,881 - I believe so. 315 00:16:57,881 --> 00:16:59,016 - [Mrs. Cheveley] Oh, very romantic. 316 00:16:59,017 --> 00:17:00,419 - Oh, I am not at all romantic. 317 00:17:00,418 --> 00:17:01,519 I am not old enough. 318 00:17:01,519 --> 00:17:03,054 I leave romance to my seniors. 319 00:17:03,054 --> 00:17:05,557 - Lord Goring is the result of Boodle's Club, Mrs. Cheveley. 320 00:17:05,557 --> 00:17:09,394 - He reflects every credit on the institution. 321 00:17:13,865 --> 00:17:16,268 - A man talked to me about his wife the whole time. 322 00:17:16,268 --> 00:17:18,437 - How very trivial of him! 323 00:17:18,436 --> 00:17:20,137 - What martyrs we are, dear Margaret! 324 00:17:20,137 --> 00:17:22,206 - And how well it becomes us, Olivia. 325 00:17:23,307 --> 00:17:24,875 I am afraid Lord Goring is in the camp 326 00:17:24,875 --> 00:17:26,045 of the enemy, as usual. 327 00:17:27,444 --> 00:17:30,749 I saw him talking to that Mrs. Cheveley when he came in. 328 00:17:30,749 --> 00:17:32,183 - Very handsome woman, Mrs. Cheveley. 329 00:17:32,183 --> 00:17:34,619 - Please don't praise other women in our presence. 330 00:17:35,753 --> 00:17:37,755 You might wait for us to do that. 331 00:17:37,756 --> 00:17:38,990 - I did wait. 332 00:17:38,990 --> 00:17:40,724 - Well, we are not going to praise her. 333 00:17:40,724 --> 00:17:42,593 I hear that she went to the Opera on Monday night 334 00:17:42,594 --> 00:17:44,062 and said that, as far as she could see, 335 00:17:44,061 --> 00:17:47,631 London society was entirely made up of dowdies and dandies. 336 00:17:47,632 --> 00:17:49,100 - She is quite right there. 337 00:17:49,099 --> 00:17:50,368 The men are all dowdies 338 00:17:50,368 --> 00:17:51,435 and the women are all dandies, aren't they? 339 00:17:51,435 --> 00:17:52,937 - Oh! 340 00:17:52,938 --> 00:17:55,139 Do you really think that is what Mrs. Cheveley meant? 341 00:17:55,138 --> 00:17:57,174 - Why are you talking about Mrs. Cheveley? 342 00:17:57,174 --> 00:17:59,911 Everybody is talking about Mrs. Cheveley. 343 00:17:59,911 --> 00:18:02,346 Lord Goring, I am very hungry, will you give me some supper? 344 00:18:02,346 --> 00:18:03,682 - With pleasure. 345 00:18:05,916 --> 00:18:06,850 - You're very horrid tonight. 346 00:18:06,851 --> 00:18:08,253 You haven't spoken to me at all. 347 00:18:08,252 --> 00:18:09,453 - How could I? 348 00:18:09,453 --> 00:18:10,788 You went away with the child-diplomatist. 349 00:18:10,788 --> 00:18:11,990 - You could have followed us. 350 00:18:11,990 --> 00:18:13,458 Pursuit would have been at least polite. 351 00:18:13,458 --> 00:18:15,460 I don't think I like you at all this evening. 352 00:18:15,460 --> 00:18:17,596 - I like you tremendously. 353 00:18:17,596 --> 00:18:19,697 - Well, I wish you'd show it in a more marked way. 354 00:18:19,696 --> 00:18:22,600 (people murmuring) 355 00:18:22,601 --> 00:18:26,205 (intense orchestral music) 356 00:18:32,978 --> 00:18:37,282 - Olivia, I have a curious feeling of absolute faintness. 357 00:18:37,281 --> 00:18:40,284 I think I should like some supper very much. 358 00:18:40,285 --> 00:18:42,720 I know I should like some supper. 359 00:18:42,720 --> 00:18:45,288 - I am positively dying for supper, Margaret. 360 00:18:45,288 --> 00:18:47,526 - Men are so horribly selfish, 361 00:18:47,526 --> 00:18:49,561 they never think of these things. 362 00:18:49,560 --> 00:18:51,395 - Men are grossly material, grossly material! 363 00:18:52,930 --> 00:18:54,766 - Comtesse, may I have the honor 364 00:18:54,766 --> 00:18:56,067 of taking you down to supper? 365 00:18:56,067 --> 00:18:58,236 - I never take supper, thank you, Vicomte. 366 00:18:58,236 --> 00:19:00,439 But I will come down with you with pleasure. 367 00:19:00,439 --> 00:19:04,009 (intense orchestral music) 368 00:19:08,645 --> 00:19:10,281 - Like some supper, Mrs. Marchmont? 369 00:19:10,281 --> 00:19:12,516 - Thank you, Mr. Montford, I never touch supper. 370 00:19:12,517 --> 00:19:14,786 But I will sit beside you and watch you. 371 00:19:14,786 --> 00:19:17,154 - I don't know that I like being watched when I am eating. 372 00:19:17,154 --> 00:19:18,388 - Then I will watch someone else. 373 00:19:18,388 --> 00:19:20,458 - I don't think that I should like that either. 374 00:19:20,459 --> 00:19:22,794 - Pray, Mr. Montford, do not make these painful scenes 375 00:19:22,794 --> 00:19:23,896 of jealousy in public! 376 00:19:24,796 --> 00:19:28,400 (intense orchestral music) 377 00:19:39,144 --> 00:19:42,413 - Lady Chiltern, will you come with us? 378 00:19:47,519 --> 00:19:49,887 - I want to talk to you about a great political 379 00:19:49,887 --> 00:19:51,422 and financial scheme, 380 00:19:51,422 --> 00:19:53,324 about this Argentine canal scheme, in fact. 381 00:19:53,324 --> 00:19:55,793 - Oh, what a tedious and practical subject to talk about! 382 00:19:55,792 --> 00:19:57,795 - Oh, I like tedious, practical subjects. 383 00:19:57,796 --> 00:20:00,298 What I don't like are tedious, practical people. 384 00:20:00,298 --> 00:20:02,200 Besides, you are interested, I know, 385 00:20:02,200 --> 00:20:04,067 in international canal schemes. 386 00:20:04,067 --> 00:20:05,537 You were Lord Radley's secretary 387 00:20:05,537 --> 00:20:07,838 when the Government bought the Suez Canal shares? 388 00:20:07,838 --> 00:20:09,140 - Ah, but the Suez Canal was a great 389 00:20:09,141 --> 00:20:10,208 and splendid undertaking. 390 00:20:10,208 --> 00:20:11,942 This Argentine scheme is nothing 391 00:20:11,942 --> 00:20:14,779 but a commonplace stock exchange swindle. 392 00:20:14,779 --> 00:20:15,712 - Speculation, Sir Robert. 393 00:20:15,712 --> 00:20:17,749 A brilliant, daring speculation. 394 00:20:17,749 --> 00:20:20,351 - Believe me, Mrs. Cheveley, it is a swindle. 395 00:20:20,351 --> 00:20:21,887 Let us call things by their proper names. 396 00:20:21,886 --> 00:20:23,654 It makes matters simpler. 397 00:20:23,654 --> 00:20:26,557 We have all the information about it at the Foreign Office. 398 00:20:26,557 --> 00:20:28,326 I hope you have not invested in it. 399 00:20:28,326 --> 00:20:30,461 - I have invested very largely in it. 400 00:20:30,461 --> 00:20:32,797 - Who could have advised you to do such a foolish thing? 401 00:20:32,797 --> 00:20:35,633 - Your old friend and mine, Baron Arnheim. 402 00:20:35,633 --> 00:20:37,335 It was his last romance. 403 00:20:37,335 --> 00:20:40,037 His last but one, to do him justice. 404 00:20:40,037 --> 00:20:42,740 - Oh, Mrs. Cheveley, I fear I have no advice to offer you, 405 00:20:42,740 --> 00:20:43,942 except to interest yourself 406 00:20:43,942 --> 00:20:46,243 in something a little less dangerous. 407 00:20:46,243 --> 00:20:47,444 The success of the canal, of course, 408 00:20:47,444 --> 00:20:49,447 depends on the attitude of England, 409 00:20:49,448 --> 00:20:52,216 and I am to lay my report before the House tomorrow night. 410 00:20:52,215 --> 00:20:54,519 - That you must not do, Sir Robert. 411 00:20:54,519 --> 00:20:56,354 In your own interests, to say nothing of mine, 412 00:20:56,354 --> 00:20:57,722 you must not do that. 413 00:20:57,722 --> 00:20:59,389 - My own interests? 414 00:20:59,390 --> 00:21:01,359 My dear Mrs. Cheveley, what do you mean? 415 00:21:01,358 --> 00:21:04,862 - Sir Robert, I will be quite frank with you. 416 00:21:04,863 --> 00:21:06,163 I want you to withdraw the report 417 00:21:06,163 --> 00:21:08,633 that you had intended to lay before the House, 418 00:21:08,633 --> 00:21:10,168 on the ground that you have reasons to believe 419 00:21:10,167 --> 00:21:12,135 that the Commissioners have been prejudiced 420 00:21:12,135 --> 00:21:14,004 or misinformed, or something. 421 00:21:14,005 --> 00:21:16,374 Then I want you to say a few words to the effect 422 00:21:16,374 --> 00:21:19,009 that the Government is going to reconsider the question, 423 00:21:19,009 --> 00:21:21,813 and that you have reasons to believe that the canal, 424 00:21:21,813 --> 00:21:24,449 if completed, will be of great international value. 425 00:21:26,683 --> 00:21:28,252 Will you do that for me? 426 00:21:30,387 --> 00:21:31,321 - Mrs. Cheveley, you cannot be serious 427 00:21:31,321 --> 00:21:33,156 in making me such a proposition. 428 00:21:33,156 --> 00:21:35,426 - Oh, but I am quite serious. 429 00:21:35,426 --> 00:21:37,061 - Pray allow me to believe that you are not. 430 00:21:37,061 --> 00:21:38,128 - Oh, but I am. 431 00:21:38,128 --> 00:21:39,429 And if you do what I ask you to, 432 00:21:39,430 --> 00:21:40,999 I will pay you very handsomely. 433 00:21:42,334 --> 00:21:43,234 - Pay me? 434 00:21:43,233 --> 00:21:44,035 - Yes. 435 00:21:45,903 --> 00:21:47,372 - I am afraid I don't quite understand what you mean. 436 00:21:47,372 --> 00:21:49,173 - Oh, how disappointing! 437 00:21:49,173 --> 00:21:50,709 And I have come all the way from Vienna 438 00:21:50,709 --> 00:21:53,912 in order that you should thoroughly understand me. 439 00:21:53,912 --> 00:21:55,713 - I am afraid that I do not. 440 00:21:55,713 --> 00:21:57,981 - My dear Sir Robert, you are a man of the world 441 00:21:57,981 --> 00:21:59,917 and you have your price, I suppose. 442 00:21:59,917 --> 00:22:01,385 Everybody has nowadays. 443 00:22:01,385 --> 00:22:02,319 The only drawback is that most people 444 00:22:02,319 --> 00:22:04,388 are so dreadfully expensive. 445 00:22:04,388 --> 00:22:06,056 I know I am. 446 00:22:06,057 --> 00:22:08,759 I hope that you will be more reasonable in your terms. 447 00:22:09,894 --> 00:22:11,061 - If you will allow me, 448 00:22:11,061 --> 00:22:12,495 I will call your carriage for you now. 449 00:22:12,496 --> 00:22:14,132 You have lived abroad so long, Mrs. Cheveley, 450 00:22:14,132 --> 00:22:15,066 that you seem to be unable to realize 451 00:22:15,066 --> 00:22:16,134 you are talking to a gentleman. 452 00:22:16,134 --> 00:22:17,335 - Wait! 453 00:22:17,335 --> 00:22:18,470 I realize that I am talking to a man 454 00:22:18,470 --> 00:22:19,971 who laid the foundation of his fortune 455 00:22:19,971 --> 00:22:22,807 by selling to a stock exchange speculator a Cabinet secret. 456 00:22:24,542 --> 00:22:25,742 - What do you mean? 457 00:22:25,742 --> 00:22:27,278 - I mean that I know the real origin 458 00:22:27,278 --> 00:22:29,046 of your wealth and your career, 459 00:22:29,046 --> 00:22:30,649 and I have got your letter, too. 460 00:22:31,549 --> 00:22:32,716 - What letter? 461 00:22:32,717 --> 00:22:33,951 - The letter you wrote to Baron Arnheim 462 00:22:33,951 --> 00:22:35,853 when you were Lord Radley's secretary, 463 00:22:35,853 --> 00:22:38,489 telling the Baron to buy Suez Canal shares. 464 00:22:38,489 --> 00:22:39,923 A letter written three days 465 00:22:39,923 --> 00:22:42,593 before the Government announced its own purchase. 466 00:22:42,593 --> 00:22:44,028 - It is not true. 467 00:22:44,028 --> 00:22:45,764 - You thought that letter had been destroyed. 468 00:22:45,763 --> 00:22:46,897 How foolish of you! 469 00:22:46,897 --> 00:22:49,067 I have it in my possession. 470 00:22:49,067 --> 00:22:50,501 - The affair to which you allude was no more 471 00:22:50,501 --> 00:22:52,636 than a speculation. 472 00:22:52,636 --> 00:22:54,204 The House of Commons had not yet passed the bill; 473 00:22:54,204 --> 00:22:55,372 it might have been rejected. 474 00:22:55,373 --> 00:22:57,674 - It was a swindle, Sir Robert. 475 00:22:57,674 --> 00:22:58,809 Let us call things by their proper names. 476 00:22:58,809 --> 00:23:00,144 That makes matter simpler. 477 00:23:01,479 --> 00:23:03,882 And now I am going to sell you that letter, 478 00:23:03,882 --> 00:23:05,483 and the price I ask for it is your public support 479 00:23:05,482 --> 00:23:06,884 of the Argentine scheme. 480 00:23:07,785 --> 00:23:09,153 - I cannot do what you ask me. 481 00:23:09,153 --> 00:23:10,121 - You mean you cannot help doing it. 482 00:23:10,121 --> 00:23:11,722 It is not for you to make terms. 483 00:23:11,721 --> 00:23:13,458 It is for you to accept them. 484 00:23:13,458 --> 00:23:14,659 - Supposing you refuse... 485 00:23:14,659 --> 00:23:15,593 - What then? 486 00:23:15,593 --> 00:23:17,595 - My dear Sir Robert, what then? 487 00:23:17,595 --> 00:23:19,497 You are ruined, that is all. 488 00:23:19,497 --> 00:23:20,765 Suppose that I leave this house 489 00:23:20,765 --> 00:23:22,234 and drive to some newspaper office 490 00:23:22,233 --> 00:23:24,100 and give them this scandal and the proofs of it. 491 00:23:24,101 --> 00:23:25,636 Think of their loathsome joy, 492 00:23:25,635 --> 00:23:27,404 of the delight they would have in dragging you down, 493 00:23:27,404 --> 00:23:29,606 of the mud and mire they'd plunge you in. 494 00:23:29,606 --> 00:23:30,442 - Stop it! 495 00:23:33,144 --> 00:23:34,077 You want me to withdraw the report 496 00:23:34,077 --> 00:23:36,279 and make a short speech saying 497 00:23:36,279 --> 00:23:37,848 I think there are possibilities in the scheme? 498 00:23:37,848 --> 00:23:39,016 - Those are my terms. 499 00:23:40,218 --> 00:23:42,186 - I will give you any sum of money you want. 500 00:23:42,185 --> 00:23:43,553 - Even you are not rich enough, Sir Robert, 501 00:23:43,554 --> 00:23:45,423 to buy back your past. 502 00:23:45,423 --> 00:23:46,625 No man is. 503 00:23:46,625 --> 00:23:48,226 - Give me time to consider your proposal. 504 00:23:48,226 --> 00:23:50,028 - No, you must settle now. 505 00:23:50,028 --> 00:23:51,295 - Give me a week... 506 00:23:51,295 --> 00:23:52,697 Three days! - Impossible! 507 00:23:52,696 --> 00:23:54,431 I have got to telegraph to Vienna tonight. 508 00:23:54,432 --> 00:23:57,969 (intense orchestral music) 509 00:24:05,042 --> 00:24:06,144 - [Sir Robert] I consent. 510 00:24:06,144 --> 00:24:07,510 - Oh, thank you. 511 00:24:07,510 --> 00:24:10,380 I knew we should come to an amicable agreement. 512 00:24:10,381 --> 00:24:13,585 And now you may call my carriage for me. 513 00:24:13,585 --> 00:24:16,086 I see that the people are coming up from supper. 514 00:24:16,086 --> 00:24:18,455 Englishmen always get romantic after a meal, 515 00:24:18,455 --> 00:24:20,357 and that bores me dreadfully. 516 00:24:20,357 --> 00:24:23,961 (intense orchestral music) 517 00:24:46,083 --> 00:24:48,086 What a charming house you have, Lady Chiltern! 518 00:24:48,086 --> 00:24:49,886 I have spent a delightful evening. 519 00:24:49,886 --> 00:24:53,256 It has been so interesting getting to know your husband. 520 00:24:53,257 --> 00:24:56,126 - Why did you wish to meet my husband, Mrs. Cheveley? 521 00:24:56,126 --> 00:24:57,662 - I will tell you. 522 00:24:57,662 --> 00:24:59,497 I wanted to interest him in this Argentine canal scheme, 523 00:24:59,497 --> 00:25:01,098 of which I dare say you have heard. 524 00:25:01,097 --> 00:25:02,800 I found him most susceptible, 525 00:25:03,834 --> 00:25:06,037 susceptible to reason, I mean. 526 00:25:06,037 --> 00:25:07,605 A rare thing in a man. 527 00:25:07,605 --> 00:25:09,973 I converted him in 10 minutes. 528 00:25:09,973 --> 00:25:11,742 He is going to make a speech in the House tomorrow night 529 00:25:11,742 --> 00:25:13,376 in favor of the idea. 530 00:25:13,376 --> 00:25:15,512 We must go to the Ladies' Gallery to hear him. 531 00:25:15,512 --> 00:25:17,048 It will be a great occasion. 532 00:25:17,914 --> 00:25:19,817 - There must be some mistake. 533 00:25:19,817 --> 00:25:22,053 That scheme could never have my husband's support. 534 00:25:22,053 --> 00:25:24,155 - Oh, I assure you it's all settled. 535 00:25:24,154 --> 00:25:26,624 I don't regret my tedious journey from Vienna now. 536 00:25:26,624 --> 00:25:28,526 It has been a great success. 537 00:25:28,526 --> 00:25:31,028 But, of course, for the next 24 hours the whole thing 538 00:25:31,028 --> 00:25:33,730 must be a dead secret. 539 00:25:33,730 --> 00:25:35,366 - Secret? 