All language subtitles for Oscar Wilde ¦ An Ideal Husband 1947 ¦ Paulette Goddard, Michael Wilding, Diana Wynyard ¦ Full Movie (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).inglés
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,105 --> 00:00:08,675
(bell tolling)
2
00:00:21,855 --> 00:00:24,591
(carousel music)
3
00:01:29,587 --> 00:01:33,259
(cheerful orchestral music)
4
00:01:57,415 --> 00:02:00,686
- [Narrator] Here is Hyde Park Corner, 1895,
5
00:02:00,686 --> 00:02:04,623
when Grandmama and leisure were alive.
6
00:02:04,623 --> 00:02:08,192
When Britain ruled the wave and held up the purse,
7
00:02:08,193 --> 00:02:10,697
here was the center of the Universe.
8
00:02:12,163 --> 00:02:16,268
Here broughams were drawn by spankers, silver bitty.
9
00:02:16,269 --> 00:02:20,473
Dames were wasp-waisted and their men wasp-witty.
10
00:02:20,473 --> 00:02:23,742
Youth is an art, and beauty a profession.
11
00:02:23,741 --> 00:02:26,846
Season spins and Parliament spins session.
12
00:02:28,046 --> 00:02:32,484
Oh, laces, braces, 18 buttons gloves.
13
00:02:32,485 --> 00:02:36,122
Oh, chaperones, silk hats and scandal loves.
14
00:02:37,256 --> 00:02:39,724
The naughty '90s grows upon the spin,
15
00:02:39,724 --> 00:02:43,294
Victoria reigns, the passion is the queen.
16
00:02:43,294 --> 00:02:47,466
(cheerful orchestral music)
17
00:02:58,811 --> 00:03:01,614
(brass band music)
18
00:04:52,625 --> 00:04:56,295
(hooves beating the ground)
19
00:04:59,798 --> 00:05:02,634
(doorbell ringing)
20
00:05:07,706 --> 00:05:09,307
- You've gotten a buttonhole for me, Phipps?
21
00:05:09,307 --> 00:05:11,043
- [Phipps] Yes, my lord.
22
00:05:11,043 --> 00:05:12,511
- It's a rather distinguished thing, Phipps,
23
00:05:12,511 --> 00:05:14,146
I am the only person of the smallest importance
24
00:05:14,146 --> 00:05:15,648
in London at present who wears a buttonhole.
25
00:05:15,648 --> 00:05:17,549
- Yes, my lord, I have observed that.
26
00:05:17,548 --> 00:05:19,751
- You see, Phipps, fashion is what one wears oneself.
27
00:05:19,752 --> 00:05:21,821
What is unfashionable is what other people wear.
28
00:05:21,821 --> 00:05:23,322
- Yes, my lord.
29
00:05:23,322 --> 00:05:25,490
- Just as vulgarity is simply the conduct of other people.
30
00:05:25,490 --> 00:05:26,692
- Yes, my lord.
31
00:05:26,692 --> 00:05:28,461
- And falsehoods the truths of other people.
32
00:05:28,461 --> 00:05:29,629
- Yes, my lord.
33
00:05:29,629 --> 00:05:31,297
- Other people are quite dreadful, Phipps.
34
00:05:31,297 --> 00:05:33,199
The only possible society is oneself.
35
00:05:33,199 --> 00:05:34,432
- Yes, my lord.
36
00:05:34,432 --> 00:05:35,733
- To love oneself is the beginning
37
00:05:35,733 --> 00:05:37,637
of a lifelong romance, Phipps.
38
00:05:37,637 --> 00:05:39,437
- Yes, my lord.
39
00:05:39,437 --> 00:05:42,341
- I am not quite sure I like this buttonhole, Phipps.
40
00:05:42,341 --> 00:05:43,876
Makes me look a little old.
41
00:05:43,875 --> 00:05:46,512
Almost in the prime of life, eh, Phipps?
42
00:05:46,512 --> 00:05:48,146
- I have not observed any alteration
43
00:05:48,146 --> 00:05:49,581
in your lordship's appearance.
44
00:05:49,581 --> 00:05:50,415
- Haven't, Phipps?
45
00:05:50,415 --> 00:05:51,617
- No, my lord.
46
00:05:51,617 --> 00:05:52,850
- I am not quite sure.
47
00:05:52,850 --> 00:05:54,019
For the future a more trivial buttonhole,
48
00:05:54,019 --> 00:05:55,454
Phipps, on Thursday evenings.
49
00:05:55,454 --> 00:05:57,555
- I will speak to the florist, my lord.
50
00:05:57,555 --> 00:05:59,891
She has had a loss in her family lately,
51
00:05:59,891 --> 00:06:01,759
which perhaps accounts for the lack
52
00:06:01,759 --> 00:06:04,730
of triviality your lordship complains of in the buttonhole.
53
00:06:04,730 --> 00:06:06,331
- Extraordinary thing about the lower classes in England,
54
00:06:06,331 --> 00:06:08,634
Phipps, they are always losing their relations.
55
00:06:08,634 --> 00:06:10,036
- Yes, my lord.
56
00:06:10,036 --> 00:06:12,538
They are extremely fortunate in that respect.
57
00:06:14,273 --> 00:06:17,944
(hooves beating the ground)
58
00:06:21,480 --> 00:06:24,817
(soft orchestral music)
59
00:06:33,291 --> 00:06:34,225
- Thank you.
60
00:06:34,225 --> 00:06:35,961
You can go now, Mary.
61
00:06:40,232 --> 00:06:42,534
- Gertrude, I wish you would speak to Tommy Trafford.
62
00:06:42,533 --> 00:06:45,403
- What has poor Mr. Trafford done this time?
63
00:06:45,403 --> 00:06:47,206
Robert says he is the best secretary he has ever had.
64
00:06:47,206 --> 00:06:49,141
- Tommy has proposed to me again.
65
00:06:49,141 --> 00:06:51,475
Tommy really does nothing but propose to me.
66
00:06:51,475 --> 00:06:53,545
He proposed to me last night in the music-room,
67
00:06:53,545 --> 00:06:55,213
when I was quite unprotected,
68
00:06:55,213 --> 00:06:57,850
as there was an elaborate trio going on.
69
00:06:57,850 --> 00:07:00,319
Then he proposed in broad daylight this morning,
70
00:07:00,319 --> 00:07:03,122
in front of that dreadful statue of Achilles.
71
00:07:03,122 --> 00:07:05,324
And then Tommy is so annoying in the way
72
00:07:05,324 --> 00:07:07,326
in which he proposes.
73
00:07:07,326 --> 00:07:08,995
If he proposed at the top of his voice,
74
00:07:08,995 --> 00:07:10,228
I should not mind so much.
75
00:07:10,228 --> 00:07:13,064
That might produce some effect on the public.
76
00:07:13,064 --> 00:07:16,067
But he always does it in a horrid confidential way.
77
00:07:16,067 --> 00:07:17,870
I wish that you would speak to him
78
00:07:17,870 --> 00:07:20,739
and tell him that once a week is quite often enough
79
00:07:20,738 --> 00:07:23,541
to propose to anyone, and that it should always be done
80
00:07:23,541 --> 00:07:25,843
in a manner that attracts some attention.
81
00:07:25,843 --> 00:07:28,180
- Robert thinks very highly of Mr. Trafford.
82
00:07:28,180 --> 00:07:30,750
He believes he has a brilliant future before him.
83
00:07:30,750 --> 00:07:33,651
- Oh, I couldn't ever marry a man with a future before him.
84
00:07:33,651 --> 00:07:35,187
Not for anything under the sun.
85
00:07:35,187 --> 00:07:36,689
- Mabel! - I know, dear,
86
00:07:36,689 --> 00:07:38,890
you married a man with a future, didn't you?
87
00:07:38,889 --> 00:07:40,592
But then my brother is a genius,
88
00:07:40,593 --> 00:07:43,095
and you have a noble, self-sacrificing character.
89
00:07:43,095 --> 00:07:44,663
You can stand geniuses.
90
00:07:44,663 --> 00:07:47,432
I have no character at all, and Robert is the only genius
91
00:07:47,432 --> 00:07:49,300
that I've ever been able to bear.
92
00:07:49,300 --> 00:07:51,603
As a rule, I find them quite impossible.
93
00:07:51,603 --> 00:07:53,471
Geniuses talk so much, don't they?
94
00:07:53,471 --> 00:07:54,906
Such a bad habit!
95
00:07:54,906 --> 00:07:56,674
And they are always thinking about themselves,
96
00:07:56,675 --> 00:07:58,944
when I want them to be thinking about me.
97
00:07:58,944 --> 00:08:01,612
Robert, doesn't she look beautiful?
98
00:08:01,612 --> 00:08:04,951
(soft orchestral music)
99
00:08:09,454 --> 00:08:11,858
- Yes, you do look beautiful.
100
00:08:15,961 --> 00:08:17,295
- They've started to arrive.
101
00:08:17,295 --> 00:08:18,997
I think I'd better go upstairs.
102
00:08:18,997 --> 00:08:21,633
(hooves beating the ground)
103
00:08:21,632 --> 00:08:25,303
(cheerful orchestral music)
104
00:08:35,380 --> 00:08:36,214
- [Master of ceremonies] Sir Michael
105
00:08:36,215 --> 00:08:38,216
and Lady Vera Hankinson.
106
00:08:40,184 --> 00:08:43,588
His excellency, the Brazilian Ambassador.
107
00:08:45,123 --> 00:08:47,527
Doctor and Mrs. Owen Abedare.
108
00:08:54,765 --> 00:08:56,000
Monsieur le Comte
109
00:08:56,000 --> 00:08:59,304
and Madame la Comtesse Gaston Saint-Michel.
110
00:09:00,639 --> 00:09:03,875
Vice Admiral and Mrs. Philip Stevenson.
111
00:09:06,945 --> 00:09:09,448
Mr. and Mrs. Rupert Gallacher.
112
00:09:11,683 --> 00:09:15,620
Señor and señora Juan López Olivera de Colabán.
113
00:09:17,355 --> 00:09:20,259
Brigadier General and Mrs. Manders.
114
00:09:22,193 --> 00:09:24,963
Sir John and Lady Henly-Attenborough.
115
00:09:29,600 --> 00:09:30,870
The earl of Caversham.
116
00:09:30,870 --> 00:09:32,403
- Good evening, Lady Chiltern. - How are you?
117
00:09:32,403 --> 00:09:33,938
- Nice of you to invite me.
118
00:09:33,938 --> 00:09:35,440
Robert.
119
00:09:35,441 --> 00:09:37,743
Had that good-for-nothing young son of mine been here?
120
00:09:37,743 --> 00:09:39,778
- I don't think Lord Goring has arrived yet.
121
00:09:39,778 --> 00:09:40,846
- Good evening, Lord Caversham.
122
00:09:40,846 --> 00:09:42,682
- [Lord Caversham] Oh.
123
00:09:44,082 --> 00:09:45,350
- Why do you call Lord Goring a good-for-nothing?
124
00:09:45,350 --> 00:09:47,286
- Because he leads such an idle life.
125
00:09:48,385 --> 00:09:50,322
- How can you say such a thing?
126
00:09:50,322 --> 00:09:53,225
Why, he rides in the Row at 10 o'clock in the morning,
127
00:09:53,225 --> 00:09:55,461
he goes to the Opera three times a week,
128
00:09:55,461 --> 00:09:58,129
he changes his clothes at least five times a day,
129
00:09:58,129 --> 00:10:01,000
and he dines out every night of the season.
130
00:10:01,000 --> 00:10:04,001
You don't call that leading an idle life, do you?
131
00:10:04,001 --> 00:10:05,870
- You are a very charming young lady.
132
00:10:07,273 --> 00:10:09,207
- How sweet of you to say that, Lord Caversham.
133
00:10:09,207 --> 00:10:10,608
Do come to us more often.
134
00:10:10,609 --> 00:10:12,011
We are always at home on Wednesdays,
135
00:10:12,010 --> 00:10:12,843
- No, no, no.
136
00:10:12,844 --> 00:10:14,680
Never go out now.
137
00:10:14,679 --> 00:10:16,881
Sick of London society.
138
00:10:16,881 --> 00:10:18,883
Wouldn't mind being introduced to my own tailor;
139
00:10:18,884 --> 00:10:20,720
he always votes on the right side.
140
00:10:20,720 --> 00:10:22,888
But object strongly to being sent down to dinner
141
00:10:22,888 --> 00:10:24,857
with my wife's milliner.
142
00:10:24,856 --> 00:10:27,291
I never could stand Lady Caversham's bonnets.
143
00:10:27,292 --> 00:10:30,162
- But I love London society!
144
00:10:30,162 --> 00:10:32,465
I think it has immensely improved.
145
00:10:32,465 --> 00:10:35,167
It is now entirely composed of beautiful idiots
146
00:10:35,167 --> 00:10:36,567
and brilliant lunatics.
147
00:10:36,567 --> 00:10:38,035
Just what society should be.
148
00:10:38,035 --> 00:10:39,571
- Oh!
149
00:10:39,572 --> 00:10:42,908
Which is Goring, a beautiful idiot or the other thing?
150
00:10:44,275 --> 00:10:46,177
- I have been obliged for the present
151
00:10:46,177 --> 00:10:49,246
to put Lord Goring into a class quite by himself.
152
00:10:49,246 --> 00:10:51,482
But he is developing charmingly.
153
00:10:51,482 --> 00:10:53,384
- [Lord Caversham] Into what?
154
00:10:53,384 --> 00:10:55,886
- I hope to let you know very soon, Lord Caversham.
155
00:10:55,886 --> 00:10:57,188
(he laughs)
156
00:10:57,188 --> 00:10:59,858
- [Lord Caversham] I'll be very glad.
157
00:11:01,293 --> 00:11:05,797
- [Master Of Ceremonies] Dr. and Mrs. James Glendening.
158
00:11:05,797 --> 00:11:10,702
Mackenzie of Mackenzie and the honourable Alison Mackenzie.
159
00:11:12,504 --> 00:11:17,375
Sir Michael and Lady O'Reilly.
160
00:11:17,375 --> 00:11:20,980
Baron and Baroness Von Bretfeld Kronenburg.
161
00:11:22,581 --> 00:11:26,085
His Excellency Duke and Duchess of Sussex.
162
00:11:28,086 --> 00:11:31,256
Monsieur and madame Etienne Sambreuse.
163
00:11:33,725 --> 00:11:38,730
Colonel Sir Charles Scales and Lady Scales.
164
00:11:42,734 --> 00:11:44,737
Lady Markby and Mrs. Cheveley.
165
00:11:46,738 --> 00:11:48,240
- Good evening, dear Gertrude.
166
00:11:48,240 --> 00:11:51,376
So kind of you to let me bring my friend, Mrs. Cheveley.
167
00:11:51,376 --> 00:11:54,346
Two such charming women should know each other.
168
00:11:54,346 --> 00:11:55,748
- I think Mrs. Cheveley and I have met before.
169
00:11:55,748 --> 00:11:57,649
I did not know she had married a second time.
170
00:11:57,649 --> 00:11:59,750
- Oh, nowadays people marry as often
171
00:11:59,750 --> 00:12:00,619
as they can, don't they?
172
00:12:00,619 --> 00:12:02,954
It is most fashionable.
173
00:12:02,953 --> 00:12:04,889
- But have we really met before?
174
00:12:04,889 --> 00:12:06,125
I can't remember where.
175
00:12:06,125 --> 00:12:07,927
I have been out of England for so long.
176
00:12:09,293 --> 00:12:11,263
- We were at school together, Mrs. Cheveley.
177
00:12:11,263 --> 00:12:12,764
- Indeed?
178
00:12:12,764 --> 00:12:15,066
I have forgotten all about my schooldays.
179
00:12:15,066 --> 00:12:17,802
I have a vague impression that they were detestable.
180
00:12:17,802 --> 00:12:19,205
- I am not surprised.
181
00:12:20,371 --> 00:12:22,206
- Do you know, I am quite looking forward
182
00:12:22,206 --> 00:12:24,509
to meeting your clever husband, Lady Chiltern.
183
00:12:24,509 --> 00:12:27,312
- Ah, Chère madame, quelle surprise!
184
00:12:27,312 --> 00:12:28,779
I don't think it's been since...
185
00:12:28,779 --> 00:12:29,714
Madrid.
186
00:12:29,715 --> 00:12:30,716
- Madrid, Madrid, Vicomte.
187
00:12:33,951 --> 00:12:35,987
- [Master of ceremonies] Sir Archibald and Lady Monaghan.
188
00:12:39,591 --> 00:12:42,327
Lord and Lady Dorsetshire.
189
00:12:42,327 --> 00:12:44,929
- You are younger and more beautiful than ever.
190
00:12:44,929 --> 00:12:46,163
How do you manage it?
191
00:12:46,163 --> 00:12:47,732
- By making it a rule only to talk
192
00:12:47,732 --> 00:12:50,101
to perfectly charming people like yourself.
193
00:12:50,101 --> 00:12:50,935
(he laughs)
194
00:12:50,936 --> 00:12:52,204
- Ah, you flatter me.
195
00:12:52,203 --> 00:12:54,572
You butter me, as they say in England.
196
00:12:54,572 --> 00:12:56,007
- Oh, do they say that here?
197
00:12:56,008 --> 00:12:57,710
How dreadful of them!
198
00:13:00,245 --> 00:13:03,615
- My dear, Sir Robert Chiltern is dying to know you.
199
00:13:03,615 --> 00:13:04,616
- Everyone is dying to know the brilliant Mrs. Cheveley.
200
00:13:06,184 --> 00:13:08,753
Our attachés at Vienna write to us about nothing else.
201
00:13:08,754 --> 00:13:10,022
- Thank you, Sir Robert.
202
00:13:10,022 --> 00:13:12,024
An acquaintance that begins with a compliment
203
00:13:12,024 --> 00:13:14,625
is sure to develop into a real friendship.
204
00:13:14,625 --> 00:13:16,694
It starts in the right manner.
205
00:13:16,695 --> 00:13:19,031
And I find I know Lady Chiltern already.
206
00:13:19,030 --> 00:13:19,864
- Oh, really?
207
00:13:19,865 --> 00:13:21,399
- Yes.
208
00:13:21,399 --> 00:13:22,600
She's just reminded me that we were at school together.
209
00:13:22,600 --> 00:13:24,570
I remember perfectly now.
210
00:13:24,570 --> 00:13:27,205
She always got the good conduct prize.
211
00:13:27,205 --> 00:13:28,639
I have a distinct recollection
212
00:13:28,639 --> 00:13:31,576
of Lady Chiltern always getting the good conduct prize.
213
00:13:31,576 --> 00:13:34,113
- And what prizes did you get, Mrs. Cheveley?
214
00:13:35,214 --> 00:13:37,750
- My prizes came a little later on in life.
215
00:13:37,750 --> 00:13:40,051
I don't think any of them were for good conduct.
216
00:13:40,051 --> 00:13:42,653
- I am sure they were for something charming.
217
00:13:42,653 --> 00:13:44,088
- I don't know that women are always rewarded
218
00:13:44,089 --> 00:13:45,590
for being charming.
219
00:13:45,590 --> 00:13:48,160
I think they are usually punished for it.
220
00:13:48,159 --> 00:13:50,127
- Tell me, what makes you leave your brilliant Vienna
221
00:13:50,128 --> 00:13:51,230
for our gloomy London?