540 00:25:35,366 --> 00:25:36,533 Between whom? 541 00:25:36,534 --> 00:25:38,670 - Between your husband and myself. 542 00:25:38,670 --> 00:25:40,104 - Your carriage is here, Mrs. Cheveley! 543 00:25:40,104 --> 00:25:41,338 - Thanks. 544 00:25:41,338 --> 00:25:42,839 Will you see me down, Sir Robert? 545 00:25:42,839 --> 00:25:44,207 Now that we have both the same interests at heart, 546 00:25:44,208 --> 00:25:47,045 we shall be great friends, I hope. 547 00:25:47,045 --> 00:25:48,313 Goodnight, Lady Chiltern. 548 00:25:48,313 --> 00:25:51,917 (intense orchestral music) 549 00:25:56,753 --> 00:25:58,990 - Mrs. Cheveley's carriage. 550 00:26:00,491 --> 00:26:04,061 (intense orchestral music) 551 00:26:22,012 --> 00:26:24,915 (people murmuring) 552 00:26:32,022 --> 00:26:35,359 - [Mrs. Cheveley] Goodnight, Sir Robert. 553 00:26:50,441 --> 00:26:51,742 - Oh! 554 00:26:51,742 --> 00:26:54,511 Someone has dropped a diamond brooch. 555 00:26:54,511 --> 00:26:55,445 Quite beautiful, isn't it? 556 00:26:55,445 --> 00:26:57,214 I wonder to whom it belongs. 557 00:26:59,116 --> 00:27:01,318 - I wonder who dropped it. 558 00:27:01,318 --> 00:27:03,120 - It is a beautiful brooch. 559 00:27:03,121 --> 00:27:04,555 - It is a very handsome bracelet. 560 00:27:04,555 --> 00:27:06,557 - It isn't a bracelet, it's a brooch. 561 00:27:06,557 --> 00:27:08,259 - It may be used as a bracelet. 562 00:27:08,259 --> 00:27:10,594 - What are you doing? 563 00:27:10,594 --> 00:27:12,563 - Miss Mabel, I am going to make a rather strange request 564 00:27:12,563 --> 00:27:13,999 to you. 565 00:27:13,999 --> 00:27:15,298 - Oh, pray do. 566 00:27:15,298 --> 00:27:17,268 I have been waiting for it all evening. 567 00:27:19,936 --> 00:27:21,705 - Don't mention to anybody I have taken charge 568 00:27:21,705 --> 00:27:23,140 of this brooch. 569 00:27:23,141 --> 00:27:25,043 Should any one write and claim it, let me know at once. 570 00:27:27,278 --> 00:27:29,480 - That is a very strange request. 571 00:27:29,480 --> 00:27:32,283 - Well, you see, I gave it to somebody once. 572 00:27:32,282 --> 00:27:33,650 - You did? 573 00:27:33,651 --> 00:27:34,486 - Yes. 574 00:27:35,586 --> 00:27:39,057 - Then I shall certainly bid you goodnight. 575 00:27:52,136 --> 00:27:54,137 - You saw whom Lady Markby brought here tonight? 576 00:27:54,137 --> 00:27:56,339 - Yes, it was an unpleasant surprise. 577 00:27:56,339 --> 00:27:58,442 What did she come here for? 578 00:27:58,442 --> 00:27:59,943 - Apparently hoping to lure Robert 579 00:27:59,943 --> 00:28:01,512 to uphold some fraudulent scheme she is interested in. 580 00:28:01,512 --> 00:28:03,580 - She has mistaken her man, hasn't she? 581 00:28:03,580 --> 00:28:06,116 - She is incapable of understanding an upright character 582 00:28:06,116 --> 00:28:07,851 like my husband's. 583 00:28:07,852 --> 00:28:09,086 - Yes. 584 00:28:09,086 --> 00:28:10,019 I fancy she came to grief if she tried 585 00:28:10,019 --> 00:28:12,155 to get Robert into her toils. 586 00:28:12,155 --> 00:28:13,890 It is extraordinary what astounding mistakes 587 00:28:13,891 --> 00:28:14,859 clever women make. 588 00:28:16,359 --> 00:28:17,628 - I don't call women of that kind clever. 589 00:28:17,628 --> 00:28:19,462 I call them stupid. 590 00:28:19,462 --> 00:28:21,266 - It is often the same thing. 591 00:28:21,266 --> 00:28:22,533 Goodnight, Lady Chiltern. 592 00:28:22,532 --> 00:28:23,534 - Goodnight. 593 00:28:30,642 --> 00:28:32,243 - Oh, my dear Arthur, you are not going already? 594 00:28:32,242 --> 00:28:33,176 Do stay a little. 595 00:28:33,176 --> 00:28:34,410 - I am afraid I can't, thanks. 596 00:28:34,411 --> 00:28:35,946 I have promised to look in at the Hartlocks'. 597 00:28:35,945 --> 00:28:37,381 I believe they have got a mauve Hungarian band 598 00:28:37,382 --> 00:28:39,316 that plays mauve Hungarian music. 599 00:28:39,316 --> 00:28:40,250 I'll see you soon. 600 00:28:40,250 --> 00:28:41,086 Goodbye. 601 00:28:49,859 --> 00:28:51,094 - Put out the lights, Mason. 602 00:28:51,095 --> 00:28:53,097 - Very well, Sir Robert. 603 00:28:59,770 --> 00:29:02,307 (bell tolling) 604 00:29:07,644 --> 00:29:08,480 - Robert. 605 00:29:11,082 --> 00:29:12,816 It is not true, is it? 606 00:29:12,816 --> 00:29:17,688 You are not going to give your support to this speculation? 607 00:29:17,688 --> 00:29:18,922 - Who tell you I intended to do so? 608 00:29:18,922 --> 00:29:21,357 - Mrs. Cheveley, as she calls herself now. 609 00:29:21,357 --> 00:29:22,894 She seemed to taunt me with it. 610 00:29:24,060 --> 00:29:25,028 Robert, you don't know this woman. 611 00:29:25,028 --> 00:29:25,962 I do. 612 00:29:25,962 --> 00:29:27,164 We were at school together. 613 00:29:27,164 --> 00:29:28,432 She was untruthful and dishonest. 614 00:29:28,432 --> 00:29:29,634 She was sent away for being a thief. 615 00:29:33,304 --> 00:29:34,873 Why do you let her influence you? 616 00:29:34,873 --> 00:29:37,975 - What you say may be true, but it is best forgotten. 617 00:29:37,974 --> 00:29:39,208 It happened many years ago. 618 00:29:39,209 --> 00:29:41,612 Mrs. Cheveley may have changed since then. 619 00:29:41,612 --> 00:29:43,948 No one should be judged entirely by their past. 620 00:29:43,948 --> 00:29:45,783 - One's past is what one is. 621 00:29:45,782 --> 00:29:48,352 It is the only way by which people should be judged. 622 00:29:50,153 --> 00:29:51,087 - That is a hard saying. 623 00:29:51,087 --> 00:29:53,290 - It is a true saying, Robert. 624 00:29:53,290 --> 00:29:54,758 And what did she mean by boasting 625 00:29:54,758 --> 00:29:56,660 that she had got you to give your name, your support, 626 00:29:56,660 --> 00:29:58,629 to a thing I have heard you describe as the most dishonest 627 00:29:58,628 --> 00:30:01,365 and fraudulent scheme there has ever been in political life? 628 00:30:02,567 --> 00:30:04,868 - I was mistaken in the view I took, that's all. 629 00:30:04,868 --> 00:30:07,036 We all may make mistakes. 630 00:30:07,037 --> 00:30:08,238 I have reasons now to believe 631 00:30:08,238 --> 00:30:09,605 that the Commission was prejudiced, 632 00:30:09,605 --> 00:30:11,075 or, at any rate, misinformed. 633 00:30:12,509 --> 00:30:15,712 Besides, public and private life are two different things. 634 00:30:17,048 --> 00:30:19,616 - They should both represent man at his highest. 635 00:30:19,616 --> 00:30:21,884 I see no difference between them. 636 00:30:21,884 --> 00:30:23,820 - In the present case, on a matter of practical politics, 637 00:30:23,820 --> 00:30:26,389 I have changed my mind, that is all. 638 00:30:26,390 --> 00:30:27,925 - All? 639 00:30:27,924 --> 00:30:28,759 - Yes. 640 00:30:31,962 --> 00:30:32,896 - It is horrible that I should have 641 00:30:32,896 --> 00:30:34,231 to ask you such a question: 642 00:30:35,465 --> 00:30:37,100 are you telling me the whole truth? 643 00:30:38,603 --> 00:30:40,738 - [Sir Robert] Why do you ask me such a question? 644 00:30:40,738 --> 00:30:43,141 - [Gertrude] Why do you not answer it? 645 00:30:43,141 --> 00:30:45,676 - Truth is a very complex thing, Gertrude, 646 00:30:45,675 --> 00:30:48,177 and politics is a very complex business. 647 00:30:48,178 --> 00:30:49,713 One may be under certain obligations 648 00:30:49,712 --> 00:30:51,081 to people that one must pay. 649 00:30:52,549 --> 00:30:54,851 Sooner or later in political life one must compromise. 650 00:30:54,852 --> 00:30:56,354 Every one does. 651 00:30:56,354 --> 00:30:57,889 - Compromise? 652 00:30:57,888 --> 00:30:59,222 Why do you talk so differently tonight 653 00:30:59,222 --> 00:31:01,091 from the way I have always heard you talk? 654 00:31:02,159 --> 00:31:03,695 Why are you so changed? 655 00:31:03,694 --> 00:31:05,294 - I am not changed. 656 00:31:05,295 --> 00:31:06,865 But circumstances alter things. 657 00:31:08,932 --> 00:31:09,767 Supposing... 658 00:31:12,569 --> 00:31:14,705 Supposing I would tell you it was necessary, 659 00:31:15,772 --> 00:31:17,307 vitally necessary? 660 00:31:17,307 --> 00:31:19,344 - It can never be necessary to do what is dishonorable. 661 00:31:21,077 --> 00:31:22,512 Why should it be? 662 00:31:22,512 --> 00:31:24,481 - You have no right to use that word. 663 00:31:24,481 --> 00:31:26,250 I tell you it was a matter of rational compromise, 664 00:31:26,250 --> 00:31:27,684 that's all. 665 00:31:27,684 --> 00:31:28,985 - That may be true for other men, but not for you. 666 00:31:28,986 --> 00:31:30,721 You are different. 667 00:31:30,721 --> 00:31:33,825 To the world, as to myself, you have been an ideal always. 668 00:31:33,825 --> 00:31:34,959 Be that ideal still. 669 00:31:36,359 --> 00:31:38,128 Don't kill my love for you. 670 00:31:39,096 --> 00:31:40,597 Don't do that. 671 00:31:40,597 --> 00:31:41,432 - Gertrude... 672 00:31:42,599 --> 00:31:44,568 - Is there in your life any secret disgrace? 673 00:31:45,469 --> 00:31:48,072 Tell me, tell me at once that... 674 00:31:49,272 --> 00:31:51,275 That our lives may drift apart. 675 00:31:51,276 --> 00:31:52,643 - Drift apart? 676 00:31:52,643 --> 00:31:53,943 - That they may be entirely separate. 677 00:31:53,943 --> 00:31:55,445 It would be better for us both. 678 00:31:57,781 --> 00:32:00,317 - There is nothing in my past life you might not know. 679 00:32:02,419 --> 00:32:03,588 - I am sure of it. 680 00:32:05,388 --> 00:32:07,190 - You will write, won't you, to Mrs. Cheveley, 681 00:32:07,191 --> 00:32:09,394 and tell her you cannot support this scheme of hers? 682 00:32:15,766 --> 00:32:16,601 - I might see her personally. 683 00:32:16,601 --> 00:32:17,768 It would be better. 684 00:32:17,768 --> 00:32:19,036 - No, you must never see her again. 685 00:32:19,036 --> 00:32:20,471 She is not a woman you should ever speak to. 686 00:32:20,471 --> 00:32:22,605 Write now, write this moment and let her understand 687 00:32:22,605 --> 00:32:25,076 that your decision is irrevocable. 688 00:32:25,076 --> 00:32:27,810 She must know that she has been mistaken in you. 689 00:32:27,810 --> 00:32:30,446 Write that you can not support this business scheme. 690 00:32:30,446 --> 00:32:32,081 Yes, write the word dishonest. 691 00:32:32,082 --> 00:32:33,651 She knows what that word means. 692 00:32:35,686 --> 00:32:36,519 That will do. 693 00:32:36,519 --> 00:32:37,355 Now the envelope. 694 00:32:49,700 --> 00:32:50,500 Mary! 695 00:32:54,637 --> 00:32:56,406 Give this letter to Mason and see it delivered at once. 696 00:32:56,406 --> 00:32:57,574 There is no answer. 697 00:33:03,146 --> 00:33:06,317 Robert, love gives one an instinct to things. 698 00:33:07,584 --> 00:33:09,119 I feel that tonight I have saved you 699 00:33:09,118 --> 00:33:11,855 from something that might have been a danger to you. 700 00:33:11,855 --> 00:33:13,557 I don't think you realize that into the political life 701 00:33:13,557 --> 00:33:16,294 of our time you have brought higher ideals, 702 00:33:17,862 --> 00:33:21,031 and for that I love you. 703 00:33:21,030 --> 00:33:22,466 - Love me always. 704 00:33:29,605 --> 00:33:32,175 - My dear Robert, it's a very awkward business, 705 00:33:32,175 --> 00:33:33,377 very awkward indeed. 706 00:33:35,346 --> 00:33:38,115 You should have told your wife the whole thing. 707 00:33:38,115 --> 00:33:40,049 No man should have a secret from his own wife. 708 00:33:40,049 --> 00:33:42,286 She invariably finds it out. 709 00:33:42,286 --> 00:33:43,921 Women have a wonderful instinct about things. 710 00:33:43,921 --> 00:33:47,457 They can discover everything, except the obvious. 711 00:33:47,457 --> 00:33:48,693 - It would have made a life-long separation 712 00:33:48,692 --> 00:33:51,295 between us, and I would have lost the love 713 00:33:51,295 --> 00:33:53,331 of the only woman in the world I worship. 714 00:33:54,464 --> 00:33:55,432 She would have turned from me in horror, 715 00:33:55,432 --> 00:33:57,166 in horror and in contempt. 716 00:33:57,166 --> 00:33:59,236 - Lady Chiltern is as perfect as all that? 717 00:34:00,804 --> 00:34:02,940 - Yes, my wife is as perfect as all that. 718 00:34:02,940 --> 00:34:04,441 - What a pity! 719 00:34:04,441 --> 00:34:05,610 But if what you tell me is true, 720 00:34:05,609 --> 00:34:07,211 I'd like to have a serious talk about life 721 00:34:07,211 --> 00:34:08,846 with Lady Chiltern. 722 00:34:08,846 --> 00:34:10,148 - It would be quite useless. 723 00:34:11,648 --> 00:34:12,849 - Well, I am bound to say I think 724 00:34:12,849 --> 00:34:14,351 you should have told her years ago. 725 00:34:14,351 --> 00:34:15,619 - When? 726 00:34:15,619 --> 00:34:16,653 When we were engaged? 727 00:34:17,755 --> 00:34:18,956 Do you think she would have married me 728 00:34:18,956 --> 00:34:19,757 if she had known that I had done a thing 729 00:34:19,757 --> 00:34:20,992 which I suppose most men 730 00:34:20,992 --> 00:34:22,493 would call shameful and dishonorable? 731 00:34:22,492 --> 00:34:24,228 - [Arthur] Yes, most men would call it ugly names. 732 00:34:24,228 --> 00:34:25,429 There is no doubt of that. 733 00:34:25,429 --> 00:34:26,997 - Whom did I wrong by what I did? 734 00:34:26,996 --> 00:34:28,065 No one. 735 00:34:28,065 --> 00:34:29,534 - Except yourself, Robert. 736 00:34:29,534 --> 00:34:31,068 - Do you think it fair that a man's whole career 737 00:34:31,068 --> 00:34:33,604 should be ruined for a fault done in his boyhood almost? 738 00:34:34,771 --> 00:34:35,972 I was 22 at the time, 739 00:34:37,373 --> 00:34:39,910 and I had the double misfortune of being well-born and poor, 740 00:34:40,844 --> 00:34:42,813 two unforgivable things nowadays. 741 00:34:44,014 --> 00:34:45,716 Is it fair that the folly of one's youth 742 00:34:45,715 --> 00:34:46,650 should wreck a life like mine? 743 00:34:46,650 --> 00:34:47,817 Is it fair, Arthur? 744 00:34:47,818 --> 00:34:49,287 - Life is never fair, Robert. 745 00:34:50,688 --> 00:34:52,390 Perhaps it is a good thing for most of us that it is not. 746 00:34:52,389 --> 00:34:54,290 - Every man of ambition has to fight his century 747 00:34:54,291 --> 00:34:55,326 with its own weapons. 748 00:34:56,494 --> 00:34:58,062 What this century worships is wealth. 749 00:34:59,230 --> 00:35:00,896 The God of this century is wealth. 750 00:35:00,896 --> 00:35:02,398 To succeed one must have wealth. 751 00:35:02,398 --> 00:35:04,000 At all costs one must have wealth. 752 00:35:04,001 --> 00:35:05,670 - You underrate yourself, Robert. 753 00:35:05,670 --> 00:35:06,769 Believe me, without wealth 754 00:35:06,769 --> 00:35:08,072 you could have succeeded just as well. 755 00:35:08,072 --> 00:35:09,407 - When I was old, perhaps. 756 00:35:09,407 --> 00:35:11,476 When I was tired, worn-out, disappointed. 757 00:35:12,643 --> 00:35:15,045 I wanted my success when I was young. 758 00:35:15,045 --> 00:35:15,879 I couldn't wait. 759 00:35:17,280 --> 00:35:19,650 - Robert, how could you have sold yourself for money? 760 00:35:19,650 --> 00:35:21,952 - I did not sell myself for money. 761 00:35:21,952 --> 00:35:24,188 I bought success at a great price, that is all. 762 00:35:24,188 --> 00:35:26,590 - Yes, you certainly paid a great price for it. 763 00:35:27,992 --> 00:35:30,661 What first made you think of doing such a thing? 764 00:35:30,661 --> 00:35:31,994 - Baron Arnheim. 765 00:35:31,994 --> 00:35:33,496 - [Arthur] That's scoundrel! 766 00:35:33,496 --> 00:35:36,666 - No, he was a man of a most subtle and refined intellect. 767 00:35:36,666 --> 00:35:39,068 A man of charm and culture and distinction. 768 00:35:39,068 --> 00:35:41,704 - I prefer a gentlemanly fool any day. 769 00:35:41,704 --> 00:35:44,674 There is more to be said for stupidity than people imagine. 770 00:35:44,675 --> 00:35:46,176 Personally, I have a great admiration for stupidity. 771 00:35:46,175 --> 00:35:48,880 It is a sort of fellow-feeling, I suppose. 