222
00:13:52,397 --> 00:13:53,932
Is it politics or is it pleasure?
223
00:13:53,932 --> 00:13:55,899
- Politics are my only pleasure.
224
00:13:55,899 --> 00:13:57,869
- A political life is a noble career.
225
00:13:57,869 --> 00:13:59,137
- Sometimes.
226
00:13:59,136 --> 00:14:00,871
And sometimes it is a clever game.
227
00:14:00,871 --> 00:14:02,173
Sometimes it is a great nuisance.
228
00:14:02,173 --> 00:14:03,475
- And which do you find it?
229
00:14:03,475 --> 00:14:04,975
- I?
230
00:14:04,975 --> 00:14:06,412
A combination of all three.
231
00:14:07,879 --> 00:14:09,849
- [Master of ceremonies] Mr. and Mrs. Rupert Arrowsmith.
232
00:14:12,683 --> 00:14:13,685
Lord Goring.
233
00:14:16,322 --> 00:14:17,621
- You are very late.
234
00:14:17,621 --> 00:14:18,689
- Have you missed me?
235
00:14:18,690 --> 00:14:19,891
- Awfully.
236
00:14:19,890 --> 00:14:21,025
- I am sorry I did not stay away longer.
237
00:14:21,025 --> 00:14:22,326
I like being missed.
238
00:14:22,326 --> 00:14:23,995
- [Mabel] How very selfish of you.
239
00:14:23,995 --> 00:14:26,063
- Well, I am very selfish.
240
00:14:26,063 --> 00:14:27,164
- You are always telling me
241
00:14:27,164 --> 00:14:28,766
of your bad qualities, Lord Goring.
242
00:14:28,767 --> 00:14:31,136
- I have only told you half of them as yet, Miss Mabel.
243
00:14:31,135 --> 00:14:32,370
- [Mabel] Are the others very bad?
244
00:14:32,370 --> 00:14:33,837
- Quite dreadful.
245
00:14:33,837 --> 00:14:36,173
When I think of them at night I go to sleep at once.
246
00:14:36,173 --> 00:14:37,674
- Well, I delight in your bad qualities.
247
00:14:37,674 --> 00:14:39,443
I wouldn't have you part with one of them.
248
00:14:39,443 --> 00:14:40,677
- How very nice of you.
249
00:14:40,677 --> 00:14:42,413
But you always are very nice.
250
00:14:44,750 --> 00:14:48,419
By the way, Miss Mabel, I want to ask you a question.
251
00:14:48,419 --> 00:14:50,655
Who brought Mrs. Cheveley, that woman in a mauve-green?
252
00:14:50,655 --> 00:14:52,656
- Oh, I think Lady Markby brought her.
253
00:14:52,657 --> 00:14:54,793
What sort of a woman is she?
254
00:14:54,793 --> 00:14:57,428
- Oh, a genius by the day and a beauty at night.
255
00:14:57,428 --> 00:14:58,898
- I dislike her already.
256
00:14:58,898 --> 00:15:01,367
- [Arthur] That shows your admirable good taste.
257
00:15:01,366 --> 00:15:02,966
- [Man] May I have the pleasure of escorting you
258
00:15:02,966 --> 00:15:04,569
to the music-room, Mademoiselle?
259
00:15:06,203 --> 00:15:08,606
- Delighted, quite delighted.
260
00:15:09,807 --> 00:15:12,009
- Well, sir, what are you doing here?
261
00:15:12,009 --> 00:15:13,678
Wasting your life as usual?
262
00:15:14,779 --> 00:15:15,713
Ought to be in bed.
263
00:15:15,714 --> 00:15:17,783
You keep too late hours.
264
00:15:17,783 --> 00:15:20,384
I heard of you the other night at Lady Rufford's dancing
265
00:15:20,384 --> 00:15:22,787
till four o'clock in the morning!
266
00:15:22,787 --> 00:15:24,288
- No, father, only a quarter to four.
267
00:15:24,288 --> 00:15:28,158
- Can't make out how you stand London society.
268
00:15:28,158 --> 00:15:30,028
The thing has gone to the dogs,
269
00:15:30,028 --> 00:15:32,629
a lot of silly nobodies talking about nothing.
270
00:15:32,629 --> 00:15:34,432
- But I love talking about nothing, father.
271
00:15:34,432 --> 00:15:36,668
It is the only thing I know anything about.
272
00:15:36,668 --> 00:15:38,602
- You seem to live entirely for pleasure.
273
00:15:38,602 --> 00:15:40,371
- What else is there to live for, father?
274
00:15:40,371 --> 00:15:41,774
Nothing ages like happiness.
275
00:15:42,974 --> 00:15:44,777
- You are heartless, sir...
276
00:15:44,777 --> 00:15:45,711
Very heartless!
277
00:15:45,711 --> 00:15:47,079
- Oh, I hope not, father.
278
00:15:49,047 --> 00:15:50,281
- How's your husband?
279
00:15:50,280 --> 00:15:51,682
- What makes you honor London so suddenly.
280
00:15:51,682 --> 00:15:53,217
Our season is nearly over.
281
00:15:53,217 --> 00:15:55,120
- I wanted to meet you.
282
00:15:55,120 --> 00:15:56,587
It is quite true.
283
00:15:56,587 --> 00:15:58,289
You know what a woman's curiosity is.
284
00:15:58,289 --> 00:16:00,158
Almost as great as a man's.
285
00:16:00,158 --> 00:16:01,493
I wanted immensely to meet you,
286
00:16:01,493 --> 00:16:03,262
and to ask you to do something for me.
287
00:16:03,261 --> 00:16:05,329
- Oh, I hope it is not a little thing.
288
00:16:05,330 --> 00:16:08,666
I always find that little things are so difficult to do.
289
00:16:08,666 --> 00:16:12,571
- No, I don't think it is quite a little thing.
290
00:16:12,571 --> 00:16:13,971
- I am so glad.
291
00:16:13,971 --> 00:16:15,740
Do tell me, what is it?
292
00:16:15,740 --> 00:16:17,209
- Later on.
293
00:16:17,208 --> 00:16:18,909
And now may I walk through your beautiful house?
294
00:16:18,909 --> 00:16:21,011
I hear your pictures are charming.
295
00:16:21,011 --> 00:16:22,446
Poor Baron Arnheim...
296
00:16:22,447 --> 00:16:23,948
You remember the Baron?
297
00:16:23,948 --> 00:16:26,918
Used to tell me you had some wonderful paintings.
298
00:16:26,918 --> 00:16:28,052
- Did you know the Baron well?
299
00:16:28,052 --> 00:16:28,919
- Intimately.
300
00:16:28,919 --> 00:16:30,121
Did you?
301
00:16:30,121 --> 00:16:31,055
- At one time, yes.
302
00:16:31,056 --> 00:16:32,591
- Wonderful man, wasn't he?
303
00:16:33,625 --> 00:16:35,293
- He was very remarkable in many ways.
304
00:16:35,293 --> 00:16:36,727
- I often think it such a pity
305
00:16:36,727 --> 00:16:38,496
that he never wrote his memoirs.
306
00:16:38,496 --> 00:16:40,198
They would have been most interesting.
307
00:16:41,365 --> 00:16:42,867
- Ah, my dear Arthur.
308
00:16:42,868 --> 00:16:44,670
Mrs. Cheveley, allow me to introduce Lord Goring,
309
00:16:44,669 --> 00:16:47,170
the idlest man in London.
310
00:16:47,171 --> 00:16:49,341
- I have met Lord Goring before.
311
00:16:49,341 --> 00:16:50,576
- I did not think you would remember me, Mrs. Cheveley.
312
00:16:50,576 --> 00:16:53,677
- My memory is under admirable control.
313
00:16:53,677 --> 00:16:54,513
And are you still a bachelor?
314
00:16:56,548 --> 00:16:57,881
- I believe so.
315
00:16:57,881 --> 00:16:59,016
- [Mrs. Cheveley] Oh, very romantic.
316
00:16:59,017 --> 00:17:00,419
- Oh, I am not at all romantic.
317
00:17:00,418 --> 00:17:01,519
I am not old enough.
318
00:17:01,519 --> 00:17:03,054
I leave romance to my seniors.
319
00:17:03,054 --> 00:17:05,557
- Lord Goring is the result of Boodle's Club, Mrs. Cheveley.
320
00:17:05,557 --> 00:17:09,394
- He reflects every credit on the institution.
321
00:17:13,865 --> 00:17:16,268
- A man talked to me about his wife the whole time.
322
00:17:16,268 --> 00:17:18,437
- How very trivial of him!
323
00:17:18,436 --> 00:17:20,137
- What martyrs we are, dear Margaret!
324
00:17:20,137 --> 00:17:22,206
- And how well it becomes us, Olivia.
325
00:17:23,307 --> 00:17:24,875
I am afraid Lord Goring is in the camp
326
00:17:24,875 --> 00:17:26,045
of the enemy, as usual.
327
00:17:27,444 --> 00:17:30,749
I saw him talking to that Mrs. Cheveley when he came in.
328
00:17:30,749 --> 00:17:32,183
- Very handsome woman, Mrs. Cheveley.
329
00:17:32,183 --> 00:17:34,619
- Please don't praise other women in our presence.
330
00:17:35,753 --> 00:17:37,755
You might wait for us to do that.
331
00:17:37,756 --> 00:17:38,990
- I did wait.
332
00:17:38,990 --> 00:17:40,724
- Well, we are not going to praise her.
333
00:17:40,724 --> 00:17:42,593
I hear that she went to the Opera on Monday night
334
00:17:42,594 --> 00:17:44,062
and said that, as far as she could see,
335
00:17:44,061 --> 00:17:47,631
London society was entirely made up of dowdies and dandies.
336
00:17:47,632 --> 00:17:49,100
- She is quite right there.
337
00:17:49,099 --> 00:17:50,368
The men are all dowdies
338
00:17:50,368 --> 00:17:51,435
and the women are all dandies, aren't they?
339
00:17:51,435 --> 00:17:52,937
- Oh!
340
00:17:52,938 --> 00:17:55,139
Do you really think that is what Mrs. Cheveley meant?
341
00:17:55,138 --> 00:17:57,174
- Why are you talking about Mrs. Cheveley?
342
00:17:57,174 --> 00:17:59,911
Everybody is talking about Mrs. Cheveley.
343
00:17:59,911 --> 00:18:02,346
Lord Goring, I am very hungry, will you give me some supper?
344
00:18:02,346 --> 00:18:03,682
- With pleasure.
345
00:18:05,916 --> 00:18:06,850
- You're very horrid tonight.
346
00:18:06,851 --> 00:18:08,253
You haven't spoken to me at all.
347
00:18:08,252 --> 00:18:09,453
- How could I?
348
00:18:09,453 --> 00:18:10,788
You went away with the child-diplomatist.
349
00:18:10,788 --> 00:18:11,990
- You could have followed us.
350
00:18:11,990 --> 00:18:13,458
Pursuit would have been at least polite.
351
00:18:13,458 --> 00:18:15,460
I don't think I like you at all this evening.
352
00:18:15,460 --> 00:18:17,596
- I like you tremendously.
353
00:18:17,596 --> 00:18:19,697
- Well, I wish you'd show it in a more marked way.
354
00:18:19,696 --> 00:18:22,600
(people murmuring)
355
00:18:22,601 --> 00:18:26,205
(intense orchestral music)
356
00:18:32,978 --> 00:18:37,282
- Olivia, I have a curious feeling of absolute faintness.
357
00:18:37,281 --> 00:18:40,284
I think I should like some supper very much.
358
00:18:40,285 --> 00:18:42,720
I know I should like some supper.
359
00:18:42,720 --> 00:18:45,288
- I am positively dying for supper, Margaret.
360
00:18:45,288 --> 00:18:47,526
- Men are so horribly selfish,
361
00:18:47,526 --> 00:18:49,561
they never think of these things.
362
00:18:49,560 --> 00:18:51,395
- Men are grossly material, grossly material!
363
00:18:52,930 --> 00:18:54,766
- Comtesse, may I have the honor
364
00:18:54,766 --> 00:18:56,067
of taking you down to supper?
365
00:18:56,067 --> 00:18:58,236
- I never take supper, thank you, Vicomte.
366
00:18:58,236 --> 00:19:00,439
But I will come down with you with pleasure.
367
00:19:00,439 --> 00:19:04,009
(intense orchestral music)
368
00:19:08,645 --> 00:19:10,281
- Like some supper, Mrs. Marchmont?
369
00:19:10,281 --> 00:19:12,516
- Thank you, Mr. Montford, I never touch supper.
370
00:19:12,517 --> 00:19:14,786
But I will sit beside you and watch you.
371
00:19:14,786 --> 00:19:17,154
- I don't know that I like being watched when I am eating.
372
00:19:17,154 --> 00:19:18,388
- Then I will watch someone else.
373
00:19:18,388 --> 00:19:20,458
- I don't think that I should like that either.
374
00:19:20,459 --> 00:19:22,794
- Pray, Mr. Montford, do not make these painful scenes
375
00:19:22,794 --> 00:19:23,896
of jealousy in public!
376
00:19:24,796 --> 00:19:28,400
(intense orchestral music)
377
00:19:39,144 --> 00:19:42,413
- Lady Chiltern, will you come with us?
378
00:19:47,519 --> 00:19:49,887
- I want to talk to you about a great political
379
00:19:49,887 --> 00:19:51,422
and financial scheme,
380
00:19:51,422 --> 00:19:53,324
about this Argentine canal scheme, in fact.
381
00:19:53,324 --> 00:19:55,793
- Oh, what a tedious and practical subject to talk about!
382
00:19:55,792 --> 00:19:57,795
- Oh, I like tedious, practical subjects.
383
00:19:57,796 --> 00:20:00,298
What I don't like are tedious, practical people.
384
00:20:00,298 --> 00:20:02,200
Besides, you are interested, I know,
385
00:20:02,200 --> 00:20:04,067
in international canal schemes.
386
00:20:04,067 --> 00:20:05,537
You were Lord Radley's secretary
387
00:20:05,537 --> 00:20:07,838
when the Government bought the Suez Canal shares?
388
00:20:07,838 --> 00:20:09,140
- Ah, but the Suez Canal was a great
389
00:20:09,141 --> 00:20:10,208
and splendid undertaking.
390
00:20:10,208 --> 00:20:11,942
This Argentine scheme is nothing
391
00:20:11,942 --> 00:20:14,779
but a commonplace stock exchange swindle.
392
00:20:14,779 --> 00:20:15,712
- Speculation, Sir Robert.
393
00:20:15,712 --> 00:20:17,749
A brilliant, daring speculation.
394
00:20:17,749 --> 00:20:20,351
- Believe me, Mrs. Cheveley, it is a swindle.
395
00:20:20,351 --> 00:20:21,887
Let us call things by their proper names.
396
00:20:21,886 --> 00:20:23,654
It makes matters simpler.
397
00:20:23,654 --> 00:20:26,557
We have all the information about it at the Foreign Office.
398
00:20:26,557 --> 00:20:28,326
I hope you have not invested in it.
399
00:20:28,326 --> 00:20:30,461
- I have invested very largely in it.
400
00:20:30,461 --> 00:20:32,797
- Who could have advised you to do such a foolish thing?
401
00:20:32,797 --> 00:20:35,633
- Your old friend and mine, Baron Arnheim.
402
00:20:35,633 --> 00:20:37,335
It was his last romance.
403
00:20:37,335 --> 00:20:40,037
His last but one, to do him justice.
404
00:20:40,037 --> 00:20:42,740
- Oh, Mrs. Cheveley, I fear I have no advice to offer you,
405
00:20:42,740 --> 00:20:43,942
except to interest yourself
406
00:20:43,942 --> 00:20:46,243
in something a little less dangerous.
407
00:20:46,243 --> 00:20:47,444
The success of the canal, of course,
408
00:20:47,444 --> 00:20:49,447
depends on the attitude of England,
409
00:20:49,448 --> 00:20:52,216
and I am to lay my report before the House tomorrow night.
410
00:20:52,215 --> 00:20:54,519
- That you must not do, Sir Robert.
411
00:20:54,519 --> 00:20:56,354
In your own interests, to say nothing of mine,
412
00:20:56,354 --> 00:20:57,722
you must not do that.
413
00:20:57,722 --> 00:20:59,389
- My own interests?
414
00:20:59,390 --> 00:21:01,359
My dear Mrs. Cheveley, what do you mean?
415
00:21:01,358 --> 00:21:04,862
- Sir Robert, I will be quite frank with you.
416
00:21:04,863 --> 00:21:06,163
I want you to withdraw the report
417
00:21:06,163 --> 00:21:08,633
that you had intended to lay before the House,
418
00:21:08,633 --> 00:21:10,168
on the ground that you have reasons to believe
419
00:21:10,167 --> 00:21:12,135
that the Commissioners have been prejudiced
420
00:21:12,135 --> 00:21:14,004
or misinformed, or something.
421
00:21:14,005 --> 00:21:16,374
Then I want you to say a few words to the effect
422
00:21:16,374 --> 00:21:19,009
that the Government is going to reconsider the question,
423
00:21:19,009 --> 00:21:21,813
and that you have reasons to believe that the canal,
424
00:21:21,813 --> 00:21:24,449
if completed, will be of great international value.
425
00:21:26,683 --> 00:21:28,252
Will you do that for me?
426
00:21:30,387 --> 00:21:31,321
- Mrs. Cheveley, you cannot be serious
427
00:21:31,321 --> 00:21:33,156
in making me such a proposition.
428
00:21:33,156 --> 00:21:35,426
- Oh, but I am quite serious.
429
00:21:35,426 --> 00:21:37,061
- Pray allow me to believe that you are not.
430
00:21:37,061 --> 00:21:38,128
- Oh, but I am.
431
00:21:38,128 --> 00:21:39,429
And if you do what I ask you to,
432
00:21:39,430 --> 00:21:40,999
I will pay you very handsomely.
433
00:21:42,334 --> 00:21:43,234
- Pay me?
434
00:21:43,233 --> 00:21:44,035
- Yes.
435
00:21:45,903 --> 00:21:47,372
- I am afraid I don't quite understand what you mean.
436
00:21:47,372 --> 00:21:49,173
- Oh, how disappointing!
437
00:21:49,173 --> 00:21:50,709
And I have come all the way from Vienna
438
00:21:50,709 --> 00:21:53,912
in order that you should thoroughly understand me.
439
00:21:53,912 --> 00:21:55,713
- I am afraid that I do not.
440
00:21:55,713 --> 00:21:57,981
- My dear Sir Robert, you are a man of the world
441
00:21:57,981 --> 00:21:59,917
and you have your price, I suppose.
442
00:21:59,917 --> 00:22:01,385
Everybody has nowadays.
443
00:22:01,385 --> 00:22:02,319
The only drawback is that most people
444
00:22:02,319 --> 00:22:04,388
are so dreadfully expensive.
445
00:22:04,388 --> 00:22:06,056
I know I am.
446
00:22:06,057 --> 00:22:08,759
I hope that you will be more reasonable in your terms.
447
00:22:09,894 --> 00:22:11,061
- If you will allow me,
448
00:22:11,061 --> 00:22:12,495
I will call your carriage for you now.
449
00:22:12,496 --> 00:22:14,132
You have lived abroad so long, Mrs. Cheveley,
450
00:22:14,132 --> 00:22:15,066
that you seem to be unable to realize
451
00:22:15,066 --> 00:22:16,134
you are talking to a gentleman.