772 00:35:50,014 --> 00:35:51,548 But how did he do it? 773 00:35:51,547 --> 00:35:52,750 Tell me the whole thing. 774 00:35:56,019 --> 00:35:57,688 - One evening after dinner at Lord Radley's 775 00:35:57,688 --> 00:36:00,657 the Baron began talking about success in modern life 776 00:36:00,657 --> 00:36:01,891 as something that one could reduce 777 00:36:01,891 --> 00:36:04,260 to an absolutely definite science. 778 00:36:04,260 --> 00:36:07,163 And with that wonderfully fascinating quiet voice of his 779 00:36:07,164 --> 00:36:10,001 he expounded to us the most terrible of all philosophies, 780 00:36:10,934 --> 00:36:12,870 the philosophy of power, 781 00:36:12,869 --> 00:36:15,338 preached to us the most marvelous of all gospels, 782 00:36:16,407 --> 00:36:17,475 the gospel of gold. 783 00:36:19,110 --> 00:36:20,677 I think he saw the effect he had produced on me, 784 00:36:20,677 --> 00:36:21,912 for some days later he wrote 785 00:36:21,911 --> 00:36:23,446 and asked me to come and see him. 786 00:36:23,447 --> 00:36:26,383 I remember so well how, with a strange smile on his pale, 787 00:36:26,382 --> 00:36:28,885 curved lips, he led me through his wonderful 788 00:36:28,885 --> 00:36:32,389 picture gallery, showed me his tapestries, his enamels, 789 00:36:32,389 --> 00:36:35,459 his jewels, his carved ivories, and made me wonder 790 00:36:35,458 --> 00:36:38,527 at the loveliness of the luxury in which he lived; 791 00:36:38,527 --> 00:36:41,397 and then told me that luxury was nothing but a background, 792 00:36:41,398 --> 00:36:44,835 a painted scene in a play, and that power, 793 00:36:46,103 --> 00:36:49,405 power over other men, power over the world, 794 00:36:49,405 --> 00:36:51,674 is the one thing that really matters, 795 00:36:51,675 --> 00:36:54,711 the one supreme pleasure worth having, 796 00:36:54,710 --> 00:36:57,747 the one joy one never tired of, 797 00:36:57,748 --> 00:37:00,750 and that in this century only the rich possessed it. 798 00:37:00,750 --> 00:37:02,119 - A thoroughly shallow creed. 799 00:37:02,119 --> 00:37:03,086 - I didn't think so then. 800 00:37:03,086 --> 00:37:04,588 I don't think so now. 801 00:37:04,588 --> 00:37:07,191 Wealth has given me enormous power. 802 00:37:07,190 --> 00:37:09,292 At the very outset of my life it gave me freedom, 803 00:37:09,293 --> 00:37:11,695 and freedom is everything. 804 00:37:11,695 --> 00:37:15,231 You have never been poor, and never known what ambition is. 805 00:37:15,231 --> 00:37:16,333 You cannot realize what a wonderful chance 806 00:37:16,333 --> 00:37:17,568 the Baron gave me. 807 00:37:18,467 --> 00:37:19,969 Such a chance as few men get. 808 00:37:19,969 --> 00:37:22,371 - Fortunately for them, if one is to judge by results. 809 00:37:22,371 --> 00:37:24,240 But tell me definitely, 810 00:37:24,240 --> 00:37:26,476 how did the Baron finally persuade you to... 811 00:37:27,677 --> 00:37:29,346 Well, to do what you did? 812 00:37:29,346 --> 00:37:31,548 - Just as I was leaving he said to me 813 00:37:31,548 --> 00:37:33,550 that if ever I could give him any private information 814 00:37:33,550 --> 00:37:36,753 of real value, he would make me a very rich man. 815 00:37:38,088 --> 00:37:39,823 Six weeks later certain private documents passed 816 00:37:39,822 --> 00:37:41,391 through my hands. 817 00:37:41,391 --> 00:37:43,027 - State documents? 818 00:37:43,027 --> 00:37:43,961 - [Sir Robert] Yes. 819 00:37:45,396 --> 00:37:47,797 - I had no idea that you, of all men in the world, 820 00:37:47,797 --> 00:37:49,000 could have been as weak, Robert, 821 00:37:49,000 --> 00:37:49,867 as to yield to such a temptation. 822 00:37:49,867 --> 00:37:51,002 - Weak? 823 00:37:51,001 --> 00:37:52,635 I am sick of hearing that phrase. 824 00:37:52,635 --> 00:37:54,605 Sick of using it about others. 825 00:37:54,605 --> 00:37:55,438 Weak? 826 00:37:56,806 --> 00:37:57,907 You really think, Arthur, that it is weakness 827 00:37:57,907 --> 00:37:59,576 that yields to temptation? 828 00:38:00,744 --> 00:38:02,211 I tell you that there are terrible temptations 829 00:38:02,211 --> 00:38:05,782 that takes strength, strength and courage, to yield to. 830 00:38:06,916 --> 00:38:09,552 To stake one's whole life on a single moment, 831 00:38:09,552 --> 00:38:11,255 to risk everything on one throw, 832 00:38:12,322 --> 00:38:13,758 there is no weakness in that. 833 00:38:14,958 --> 00:38:16,894 It takes a horrible, a terrible courage. 834 00:38:18,661 --> 00:38:19,896 I had that courage. 835 00:38:21,597 --> 00:38:23,132 The same afternoon I sat down 836 00:38:23,132 --> 00:38:26,135 and wrote Baron Arnheim the letter this woman now holds. 837 00:38:26,135 --> 00:38:28,871 He made three-quarters of a million over the transaction. 838 00:38:28,871 --> 00:38:30,139 - And you? 839 00:38:30,139 --> 00:38:32,408 - I received from the Baron 110,000 pounds. 840 00:38:32,409 --> 00:38:33,643 - You were worth more, Robert. 841 00:38:33,643 --> 00:38:36,012 - No, that money gave me exactly what I wanted, 842 00:38:36,012 --> 00:38:36,914 power over others. 843 00:38:38,481 --> 00:38:39,615 Tell me, Arthur, do you despise me 844 00:38:39,615 --> 00:38:42,853 for what I have just told you? 845 00:38:42,853 --> 00:38:46,923 - I am very sorry for you, Robert, very sorry indeed. 846 00:38:46,923 --> 00:38:48,492 And I'll help you in whatever way I can. 847 00:38:48,492 --> 00:38:49,694 Of course you know that. 848 00:38:51,362 --> 00:38:52,663 - Thank you, Arthur. 849 00:38:53,931 --> 00:38:54,764 But what is to be done? 850 00:38:54,764 --> 00:38:55,598 What can be done? 851 00:38:57,067 --> 00:38:58,635 - Well, the English can't stand a man 852 00:38:58,635 --> 00:39:00,437 who is always saying he is in the right, 853 00:39:00,436 --> 00:39:01,572 but they are very fond of a man who admits 854 00:39:01,572 --> 00:39:02,771 he's been in the wrong. 855 00:39:02,771 --> 00:39:04,407 It is one of the best things in them. 856 00:39:04,407 --> 00:39:08,244 However, in your case, Robert, a confession would not do. 857 00:39:08,244 --> 00:39:10,580 The money, if you will allow me to say so, is awkward. 858 00:39:10,581 --> 00:39:12,349 Besides, if you did make a clean breast of the whole affair, 859 00:39:12,349 --> 00:39:14,985 you wouldn't be able to talk morality again. 860 00:39:14,985 --> 00:39:16,887 In England a man who can't talk morality twice a week 861 00:39:16,887 --> 00:39:19,289 to a large, popular, immoral audience is quite finished 862 00:39:19,289 --> 00:39:20,491 as a serious politician. 863 00:39:21,958 --> 00:39:24,161 No, a confession would be of no use. 864 00:39:24,161 --> 00:39:25,695 It would ruin you. 865 00:39:25,695 --> 00:39:27,264 - The only thing for me to do now is to fight the thing out. 866 00:39:27,264 --> 00:39:28,664 - I was waiting for you to say that. 867 00:39:28,664 --> 00:39:30,199 It is the only thing to do now. 868 00:39:30,199 --> 00:39:32,034 You must begin by telling your wife the whole story. 869 00:39:32,034 --> 00:39:32,936 - No. 870 00:39:32,936 --> 00:39:34,203 That I will not do. 871 00:39:34,204 --> 00:39:35,873 - Robert, believe me, you are wrong. 872 00:39:35,873 --> 00:39:36,840 - I couldn't do it. 873 00:39:38,173 --> 00:39:39,677 It would kill her love for me. 874 00:39:41,043 --> 00:39:43,278 And what about this woman, this Mrs. Cheveley. 875 00:39:43,278 --> 00:39:45,048 You knew her before, apparently. 876 00:39:45,048 --> 00:39:46,083 - Eh, yes. 877 00:39:47,317 --> 00:39:48,385 - [Sir Robert] Did you know her well? 878 00:39:50,454 --> 00:39:53,156 - So little that I got engaged to be married to her once. 879 00:39:53,155 --> 00:39:54,991 The affair lasted three days nearly. 880 00:39:55,958 --> 00:39:58,228 - Why was it broken off? 881 00:39:58,228 --> 00:39:59,161 - Oh, I forget. 882 00:39:59,161 --> 00:40:00,896 At least, it makes no matter. 883 00:40:00,896 --> 00:40:02,565 By the way, did you try her with money yet? 884 00:40:02,565 --> 00:40:04,034 She used to be confoundedly fond of money. 885 00:40:04,034 --> 00:40:05,235 - I offered her any sum she wanted. 886 00:40:05,235 --> 00:40:06,736 She refused. 887 00:40:06,735 --> 00:40:10,273 - Ah, the marvelous gospel of gold breaks down sometimes. 888 00:40:10,273 --> 00:40:12,275 The rich can't do everything, after all. 889 00:40:13,610 --> 00:40:15,880 - Perhaps you are right, Arthur. 890 00:40:17,815 --> 00:40:19,715 I feel that public disgrace is in store for me. 891 00:40:19,715 --> 00:40:21,317 I feel certain of it. 892 00:40:22,619 --> 00:40:24,422 I never knew what terror was before. 893 00:40:25,789 --> 00:40:29,259 I know it now. 894 00:40:29,259 --> 00:40:30,494 I shall send a cipher telegram 895 00:40:30,494 --> 00:40:31,762 to the Embassy at Vienna at once. 896 00:40:31,762 --> 00:40:33,764 There may be something known against her. 897 00:40:33,764 --> 00:40:35,532 Some secret scandal she is afraid of. 898 00:40:35,532 --> 00:40:37,134 - Oh, I should fancy Mrs. Cheveley is one 899 00:40:37,134 --> 00:40:38,702 of those very modern women of our time 900 00:40:38,702 --> 00:40:41,104 who find a new scandal as becoming as a new bonnet, 901 00:40:41,103 --> 00:40:42,972 and air them both in the Park every afternoon 902 00:40:42,972 --> 00:40:43,773 at five-thirty. 903 00:40:45,074 --> 00:40:47,176 I think she adores scandals. 904 00:40:47,177 --> 00:40:48,479 And the sorrow of her life 905 00:40:48,478 --> 00:40:50,413 is that she can't manage to have enough of them. 906 00:40:50,414 --> 00:40:51,681 - Why do you say that? 907 00:40:51,681 --> 00:40:52,981 - Well, she wore far too much rouge last night, 908 00:40:52,981 --> 00:40:54,918 and not quite enough clothes. 909 00:40:54,918 --> 00:40:57,788 That is always a sign of despair in a woman. 910 00:40:57,788 --> 00:40:59,956 - Yes, she looks like a woman with a past, doesn't she? 911 00:40:59,956 --> 00:41:01,791 - Most pretty women do. 912 00:41:01,791 --> 00:41:03,125 There is a fashion in pasts 913 00:41:03,126 --> 00:41:05,028 just as there is a fashion in frocks. 914 00:41:05,027 --> 00:41:07,330 Perhaps Mrs. Cheveley's past is merely a little... 915 00:41:07,331 --> 00:41:08,865 Too revealing. 916 00:41:08,864 --> 00:41:11,801 - I will fight her as long as my wife knows nothing. 917 00:41:11,802 --> 00:41:13,269 If she will find out, there would be little left 918 00:41:13,269 --> 00:41:14,170 to fight for. 919 00:41:14,170 --> 00:41:16,172 - You'll fight her... 920 00:41:16,172 --> 00:41:17,006 In any case. 921 00:41:18,141 --> 00:41:21,811 (cheerful orchestral music) 922 00:41:28,552 --> 00:41:29,753 - I am so glad we have met. 923 00:41:31,155 --> 00:41:32,622 There is something I want to talk to you about. 924 00:41:32,621 --> 00:41:34,891 - You want to talk to me about Mrs. Cheveley. 925 00:41:35,791 --> 00:41:36,893 - You have guessed it. 926 00:41:38,362 --> 00:41:42,900 (cheerful orchestral music) (hooves beating the ground) 927 00:41:45,469 --> 00:41:46,936 After you left last night I found out 928 00:41:46,936 --> 00:41:48,672 what she had said was quite true. 929 00:41:48,672 --> 00:41:49,938 Of course I made Robert write her a letter 930 00:41:49,938 --> 00:41:51,773 at once withdrawing his promise. 931 00:41:51,773 --> 00:41:53,275 - So he gave me to understand. 932 00:41:53,275 --> 00:41:54,911 - To have kept it would have been a stain on a career 933 00:41:54,911 --> 00:41:56,546 that has been stainless always. 934 00:41:56,545 --> 00:41:58,248 Robert must be above reproach. 935 00:41:58,248 --> 00:42:00,050 He cannot do what other men do. 936 00:42:00,951 --> 00:42:01,952 Sure you agree with me. 937 00:42:01,952 --> 00:42:04,188 You are his greatest friend. 938 00:42:04,188 --> 00:42:05,422 He has no secrets from me, 939 00:42:05,422 --> 00:42:06,990 and I am sure he has none from you. 940 00:42:06,989 --> 00:42:08,724 - No, he certainly has no secrets from me. 941 00:42:08,724 --> 00:42:09,992 At least I don't think so. 942 00:42:09,992 --> 00:42:11,894 - Then am I not right in my estimate of him? 943 00:42:11,894 --> 00:42:13,663 I know that I am right. 944 00:42:13,663 --> 00:42:15,298 But speak to me quite frankly. 945 00:42:15,298 --> 00:42:16,132 - Quite frankly? 946 00:42:17,300 --> 00:42:18,735 - Surely you have nothing to conceal? 947 00:42:18,735 --> 00:42:20,236 - Nothing. 948 00:42:20,235 --> 00:42:22,505 But, my dear Lady Chiltern, I think, if you will allow me 949 00:42:22,505 --> 00:42:24,973 to say so, that in practical life-- 950 00:42:24,974 --> 00:42:26,376 - Of which you know so little. 951 00:42:26,376 --> 00:42:28,378 - Of which I know nothing by experience, 952 00:42:28,378 --> 00:42:30,380 though I know something by observation. 953 00:42:30,380 --> 00:42:32,148 I think that in practical life there is something 954 00:42:32,148 --> 00:42:35,250 about success that is a little unscrupulous, 955 00:42:35,251 --> 00:42:37,922 something about ambition that is unscrupulous always. 956 00:42:39,356 --> 00:42:41,424 Once a man has set his heart and soul on getting 957 00:42:41,423 --> 00:42:44,326 to a certain point, if he has to climb a crag, 958 00:42:44,327 --> 00:42:45,862 he will climb a crag; 959 00:42:45,862 --> 00:42:47,197 if he has to walk in the mire... 960 00:42:47,197 --> 00:42:48,265 - Well? 961 00:42:48,264 --> 00:42:49,732 - He walks in the mire. 962 00:42:49,733 --> 00:42:50,867 Of course I am only talking generally about life. 963 00:42:50,867 --> 00:42:52,536 - I hope so. 964 00:42:52,536 --> 00:42:54,371 Why are you looking at me so strangely? 965 00:42:54,371 --> 00:42:56,539 Lady Chiltern, I have sometimes thought 966 00:42:56,539 --> 00:42:58,208 that perhaps you are a little hard 967 00:42:58,208 --> 00:43:00,077 in some of your views on life. 968 00:43:00,077 --> 00:43:03,580 I think that sometimes you don't make sufficient allowances. 969 00:43:03,579 --> 00:43:05,414 In every nature there are elements of weakness 970 00:43:05,414 --> 00:43:07,183 or worse than weakness. 971 00:43:07,184 --> 00:43:09,986 Supposing, for instance, any public figure, 972 00:43:09,985 --> 00:43:12,188 my father, or Robert, say, had, years ago, 973 00:43:12,188 --> 00:43:14,556 written a foolish letter to somebody... 974 00:43:14,556 --> 00:43:16,492 - What do you mean by foolish letter? 975 00:43:16,492 --> 00:43:18,594 - A letter gravely compromising one's position. 976 00:43:18,594 --> 00:43:21,364 Of course I am only putting an imaginary case. 977 00:43:21,364 --> 00:43:23,365 - Robert is as incapable of doing a foolish thing 978 00:43:23,365 --> 00:43:24,867 as he is of doing a wrong one. 979 00:43:27,103 --> 00:43:32,108 (cheerful orchestral music) (hooves beating the ground) 980 00:43:43,887 --> 00:43:45,189 - Lady Chiltern... 981 00:43:47,123 --> 00:43:49,525 If you are ever in trouble, trust me absolutely, 982 00:43:50,693 --> 00:43:52,729 and I will help you in whatever way I can. 983 00:43:52,728 --> 00:43:54,330 If you ever want me, come to me for my assistance 984 00:43:54,331 --> 00:43:55,432 and you shall have it. 985 00:43:55,431 --> 00:43:56,466 Come at once to me. 986 00:43:57,666 --> 00:43:59,768 - You are talking quite seriously. 987 00:43:59,768 --> 00:44:02,171 I don't think I ever heard you talk seriously before. 988 00:44:02,172 --> 00:44:03,440 - You must forgive me. 989 00:44:03,440 --> 00:44:04,574 It won't occur again if I can help it. 990 00:44:04,574 --> 00:44:05,842 - [Mabel] Lord Goring! 991 00:44:06,943 --> 00:44:08,211 - Good afternoon, Miss Mabel. 992 00:44:08,210 --> 00:44:09,478 - Good afternoon. 993 00:44:09,478 --> 00:44:11,014 Will you ride tomorrow? 994 00:44:11,014 --> 00:44:12,414 - Yes, at 10. 995 00:44:12,414 --> 00:44:13,250 - Sharp? 996 00:44:13,250 --> 00:44:14,617 - Quite sharp. 997 00:44:14,617 --> 00:44:15,451 - Don't forget. 998 00:44:15,452 --> 00:44:16,286 - Of course I shan't. 999 00:44:24,427 --> 00:44:26,563 What can you tell me about this, Mr. Conbertin? 