452
00:22:16,134 --> 00:22:17,335
- Wait!
453
00:22:17,335 --> 00:22:18,470
I realize that I am talking to a man
454
00:22:18,470 --> 00:22:19,971
who laid the foundation of his fortune
455
00:22:19,971 --> 00:22:22,807
by selling to a stock exchange speculator a Cabinet secret.
456
00:22:24,542 --> 00:22:25,742
- What do you mean?
457
00:22:25,742 --> 00:22:27,278
- I mean that I know the real origin
458
00:22:27,278 --> 00:22:29,046
of your wealth and your career,
459
00:22:29,046 --> 00:22:30,649
and I have got your letter, too.
460
00:22:31,549 --> 00:22:32,716
- What letter?
461
00:22:32,717 --> 00:22:33,951
- The letter you wrote to Baron Arnheim
462
00:22:33,951 --> 00:22:35,853
when you were Lord Radley's secretary,
463
00:22:35,853 --> 00:22:38,489
telling the Baron to buy Suez Canal shares.
464
00:22:38,489 --> 00:22:39,923
A letter written three days
465
00:22:39,923 --> 00:22:42,593
before the Government announced its own purchase.
466
00:22:42,593 --> 00:22:44,028
- It is not true.
467
00:22:44,028 --> 00:22:45,764
- You thought that letter had been destroyed.
468
00:22:45,763 --> 00:22:46,897
How foolish of you!
469
00:22:46,897 --> 00:22:49,067
I have it in my possession.
470
00:22:49,067 --> 00:22:50,501
- The affair to which you allude was no more
471
00:22:50,501 --> 00:22:52,636
than a speculation.
472
00:22:52,636 --> 00:22:54,204
The House of Commons had not yet passed the bill;
473
00:22:54,204 --> 00:22:55,372
it might have been rejected.
474
00:22:55,373 --> 00:22:57,674
- It was a swindle, Sir Robert.
475
00:22:57,674 --> 00:22:58,809
Let us call things by their proper names.
476
00:22:58,809 --> 00:23:00,144
That makes matter simpler.
477
00:23:01,479 --> 00:23:03,882
And now I am going to sell you that letter,
478
00:23:03,882 --> 00:23:05,483
and the price I ask for it is your public support
479
00:23:05,482 --> 00:23:06,884
of the Argentine scheme.
480
00:23:07,785 --> 00:23:09,153
- I cannot do what you ask me.
481
00:23:09,153 --> 00:23:10,121
- You mean you cannot help doing it.
482
00:23:10,121 --> 00:23:11,722
It is not for you to make terms.
483
00:23:11,721 --> 00:23:13,458
It is for you to accept them.
484
00:23:13,458 --> 00:23:14,659
- Supposing you refuse...
485
00:23:14,659 --> 00:23:15,593
- What then?
486
00:23:15,593 --> 00:23:17,595
- My dear Sir Robert, what then?
487
00:23:17,595 --> 00:23:19,497
You are ruined, that is all.
488
00:23:19,497 --> 00:23:20,765
Suppose that I leave this house
489
00:23:20,765 --> 00:23:22,234
and drive to some newspaper office
490
00:23:22,233 --> 00:23:24,100
and give them this scandal and the proofs of it.
491
00:23:24,101 --> 00:23:25,636
Think of their loathsome joy,
492
00:23:25,635 --> 00:23:27,404
of the delight they would have in dragging you down,
493
00:23:27,404 --> 00:23:29,606
of the mud and mire they'd plunge you in.
494
00:23:29,606 --> 00:23:30,442
- Stop it!
495
00:23:33,144 --> 00:23:34,077
You want me to withdraw the report
496
00:23:34,077 --> 00:23:36,279
and make a short speech saying
497
00:23:36,279 --> 00:23:37,848
I think there are possibilities in the scheme?
498
00:23:37,848 --> 00:23:39,016
- Those are my terms.
499
00:23:40,218 --> 00:23:42,186
- I will give you any sum of money you want.
500
00:23:42,185 --> 00:23:43,553
- Even you are not rich enough, Sir Robert,
501
00:23:43,554 --> 00:23:45,423
to buy back your past.
502
00:23:45,423 --> 00:23:46,625
No man is.
503
00:23:46,625 --> 00:23:48,226
- Give me time to consider your proposal.
504
00:23:48,226 --> 00:23:50,028
- No, you must settle now.
505
00:23:50,028 --> 00:23:51,295
- Give me a week...
506
00:23:51,295 --> 00:23:52,697
Three days! - Impossible!
507
00:23:52,696 --> 00:23:54,431
I have got to telegraph to Vienna tonight.
508
00:23:54,432 --> 00:23:57,969
(intense orchestral music)
509
00:24:05,042 --> 00:24:06,144
- [Sir Robert] I consent.
510
00:24:06,144 --> 00:24:07,510
- Oh, thank you.
511
00:24:07,510 --> 00:24:10,380
I knew we should come to an amicable agreement.
512
00:24:10,381 --> 00:24:13,585
And now you may call my carriage for me.
513
00:24:13,585 --> 00:24:16,086
I see that the people are coming up from supper.
514
00:24:16,086 --> 00:24:18,455
Englishmen always get romantic after a meal,
515
00:24:18,455 --> 00:24:20,357
and that bores me dreadfully.
516
00:24:20,357 --> 00:24:23,961
(intense orchestral music)
517
00:24:46,083 --> 00:24:48,086
What a charming house you have, Lady Chiltern!
518
00:24:48,086 --> 00:24:49,886
I have spent a delightful evening.
519
00:24:49,886 --> 00:24:53,256
It has been so interesting getting to know your husband.
520
00:24:53,257 --> 00:24:56,126
- Why did you wish to meet my husband, Mrs. Cheveley?
521
00:24:56,126 --> 00:24:57,662
- I will tell you.
522
00:24:57,662 --> 00:24:59,497
I wanted to interest him in this Argentine canal scheme,
523
00:24:59,497 --> 00:25:01,098
of which I dare say you have heard.
524
00:25:01,097 --> 00:25:02,800
I found him most susceptible,
525
00:25:03,834 --> 00:25:06,037
susceptible to reason, I mean.
526
00:25:06,037 --> 00:25:07,605
A rare thing in a man.
527
00:25:07,605 --> 00:25:09,973
I converted him in 10 minutes.
528
00:25:09,973 --> 00:25:11,742
He is going to make a speech in the House tomorrow night
529
00:25:11,742 --> 00:25:13,376
in favor of the idea.
530
00:25:13,376 --> 00:25:15,512
We must go to the Ladies' Gallery to hear him.
531
00:25:15,512 --> 00:25:17,048
It will be a great occasion.
532
00:25:17,914 --> 00:25:19,817
- There must be some mistake.
533
00:25:19,817 --> 00:25:22,053
That scheme could never have my husband's support.
534
00:25:22,053 --> 00:25:24,155
- Oh, I assure you it's all settled.
535
00:25:24,154 --> 00:25:26,624
I don't regret my tedious journey from Vienna now.
536
00:25:26,624 --> 00:25:28,526
It has been a great success.
537
00:25:28,526 --> 00:25:31,028
But, of course, for the next 24 hours the whole thing
538
00:25:31,028 --> 00:25:33,730
must be a dead secret.
539
00:25:33,730 --> 00:25:35,366
- Secret?
540
00:25:35,366 --> 00:25:36,533
Between whom?
541
00:25:36,534 --> 00:25:38,670
- Between your husband and myself.
542
00:25:38,670 --> 00:25:40,104
- Your carriage is here, Mrs. Cheveley!
543
00:25:40,104 --> 00:25:41,338
- Thanks.
544
00:25:41,338 --> 00:25:42,839
Will you see me down, Sir Robert?
545
00:25:42,839 --> 00:25:44,207
Now that we have both the same interests at heart,
546
00:25:44,208 --> 00:25:47,045
we shall be great friends, I hope.
547
00:25:47,045 --> 00:25:48,313
Goodnight, Lady Chiltern.
548
00:25:48,313 --> 00:25:51,917
(intense orchestral music)
549
00:25:56,753 --> 00:25:58,990
- Mrs. Cheveley's carriage.
550
00:26:00,491 --> 00:26:04,061
(intense orchestral music)
551
00:26:22,012 --> 00:26:24,915
(people murmuring)
552
00:26:32,022 --> 00:26:35,359
- [Mrs. Cheveley] Goodnight, Sir Robert.
553
00:26:50,441 --> 00:26:51,742
- Oh!
554
00:26:51,742 --> 00:26:54,511
Someone has dropped a diamond brooch.
555
00:26:54,511 --> 00:26:55,445
Quite beautiful, isn't it?
556
00:26:55,445 --> 00:26:57,214
I wonder to whom it belongs.
557
00:26:59,116 --> 00:27:01,318
- I wonder who dropped it.
558
00:27:01,318 --> 00:27:03,120
- It is a beautiful brooch.
559
00:27:03,121 --> 00:27:04,555
- It is a very handsome bracelet.
560
00:27:04,555 --> 00:27:06,557
- It isn't a bracelet, it's a brooch.
561
00:27:06,557 --> 00:27:08,259
- It may be used as a bracelet.
562
00:27:08,259 --> 00:27:10,594
- What are you doing?
563
00:27:10,594 --> 00:27:12,563
- Miss Mabel, I am going to make a rather strange request
564
00:27:12,563 --> 00:27:13,999
to you.
565
00:27:13,999 --> 00:27:15,298
- Oh, pray do.
566
00:27:15,298 --> 00:27:17,268
I have been waiting for it all evening.
567
00:27:19,936 --> 00:27:21,705
- Don't mention to anybody I have taken charge
568
00:27:21,705 --> 00:27:23,140
of this brooch.
569
00:27:23,141 --> 00:27:25,043
Should any one write and claim it, let me know at once.