1000 00:44:28,097 --> 00:44:29,998 - I know it, of course. 1001 00:44:29,998 --> 00:44:32,502 We sold it to you, but let me see... 1002 00:44:32,503 --> 00:44:33,403 Eight years ago. 1003 00:44:34,771 --> 00:44:36,940 It's a special order, because of the hidden spring 1004 00:44:36,940 --> 00:44:37,875 in the mechanism. 1005 00:44:39,108 --> 00:44:40,109 It was to be a gift to your cousin, 1006 00:44:40,108 --> 00:44:41,411 Lady of Berkshire, wasn't it? 1007 00:44:41,411 --> 00:44:42,612 - Yes. 1008 00:44:42,612 --> 00:44:44,114 You quite sure it's the same piece? 1009 00:44:44,114 --> 00:44:46,249 - Can't have the slightest doubt. 1010 00:44:46,248 --> 00:44:47,516 Here is our mark. 1011 00:44:47,516 --> 00:44:48,317 - Thank you. 1012 00:44:56,092 --> 00:44:58,161 - Yellow is the gay color, is it not? 1013 00:44:58,161 --> 00:45:00,996 I used to wear yellow a great deal in my early days, 1014 00:45:00,996 --> 00:45:02,364 and should do so still if Sir John 1015 00:45:02,364 --> 00:45:05,367 was not so painfully personal in his observations, 1016 00:45:05,367 --> 00:45:08,371 and a man on the question of dress is always ridiculous, 1017 00:45:08,371 --> 00:45:09,839 is he not? 1018 00:45:09,840 --> 00:45:11,842 - Oh, no, I think men are the only authorities on dress. 1019 00:45:11,842 --> 00:45:13,076 - Really? 1020 00:45:13,076 --> 00:45:14,309 One wouldn't say so from the sort 1021 00:45:14,309 --> 00:45:16,179 of hats they wear, would one? 1022 00:45:17,347 --> 00:45:18,582 - Gertrude! 1023 00:45:18,581 --> 00:45:20,083 Who do you think is coming to see you? 1024 00:45:20,083 --> 00:45:22,686 That dreadful Mrs. Cheveley, in the most lovely dress. 1025 00:45:22,686 --> 00:45:24,287 Did you ask her? 1026 00:45:24,286 --> 00:45:26,289 - Mrs. Cheveley coming to see me? 1027 00:45:26,289 --> 00:45:27,789 It's impossible! 1028 00:45:27,789 --> 00:45:29,125 - [Mabel] But I assure you she is coming through the door, 1029 00:45:29,125 --> 00:45:31,394 as large as life and not nearly so natural. 1030 00:45:32,561 --> 00:45:33,730 - You need not wait, Mabel. 1031 00:45:33,730 --> 00:45:35,231 Remember, Lady Basildon is expecting you. 1032 00:45:35,231 --> 00:45:37,132 - [Mabel] But I must shake hands with Lady Markby. 1033 00:45:37,132 --> 00:45:38,534 She is delightful. 1034 00:45:38,534 --> 00:45:39,569 - [Mason] Lady Markby. 1035 00:45:39,570 --> 00:45:40,503 Mrs. Cheveley. 1036 00:45:40,503 --> 00:45:42,139 - [Lady Markby] Dear Gertrude! 1037 00:45:42,139 --> 00:45:44,907 - Lady Markby, how very nice of you to come and see me. 1038 00:45:46,242 --> 00:45:47,443 Won't you sit down, Mrs. Cheveley? 1039 00:45:47,443 --> 00:45:48,945 - Thank you. 1040 00:45:48,945 --> 00:45:51,114 Miss Chiltern, I thought your gown so charming last night, 1041 00:45:51,114 --> 00:45:52,916 so simple and suitable. 1042 00:45:52,916 --> 00:45:53,850 - Really? 1043 00:45:53,849 --> 00:45:55,184 I must tell my dressmaker. 1044 00:45:55,184 --> 00:45:56,452 She will be so surprised. 1045 00:45:57,320 --> 00:45:58,488 Goodbye, Lady Markby. 1046 00:45:58,487 --> 00:46:00,288 - You are remarkably modern, Mabel. 1047 00:46:00,289 --> 00:46:02,493 A little too modern, perhaps. 1048 00:46:02,492 --> 00:46:05,728 There's nothing so dangerous as being too modern. 1049 00:46:05,728 --> 00:46:08,630 One has to grow old-fashioned quite suddenly. 1050 00:46:08,630 --> 00:46:10,032 - What a dreadful prospect. 1051 00:46:10,032 --> 00:46:12,268 - Oh, my dear, you need not be nervous. 1052 00:46:12,268 --> 00:46:14,871 You will always be as pretty as possible. 1053 00:46:14,871 --> 00:46:16,773 And that is the best fashion there is, 1054 00:46:16,773 --> 00:46:20,710 and the only fashion that England succeeds in setting. 1055 00:46:20,710 --> 00:46:22,311 - Thank you, Lady Markby... 1056 00:46:22,311 --> 00:46:23,846 For England and myself. 1057 00:46:23,847 --> 00:46:24,982 (Lady Markby chuckles) 1058 00:46:24,981 --> 00:46:26,817 Goodbye. - Bye. 1059 00:46:26,817 --> 00:46:28,885 Dear Gertrude, we just called to know 1060 00:46:28,885 --> 00:46:32,355 if Mrs. Cheveley's diamond brooch has been found. 1061 00:46:32,355 --> 00:46:33,856 - Here? 1062 00:46:33,856 --> 00:46:35,257 - Yes, I missed it when I got back to Claridge's, 1063 00:46:35,257 --> 00:46:37,426 and I thought I might possibly have dropped it here. 1064 00:46:37,427 --> 00:46:38,695 - I have heard nothing about it, 1065 00:46:38,695 --> 00:46:39,963 but I will ring for Mason and find out. 1066 00:46:39,963 --> 00:46:41,464 - [Mrs. Cheveley] Pray don't trouble. 1067 00:46:41,463 --> 00:46:43,634 I dare say I lost it at the Opera, before we came on here. 1068 00:46:43,634 --> 00:46:46,769 - Oh, yes, of course, it might have been at the Opera. 1069 00:46:46,768 --> 00:46:48,203 - What sort of brooch was it? 1070 00:46:48,204 --> 00:46:49,439 - [Mrs. Cheveley] It was a diamond snake-brooch 1071 00:46:49,438 --> 00:46:51,741 with a ruby in it, a rather large ruby. 1072 00:46:51,742 --> 00:46:53,443 - Oh, Mason, has a ruby and diamond brooch 1073 00:46:53,443 --> 00:46:54,511 been found here this morning? 1074 00:46:54,510 --> 00:46:55,777 - [Mason] No, my lady. 1075 00:46:55,777 --> 00:46:57,280 - Oh, it really is of no consequence. 1076 00:46:57,280 --> 00:46:59,248 I am so sorry if I have put you to any inconvenience. 1077 00:46:59,248 --> 00:47:00,751 - It has been no inconvenience. 1078 00:47:01,885 --> 00:47:02,719 That will do, Mason. 1079 00:47:02,719 --> 00:47:03,554 You may bring tea. 1080 00:47:04,954 --> 00:47:07,690 - Well, I must say it is most annoying to lose anything. 1081 00:47:07,690 --> 00:47:08,957 - [Gertrude] Will you have some tea, Mrs. Cheveley? 1082 00:47:08,958 --> 00:47:10,193 - [Mrs. Cheveley] Thank you. 1083 00:47:10,193 --> 00:47:10,994 - [Gertrude] And you too, Lady Markby? 1084 00:47:10,994 --> 00:47:12,496 - No, thanks, dear. 1085 00:47:12,496 --> 00:47:13,997 The fact is I have promised to go round for 10 minutes 1086 00:47:13,996 --> 00:47:16,766 to see poor Lady Brancaster, who is in very great trouble. 1087 00:47:16,766 --> 00:47:20,068 Her daughter, quite a well-brought-up girl, too, 1088 00:47:20,068 --> 00:47:22,806 has actually become engaged to be married 1089 00:47:22,806 --> 00:47:24,673 to a curate in Shropshire. 1090 00:47:24,673 --> 00:47:26,641 Very sad, very sad indeed. 1091 00:47:26,641 --> 00:47:28,678 And now, dear Gertrude, if you will allow me, 1092 00:47:28,679 --> 00:47:31,079 I shall leave Mrs. Cheveley in your charge 1093 00:47:31,079 --> 00:47:33,750 and call back for her in a quarter of an hour. 1094 00:47:33,750 --> 00:47:35,318 - I hope Mrs. Cheveley will stay here a little longer. 1095 00:47:35,318 --> 00:47:37,153 I should like to have a few minutes' conversation with her. 1096 00:47:37,153 --> 00:47:38,688 - [Mrs. Cheveley] How very kind of you, Lady Chiltern. 1097 00:47:38,688 --> 00:47:40,623 Believe me, nothing would give me greater pleasure. 1098 00:47:40,623 --> 00:47:43,592 - Ah, no doubt you both have many pleasant reminiscences 1099 00:47:43,592 --> 00:47:46,295 of your schooldays to talk over together. 1100 00:47:46,295 --> 00:47:47,529 Goodbye, dear Gertrude. 1101 00:47:47,530 --> 00:47:48,365 - Goodbye, Lady Markby. 1102 00:47:54,170 --> 00:47:55,637 - Wonderful woman, Lady Markby. 1103 00:47:55,637 --> 00:47:58,240 Talks more and says less than anybody I know. 1104 00:47:58,240 --> 00:48:00,076 She was made to be a public speaker. 1105 00:48:05,849 --> 00:48:07,317 - I think it is only right 1106 00:48:07,317 --> 00:48:08,552 that I should tell you quite frankly, Mrs. Cheveley, 1107 00:48:08,552 --> 00:48:10,019 that, had I known who you really were, 1108 00:48:10,018 --> 00:48:12,454 I would not have invited you to my house last night. 1109 00:48:12,454 --> 00:48:14,222 - I see that after all these years 1110 00:48:14,222 --> 00:48:17,025 you have not changed a bit, Gertrude. 1111 00:48:17,025 --> 00:48:17,860 - I never change. 1112 00:48:18,994 --> 00:48:20,896 - Then life has taught you nothing? 1113 00:48:20,896 --> 00:48:22,798 - It has taught me that a person who has once been guilty 1114 00:48:22,798 --> 00:48:25,300 of a dishonest action may be guilty of it a second time 1115 00:48:25,300 --> 00:48:26,402 and should be shunned. 1116 00:48:27,536 --> 00:48:30,172 - Would you apply that rule to every one? 1117 00:48:30,172 --> 00:48:31,740 - To every one, without exception. 1118 00:48:31,740 --> 00:48:33,876 - Then I am sorry for you, Gertrude, 1119 00:48:33,876 --> 00:48:35,478 I am very sorry for you. 1120 00:48:35,478 --> 00:48:37,245 - I am sure you will see that any further acquaintance 1121 00:48:37,246 --> 00:48:40,550 between us during your stay in London is out of question. 1122 00:48:40,550 --> 00:48:42,352 - Do you know, Gertrude, 1123 00:48:42,351 --> 00:48:44,820 I don't mind your talking morality a bit. 1124 00:48:44,820 --> 00:48:46,889 Morality is simply the attitude we adopt 1125 00:48:46,889 --> 00:48:49,059 towards people whom we personally dislike. 1126 00:48:49,059 --> 00:48:50,293 You dislike me. 1127 00:48:50,293 --> 00:48:51,827 I am quite aware of that. 1128 00:48:51,827 --> 00:48:54,063 And I have always detested you. 1129 00:48:54,063 --> 00:48:57,099 And yet I have come here to do you a service. 1130 00:48:58,134 --> 00:48:59,367 - Like the service you wished 1131 00:48:59,367 --> 00:49:01,369 to render my husband last night, I suppose. 1132 00:49:01,369 --> 00:49:03,205 Thank heaven, I saved him from that. 1133 00:49:04,641 --> 00:49:08,211 - It was you who made him write that insolent letter to me? 1134 00:49:08,210 --> 00:49:10,579 It was you who made him break his promise? 1135 00:49:10,579 --> 00:49:11,815 - Yes. 1136 00:49:11,815 --> 00:49:13,048 - Then you must make him keep it. 1137 00:49:13,048 --> 00:49:15,184 I give you until tonight, no more. 1138 00:49:15,184 --> 00:49:18,020 If by then your husband does not solemnly bind himself 1139 00:49:18,021 --> 00:49:20,289 to help me in this great scheme in which I am interested... 1140 00:49:20,289 --> 00:49:21,758 - This fraudulent speculation. 1141 00:49:21,757 --> 00:49:23,460 - Call it what you choose. 1142 00:49:23,460 --> 00:49:25,961 I hold your husband in the hollow of my hand, 1143 00:49:25,961 --> 00:49:27,963 and if you are wise you will make him do what I tell him. 1144 00:49:27,963 --> 00:49:29,065 - You are impertinent. 1145 00:49:30,199 --> 00:49:31,334 What has my husband to do with you? 1146 00:49:31,333 --> 00:49:32,435 With a woman like you? 1147 00:49:34,302 --> 00:49:36,239 - In this world like meets with like. 1148 00:49:36,239 --> 00:49:38,275 It is because your husband himself is fraudulent 1149 00:49:38,275 --> 00:49:40,477 and dishonest that we pair so well together. 1150 00:49:40,476 --> 00:49:42,679 Between you and him there are chasms. 1151 00:49:42,679 --> 00:49:44,680 He and I are closer than friends. 1152 00:49:44,679 --> 00:49:46,482 We are enemies linked together. 1153 00:49:46,483 --> 00:49:48,285 The same sin binds us. 1154 00:49:49,485 --> 00:49:51,086 - How... 1155 00:49:51,086 --> 00:49:53,322 How dare you class my husband with yourself? 1156 00:49:54,391 --> 00:49:55,959 How dare you threaten him and me? 1157 00:49:57,293 --> 00:49:58,228 Leave my house. 1158 00:49:58,228 --> 00:49:59,628 You are unfit to enter it. 1159 00:49:59,628 --> 00:50:00,896 - Your house! 1160 00:50:00,896 --> 00:50:03,032 A house bought with the price of dishonor? 1161 00:50:03,032 --> 00:50:05,802 A house everything in which has been paid for by fraud. 1162 00:50:08,237 --> 00:50:10,438 Ask him what the origin of his fortune is. 1163 00:50:10,438 --> 00:50:11,673 Get him to tell you how he sold 1164 00:50:11,673 --> 00:50:13,710 to a stockbroker a Cabinet secret. 1165 00:50:13,710 --> 00:50:16,311 Learn from him to what you owe your position. 1166 00:50:16,311 --> 00:50:17,179 - It is not true. 1167 00:50:18,715 --> 00:50:19,548 - Look at him. 1168 00:50:19,548 --> 00:50:20,916 Can he deny it? 1169 00:50:20,916 --> 00:50:22,784 Does he dare to? 1170 00:50:22,784 --> 00:50:24,853 - You have done your worst. 1171 00:50:24,853 --> 00:50:26,388 Now go. 1172 00:50:26,389 --> 00:50:27,856 Go at once! 1173 00:50:27,856 --> 00:50:30,458 - I have not yet finished with you, with either of you. 1174 00:50:30,458 --> 00:50:31,994 I give you both until tonight. 1175 00:50:34,030 --> 00:50:37,367 If by then you don't do what I bid you to do, 1176 00:50:37,367 --> 00:50:40,202 the whole world shall know the origin of Robert Chiltern. 1177 00:50:54,884 --> 00:50:57,385 - Sold a Cabinet secret for money! 1178 00:50:57,385 --> 00:50:58,654 You began your life with fraud! 1179 00:50:58,655 --> 00:51:00,923 You built up your career on dishonor! 1180 00:51:00,923 --> 00:51:02,692 Tell me it is not true! 1181 00:51:02,692 --> 00:51:03,492 Lie to me! 1182 00:51:04,661 --> 00:51:06,396 - What this woman said is quite true. 1183 00:51:08,030 --> 00:51:08,963 But listen to me, let me explain. 1184 00:51:08,963 --> 00:51:10,199 Let me tell you the whole story. 1185 00:51:10,199 --> 00:51:12,467 - Don't come near me, don't touch me. 1186 00:51:12,467 --> 00:51:14,570 What a mask you have worn all these years! 1187 00:51:15,804 --> 00:51:17,205 You lied to the whole world 1188 00:51:17,206 --> 00:51:18,841 and yet you will not lie to me. 1189 00:51:18,840 --> 00:51:19,775 - [Sir Robert] Gertrude! 1190 00:51:19,775 --> 00:51:21,009 - Don't speak, say nothing! 1191 00:51:21,010 --> 00:51:22,846 Your voice wakes terrible memories, 1192 00:51:23,980 --> 00:51:26,081 memories of things that made me love you, 1193 00:51:26,081 --> 00:51:27,917 words that made me love you. 1194 00:51:29,318 --> 00:51:30,853 You were to me something apart from the common life. 1195 00:51:30,853 --> 00:51:33,255 The world was a finer place because you were in it. 1196 00:51:34,690 --> 00:51:37,259 And I think that I made of a man like you my ideal. 1197 00:51:40,295 --> 00:51:42,064 The ideal of my life! 1198 00:51:43,132 --> 00:51:44,733 - There was your mistake. 1199 00:51:44,733 --> 00:51:47,237 Why can't you women love us, faults and all? 1200 00:51:48,603 --> 00:51:50,038 When we men love women, we love them 1201 00:51:50,039 --> 00:51:52,075 knowing their weaknesses, their follies, 1202 00:51:52,074 --> 00:51:54,476 their imperfections, love them all the more maybe 1203 00:51:54,476 --> 00:51:55,777 for that very reason. 1204 00:51:55,777 --> 00:51:57,679 It is not the perfect, but the imperfect 1205 00:51:57,679 --> 00:51:59,547 to have a need of love. 1206 00:51:59,547 --> 00:52:01,149 Women think they are making ideals of men. 1207 00:52:01,150 --> 00:52:03,552 What they are making are false idols. 1208 00:52:03,552 --> 00:52:05,086 You made your false idol of me 1209 00:52:05,086 --> 00:52:07,489 and I had not the courage to tell you my weaknesses. 1210 00:52:07,489 --> 00:52:09,658 I was afraid that I might lose your love... 1211 00:52:11,594 --> 00:52:12,762 As I have lost it now. 1212 00:52:33,583 --> 00:52:34,517 - There seems to be great interest 1213 00:52:34,516 --> 00:52:35,985 in the canal schemes, Robert. 1214 00:52:43,992 --> 00:52:46,429 (bell rings) 1215 00:53:01,143 --> 00:53:03,545 - She's discovered everything. 1216 00:53:03,545 --> 00:53:04,480 Poor woman. 1217 00:53:05,882 --> 00:53:06,715 Phipps. 1218 00:53:06,715 --> 00:53:07,983 - [Phipps] Yes, my lord. 1219 00:53:07,983 --> 00:53:09,418 - There is a lady coming to see me this evening. 1220 00:53:09,418 --> 00:53:10,886 When she arrives, show her straight into the drawing-room. 1221 00:53:10,887 --> 00:53:12,355 - Yes, my lord. 1222 00:53:12,355 --> 00:53:13,789 - It is a matter of the gravest importance, Phipps. 1223 00:53:13,789 --> 00:53:14,990 No one else is to be admitted under any circumstances. 1224 00:53:14,990 --> 00:53:16,860 - I understand, my lord. 1225 00:53:16,860 --> 00:53:17,794 (doorbell rings) 1226 00:53:17,793 --> 00:53:18,961 - That probably is the lady. 1227 00:53:22,264 --> 00:53:23,398 I'll see her myself. 1228 00:53:23,398 --> 00:53:24,900 - [Phipps] Very good, my lord. 1229 00:53:30,539 --> 00:53:34,076 - Well, sir, am I to wait attendance upon you? 1230 00:53:35,077 --> 00:53:36,513 - Delighted to see you, father. 1231 00:53:41,951 --> 00:53:43,586 - Take my cloak off. 1232 00:53:43,585 --> 00:53:44,886 - Is it worth while, father? 1233 00:53:44,887 --> 00:53:46,389 - Of course it is worth while. 1234 00:53:55,164 --> 00:53:56,966 Which is the most comfortable chair? 1235 00:53:56,965 --> 00:53:58,433 - That one, father. 1236 00:53:58,434 --> 00:53:59,869 It is the chair I use myself when I have visitors. 1237 00:53:59,869 --> 00:54:00,803 - Thank you. 1238 00:54:00,802 --> 00:54:02,337 No draft in this room, I hope? 1239 00:54:02,338 --> 00:54:03,973 - [Arthur] No, father. 1240 00:54:03,972 --> 00:54:05,440 - Glad to hear it. 1241 00:54:05,440 --> 00:54:07,108 I can't stand drafts. 1242 00:54:07,108 --> 00:54:08,710 No drafts at home. 1243 00:54:08,710 --> 00:54:10,378 - Good many breezes, father. 1244 00:54:10,378 --> 00:54:11,213 - Uh? 1245 00:54:11,213 --> 00:54:12,414 Uh? 1246 00:54:12,414 --> 00:54:13,983 I don't understand what you mean. 1247 00:54:13,983 --> 00:54:17,153 I want to have a serious conversation with you, sir. 1248 00:54:17,152 --> 00:54:18,355 - My dear father! 1249 00:54:18,355 --> 00:54:19,487 At this hour? 1250 00:54:19,487 --> 00:54:20,823 - What is your objection to the hour? 1251 00:54:20,824 --> 00:54:23,025 I think the hour is an admirable hour. 1252 00:54:23,025 --> 00:54:25,128 - Well, the fact is, father, 1253 00:54:25,128 --> 00:54:27,463 this is not my day for talking seriously. 1254 00:54:27,463 --> 00:54:28,998 I am very sorry, but it is not my day. 1255 00:54:28,998 --> 00:54:30,432 - What do you mean, sir? 1256 00:54:30,432 --> 00:54:32,201 - During the season, father, I only talk seriously 1257 00:54:32,201 --> 00:54:35,237 on the first Tuesday of every month, from four to seven. 1258 00:54:35,237 --> 00:54:37,606 - Oh, make it Tuesday, call it Tuesday. 1259 00:54:37,606 --> 00:54:40,277 - But it is after seven, father, and my doctor says 1260 00:54:40,277 --> 00:54:42,912 I must have no serious conversation after seven. 1261 00:54:42,911 --> 00:54:44,212 It makes me talk in my sleep. 1262 00:54:44,213 --> 00:54:45,181 - Talk in your sleep? 1263 00:54:45,181 --> 00:54:46,349 What does that matter? 1264 00:54:46,349 --> 00:54:47,316 You are not married. 1265 00:54:47,315 --> 00:54:49,485 - No, father, I am not married. 1266 00:54:50,887 --> 00:54:52,922 - That is what I have come to talk to you about. 1267 00:54:52,922 --> 00:54:56,324 You have got to get married, and at once. 1268 00:54:56,324 --> 00:54:59,695 Why, when I was your age, I had been an inconsolable widower 1269 00:54:59,695 --> 00:55:02,264 for three months, and was already paying my addresses 1270 00:55:02,264 --> 00:55:03,965 to your admirable mother. 1271 00:55:03,965 --> 00:55:05,634 Damn, sir, it is your duty to get married! 1272 00:55:05,635 --> 00:55:07,637 You can't be always living for pleasure. 1273 00:55:08,804 --> 00:55:11,606 Every man of position is married nowadays. 1274 00:55:11,606 --> 00:55:14,108 Bachelors are no longer fashionable. 1275 00:55:14,108 --> 00:55:15,478 Too much is known about them. 1276 00:55:15,478 --> 00:55:17,180 They are a damaged lot. 1277 00:55:17,179 --> 00:55:18,713 You got to get a wife. 1278 00:55:18,713 --> 00:55:21,183 Now, look where your friend Robert Chiltern has got 1279 00:55:21,184 --> 00:55:23,786 by probity and hard work and a sensible marriage 1280 00:55:23,786 --> 00:55:25,153 with a good woman. 1281 00:55:25,153 --> 00:55:27,088 Why don't you imitate him, sir? 1282 00:55:27,088 --> 00:55:29,557 Why don't you take him as your model? 1283 00:55:29,557 --> 00:55:30,860 - Yes father, I think I will. 1284 00:55:30,860 --> 00:55:31,928 - I hope you will. 1285 00:55:31,927 --> 00:55:33,429 Then I should be happy. 1286 00:55:33,429 --> 00:55:34,931 At present I make your mother's life miserable 1287 00:55:34,931 --> 00:55:36,199 on your account. 1288 00:55:36,199 --> 00:55:38,268 You are heartless, sir, quite heartless. 1289 00:55:38,268 --> 00:55:39,501 - Oh, I hope not, father. 1290 00:55:39,501 --> 00:55:41,670 - And it is high time for you to get married. 1291 00:55:41,670 --> 00:55:43,106 You are 34 years. 1292 00:55:45,675 --> 00:55:48,478 (sneezes) 1293 00:55:48,478 --> 00:55:49,577 And there is a draft in this room 1294 00:55:49,577 --> 00:55:51,012 which makes your conduct worse. 1295 00:55:51,012 --> 00:55:52,414 Why did you tell me there was no draft? 1296 00:55:52,414 --> 00:55:54,717 I feel a draft, I feel it distinctly. 1297 00:55:54,717 --> 00:55:55,550 - So do I, father. 1298 00:55:55,550 --> 00:55:56,786 It is a dreadful draft. 1299 00:55:56,786 --> 00:55:57,720 I will come and see you tomorrow. 1300 00:55:57,719 --> 00:55:58,954 We'll discuss anything you like. 1301 00:55:58,954 --> 00:55:59,621 Let me help you on with your cloak. 1302 00:55:59,621 --> 00:56:00,556 - No, sir! 1303 00:56:00,556 --> 00:56:02,124 I came here with a set purpose, 1304 00:56:02,123 --> 00:56:03,558 and I mean to see it through 1305 00:56:03,559 --> 00:56:05,628 at all costs to my health, or yours. 1306 00:56:05,628 --> 00:56:07,096 - Let's go in the other room, father. 1307 00:56:07,096 --> 00:56:08,664 It's a wonderful fire in there. 1308 00:56:09,699 --> 00:56:12,135 (sneezes) 1309 00:56:12,135 --> 00:56:14,337 Your sneezes are quite heartrending, father. 1310 00:56:14,336 --> 00:56:15,505 - What? 1311 00:56:15,505 --> 00:56:16,572 I suppose I can sneeze when I choose? 1312 00:56:16,572 --> 00:56:17,874 - Oh, quite so, father. 1313 00:56:17,873 --> 00:56:19,375 I was merely expressing sympathy. 1314 00:56:19,375 --> 00:56:20,643 - Oh, damn sympathy. 1315 00:56:20,643 --> 00:56:21,577 There is a great deal too much of that sort 1316 00:56:21,577 --> 00:56:23,112 of thing going on nowadays. 1317 00:56:23,112 --> 00:56:24,914 - I quite agree, father. 1318 00:56:24,914 --> 00:56:26,148 If there was less sympathy in the world 1319 00:56:26,148 --> 00:56:27,617 there would be less trouble in the world. 1320 00:56:27,617 --> 00:56:30,085 - That is a paradox, sir, and I hate paradoxes. 1321 00:56:30,085 --> 00:56:31,586 - So do I, father. 1322 00:56:31,586 --> 00:56:33,590 Everybody one meets is a paradox nowadays. 1323 00:56:33,590 --> 00:56:34,890 It is a great bore. 1324 00:56:34,889 --> 00:56:36,592 It makes society so obvious. 1325 00:56:39,295 --> 00:56:41,597 - Do you really understand what you say? 1326 00:56:43,465 --> 00:56:45,701 - Yes, father, if I listen attentively. 1327 00:56:45,702 --> 00:56:48,138 - Listen attentively, conceited young puppy! 1328 00:56:49,739 --> 00:56:52,474 (doorbell rings) 1329 00:56:52,474 --> 00:56:53,308 - Wait. 1330 00:57:03,385 --> 00:57:04,387 Good evening, madam. 1331 00:57:08,791 --> 00:57:10,192 His lordship is engaged at present 1332 00:57:10,192 --> 00:57:11,827 with Lord Caversham, madam. 1333 00:57:11,827 --> 00:57:13,963 His lordship told me to ask you to be good enough 1334 00:57:13,963 --> 00:57:15,564 to wait in the drawing-room for him. 1335 00:57:15,563 --> 00:57:17,432 His lordship will come to you there. 1336 00:57:17,432 --> 00:57:18,768 - Lord Goring expects me? 1337 00:57:18,768 --> 00:57:19,601 - Yes, madam. 1338 00:57:19,601 --> 00:57:21,304 - Are you quite sure? 1339 00:57:21,304 --> 00:57:23,439 - His lordship told me that if a lady called 1340 00:57:23,438 --> 00:57:25,907 I was to ask her to wait in the drawing-room. 1341 00:57:25,907 --> 00:57:29,344 His lordship's directions on the subject were very precise. 1342 00:57:32,715 --> 00:57:34,216 - How thoughtful of him! 1343 00:57:34,215 --> 00:57:35,516 To expect the unexpected 1344 00:57:35,516 --> 00:57:37,319 shows a thoroughly modern intellect. 1345 00:57:45,728 --> 00:57:46,561 Oh, not that lamp. 1346 00:57:46,561 --> 00:57:47,496 It is far too glaring. 1347 00:57:47,496 --> 00:57:48,330 Light some candles. 1348 00:57:48,331 --> 00:57:49,798 - Certainly, madam. 1349 00:57:49,798 --> 00:57:52,134 - I hope the candles have very becoming shades. 1350 00:57:52,135 --> 00:57:55,038 - We have had no complaints about them, madam, as yet. 1351 00:57:57,139 --> 00:57:59,541 - I wonder what woman he is waiting for tonight. 1352 00:58:00,608 --> 00:58:02,710 It will be delightful to catch him. 1353 00:58:02,710 --> 00:58:04,746 Men always look so silly when they are caught. 1354 00:58:04,746 --> 00:58:06,582 And they are always being caught. 1355 00:58:08,150 --> 00:58:11,153 Wonder what his correspondence is like. 1356 00:58:14,456 --> 00:58:17,727 Cards, bills, debts, dowagers. 1357 00:58:17,726 --> 00:58:19,561 What an uninteresting correspondence! 1358 00:58:20,996 --> 00:58:22,831 Who on earth writes to him on pink paper? 1359 00:58:22,831 --> 00:58:25,967 Oh, silly to write on pink paper! 1360 00:58:25,967 --> 00:58:28,836 Looks like the beginning of a middle-class romance. 1361 00:58:28,836 --> 00:58:31,373 Romance should never begin with sentiment. 1362 00:58:31,373 --> 00:58:35,043 It should begin with science and end with a settlement. 1363 00:58:37,012 --> 00:58:38,681 I know that handwriting. 1364 00:58:39,815 --> 00:58:41,416 It's Gertrude Chiltern's. 1365 00:58:41,416 --> 00:58:43,384 Oh, I remember it perfectly. 1366 00:58:43,385 --> 00:58:46,288 The 10 commandments in every stroke of the pen, 1367 00:58:46,288 --> 00:58:48,891 and the moral law all over the page. 1368 00:58:51,193 --> 00:58:53,996 What on earth could she be writing to him about? 1369 00:58:53,996 --> 00:58:55,664 Something horrid about me, I suppose. 1370 00:58:55,664 --> 00:58:57,767 How I detest that woman! 1371 00:58:57,766 --> 00:58:59,734 "I trust you, I want you, I am coming to you. 1372 00:58:59,735 --> 00:59:01,303 "Gert." 1373 00:59:01,302 --> 00:59:03,204 I trust you. 1374 00:59:03,204 --> 00:59:04,239 I want you. 1375 00:59:05,141 --> 00:59:06,509 I am coming to you. 1376 00:59:06,509 --> 00:59:07,342 Gert. 1377 00:59:12,715 --> 00:59:14,751 - The candles in the drawing-room are lit, madam, 1378 00:59:14,751 --> 00:59:16,452 as you directed. 1379 00:59:16,452 --> 00:59:17,653 - [Mrs. Cheveley] Thank you. 1380 00:59:17,652 --> 00:59:19,487 - I trust the shades will be to your liking. 1381 00:59:19,487 --> 00:59:22,156 They are the most becoming that we have. 1382 00:59:22,157 --> 00:59:24,126 They are the same as his lordship uses himself 1383 00:59:24,126 --> 00:59:25,360 when he is dressing for dinner. 1384 00:59:25,360 --> 00:59:27,396 - Then I am sure they will be perfectly right. 1385 00:59:27,396 --> 00:59:28,730 - Thank you, madam. 1386 00:59:51,353 --> 00:59:53,288 - [Lord Caversham] Nonsense, sir! 1387 00:59:53,289 --> 00:59:56,259 I tell you, you've got to get married. 1388 00:59:56,259 --> 00:59:58,594 You are a complete idiot. 1389 00:59:58,594 --> 00:59:59,929 That's all, sir. 1390 01:00:01,030 --> 01:00:02,464 I won't hear it. 1391 01:00:02,463 --> 01:00:04,567 - My dear father, surely if I am to be married, 1392 01:00:04,567 --> 01:00:06,068 you will allow me to choose the time, 1393 01:00:06,068 --> 01:00:07,703 the place and the person. 1394 01:00:07,702 --> 01:00:08,971 Particularly the person. 1395 01:00:08,971 --> 01:00:12,307 - It is I who should be consulted, sir, not you. 1396 01:00:12,307 --> 01:00:13,842 There is property at stake. 1397 01:00:13,842 --> 01:00:15,978 It is not a matter for affection. 1398 01:00:15,978 --> 01:00:18,181 Affection comes later on in married life. 1399 01:00:18,181 --> 01:00:19,981 - Yes, in married life affection comes 1400 01:00:19,981 --> 01:00:21,851 when people thoroughly dislike each other, 1401 01:00:21,851 --> 01:00:22,818 father, doesn't it? 1402 01:00:22,818 --> 01:00:23,786 - Certainly, sir. 1403 01:00:23,786 --> 01:00:25,855 I mean certainly not, sir! 1404 01:00:25,855 --> 01:00:28,257 You are talking very foolishly tonight. 1405 01:00:28,257 --> 01:00:31,226 What I say is marriage is a matter for common sense. 1406 01:00:31,226 --> 01:00:33,762 - But women who have common sense are so curiously plain, 1407 01:00:33,762 --> 01:00:34,962 father, aren't they? 1408 01:00:34,963 --> 01:00:36,532 Of course I only speak from hearsay. 1409 01:00:36,532 --> 01:00:40,369 - No woman, plain or pretty, has any common sense at all. 1410 01:00:40,369 --> 01:00:42,271 Common sense is the privilege of our sex. 1411 01:00:42,271 --> 01:00:43,706 - Quite so, father. 1412 01:00:43,706 --> 01:00:45,039 And we men are so self-sacrificing 1413 01:00:45,039 --> 01:00:46,240 that we never use it, do we? 1414 01:00:46,240 --> 01:00:47,076 - I use it. 1415 01:00:47,076 --> 01:00:48,244 I use nothing else. 1416 01:00:48,244 --> 01:00:49,510 - So mother tells me. 1417 01:00:49,510 --> 01:00:52,347 - It is the secret of your mother's happiness. 1418 01:00:52,347 --> 01:00:55,451 You are very heartless, sir, very heartless. 1419 01:00:55,451 --> 01:00:57,119 - [Arthur] Oh, I hope not, father. 1420 01:00:59,355 --> 01:01:00,490 - You ought to be in bed. 1421 01:01:00,489 --> 01:01:01,423 - Yes, father. 1422 01:01:01,423 --> 01:01:02,224 - You keep too late hours. 1423 01:01:02,224 --> 01:01:03,259 - Yes, father. 1424 01:01:03,259 --> 01:01:04,293 Good night, father. 1425 01:01:20,007 --> 01:01:21,710 - Mason, I've changed my mind. 1426 01:01:21,710 --> 01:01:22,643 I shall not be going out. 1427 01:01:22,643 --> 01:01:24,045 You may send the carriage away. 1428 01:01:24,045 --> 01:01:25,781 - Very well, my lady. 1429 01:01:30,085 --> 01:01:33,588 (hooves beating the ground) 1430 01:01:33,588 --> 01:01:34,423 - Arthur! 1431 01:01:35,891 --> 01:01:37,293 My dear Arthur, what a piece of good luck finding you 1432 01:01:37,293 --> 01:01:38,460 on the doorstep. 1433 01:01:38,460 --> 01:01:39,295 - Yes. 1434 01:01:45,934 --> 01:01:48,137 The fact is, Robert, I am horribly busy tonight, 1435 01:01:48,137 --> 01:01:50,573 I gave orders I was not at home to anybody. 1436 01:01:50,572 --> 01:01:53,474 Even my father had a comparatively cold reception. 1437 01:01:53,474 --> 01:01:55,076 He complained of a draft the whole time. 1438 01:01:55,077 --> 01:01:56,946 - No, you must be at home to me, Arthur. 1439 01:01:58,447 --> 01:02:00,282 Perhaps by tomorrow you will be the only friend I've got. 1440 01:02:01,317 --> 01:02:02,985 My wife has discovered everything. 1441 01:02:03,952 --> 01:02:06,021 - I guessed as much. - How? 1442 01:02:06,021 --> 01:02:09,425 - Oh, merely by something in the expression of your face. 1443 01:02:09,425 --> 01:02:10,259 Who told her? 1444 01:02:11,293 --> 01:02:12,495 - Mrs. Cheveley herself. 1445 01:02:18,432 --> 01:02:20,235 Now she knows that I began my career 1446 01:02:20,235 --> 01:02:21,903 with an act of dishonesty. 1447 01:02:21,903 --> 01:02:23,771 (bell ringing) 1448 01:02:23,771 --> 01:02:25,039 - You have nothing from Vienna yet? 1449 01:02:25,039 --> 01:02:26,576 - Nothing is known against her. 1450 01:02:27,708 --> 01:02:29,311 I don't know what to do, Arthur. 1451 01:02:30,445 --> 01:02:31,914 I can trust you absolutely, can't I? 1452 01:02:31,914 --> 01:02:32,849 - Yes, of course. 1453 01:02:34,282 --> 01:02:35,116 Oh, Phipps. 1454 01:02:35,117 --> 01:02:36,018 - [Phipps] Yes, my lord. 1455 01:02:36,018 --> 01:02:37,019 - Excuse me, Robert. 1456 01:02:39,221 --> 01:02:41,255 Phipps, when that lady calls, tell her 1457 01:02:41,255 --> 01:02:42,657 I am not expected home this evening. 1458 01:02:42,657 --> 01:02:43,992 Tell her I have been suddenly called out of town. 1459 01:02:43,992 --> 01:02:44,925 You understand? 