570
00:27:27,278 --> 00:27:29,480
- That is a very strange request.
571
00:27:29,480 --> 00:27:32,283
- Well, you see, I gave it to somebody once.
572
00:27:32,282 --> 00:27:33,650
- You did?
573
00:27:33,651 --> 00:27:34,486
- Yes.
574
00:27:35,586 --> 00:27:39,057
- Then I shall certainly bid you goodnight.
575
00:27:52,136 --> 00:27:54,137
- You saw whom Lady Markby brought here tonight?
576
00:27:54,137 --> 00:27:56,339
- Yes, it was an unpleasant surprise.
577
00:27:56,339 --> 00:27:58,442
What did she come here for?
578
00:27:58,442 --> 00:27:59,943
- Apparently hoping to lure Robert
579
00:27:59,943 --> 00:28:01,512
to uphold some fraudulent scheme she is interested in.
580
00:28:01,512 --> 00:28:03,580
- She has mistaken her man, hasn't she?
581
00:28:03,580 --> 00:28:06,116
- She is incapable of understanding an upright character
582
00:28:06,116 --> 00:28:07,851
like my husband's.
583
00:28:07,852 --> 00:28:09,086
- Yes.
584
00:28:09,086 --> 00:28:10,019
I fancy she came to grief if she tried
585
00:28:10,019 --> 00:28:12,155
to get Robert into her toils.
586
00:28:12,155 --> 00:28:13,890
It is extraordinary what astounding mistakes
587
00:28:13,891 --> 00:28:14,859
clever women make.
588
00:28:16,359 --> 00:28:17,628
- I don't call women of that kind clever.
589
00:28:17,628 --> 00:28:19,462
I call them stupid.
590
00:28:19,462 --> 00:28:21,266
- It is often the same thing.
591
00:28:21,266 --> 00:28:22,533
Goodnight, Lady Chiltern.
592
00:28:22,532 --> 00:28:23,534
- Goodnight.
593
00:28:30,642 --> 00:28:32,243
- Oh, my dear Arthur, you are not going already?
594
00:28:32,242 --> 00:28:33,176
Do stay a little.
595
00:28:33,176 --> 00:28:34,410
- I am afraid I can't, thanks.
596
00:28:34,411 --> 00:28:35,946
I have promised to look in at the Hartlocks'.
597
00:28:35,945 --> 00:28:37,381
I believe they have got a mauve Hungarian band
598
00:28:37,382 --> 00:28:39,316
that plays mauve Hungarian music.
599
00:28:39,316 --> 00:28:40,250
I'll see you soon.
600
00:28:40,250 --> 00:28:41,086
Goodbye.
601
00:28:49,859 --> 00:28:51,094
- Put out the lights, Mason.
602
00:28:51,095 --> 00:28:53,097
- Very well, Sir Robert.
603
00:28:59,770 --> 00:29:02,307
(bell tolling)
604
00:29:07,644 --> 00:29:08,480
- Robert.
605
00:29:11,082 --> 00:29:12,816
It is not true, is it?
606
00:29:12,816 --> 00:29:17,688
You are not going to give your support to this speculation?
607
00:29:17,688 --> 00:29:18,922
- Who tell you I intended to do so?
608
00:29:18,922 --> 00:29:21,357
- Mrs. Cheveley, as she calls herself now.
609
00:29:21,357 --> 00:29:22,894
She seemed to taunt me with it.
610
00:29:24,060 --> 00:29:25,028
Robert, you don't know this woman.
611
00:29:25,028 --> 00:29:25,962
I do.
612
00:29:25,962 --> 00:29:27,164
We were at school together.
613
00:29:27,164 --> 00:29:28,432
She was untruthful and dishonest.
614
00:29:28,432 --> 00:29:29,634
She was sent away for being a thief.
615
00:29:33,304 --> 00:29:34,873
Why do you let her influence you?
616
00:29:34,873 --> 00:29:37,975
- What you say may be true, but it is best forgotten.
617
00:29:37,974 --> 00:29:39,208
It happened many years ago.
618
00:29:39,209 --> 00:29:41,612
Mrs. Cheveley may have changed since then.
619
00:29:41,612 --> 00:29:43,948
No one should be judged entirely by their past.
620
00:29:43,948 --> 00:29:45,783
- One's past is what one is.
621
00:29:45,782 --> 00:29:48,352
It is the only way by which people should be judged.
622
00:29:50,153 --> 00:29:51,087
- That is a hard saying.
623
00:29:51,087 --> 00:29:53,290
- It is a true saying, Robert.
624
00:29:53,290 --> 00:29:54,758
And what did she mean by boasting
625
00:29:54,758 --> 00:29:56,660
that she had got you to give your name, your support,
626
00:29:56,660 --> 00:29:58,629
to a thing I have heard you describe as the most dishonest
627
00:29:58,628 --> 00:30:01,365
and fraudulent scheme there has ever been in political life?
628
00:30:02,567 --> 00:30:04,868
- I was mistaken in the view I took, that's all.
629
00:30:04,868 --> 00:30:07,036
We all may make mistakes.
630
00:30:07,037 --> 00:30:08,238
I have reasons now to believe
631
00:30:08,238 --> 00:30:09,605
that the Commission was prejudiced,
632
00:30:09,605 --> 00:30:11,075
or, at any rate, misinformed.
633
00:30:12,509 --> 00:30:15,712
Besides, public and private life are two different things.
634
00:30:17,048 --> 00:30:19,616
- They should both represent man at his highest.
635
00:30:19,616 --> 00:30:21,884
I see no difference between them.
636
00:30:21,884 --> 00:30:23,820
- In the present case, on a matter of practical politics,
637
00:30:23,820 --> 00:30:26,389
I have changed my mind, that is all.
638
00:30:26,390 --> 00:30:27,925
- All?
639
00:30:27,924 --> 00:30:28,759
- Yes.
640
00:30:31,962 --> 00:30:32,896
- It is horrible that I should have
641
00:30:32,896 --> 00:30:34,231
to ask you such a question:
642
00:30:35,465 --> 00:30:37,100
are you telling me the whole truth?
643
00:30:38,603 --> 00:30:40,738
- [Sir Robert] Why do you ask me such a question?
644
00:30:40,738 --> 00:30:43,141
- [Gertrude] Why do you not answer it?
645
00:30:43,141 --> 00:30:45,676
- Truth is a very complex thing, Gertrude,
646
00:30:45,675 --> 00:30:48,177
and politics is a very complex business.
647
00:30:48,178 --> 00:30:49,713
One may be under certain obligations
648
00:30:49,712 --> 00:30:51,081
to people that one must pay.
649
00:30:52,549 --> 00:30:54,851
Sooner or later in political life one must compromise.
650
00:30:54,852 --> 00:30:56,354
Every one does.
651
00:30:56,354 --> 00:30:57,889
- Compromise?
652
00:30:57,888 --> 00:30:59,222
Why do you talk so differently tonight
653
00:30:59,222 --> 00:31:01,091
from the way I have always heard you talk?
654
00:31:02,159 --> 00:31:03,695
Why are you so changed?
655
00:31:03,694 --> 00:31:05,294
- I am not changed.
656
00:31:05,295 --> 00:31:06,865
But circumstances alter things.
657
00:31:08,932 --> 00:31:09,767
Supposing...
658
00:31:12,569 --> 00:31:14,705
Supposing I would tell you it was necessary,
659
00:31:15,772 --> 00:31:17,307
vitally necessary?
660
00:31:17,307 --> 00:31:19,344
- It can never be necessary to do what is dishonorable.
661
00:31:21,077 --> 00:31:22,512
Why should it be?
662
00:31:22,512 --> 00:31:24,481
- You have no right to use that word.
663
00:31:24,481 --> 00:31:26,250
I tell you it was a matter of rational compromise,
664
00:31:26,250 --> 00:31:27,684
that's all.
665
00:31:27,684 --> 00:31:28,985
- That may be true for other men, but not for you.
666
00:31:28,986 --> 00:31:30,721
You are different.
667
00:31:30,721 --> 00:31:33,825
To the world, as to myself, you have been an ideal always.
668
00:31:33,825 --> 00:31:34,959
Be that ideal still.
669
00:31:36,359 --> 00:31:38,128
Don't kill my love for you.
670
00:31:39,096 --> 00:31:40,597
Don't do that.
671
00:31:40,597 --> 00:31:41,432
- Gertrude...
672
00:31:42,599 --> 00:31:44,568
- Is there in your life any secret disgrace?
673
00:31:45,469 --> 00:31:48,072
Tell me, tell me at once that...
674
00:31:49,272 --> 00:31:51,275
That our lives may drift apart.
675
00:31:51,276 --> 00:31:52,643
- Drift apart?
676
00:31:52,643 --> 00:31:53,943
- That they may be entirely separate.
677
00:31:53,943 --> 00:31:55,445
It would be better for us both.
678
00:31:57,781 --> 00:32:00,317
- There is nothing in my past life you might not know.
679
00:32:02,419 --> 00:32:03,588
- I am sure of it.
680
00:32:05,388 --> 00:32:07,190
- You will write, won't you, to Mrs. Cheveley,
681
00:32:07,191 --> 00:32:09,394
and tell her you cannot support this scheme of hers?
682
00:32:15,766 --> 00:32:16,601
- I might see her personally.
683
00:32:16,601 --> 00:32:17,768
It would be better.
684
00:32:17,768 --> 00:32:19,036
- No, you must never see her again.
685
00:32:19,036 --> 00:32:20,471
She is not a woman you should ever speak to.
686
00:32:20,471 --> 00:32:22,605
Write now, write this moment and let her understand
687
00:32:22,605 --> 00:32:25,076
that your decision is irrevocable.
688
00:32:25,076 --> 00:32:27,810
She must know that she has been mistaken in you.
689
00:32:27,810 --> 00:32:30,446
Write that you can not support this business scheme.
690
00:32:30,446 --> 00:32:32,081
Yes, write the word dishonest.
691
00:32:32,082 --> 00:32:33,651
She knows what that word means.
692
00:32:35,686 --> 00:32:36,519
That will do.
693
00:32:36,519 --> 00:32:37,355
Now the envelope.
694
00:32:49,700 --> 00:32:50,500
Mary!
695
00:32:54,637 --> 00:32:56,406
Give this letter to Mason and see it delivered at once.
696
00:32:56,406 --> 00:32:57,574
There is no answer.
697
00:33:03,146 --> 00:33:06,317
Robert, love gives one an instinct to things.
698
00:33:07,584 --> 00:33:09,119
I feel that tonight I have saved you
699
00:33:09,118 --> 00:33:11,855
from something that might have been a danger to you.
700
00:33:11,855 --> 00:33:13,557
I don't think you realize that into the political life
701
00:33:13,557 --> 00:33:16,294
of our time you have brought higher ideals,
702
00:33:17,862 --> 00:33:21,031
and for that I love you.
703
00:33:21,030 --> 00:33:22,466
- Love me always.
704
00:33:29,605 --> 00:33:32,175
- My dear Robert, it's a very awkward business,
705
00:33:32,175 --> 00:33:33,377
very awkward indeed.
706
00:33:35,346 --> 00:33:38,115
You should have told your wife the whole thing.
707
00:33:38,115 --> 00:33:40,049
No man should have a secret from his own wife.
708
00:33:40,049 --> 00:33:42,286
She invariably finds it out.
709
00:33:42,286 --> 00:33:43,921
Women have a wonderful instinct about things.
710
00:33:43,921 --> 00:33:47,457
They can discover everything, except the obvious.
711
00:33:47,457 --> 00:33:48,693
- It would have made a life-long separation
712
00:33:48,692 --> 00:33:51,295
between us, and I would have lost the love
713
00:33:51,295 --> 00:33:53,331
of the only woman in the world I worship.
714
00:33:54,464 --> 00:33:55,432
She would have turned from me in horror,
715
00:33:55,432 --> 00:33:57,166
in horror and in contempt.
716
00:33:57,166 --> 00:33:59,236
- Lady Chiltern is as perfect as all that?
717
00:34:00,804 --> 00:34:02,940
- Yes, my wife is as perfect as all that.
718
00:34:02,940 --> 00:34:04,441
- What a pity!
719
00:34:04,441 --> 00:34:05,610
But if what you tell me is true,
720
00:34:05,609 --> 00:34:07,211
I'd like to have a serious talk about life
721
00:34:07,211 --> 00:34:08,846
with Lady Chiltern.
722
00:34:08,846 --> 00:34:10,148
- It would be quite useless.
723
00:34:11,648 --> 00:34:12,849
- Well, I am bound to say I think
724
00:34:12,849 --> 00:34:14,351
you should have told her years ago.
725
00:34:14,351 --> 00:34:15,619
- When?
726
00:34:15,619 --> 00:34:16,653
When we were engaged?
727
00:34:17,755 --> 00:34:18,956
Do you think she would have married me
728
00:34:18,956 --> 00:34:19,757
if she had known that I had done a thing
729
00:34:19,757 --> 00:34:20,992
which I suppose most men
730
00:34:20,992 --> 00:34:22,493
would call shameful and dishonorable?
731
00:34:22,492 --> 00:34:24,228
- [Arthur] Yes, most men would call it ugly names.
732
00:34:24,228 --> 00:34:25,429
There is no doubt of that.
733
00:34:25,429 --> 00:34:26,997
- Whom did I wrong by what I did?
734
00:34:26,996 --> 00:34:28,065
No one.
735
00:34:28,065 --> 00:34:29,534
- Except yourself, Robert.
736
00:34:29,534 --> 00:34:31,068
- Do you think it fair that a man's whole career
737
00:34:31,068 --> 00:34:33,604
should be ruined for a fault done in his boyhood almost?
738
00:34:34,771 --> 00:34:35,972
I was 22 at the time,
739
00:34:37,373 --> 00:34:39,910
and I had the double misfortune of being well-born and poor,
740
00:34:40,844 --> 00:34:42,813
two unforgivable things nowadays.
741
00:34:44,014 --> 00:34:45,716
Is it fair that the folly of one's youth
742
00:34:45,715 --> 00:34:46,650
should wreck a life like mine?
743
00:34:46,650 --> 00:34:47,817
Is it fair, Arthur?
744
00:34:47,818 --> 00:34:49,287
- Life is never fair, Robert.
745
00:34:50,688 --> 00:34:52,390
Perhaps it is a good thing for most of us that it is not.
746
00:34:52,389 --> 00:34:54,290
- Every man of ambition has to fight his century
747
00:34:54,291 --> 00:34:55,326
with its own weapons.
748
00:34:56,494 --> 00:34:58,062
What this century worships is wealth.
749
00:34:59,230 --> 00:35:00,896
The God of this century is wealth.
750
00:35:00,896 --> 00:35:02,398
To succeed one must have wealth.
751
00:35:02,398 --> 00:35:04,000
At all costs one must have wealth.
752
00:35:04,001 --> 00:35:05,670
- You underrate yourself, Robert.
753
00:35:05,670 --> 00:35:06,769
Believe me, without wealth
754
00:35:06,769 --> 00:35:08,072
you could have succeeded just as well.
755
00:35:08,072 --> 00:35:09,407
- When I was old, perhaps.
756
00:35:09,407 --> 00:35:11,476
When I was tired, worn-out, disappointed.
757
00:35:12,643 --> 00:35:15,045
I wanted my success when I was young.
758
00:35:15,045 --> 00:35:15,879
I couldn't wait.
759
00:35:17,280 --> 00:35:19,650
- Robert, how could you have sold yourself for money?
760
00:35:19,650 --> 00:35:21,952
- I did not sell myself for money.
761
00:35:21,952 --> 00:35:24,188
I bought success at a great price, that is all.
762
00:35:24,188 --> 00:35:26,590
- Yes, you certainly paid a great price for it.
763
00:35:27,992 --> 00:35:30,661
What first made you think of doing such a thing?
764
00:35:30,661 --> 00:35:31,994
- Baron Arnheim.
765
00:35:31,994 --> 00:35:33,496
- [Arthur] That's scoundrel!
766
00:35:33,496 --> 00:35:36,666
- No, he was a man of a most subtle and refined intellect.
767
00:35:36,666 --> 00:35:39,068
A man of charm and culture and distinction.
768
00:35:39,068 --> 00:35:41,704
- I prefer a gentlemanly fool any day.
769
00:35:41,704 --> 00:35:44,674
There is more to be said for stupidity than people imagine.
770
00:35:44,675 --> 00:35:46,176
Personally, I have a great admiration for stupidity.
771
00:35:46,175 --> 00:35:48,880
It is a sort of fellow-feeling, I suppose.
772
00:35:50,014 --> 00:35:51,548
But how did he do it?
773
00:35:51,547 --> 00:35:52,750
Tell me the whole thing.
774
00:35:56,019 --> 00:35:57,688
- One evening after dinner at Lord Radley's
775
00:35:57,688 --> 00:36:00,657
the Baron began talking about success in modern life
776
00:36:00,657 --> 00:36:01,891
as something that one could reduce
777
00:36:01,891 --> 00:36:04,260
to an absolutely definite science.
778
00:36:04,260 --> 00:36:07,163
And with that wonderfully fascinating quiet voice of his
779
00:36:07,164 --> 00:36:10,001
he expounded to us the most terrible of all philosophies,
780
00:36:10,934 --> 00:36:12,870
the philosophy of power,
781
00:36:12,869 --> 00:36:15,338
preached to us the most marvelous of all gospels,
782
00:36:16,407 --> 00:36:17,475
the gospel of gold.
783
00:36:19,110 --> 00:36:20,677
I think he saw the effect he had produced on me,
784
00:36:20,677 --> 00:36:21,912
for some days later he wrote
785
00:36:21,911 --> 00:36:23,446
and asked me to come and see him.
786
00:36:23,447 --> 00:36:26,383
I remember so well how, with a strange smile on his pale,
787
00:36:26,382 --> 00:36:28,885
curved lips, he led me through his wonderful
788
00:36:28,885 --> 00:36:32,389
picture gallery, showed me his tapestries, his enamels,
789
00:36:32,389 --> 00:36:35,459
his jewels, his carved ivories, and made me wonder
790
00:36:35,458 --> 00:36:38,527
at the loveliness of the luxury in which he lived;
791
00:36:38,527 --> 00:36:41,397
and then told me that luxury was nothing but a background,
792
00:36:41,398 --> 00:36:44,835
a painted scene in a play, and that power,
793
00:36:46,103 --> 00:36:49,405
power over other men, power over the world,
794
00:36:49,405 --> 00:36:51,674
is the one thing that really matters,
795
00:36:51,675 --> 00:36:54,711
the one supreme pleasure worth having,
796
00:36:54,710 --> 00:36:57,747
the one joy one never tired of,
797
00:36:57,748 --> 00:37:00,750
and that in this century only the rich possessed it.
798
00:37:00,750 --> 00:37:02,119
- A thoroughly shallow creed.
799
00:37:02,119 --> 00:37:03,086
- I didn't think so then.
800
00:37:03,086 --> 00:37:04,588
I don't think so now.
801
00:37:04,588 --> 00:37:07,191
Wealth has given me enormous power.
802
00:37:07,190 --> 00:37:09,292
At the very outset of my life it gave me freedom,
803
00:37:09,293 --> 00:37:11,695
and freedom is everything.
804
00:37:11,695 --> 00:37:15,231
You have never been poor, and never known what ambition is.