1460 01:02:44,925 --> 01:02:46,996 - Lady is in that room, my lord. 1461 01:02:46,996 --> 01:02:49,565 You told me to show her into that room, my lord. 1462 01:02:51,367 --> 01:02:53,503 - You did perfectly right. 1463 01:02:55,670 --> 01:02:58,072 - Tell me what I should do, Arthur. 1464 01:02:58,072 --> 01:02:59,875 My whole life seems to have crumbled about 1465 01:02:59,875 --> 01:03:01,643 since she's found me out. 1466 01:03:01,643 --> 01:03:03,745 - Has he never in her life done some folly, 1467 01:03:03,746 --> 01:03:06,315 some indiscretion that she should not forgive you? 1468 01:03:06,315 --> 01:03:08,451 - She does not know what weakness and temptation are. 1469 01:03:09,617 --> 01:03:11,686 I love her more than anything in the world. 1470 01:03:12,788 --> 01:03:14,556 - She will forgive you. 1471 01:03:14,556 --> 01:03:16,791 Perhaps at this very moment she is forgiving you. 1472 01:03:16,791 --> 01:03:17,726 She loves you, Robert. 1473 01:03:17,726 --> 01:03:19,827 Why should not she forgive you? 1474 01:03:19,827 --> 01:03:20,996 - I hope so. 1475 01:03:20,996 --> 01:03:22,731 - I am sorry, Robert, you don't mind 1476 01:03:22,731 --> 01:03:24,499 my sending you away, do you? 1477 01:03:24,498 --> 01:03:25,701 - No, I must stay five more minutes. 1478 01:03:25,701 --> 01:03:27,769 There is something else I have to tell you. 1479 01:03:27,769 --> 01:03:29,538 I've made up my mind. 1480 01:03:29,538 --> 01:03:30,938 I've made up my mind what I am going to say 1481 01:03:30,938 --> 01:03:32,773 in the House of Commons tonight. 1482 01:03:32,773 --> 01:03:34,409 The question on the Argentine canal scheme 1483 01:03:34,409 --> 01:03:35,510 will be out about 11 o'clock. 1484 01:03:35,510 --> 01:03:37,213 (knocking) 1485 01:03:37,213 --> 01:03:38,314 What was that? 1486 01:03:38,313 --> 01:03:39,647 - Nothing. 1487 01:03:39,648 --> 01:03:40,983 - I heard a chair fall in the near room. 1488 01:03:40,983 --> 01:03:42,117 Someone has been listening. 1489 01:03:42,117 --> 01:03:43,052 - There is nobody there. 1490 01:03:43,052 --> 01:03:44,086 - There is someone there. 1491 01:03:44,085 --> 01:03:45,353 Arthur, what does this mean? 1492 01:03:45,353 --> 01:03:46,621 - Robert, you are excited, unnerved. 1493 01:03:46,621 --> 01:03:48,489 I tell you there is no one in that room. 1494 01:03:48,489 --> 01:03:49,957 Sit down, Robert. 1495 01:03:49,958 --> 01:03:50,959 - You give me your word that there is no one there? 1496 01:03:50,958 --> 01:03:52,161 - Yes. 1497 01:03:52,161 --> 01:03:53,429 - Your word of honor? 1498 01:03:54,663 --> 01:03:55,498 - Yes. 1499 01:03:57,666 --> 01:03:58,835 - Let me see for myself. 1500 01:03:59,967 --> 01:04:01,469 - This must stop. 1501 01:04:01,469 --> 01:04:02,904 I have told you that there is nobody in that room. 1502 01:04:02,905 --> 01:04:04,072 That is enough. - That is not enough. 1503 01:04:04,072 --> 01:04:05,240 I insist on going in that room. 1504 01:04:05,240 --> 01:04:06,507 You've said that there is no one there, 1505 01:04:06,507 --> 01:04:08,376 so what reason have you for refusing me? 1506 01:04:09,244 --> 01:04:10,979 - Oh, for God's sake, don't! 1507 01:04:10,978 --> 01:04:12,080 There is someone in that room. 1508 01:04:12,081 --> 01:04:13,749 Someone you must not see. 1509 01:04:14,684 --> 01:04:15,685 - I thought so. 1510 01:04:16,818 --> 01:04:18,420 - [Arthur] I forbid you to enter that room. 1511 01:04:25,594 --> 01:04:26,795 - What explanation have you to give me 1512 01:04:26,795 --> 01:04:28,130 for her presence here? 1513 01:04:28,130 --> 01:04:29,597 - It was for your sake she came here. 1514 01:04:29,597 --> 01:04:31,699 It was to try and save you she came here. 1515 01:04:31,699 --> 01:04:32,867 She loves you and no one else. 1516 01:04:32,867 --> 01:04:34,101 - You are mad. 1517 01:04:34,101 --> 01:04:35,436 What have I to do with her intrigues with you? 1518 01:04:35,436 --> 01:04:37,605 You are well-suited to each other. 1519 01:04:37,606 --> 01:04:39,108 - It is not true, Robert. 1520 01:04:39,108 --> 01:04:41,276 In her presence and in yours I will explain everything. 1521 01:04:41,275 --> 01:04:43,812 - You have lied enough upon your word of honor. 1522 01:04:53,588 --> 01:04:56,558 - Good evening, Lord Goring. 1523 01:04:56,559 --> 01:04:57,426 - Great heavens! 1524 01:04:57,425 --> 01:04:58,260 Mrs. Cheveley! 1525 01:05:00,228 --> 01:05:02,030 May I ask what you were doing in my drawing-room? 1526 01:05:02,030 --> 01:05:03,565 - Merely listening. 1527 01:05:03,565 --> 01:05:06,300 I have a perfect passion for listening through keyholes. 1528 01:05:06,300 --> 01:05:08,770 One always hears such wonderful things through them. 1529 01:05:08,771 --> 01:05:10,906 - Doesn't that sound rather like tempting Providence? 1530 01:05:10,905 --> 01:05:14,677 - Oh, surely Providence can resist temptation by this time. 1531 01:05:20,882 --> 01:05:22,317 - I am glad you have called. 1532 01:05:22,317 --> 01:05:23,952 I am going to give you some good advice. 1533 01:05:23,952 --> 01:05:25,121 - Pray don't. 1534 01:05:25,121 --> 01:05:26,688 One should never give a woman anything 1535 01:05:26,688 --> 01:05:28,190 she can't wear in the evening. 1536 01:05:29,492 --> 01:05:30,893 - You have come here 1537 01:05:30,893 --> 01:05:33,095 to sell me Robert Chiltern's letter, haven't you? 1538 01:05:33,094 --> 01:05:35,730 - To offer it to you on conditions. 1539 01:05:37,032 --> 01:05:38,400 How did you guess that? 1540 01:05:38,400 --> 01:05:39,869 - Because you haven't mentioned the subject. 1541 01:05:39,869 --> 01:05:40,803 (she chuckles) 1542 01:05:40,802 --> 01:05:42,203 Have you got it with you? 1543 01:05:42,204 --> 01:05:43,439 - Oh, no! 1544 01:05:43,438 --> 01:05:45,706 A well-made dress has no pockets. 1545 01:05:45,706 --> 01:05:47,342 - What is your price for it? 1546 01:05:47,342 --> 01:05:49,677 - How absurdly English you are! 1547 01:05:49,677 --> 01:05:51,112 The English think that a cheque-book 1548 01:05:51,112 --> 01:05:53,516 can solve every problem in life. 1549 01:05:53,516 --> 01:05:56,585 Why, my dear Arthur, I have very much more money 1550 01:05:56,585 --> 01:05:58,519 than you have, and quite as much 1551 01:05:58,519 --> 01:06:00,989 as Robert Chiltern has got hold of. 1552 01:06:00,989 --> 01:06:03,158 Money is not what I want. 1553 01:06:03,159 --> 01:06:05,161 - What do you want then, Mrs. Cheveley? 1554 01:06:09,496 --> 01:06:11,067 - Why don't you call me Laura? 1555 01:06:14,101 --> 01:06:15,536 - I don't like the name. 1556 01:06:15,536 --> 01:06:17,138 - You used to adore it. 1557 01:06:17,139 --> 01:06:19,041 - Yes, that's why. 1558 01:06:19,940 --> 01:06:20,775 - Arthur... 1559 01:06:21,943 --> 01:06:22,912 You loved me once. 1560 01:06:23,811 --> 01:06:25,047 - Yes. 1561 01:06:25,047 --> 01:06:26,280 - And you asked me to be your wife. 1562 01:06:26,280 --> 01:06:28,016 - That was the natural result of my loving you. 1563 01:06:28,016 --> 01:06:29,985 - And you threw me over because you saw, 1564 01:06:29,985 --> 01:06:32,354 or said you saw, poor old Lord Mortlake trying 1565 01:06:32,353 --> 01:06:34,588 to have a violent flirtation with me. 1566 01:06:34,588 --> 01:06:36,257 - I am under the impression my lawyer settled 1567 01:06:36,257 --> 01:06:38,460 that matter with you on certain terms... 1568 01:06:38,460 --> 01:06:40,295 Dictated by yourself. 1569 01:06:41,463 --> 01:06:43,599 - [Laura] At that time I was poor. 1570 01:06:43,599 --> 01:06:45,267 You were rich. 1571 01:06:45,266 --> 01:06:46,701 - Quite so. 1572 01:06:46,702 --> 01:06:48,870 That is why you pretended to love me. 1573 01:06:48,869 --> 01:06:50,572 - Well, you were silly, Arthur. 1574 01:06:50,572 --> 01:06:52,206 - Sir Mortlake was never anything more 1575 01:06:52,206 --> 01:06:53,875 to me than an amusement. 1576 01:06:53,876 --> 01:06:55,543 One of those utterly tedious amusements 1577 01:06:55,543 --> 01:06:57,512 one only finds at an English country house 1578 01:06:57,512 --> 01:06:59,347 on an English country Sunday. 1579 01:06:59,347 --> 01:07:01,550 I don't know anyone at all morally responsible 1580 01:07:01,550 --> 01:07:04,286 for what he or she does at an English country house. 1581 01:07:04,286 --> 01:07:05,521 - Yes. 1582 01:07:05,521 --> 01:07:06,856 I know quite lot of people think that. 1583 01:07:09,257 --> 01:07:10,692 - I loved you, Arthur. 1584 01:07:10,692 --> 01:07:13,128 - My dear Mrs. Cheveley, you've always 1585 01:07:13,128 --> 01:07:16,664 been far too clever a woman to know anything about love. 1586 01:07:16,664 --> 01:07:18,233 - I did love you. 1587 01:07:18,233 --> 01:07:21,135 And you loved me, you know you loved me, 1588 01:07:21,135 --> 01:07:23,072 and love is a very wonderful thing. 1589 01:07:25,940 --> 01:07:28,509 I suppose that when a man has once loved a woman, 1590 01:07:28,510 --> 01:07:31,713 he will do anything for her, except continue to love her. 1591 01:07:31,713 --> 01:07:33,615 - Yes, anything except that. 1592 01:07:36,583 --> 01:07:39,587 - I am tired of living abroad. 1593 01:07:39,588 --> 01:07:41,189 I want to live in London. 1594 01:07:41,188 --> 01:07:43,190 I want to have a charming house here. 1595 01:07:43,190 --> 01:07:44,326 I want to have a salon. 1596 01:07:45,527 --> 01:07:46,994 If one could only teach the English how to talk 1597 01:07:46,994 --> 01:07:48,429 and the Irish how to listen, 1598 01:07:48,429 --> 01:07:50,331 society here could be quite civilized. 1599 01:07:51,532 --> 01:07:55,170 Besides, I have arrived at the romantic stage. 1600 01:07:56,371 --> 01:07:59,074 Last night when I saw you at the Chilterns', 1601 01:07:59,074 --> 01:08:02,378 I knew you were the only person I ever ready care for after, 1602 01:08:03,945 --> 01:08:05,548 if I ever have cared for anyone. 1603 01:08:07,148 --> 01:08:11,586 And so, on the morning of the day you marry me, 1604 01:08:12,920 --> 01:08:15,656 I will give you Robert Chiltern's letter. 1605 01:08:15,657 --> 01:08:16,525 That is my offer. 1606 01:08:17,960 --> 01:08:20,662 I will give it to you now, if you promise to marry me. 1607 01:08:20,662 --> 01:08:21,497 - Now? 1608 01:08:22,930 --> 01:08:23,765 - Tomorrow. 1609 01:08:24,899 --> 01:08:26,201 - [Arthur] Are you quite serious? 1610 01:08:26,201 --> 01:08:27,036 - Yes... 1611 01:08:27,869 --> 01:08:29,037 Quite serious. 1612 01:08:30,238 --> 01:08:31,606 - I should make you a very bad husband. 1613 01:08:31,605 --> 01:08:33,307 - I don't mind bad husbands. 1614 01:08:33,307 --> 01:08:34,243 I had two. 1615 01:08:34,243 --> 01:08:36,078 They amused me immensely. 1616 01:08:36,078 --> 01:08:37,546 - [Arthur] You mean you amused yourself immensely, 1617 01:08:37,546 --> 01:08:39,181 don't you? 1618 01:08:39,180 --> 01:08:41,415 - What do you know about my married life? 1619 01:08:41,416 --> 01:08:43,819 - Nothing, but I can read it like a book. 1620 01:08:43,819 --> 01:08:45,053 - [Laura] What book? 1621 01:08:45,052 --> 01:08:46,221 - The Book of Numbers. 1622 01:08:47,622 --> 01:08:49,623 - Do you think it is quite charming of you to be so rude 1623 01:08:49,623 --> 01:08:51,359 to a woman in your own house? 1624 01:08:51,359 --> 01:08:53,427 - In the case of a very fascinating woman, 1625 01:08:53,427 --> 01:08:56,430 sex is a challenge, not a defense. 1626 01:08:56,430 --> 01:08:59,167 - I suppose that is meant as a compliment. 1627 01:08:59,167 --> 01:09:00,301 But, my dear Arthur, 1628 01:09:00,301 --> 01:09:02,570 women are never disarmed by compliments. 1629 01:09:02,570 --> 01:09:04,305 Men always are. 1630 01:09:04,305 --> 01:09:06,540 That is the difference between the two sexes. 1631 01:09:06,541 --> 01:09:10,878 - Women are never disarmed by anything as far as I know. 1632 01:09:10,878 --> 01:09:13,649 - Then you are going to allow your friend Robert Chiltern 1633 01:09:13,649 --> 01:09:16,918 to be ruined rather than marry someone 1634 01:09:16,917 --> 01:09:19,188 who really has considerable attractions left. 1635 01:09:20,354 --> 01:09:21,622 I thought you would have risen 1636 01:09:21,622 --> 01:09:23,791 to some great height of self-sacrifice, Arthur. 1637 01:09:23,792 --> 01:09:25,327 I think you should. 1638 01:09:25,327 --> 01:09:26,561 And the rest of your life you could spend 1639 01:09:26,561 --> 01:09:29,396 in contemplating your own perfections. 1640 01:09:29,396 --> 01:09:31,298 - Oh, I do that in any case. 1641 01:09:31,298 --> 01:09:32,699 And self-sacrifice is a thing 1642 01:09:32,699 --> 01:09:34,269 that should be put down by law. 1643 01:09:34,269 --> 01:09:35,503 It is so demoralizing to the people 1644 01:09:35,502 --> 01:09:36,938 for whom one sacrifices oneself. 1645 01:09:36,939 --> 01:09:39,841 - As if anything could demoralize Robert Chiltern! 1646 01:09:39,841 --> 01:09:43,112 You seem to forget I know his real character. 1647 01:09:43,112 --> 01:09:44,046 - What you know about Robert Chiltern 1648 01:09:44,046 --> 01:09:45,547 is not his real character. 1649 01:09:45,546 --> 01:09:48,850 An act of folly done in his youth, not his true character. 1650 01:09:48,850 --> 01:09:50,585 - How you men stand up for each other! 1651 01:09:50,585 --> 01:09:52,820 - How you women war against each other! 1652 01:09:52,820 --> 01:09:55,856 - I only war against one woman, against Gertrude Chiltern. 1653 01:09:55,856 --> 01:09:56,791 I hate her. 1654 01:09:56,791 --> 01:09:58,393 I hate her now more than ever. 1655 01:09:58,393 --> 01:10:01,297 - Because you have brought a real tragedy into her life? 1656 01:10:01,296 --> 01:10:04,331 - Oh, there is only one real tragedy in a woman's life: 1657 01:10:04,332 --> 01:10:06,902 the fact that her past is always her lover, 1658 01:10:06,902 --> 01:10:09,770 and her future invariably her husband. 1659 01:10:09,770 --> 01:10:11,572 - Lady Chiltern knows nothing of the kind 1660 01:10:11,573 --> 01:10:12,941 of life to which you allude. 1661 01:10:12,940 --> 01:10:14,943 - A woman whose size in gloves is seven 1662 01:10:14,943 --> 01:10:17,947 and three-quarters never knows very much about anything. 1663 01:10:21,015 --> 01:10:24,551 Well, Arthur, I suppose this romantic interview 1664 01:10:24,551 --> 01:10:26,255 may be regarded as at an end. 1665 01:10:27,389 --> 01:10:30,190 You admit it was romantic, don't you? 1666 01:10:30,190 --> 01:10:32,159 For the privilege of being your wife 1667 01:10:32,159 --> 01:10:34,462 I was ready to surrender a great prize, 1668 01:10:34,462 --> 01:10:37,431 the climax of my diplomatic career. 1669 01:10:37,431 --> 01:10:38,733 You decline. 1670 01:10:38,734 --> 01:10:40,202 Very well. 1671 01:10:40,202 --> 01:10:41,869 If Sir Robert doesn't uphold my Argentine scheme, 1672 01:10:41,869 --> 01:10:43,337 I expose him, that's all. 1673 01:10:43,337 --> 01:10:44,840 - You mustn't do that. 1674 01:10:44,840 --> 01:10:45,873 It would be horrible. 1675 01:10:45,873 --> 01:10:47,576 - Oh, don't use big words. 1676 01:10:47,576 --> 01:10:49,011 They mean so little. 1677 01:10:49,011 --> 01:10:50,312 It is a commercial transaction, that is all. 1678 01:10:50,311 --> 01:10:53,215 There is no good mixing up sentimentality in it. 1679 01:10:53,215 --> 01:10:55,851 I offered to sell Robert Chiltern a certain thing. 1680 01:10:55,850 --> 01:10:57,217 If he won't pay me my price, 1681 01:10:57,217 --> 01:10:58,787 he will have to pay the world a greater price. 1682 01:10:58,787 --> 01:11:00,155 There is no more to be said. 1683 01:11:01,355 --> 01:11:03,791 Well, I must be going. 1684 01:11:03,792 --> 01:11:04,593 Goodbye. 1685 01:11:05,627 --> 01:11:06,729 Won't you shake hands? 1686 01:11:09,396 --> 01:11:12,233 - You came here tonight to talk about love, 1687 01:11:12,233 --> 01:11:14,869 you to whom the thing is a book closely sealed. 1688 01:11:14,868 --> 01:11:16,371 You went this afternoon to the house 1689 01:11:16,372 --> 01:11:18,640 of one of the most noble and gentle women in the world 1690 01:11:18,640 --> 01:11:20,742 to degrade her husband in her eyes. 1691 01:11:20,742 --> 01:11:21,909 That was horrible. 1692 01:11:21,909 --> 01:11:23,211 That I cannot forgive you. 1693 01:11:23,211 --> 01:11:24,779 - But you are unjust to me, Arthur. 1694 01:11:24,779 --> 01:11:26,514 Believe me, you are quite unjust to me. 1695 01:11:26,514 --> 01:11:28,682 I didn't go to taunt Gertrude at all. 1696 01:11:28,682 --> 01:11:31,319 I called with Lady Markby simply to ask whether a jewel 1697 01:11:31,319 --> 01:11:33,353 that I lost somewhere last night had been found 1698 01:11:33,354 --> 01:11:34,423 at the Chilterns'. 1699 01:11:34,422 --> 01:11:36,291 - A diamond snake-brooch with a ruby? 1700 01:11:36,291 --> 01:11:37,226 - [Laura] Yes. 1701 01:11:37,225 --> 01:11:38,359 How do you know? 1702 01:11:38,359 --> 01:11:39,626 - Because it is found. 1703 01:11:39,627 --> 01:11:41,730 In point of fact, I found it myself. 1704 01:11:41,729 --> 01:11:42,764 It is in this drawer. 1705 01:11:44,431 --> 01:11:46,033 I foolishly forgot to tell the butler anything 1706 01:11:46,033 --> 01:11:47,902 about it before I left. 1707 01:11:49,837 --> 01:11:51,171 Is it this the ornament? 1708 01:11:51,171 --> 01:11:52,139 - Yes. 1709 01:11:52,140 --> 01:11:53,240 I am so glad to get it back. 1710 01:11:53,240 --> 01:11:54,076 It was a present. 1711 01:11:55,076 --> 01:11:56,243 - Oh. 1712 01:11:56,243 --> 01:11:57,511 Won't you wear it? 1713 01:11:57,511 --> 01:11:58,913 - Yes, if you pin it in. 1714 01:12:03,051 --> 01:12:05,487 Why do you put it on as a bracelet? 1715 01:12:05,487 --> 01:12:07,756 I never knew it could be worn as a bracelet. 1716 01:12:07,756 --> 01:12:08,657 - Really? 1717 01:12:08,657 --> 01:12:10,159 - No. 1718 01:12:10,158 --> 01:12:13,295 But it looks very well on me as a bracelet, doesn't it? 1719 01:12:13,295 --> 01:12:15,463 - Yes, much better than when I saw it last. 1720 01:12:16,331 --> 01:12:17,699 - When did you see it last? 1721 01:12:17,698 --> 01:12:20,001 - Oh, 10 years ago, on Lady Berkshire, 1722 01:12:21,869 --> 01:12:23,037 from whom you stole it. 1723 01:12:25,340 --> 01:12:26,807 - What do you mean? 1724 01:12:26,807 --> 01:12:28,275 - I mean you stole that ornament from my cousin, 1725 01:12:28,275 --> 01:12:30,144 Mary Berkshire, to whom I gave it as a wedding present. 1726 01:12:30,145 --> 01:12:31,546 Suspicion fell on a wretched servant 1727 01:12:31,546 --> 01:12:33,581 who was sent away in disgrace. 1728 01:12:33,581 --> 01:12:35,516 I recognized it last night. 1729 01:12:35,516 --> 01:12:36,451 I determined to say nothing about it 1730 01:12:36,451 --> 01:12:37,720 till I had found the thief. 1731 01:12:39,154 --> 01:12:42,357 I've found her now, and I've heard her own confession. 1732 01:12:42,356 --> 01:12:44,158 - That is not true. 1733 01:12:44,158 --> 01:12:45,926 - Oh, you know it is true. 1734 01:12:45,926 --> 01:12:49,030 Why, thief is written across your face this minute. 1735 01:12:49,030 --> 01:12:50,532 - I will deny the whole affair from beginning to end. 1736 01:12:50,532 --> 01:12:52,867 I'll say I never saw this wretched thing before, 1737 01:12:52,867 --> 01:12:54,570 that it was never in my possession. 1738 01:13:04,912 --> 01:13:06,580 - The drawback of stealing a thing, Mrs. Cheveley, 1739 01:13:06,581 --> 01:13:09,418 is one never knows how wonderful the thing one steals is. 1740 01:13:12,185 --> 01:13:13,688 You can't get that bracelet off 1741 01:13:13,688 --> 01:13:17,057 unless you know where the spring is. 1742 01:13:17,057 --> 01:13:20,828 And I see you don't know where the spring is. 1743 01:13:23,096 --> 01:13:25,032 It is rather difficult to find. 1744 01:13:25,033 --> 01:13:26,234 - You brute! 1745 01:13:26,234 --> 01:13:27,569 You coward! 1746 01:13:27,569 --> 01:13:29,371 - [Arthur] Oh, don't use big words. 1747 01:13:29,371 --> 01:13:31,038 They mean so little. 1748 01:13:32,373 --> 01:13:33,574 - What are you going to do? 1749 01:13:33,574 --> 01:13:34,809 - I am going to ring for my servant. 1750 01:13:34,809 --> 01:13:36,244 He is an admirable servant. 1751 01:13:36,243 --> 01:13:37,912 Always comes in the minute one calls for him. 1752 01:13:37,912 --> 01:13:40,448 When he comes I'm going to tell him to fetch the police. 1753 01:13:40,448 --> 01:13:41,549 - The police? 1754 01:13:41,550 --> 01:13:42,384 What for? 1755 01:13:43,752 --> 01:13:45,420 - Tomorrow the Berkshires will prosecute you. 1756 01:13:45,420 --> 01:13:46,954 That is what the police is for. 1757 01:13:49,557 --> 01:13:51,126 - Don't do that. 1758 01:13:51,126 --> 01:13:54,195 I will do anything you want. 1759 01:13:54,194 --> 01:13:56,197 Anything in the world you want. 1760 01:13:56,198 --> 01:13:58,133 - Give me Robert Chiltern's letter. 1761 01:13:58,132 --> 01:13:59,099 - Stop! 1762 01:13:59,100 --> 01:14:00,335 Stop, give me time to think! 1763 01:14:00,335 --> 01:14:01,269 - Give me Robert Chiltern's letter! 1764 01:14:01,269 --> 01:14:02,537 - I have not got it with me. 1765 01:14:02,537 --> 01:14:04,006 I will give it to you tomorrow. 1766 01:14:04,006 --> 01:14:05,374 - You know you are lying, give it to me at once. 1767 01:14:22,923 --> 01:14:23,759 This is it? 1768 01:14:28,363 --> 01:14:30,131 For so well-dressed a woman, Mrs. Cheveley, 1769 01:14:30,131 --> 01:14:32,901 you have moments of admirable common sense. 1770 01:14:32,900 --> 01:14:33,836 I congratulate you. 1771 01:14:35,502 --> 01:14:36,737 - Please get me a glass of water. 1772 01:14:36,738 --> 01:14:37,739 - Certainly. 1773 01:14:46,681 --> 01:14:48,115 - No, thank you. 1774 01:14:48,115 --> 01:14:49,117 Help me on with my cloak? 1775 01:14:49,117 --> 01:14:50,351 - [Arthur] With pleasure. 1776 01:15:25,485 --> 01:15:28,456 (people murmuring) 1777 01:15:28,457 --> 01:15:29,490 - Mr. Watkins... 1778 01:15:31,458 --> 01:15:33,161 I beg to ask The Chancellor of the Exchequer a question, 1779 01:15:33,161 --> 01:15:36,396 the question which I've given in private notice. 1780 01:15:36,396 --> 01:15:38,832 Can the honorable gentleman see his way in some reduction 1781 01:15:38,832 --> 01:15:40,501 of the uniform rate of income tax? 1782 01:15:40,502 --> 01:15:42,037 Eight pence in the pound is viewed 1783 01:15:42,037 --> 01:15:44,039 as a crippling effect on industry. 1784 01:15:44,038 --> 01:15:45,606 - [All] Hear, hear! 1785 01:15:47,574 --> 01:15:49,109 - To reply to the honorable member: 1786 01:15:49,109 --> 01:15:52,479 I regret that I'm unable to anticipate my budget statement. 1787 01:15:52,479 --> 01:15:55,384 (people murmuring) 1788 01:16:30,518 --> 01:16:31,786 - Where is Sir Robert, Montford? 1789 01:16:31,786 --> 01:16:33,020 - [Montford] In The House, Lord Goring. 1790 01:16:33,020 --> 01:16:34,255 - I must see him for five seconds. 1791 01:16:34,255 --> 01:16:35,489 It's a matter of vital importance. 1792 01:16:35,489 --> 01:16:36,657 - I am sorry, but I'm afraid you have to wait 1793 01:16:36,657 --> 01:16:37,993 for him to finish his speech. 1794 01:16:40,228 --> 01:16:42,297 - I wonder what he is going to say. 1795 01:16:42,296 --> 01:16:43,864 - [All] Hear, hear! 1796 01:16:46,434 --> 01:16:47,936 - Colonel Hartley. 1797 01:16:51,872 --> 01:16:54,007 - [Colonel Hartley] I beg to ask the undersecretary of state 1798 01:16:54,007 --> 01:16:55,476 for Foreign Affairs a question 1799 01:16:55,476 --> 01:16:57,746 which I have given him in private notice. 1800 01:16:57,746 --> 01:17:00,114 Can he now make a statement on the government's policy 1801 01:17:00,114 --> 01:17:02,682 as to the Argentine canal scheme? 1802 01:17:02,682 --> 01:17:04,219 (people murmuring) 1803 01:17:04,219 --> 01:17:05,886 - In reply to the honorable and gallant member, 1804 01:17:05,886 --> 01:17:08,122 I have the following statement to make: 1805 01:17:08,122 --> 01:17:09,790 I am laying on the table of The House the report 1806 01:17:09,791 --> 01:17:11,626 of the Special Comission's set out to inquire 1807 01:17:11,626 --> 01:17:13,828 into the importance and the present state 1808 01:17:13,828 --> 01:17:15,330 of the Argentine canal scheme. 1809 01:17:16,898 --> 01:17:18,865 Her Majesty's Government are in entire agreement 1810 01:17:18,865 --> 01:17:20,667 with the findings of The Commission 1811 01:17:20,667 --> 01:17:22,369 and have come to the conclusion 1812 01:17:22,369 --> 01:17:24,137 that the Argentine canal scheme can 1813 01:17:24,137 --> 01:17:26,774 in no way be supported by Her Majesty's Government. 1814 01:17:26,774 --> 01:17:28,076 - [All] Hear, hear! 1815 01:17:28,076 --> 01:17:31,012 (people murmuring) 1816 01:17:32,412 --> 01:17:33,647 - Is the right honorable gentleman aware 1817 01:17:33,648 --> 01:17:35,050 that this scheme has been received 1818 01:17:35,050 --> 01:17:37,318 with considerable support in many quarters? 1819 01:17:37,318 --> 01:17:38,787 And is it not effect that the members 1820 01:17:38,787 --> 01:17:41,456 of the Commission were unduly biased against it? 1821 01:17:41,456 --> 01:17:43,557 (people murmuring) 1822 01:17:43,557 --> 01:17:45,525 - No, sir, Her Majesty's Government are in entire agreement 1823 01:17:45,525 --> 01:17:47,895 with the findings of The Commission. 1824 01:17:47,895 --> 01:17:49,329 Perhaps the House would expect to hear something 1825 01:17:49,329 --> 01:17:51,466 about the principles involved, 1826 01:17:51,466 --> 01:17:53,200 and then to enlarge upon the application 1827 01:17:53,199 --> 01:17:55,403 of those principles to this special case. 1828 01:17:56,270 --> 01:17:57,771 As to the principles, 1829 01:17:57,771 --> 01:18:00,675 political finance is not necessarily wrong. 1830 01:18:00,675 --> 01:18:03,043 The Suez Canal was a great and splendid undertaking. 1831 01:18:03,043 --> 01:18:05,113 It gave us our direct route to India. 1832 01:18:05,113 --> 01:18:07,315 It had imperial value. 1833 01:18:07,314 --> 01:18:09,683 It was necessary that we should have control. 1834 01:18:09,684 --> 01:18:11,552 This Argentine canal scheme 1835 01:18:12,953 --> 01:18:15,056 is nothing but a commonplace stock exchange swindle. 1836 01:18:16,657 --> 01:18:19,293 To say that it was a mere stock exchange speculation 1837 01:18:20,662 --> 01:18:22,463 would be to treat it with him proper leniency. 1838 01:18:23,631 --> 01:18:25,266 The promoters of this scheme have managed 1839 01:18:25,265 --> 01:18:28,402 to mobilize considerable forces for its success. 1840 01:18:28,403 --> 01:18:30,872 They have sought to influence public opinion. 1841 01:18:30,872 --> 01:18:32,707 They've brought pressure to bear on all those 1842 01:18:32,707 --> 01:18:35,476 who are responsible for public expenditure. 1843 01:18:35,475 --> 01:18:37,244 They have thoroughly misunderstood the way 1844 01:18:37,244 --> 01:18:39,180 of British public life. 1845 01:18:39,180 --> 01:18:41,849 Now and in the future the law of conduct 1846 01:18:41,849 --> 01:18:44,219 of British public life will be, 1847 01:18:44,219 --> 01:18:45,886 as The Prime Minister said when he was threatened 1848 01:18:45,886 --> 01:18:48,923 with assassination, "I shall make my will 1849 01:18:48,922 --> 01:18:50,291 "and I will do my duty". 1850 01:18:51,693 --> 01:18:54,061 We have made our will and we shall do our duty. 1851 01:18:54,061 --> 01:18:56,463 - [All] Hear, hear! 1852 01:18:56,463 --> 01:18:59,367 (people murmuring) 1853 01:19:33,001 --> 01:19:35,570 - I am never going to try to harm Robert Chiltern again. 1854 01:19:35,569 --> 01:19:37,404 - Fortunately you have not the chance, Mrs. Cheveley. 1855 01:19:37,404 --> 01:19:40,240 - Well, even if I had the chance, I wouldn't. 1856 01:19:40,240 --> 01:19:43,078 On the contrary, I am going to render him a great service. 1857 01:19:43,078 --> 01:19:44,079 - I am charmed to hear it. 1858 01:19:44,078 --> 01:19:46,113 It is a reformation. 1859 01:19:46,113 --> 01:19:47,314 - Yes. 1860 01:19:47,314 --> 01:19:49,250 I can't bear so upright a gentleman 1861 01:19:49,250 --> 01:19:52,286 being so shamefully deceived, and so-- 1862 01:19:52,286 --> 01:19:53,520 - Well? 1863 01:19:53,520 --> 01:19:55,189 - I find that somehow Gertrude's dying speech 1864 01:19:55,189 --> 01:19:57,391 and confession has strayed into my pocket. 1865 01:19:58,259 --> 01:19:59,694 - [Arthur] What do you mean? 1866 01:19:59,694 --> 01:20:00,928 - I mean that I'll send Robert Chiltern the love-letter 1867 01:20:00,927 --> 01:20:02,831 his wife wrote to you tonight. 1868 01:20:02,831 --> 01:20:04,298 - Love-letter? 1869 01:20:04,298 --> 01:20:06,967 - "I trust you, I want you, I am coming to you." 1870 01:20:10,204 --> 01:20:12,974 (dramatic music) 1871 01:20:36,764 --> 01:20:40,435 (cheerful orchestral music) 1872 01:20:47,742 --> 01:20:50,712 - Why don't you propose to that pretty Mabel Chiltern? 1873 01:20:50,712 --> 01:20:52,480 - I am of a very nervous disposition, father, 1874 01:20:52,479 --> 01:20:53,947 especially in the morning. 1875 01:20:53,948 --> 01:20:55,650 - Oh, I don't suppose there is the smallest chance 1876 01:20:55,649 --> 01:20:56,951 of her accepting you. 1877 01:20:56,951 --> 01:20:58,519 - I don't know how the betting stands today. 1878 01:20:58,519 --> 01:21:00,789 - If she did, she'd be the prettiest fool in England. 1879 01:21:00,788 --> 01:21:02,322 - That is just what I'd like to marry, 1880 01:21:02,323 --> 01:21:05,026 a thoroughly sensible wife would reduce me to a state 1881 01:21:05,025 --> 01:21:06,693 of complete lunacy in less than six months. 1882 01:21:06,694 --> 01:21:08,530 - You don't deserve her, sir. 1883 01:21:08,529 --> 01:21:10,297 - Oh, my dear father, if we men married the women 1884 01:21:10,297 --> 01:21:13,134 we deserved, we would have a very bad time of it. 1885 01:21:13,134 --> 01:21:14,402 - [Mabel] How do you do, Lord Caversham? 1886 01:21:14,402 --> 01:21:15,502 - [Lord Caversham] Ah, good morning. 1887 01:21:15,502 --> 01:21:15,970 - I hope Lady Caversham is quite well? 1888 01:21:17,505 --> 01:21:20,440 - Lady Caversham is as usual, as usual. 1889 01:21:20,440 --> 01:21:21,841 - Good morning, Miss Mabel. 1890 01:21:21,841 --> 01:21:24,144 - And Lady Caversham's bonnets, are they at all better? 1891 01:21:24,145 --> 01:21:25,847 - I regret to say my wife's bonnets have suffered 1892 01:21:25,846 --> 01:21:27,347 of a serious relapse. 1893 01:21:27,347 --> 01:21:29,483 - Good morning, Miss Mabel! 1894 01:21:29,483 --> 01:21:31,118 - I hope an operation won't be necessary. 1895 01:21:31,118 --> 01:21:32,921 - Good morning, Miss Mabel! 1896 01:21:34,788 --> 01:21:36,556 - Oh, are you here? 1897 01:21:36,556 --> 01:21:37,757 Of course you understand 1898 01:21:37,757 --> 01:21:39,059 that after breaking your appointment 1899 01:21:39,060 --> 01:21:40,327 I shall never speak to you again. 1900 01:21:40,327 --> 01:21:42,128 - Oh, please, don't say that. 1901 01:21:42,128 --> 01:21:43,363 You are the only woman in London 1902 01:21:43,363 --> 01:21:45,632 I really like to have to listen to me. 1903 01:21:45,632 --> 01:21:47,067 - Do you think you could make your son behave 1904 01:21:47,067 --> 01:21:48,836 a little better occasionally? 1905 01:21:48,836 --> 01:21:50,371 Just as a change. 1906 01:21:50,371 --> 01:21:54,208 - I regret to say I have no influence at all over my son. 1907 01:21:54,207 --> 01:21:55,943 If I had, I know what I would make him do. 1908 01:21:55,944 --> 01:21:58,846 - I am afraid that he has one of those terribly weak natures 1909 01:21:58,845 --> 01:22:00,613 that are not susceptible to influence. 1910 01:22:00,613 --> 01:22:03,684 - He is very heartless, very heartless. 1911 01:22:03,685 --> 01:22:05,886 - It seems to me I am a little in the way here. 1912 01:22:05,886 --> 01:22:07,355 - It is good for you to be in the way 1913 01:22:07,354 --> 01:22:09,622 and to hear what people say of you behind your back. 1914 01:22:09,622 --> 01:22:10,457 - I don't at all like knowing what people say 1915 01:22:10,457 --> 01:22:12,259 about me behind my back. 1916 01:22:12,259 --> 01:22:13,793 It makes me far too conceited. 1917 01:22:13,793 --> 01:22:14,628 - Oh! 1918 01:22:14,628 --> 01:22:16,163 Oh! 1919 01:22:16,163 --> 01:22:17,898 After that, my dear, I must really bid you good morning. 1920 01:22:17,898 --> 01:22:20,268 - You are not going to leave me all alone with Lord Goring? 1921 01:22:20,268 --> 01:22:22,670 Especially at such an early hour in the day. 1922 01:22:22,670 --> 01:22:24,204 - I can't take him to Downing Street. 1923 01:22:24,204 --> 01:22:27,408 It is not the Prime Minister's day for seeing the... 1924 01:22:27,408 --> 01:22:28,643 Unemployed. 1925 01:22:28,643 --> 01:22:32,314 (cheerful orchestral music) 1926 01:22:35,115 --> 01:22:37,452 - [Montford] I am sorry, sir, this is a private letter. 1927 01:22:37,452 --> 01:22:38,820 I opened it by mistake. 1928 01:22:48,496 --> 01:22:51,231 (dramatic music) 1929 01:23:11,286 --> 01:23:12,119 - Darling! 1930 01:23:13,287 --> 01:23:14,521 This letter of yours makes me feel 1931 01:23:14,520 --> 01:23:17,491 that nothing the world may do can hurt me now. 1932 01:23:17,492 --> 01:23:19,592 I don't care what disgrace is in store for me 1933 01:23:19,592 --> 01:23:21,028 as long as you love me still. 1934 01:23:21,028 --> 01:23:22,596 - There is no disgrace in store for you. 1935 01:23:22,595 --> 01:23:25,231 Mrs. Cheveley has handed back to Lord Goring the document 1936 01:23:25,231 --> 01:23:26,867 that was in her possession. 1937 01:23:26,867 --> 01:23:27,969 He brought it here this morning. 1938 01:23:27,969 --> 01:23:30,704 (dramatic music) 1939 01:23:38,578 --> 01:23:39,980 - Then I am safe. 1940 01:23:41,314 --> 01:23:43,283 What a wonderful feeling to be safe! 1941 01:23:46,185 --> 01:23:47,654 Two days I've been in terror. 1942 01:23:53,627 --> 01:23:55,729 How many men would like to see their past burning 1943 01:23:55,729 --> 01:23:57,064 to ashes before them. 1944 01:23:58,431 --> 01:23:59,399 - You've made that speech last night thinking 1945 01:23:59,399 --> 01:24:01,368 it might be a public disgrace. 1946 01:24:01,368 --> 01:24:02,436 But it's not been so. 1947 01:24:03,371 --> 01:24:04,739 Public honor has been the result. 1948 01:24:04,738 --> 01:24:05,839 - I think so. 1949 01:24:05,840 --> 01:24:07,842 I fear so, almost. 1950 01:24:07,841 --> 01:24:10,077 For though I am safe from detection, 1951 01:24:10,078 --> 01:24:12,680 I suppose I should retire from public life. 1952 01:24:12,680 --> 01:24:14,149 - I suppose you should. 1953 01:24:14,149 --> 01:24:15,483 It is your duty. 1954 01:24:19,052 --> 01:24:20,555 - [Sir Robert] It is much to surrender. 1955 01:24:20,555 --> 01:24:21,956 - It is much to gain. 1956 01:24:23,423 --> 01:24:26,293 - And you would be happy living with me alone, abroad, 1957 01:24:26,293 --> 01:24:27,929 or in the country maybe, 1958 01:24:27,929 --> 01:24:29,931 away from London, away from public life? 1959 01:24:31,032 --> 01:24:31,931 You would have no regrets? 1960 01:24:31,931 --> 01:24:33,199 - None. 1961 01:24:33,199 --> 01:24:35,235 - And your ambition for me? 1962 01:24:35,235 --> 01:24:37,372 - Oh, my ambition! 1963 01:24:37,372 --> 01:24:40,441 I have none but we may love each other. 1964 01:24:40,440 --> 01:24:43,010 Let us not talk about ambition. 1965 01:24:43,877 --> 01:24:47,548 (cheerful orchestral music) 1966 01:24:49,015 --> 01:24:50,518 - Quite right, quite right. 1967 01:24:51,586 --> 01:24:53,154 Very good. 1968 01:24:53,154 --> 01:24:53,988 Good, ha. 1969 01:24:56,090 --> 01:24:57,425 Good morning, Lady Chiltern. 1970 01:24:57,425 --> 01:24:58,458 - [Gertrude] Good morning. 1971 01:24:58,458 --> 01:24:59,726 - Warmest congratulations, Robert, 1972 01:24:59,726 --> 01:25:01,561 on your brilliant speech last night. 1973 01:25:01,561 --> 01:25:02,997 I've just left the Prime Minister, 1974 01:25:02,997 --> 01:25:05,300 you are to have the vacant seat in the Cabinet. 1975 01:25:06,667 --> 01:25:07,868 - A seat in the Cabinet? 1976 01:25:07,868 --> 01:25:09,337 - Certainly, and you well deserve it. 1977 01:25:09,337 --> 01:25:12,040 You've got what we need so much nowadays in political life: 1978 01:25:12,039 --> 01:25:15,309 high character, high moral tone, high principles. 1979 01:25:15,309 --> 01:25:18,880 Those are the very words in The Times leader this morning. 1980 01:25:18,880 --> 01:25:20,514 - I cannot accept this offer, Lord Caversham, 1981 01:25:20,514 --> 01:25:22,449 I have to decline it. 1982 01:25:22,449 --> 01:25:23,650 - You dec... 1983 01:25:23,650 --> 01:25:25,153 Decline it? 1984 01:25:25,153 --> 01:25:27,088 - My intention is to retire at once from public life. 1985 01:25:28,488 --> 01:25:31,491 - Decline a seat in the Cabinet and retire from public life? 1986 01:25:31,492 --> 01:25:33,828 I never heard such damned nonsense in the whole course 1987 01:25:33,828 --> 01:25:35,630 of my existence, I... 1988 01:25:35,630 --> 01:25:37,565 I beg your pardon, Lady Chiltern. 1989 01:25:37,564 --> 01:25:38,965 I beg your pardon, Robert. 1990 01:25:38,966 --> 01:25:39,801 I... 1991 01:25:40,935 --> 01:25:43,303 Lady Chiltern, you are a sensible woman, 1992 01:25:43,302 --> 01:25:44,771 the most sensible woman I know. 1993 01:25:44,771 --> 01:25:46,105 Will you kindly prevent your husband 1994 01:25:46,105 --> 01:25:48,175 from making such a, such a... 1995 01:25:49,275 --> 01:25:51,345 From talking such a... 1996 01:25:51,345 --> 01:25:53,312 Will you kindly do that, Lady Chiltern? 1997 01:25:53,313 --> 01:25:54,983 - I think he's right in his determination. 1998 01:25:54,983 --> 01:25:57,284 I approve of it. 1999 01:25:57,284 --> 01:25:58,952 - You approve of it? 2000 01:26:00,020 --> 01:26:00,955 Good heaven. 2001 01:26:02,989 --> 01:26:06,059 Ah, seems to me nothing I can do, except go back 2002 01:26:06,060 --> 01:26:08,062 and tell The Prime Minister. 2003 01:26:09,029 --> 01:26:10,697 Good day, Lady Chiltern. 2004 01:26:10,698 --> 01:26:12,365 Good day, Robert. 2005 01:26:12,365 --> 01:26:14,601 (mumbling) 2006 01:26:18,439 --> 01:26:21,608 (cheerful orchestral music) 2007 01:26:21,608 --> 01:26:24,145 What is the matter with this family?! 2008 01:26:24,145 --> 01:26:24,979 Idiocy! 2009 01:26:25,912 --> 01:26:28,014 Hereditary, I suppose. 2010 01:26:28,015 --> 01:26:29,750 Both of them, too. 2011 01:26:29,750 --> 01:26:30,952 Wife as well as husband. 2012 01:26:35,488 --> 01:26:37,891 And they are not an old family. 2013 01:26:37,891 --> 01:26:38,992 Can't understand it. 2014 01:26:42,395 --> 01:26:44,398 - Miss Mabel, I have something very particular 2015 01:26:44,399 --> 01:26:45,767 to say to you. 2016 01:26:45,766 --> 01:26:47,601 - Is it a proposal? 2017 01:26:47,601 --> 01:26:49,101 - Well, yes, it is. 2018 01:26:49,101 --> 01:26:50,572 Yes, I am bound to say it is. 2019 01:26:50,572 --> 01:26:51,872 - I am so glad. 2020 01:26:51,872 --> 01:26:53,441 It's the second today. 2021 01:26:53,440 --> 01:26:55,009 - The second today? 2022 01:26:55,009 --> 01:26:56,609 What conceited ass has been impertinent 2023 01:26:56,609 --> 01:26:58,545 to dare to propose to you before I had proposed to you? 2024 01:26:58,546 --> 01:26:59,814 - Tommy Trafford, of course. 2025 01:26:59,814 --> 01:27:01,749 It is one of Tommy's days for proposing. 2026 01:27:01,748 --> 01:27:02,782 - Oh, bother Tommy Trafford. 2027 01:27:02,783 --> 01:27:04,185 Tommy is a silly little ass. 2028 01:27:05,519 --> 01:27:06,654 I love you. 2029 01:27:06,654 --> 01:27:08,122 - I know. 2030 01:27:08,122 --> 01:27:08,923 And I think you might have mentioned it before. 2031 01:27:08,922 --> 01:27:10,157 - Mabel, do be serious. 2032 01:27:10,157 --> 01:27:11,659 Please be serious. 2033 01:27:11,658 --> 01:27:13,326 - That is the sort of thing that a man says to a girl 2034 01:27:13,327 --> 01:27:14,795 before he has been married to her. 2035 01:27:14,795 --> 01:27:16,297 He never says it afterwards. 2036 01:27:16,296 --> 01:27:18,432 - [Arthur] Mabel, I have told you that I loved you. 2037 01:27:18,432 --> 01:27:21,069 Can't you love me a little in return? 2038 01:27:21,069 --> 01:27:24,104 - If you knew anything about anything, which you don't, 2039 01:27:24,104 --> 01:27:25,372 you'd know that I adore you. 2040 01:27:25,372 --> 01:27:28,309 The whole of London knows it except you. 2041 01:27:28,309 --> 01:27:30,677 I've been going around for six months telling the whole 2042 01:27:30,677 --> 01:27:32,079 of society that I adore you. 2043 01:27:32,079 --> 01:27:34,448 It's a wonder you consent to speak to me. 2044 01:27:34,448 --> 01:27:36,384 I have no character left at all. 2045 01:27:37,585 --> 01:27:39,819 At least, I feel so happy that I am sure 2046 01:27:39,819 --> 01:27:42,055 I have no character left at all. 2047 01:27:42,055 --> 01:27:44,791 (dramatic music) 2048 01:27:46,728 --> 01:27:49,563 - Darling, you know I was awfully afraid of being refused. 2049 01:27:49,563 --> 01:27:51,798 I'm not nearly good enough for you. 2050 01:27:51,798 --> 01:27:53,000 - I am so glad. 2051 01:27:53,000 --> 01:27:54,534 I was afraid you were. 2052 01:27:54,534 --> 01:27:58,206 (cheerful orchestral music) 2053 01:28:00,408 --> 01:28:02,543 - Oh, that admirable father of mine really makes a habit 2054 01:28:02,542 --> 01:28:04,211 of turning up at the wrong moment. 2055 01:28:04,212 --> 01:28:06,481 Very heartless of him, very heartless indeed. 2056 01:28:06,480 --> 01:28:08,782 - I should be back home in 15 minutes. 2057 01:28:08,782 --> 01:28:11,685 Don't get into any temptations while I am away. 2058 01:28:11,685 --> 01:28:12,920 - [Arthur] When you are away there are none. 2059 01:28:12,920 --> 01:28:15,088 It makes me horribly dependent on you. 2060 01:28:15,088 --> 01:28:18,760 (cheerful orchestral music) 2061 01:28:31,238 --> 01:28:34,642 - Arthur, Chiltern wants to retire from public life. 2062 01:28:34,641 --> 01:28:36,275 His wife agreed with him. 2063 01:28:36,275 --> 01:28:38,345 What's the matter with that family? 2064 01:28:38,345 --> 01:28:40,514 Something wrong there, eh? 2065 01:28:41,481 --> 01:28:42,882 Idiocy, I say you. 2066 01:28:42,882 --> 01:28:45,286 - No, father, it is not idiocy, I assure you. 2067 01:28:45,286 --> 01:28:47,386 It is what is called nowadays a high moral tone. 2068 01:28:47,386 --> 01:28:49,056 - No, I hate these new-fangled names. 2069 01:28:49,056 --> 01:28:52,626 It was what we used to call idiocy 50 years ago. 2070 01:28:52,626 --> 01:28:54,261 Well, I have to go and tell the Prime Minister. 2071 01:28:54,261 --> 01:28:55,495 - Wait a minute, father, you have 2072 01:28:55,494 --> 01:28:57,530 to come to Chilterns' with me. 2073 01:28:57,530 --> 01:28:58,666 - What for? 2074 01:28:58,666 --> 01:28:59,934 - Erm... 2075 01:28:59,934 --> 01:29:01,235 There's someone I'd like you to talk to. 2076 01:29:02,869 --> 01:29:04,639 - What about? 2077 01:29:04,639 --> 01:29:05,806 - About me, father. 2078 01:29:05,805 --> 01:29:07,307 - Yes. 2079 01:29:07,307 --> 01:29:10,243 Not a subject about which much eloquence is possible. 2080 01:29:10,243 --> 01:29:12,011 - No, father, the lady is like me. 2081 01:29:12,011 --> 01:29:14,514 She doesn't care much for eloquence in others. 2082 01:29:14,515 --> 01:29:15,449 - No? 2083 01:29:15,448 --> 01:29:17,018 - She finds it a little loud. 2084 01:29:19,786 --> 01:29:20,988 - When you told me this morning 2085 01:29:20,988 --> 01:29:22,222 that Mrs. Cheveley had stolen the letter 2086 01:29:22,221 --> 01:29:24,490 that I wrote you and sent it to my husband, 2087 01:29:24,490 --> 01:29:27,127 I tried to intercept it, but it was too late. 2088 01:29:27,127 --> 01:29:28,929 Fortunately, the brilliant Mrs. Cheveley does not seem 2089 01:29:28,930 --> 01:29:30,064 to have noticed that there was no name 2090 01:29:30,064 --> 01:29:31,532 at the beginning of it. 2091 01:29:31,532 --> 01:29:33,766 So that Robert thought that I had written it to him. 2092 01:29:33,766 --> 01:29:35,769 I hadn't the courage to tell him the truth. 2093 01:29:35,769 --> 01:29:39,373 - Sometimes it takes more courage not to tell the truth. 2094 01:29:39,372 --> 01:29:41,174 - I have never lied to him before. 2095 01:29:42,408 --> 01:29:44,478 I am getting to understand many things. 2096 01:29:46,814 --> 01:29:49,750 - Why you play Mrs. Cheveley's cards? 2097 01:29:49,750 --> 01:29:51,185 - [Gertrude] I don't understand you. 2098 01:29:51,185 --> 01:29:53,187 - Mrs. Cheveley made an attempt to ruin your husband. 2099 01:29:53,186 --> 01:29:56,323 Why should you do him the wrong she tried to do and failed? 2100 01:29:56,323 --> 01:29:57,824 What sort of an existence will he have 2101 01:29:57,824 --> 01:29:59,659 if you close the doors of public life against him. 2102 01:29:59,659 --> 01:30:01,728 He was made for success. 2103 01:30:01,728 --> 01:30:03,029 - [Gertrude] But it is my husband himself 2104 01:30:03,029 --> 01:30:04,530 who wishes to retire from public life. 2105 01:30:04,530 --> 01:30:06,000 He said so first. 2106 01:30:06,000 --> 01:30:08,368 - But rather than lose your love, Robert would do anything. 2107 01:30:08,368 --> 01:30:09,970 Take my advice, Lady Chiltern 2108 01:30:09,970 --> 01:30:12,840 and do not accept a sacrifice so great. 2109 01:30:12,840 --> 01:30:15,643 If you do, you'll live to regret it bitterly. 2110 01:30:15,643 --> 01:30:17,344 - You are right. 2111 01:30:17,344 --> 01:30:20,747 - I am delighted you changed your mind, Robert, delighted. 2112 01:30:20,747 --> 01:30:23,050 And if the country doesn't go to the dogs or the Radicals, 2113 01:30:23,050 --> 01:30:24,952 we'll have you Prime Minister some day. 2114 01:30:24,952 --> 01:30:27,488 You got a great future before you. 2115 01:30:27,488 --> 01:30:30,024 Wish I could say the same thing about you, sir. 2116 01:30:30,024 --> 01:30:32,626 But your future will have to be entirely domestic. 2117 01:30:32,626 --> 01:30:34,728 - [Arthur] Yes, father, I prefer it domestic. 2118 01:30:34,728 --> 01:30:36,896 - And if you don't make this young lady an ideal husband, 2119 01:30:36,896 --> 01:30:38,632 I'll cut you off with a shilling. 2120 01:30:38,632 --> 01:30:40,067 - An ideal husband? 2121 01:30:40,067 --> 01:30:41,636 I don't think I should like that. 2122 01:30:41,636 --> 01:30:43,837 It sounds like something in the next world. 2123 01:30:43,837 --> 01:30:46,207 - But what do you want him to be, my dear? 2124 01:30:46,207 --> 01:30:47,875 - Well, he can be what he chooses. 2125 01:30:49,109 --> 01:30:51,212 All I want is to be a real wife to him. 2126 01:30:52,680 --> 01:30:55,950 - There is a good deal of common sense about that. 2127 01:30:59,886 --> 01:31:03,457 (cheerful orchestral music) 2128 01:31:07,661 --> 01:31:08,496 - Stop. 2129 01:31:09,630 --> 01:31:10,931 My dear Duke. 2130 01:31:10,930 --> 01:31:13,567 - [Duke] Ah, dear Mrs. Cheveley! 2131 01:31:13,567 --> 01:31:15,869 What surprise, I've not seen you since Vienna. 2132 01:31:15,869 --> 01:31:17,403 - Not since Vienna. 2133 01:31:17,404 --> 01:31:18,872 - And you are younger and more beautiful than ever. 2134 01:31:18,872 --> 01:31:20,341 How do you manage it? 2135 01:31:20,341 --> 01:31:22,009 - By making it a rule only to talk 2136 01:31:22,009 --> 01:31:24,845 to perfectly charming people like yourself. 2137 01:31:24,845 --> 01:31:27,547 - Everybody knows how brilliant you are, Mrs. Cheveley. 2138 01:31:27,546 --> 01:31:29,048 - Thank you, Duke. 2139 01:31:29,048 --> 01:31:31,851 A meeting that begins with a compliment is sure to develop 2140 01:31:31,851 --> 01:31:33,686 into a real friendship. 2141 01:31:33,686 --> 01:31:35,689 It starts in the right manner. 2142 01:31:35,689 --> 01:31:37,024 Won't you accompany me? 2143 01:31:37,024 --> 01:31:38,992 - Very gladly indeed, Mrs. Cheveley. 2144 01:31:38,992 --> 01:31:42,663 (cheerful orchestral music) 2145 01:31:53,608 --> 01:31:56,310 (carousel music) 159675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.