805
00:37:15,231 --> 00:37:16,333
You cannot realize what a wonderful chance
806
00:37:16,333 --> 00:37:17,568
the Baron gave me.
807
00:37:18,467 --> 00:37:19,969
Such a chance as few men get.
808
00:37:19,969 --> 00:37:22,371
- Fortunately for them, if one is to judge by results.
809
00:37:22,371 --> 00:37:24,240
But tell me definitely,
810
00:37:24,240 --> 00:37:26,476
how did the Baron finally persuade you to...
811
00:37:27,677 --> 00:37:29,346
Well, to do what you did?
812
00:37:29,346 --> 00:37:31,548
- Just as I was leaving he said to me
813
00:37:31,548 --> 00:37:33,550
that if ever I could give him any private information
814
00:37:33,550 --> 00:37:36,753
of real value, he would make me a very rich man.
815
00:37:38,088 --> 00:37:39,823
Six weeks later certain private documents passed
816
00:37:39,822 --> 00:37:41,391
through my hands.
817
00:37:41,391 --> 00:37:43,027
- State documents?
818
00:37:43,027 --> 00:37:43,961
- [Sir Robert] Yes.
819
00:37:45,396 --> 00:37:47,797
- I had no idea that you, of all men in the world,
820
00:37:47,797 --> 00:37:49,000
could have been as weak, Robert,
821
00:37:49,000 --> 00:37:49,867
as to yield to such a temptation.
822
00:37:49,867 --> 00:37:51,002
- Weak?
823
00:37:51,001 --> 00:37:52,635
I am sick of hearing that phrase.
824
00:37:52,635 --> 00:37:54,605
Sick of using it about others.
825
00:37:54,605 --> 00:37:55,438
Weak?
826
00:37:56,806 --> 00:37:57,907
You really think, Arthur, that it is weakness
827
00:37:57,907 --> 00:37:59,576
that yields to temptation?
828
00:38:00,744 --> 00:38:02,211
I tell you that there are terrible temptations
829
00:38:02,211 --> 00:38:05,782
that takes strength, strength and courage, to yield to.
830
00:38:06,916 --> 00:38:09,552
To stake one's whole life on a single moment,
831
00:38:09,552 --> 00:38:11,255
to risk everything on one throw,
832
00:38:12,322 --> 00:38:13,758
there is no weakness in that.
833
00:38:14,958 --> 00:38:16,894
It takes a horrible, a terrible courage.
834
00:38:18,661 --> 00:38:19,896
I had that courage.
835
00:38:21,597 --> 00:38:23,132
The same afternoon I sat down
836
00:38:23,132 --> 00:38:26,135
and wrote Baron Arnheim the letter this woman now holds.
837
00:38:26,135 --> 00:38:28,871
He made three-quarters of a million over the transaction.
838
00:38:28,871 --> 00:38:30,139
- And you?
839
00:38:30,139 --> 00:38:32,408
- I received from the Baron 110,000 pounds.
840
00:38:32,409 --> 00:38:33,643
- You were worth more, Robert.
841
00:38:33,643 --> 00:38:36,012
- No, that money gave me exactly what I wanted,
842
00:38:36,012 --> 00:38:36,914
power over others.
843
00:38:38,481 --> 00:38:39,615
Tell me, Arthur, do you despise me
844
00:38:39,615 --> 00:38:42,853
for what I have just told you?
845
00:38:42,853 --> 00:38:46,923
- I am very sorry for you, Robert, very sorry indeed.
846
00:38:46,923 --> 00:38:48,492
And I'll help you in whatever way I can.
847
00:38:48,492 --> 00:38:49,694
Of course you know that.
848
00:38:51,362 --> 00:38:52,663
- Thank you, Arthur.
849
00:38:53,931 --> 00:38:54,764
But what is to be done?
850
00:38:54,764 --> 00:38:55,598
What can be done?
851
00:38:57,067 --> 00:38:58,635
- Well, the English can't stand a man
852
00:38:58,635 --> 00:39:00,437
who is always saying he is in the right,
853
00:39:00,436 --> 00:39:01,572
but they are very fond of a man who admits
854
00:39:01,572 --> 00:39:02,771
he's been in the wrong.
855
00:39:02,771 --> 00:39:04,407
It is one of the best things in them.
856
00:39:04,407 --> 00:39:08,244
However, in your case, Robert, a confession would not do.
857
00:39:08,244 --> 00:39:10,580
The money, if you will allow me to say so, is awkward.
858
00:39:10,581 --> 00:39:12,349
Besides, if you did make a clean breast of the whole affair,
859
00:39:12,349 --> 00:39:14,985
you wouldn't be able to talk morality again.
860
00:39:14,985 --> 00:39:16,887
In England a man who can't talk morality twice a week
861
00:39:16,887 --> 00:39:19,289
to a large, popular, immoral audience is quite finished
862
00:39:19,289 --> 00:39:20,491
as a serious politician.
863
00:39:21,958 --> 00:39:24,161
No, a confession would be of no use.
864
00:39:24,161 --> 00:39:25,695
It would ruin you.
865
00:39:25,695 --> 00:39:27,264
- The only thing for me to do now is to fight the thing out.
866
00:39:27,264 --> 00:39:28,664
- I was waiting for you to say that.
867
00:39:28,664 --> 00:39:30,199
It is the only thing to do now.
868
00:39:30,199 --> 00:39:32,034
You must begin by telling your wife the whole story.
869
00:39:32,034 --> 00:39:32,936
- No.
870
00:39:32,936 --> 00:39:34,203
That I will not do.
871
00:39:34,204 --> 00:39:35,873
- Robert, believe me, you are wrong.
872
00:39:35,873 --> 00:39:36,840
- I couldn't do it.
873
00:39:38,173 --> 00:39:39,677
It would kill her love for me.
874
00:39:41,043 --> 00:39:43,278
And what about this woman, this Mrs. Cheveley.
875
00:39:43,278 --> 00:39:45,048
You knew her before, apparently.
876
00:39:45,048 --> 00:39:46,083
- Eh, yes.
877
00:39:47,317 --> 00:39:48,385
- [Sir Robert] Did you know her well?
878
00:39:50,454 --> 00:39:53,156
- So little that I got engaged to be married to her once.
879
00:39:53,155 --> 00:39:54,991
The affair lasted three days nearly.
880
00:39:55,958 --> 00:39:58,228
- Why was it broken off?
881
00:39:58,228 --> 00:39:59,161
- Oh, I forget.
882
00:39:59,161 --> 00:40:00,896
At least, it makes no matter.
883
00:40:00,896 --> 00:40:02,565
By the way, did you try her with money yet?
884
00:40:02,565 --> 00:40:04,034
She used to be confoundedly fond of money.
885
00:40:04,034 --> 00:40:05,235
- I offered her any sum she wanted.
886
00:40:05,235 --> 00:40:06,736
She refused.
887
00:40:06,735 --> 00:40:10,273
- Ah, the marvelous gospel of gold breaks down sometimes.
888
00:40:10,273 --> 00:40:12,275
The rich can't do everything, after all.
889
00:40:13,610 --> 00:40:15,880
- Perhaps you are right, Arthur.
890
00:40:17,815 --> 00:40:19,715
I feel that public disgrace is in store for me.
891
00:40:19,715 --> 00:40:21,317
I feel certain of it.
892
00:40:22,619 --> 00:40:24,422
I never knew what terror was before.
893
00:40:25,789 --> 00:40:29,259
I know it now.
894
00:40:29,259 --> 00:40:30,494
I shall send a cipher telegram
895
00:40:30,494 --> 00:40:31,762
to the Embassy at Vienna at once.
896
00:40:31,762 --> 00:40:33,764
There may be something known against her.
897
00:40:33,764 --> 00:40:35,532
Some secret scandal she is afraid of.
898
00:40:35,532 --> 00:40:37,134
- Oh, I should fancy Mrs. Cheveley is one
899
00:40:37,134 --> 00:40:38,702
of those very modern women of our time
900
00:40:38,702 --> 00:40:41,104
who find a new scandal as becoming as a new bonnet,
901
00:40:41,103 --> 00:40:42,972
and air them both in the Park every afternoon
902
00:40:42,972 --> 00:40:43,773
at five-thirty.
903
00:40:45,074 --> 00:40:47,176
I think she adores scandals.
904
00:40:47,177 --> 00:40:48,479
And the sorrow of her life
905
00:40:48,478 --> 00:40:50,413
is that she can't manage to have enough of them.
906
00:40:50,414 --> 00:40:51,681
- Why do you say that?
907
00:40:51,681 --> 00:40:52,981
- Well, she wore far too much rouge last night,
908
00:40:52,981 --> 00:40:54,918
and not quite enough clothes.
909
00:40:54,918 --> 00:40:57,788
That is always a sign of despair in a woman.
910
00:40:57,788 --> 00:40:59,956
- Yes, she looks like a woman with a past, doesn't she?
911
00:40:59,956 --> 00:41:01,791
- Most pretty women do.
912
00:41:01,791 --> 00:41:03,125
There is a fashion in pasts
913
00:41:03,126 --> 00:41:05,028
just as there is a fashion in frocks.
914
00:41:05,027 --> 00:41:07,330
Perhaps Mrs. Cheveley's past is merely a little...
915
00:41:07,331 --> 00:41:08,865
Too revealing.
916
00:41:08,864 --> 00:41:11,801
- I will fight her as long as my wife knows nothing.
917
00:41:11,802 --> 00:41:13,269
If she will find out, there would be little left
918
00:41:13,269 --> 00:41:14,170
to fight for.
919
00:41:14,170 --> 00:41:16,172
- You'll fight her...
920
00:41:16,172 --> 00:41:17,006
In any case.
921
00:41:18,141 --> 00:41:21,811
(cheerful orchestral music)
922
00:41:28,552 --> 00:41:29,753
- I am so glad we have met.
923
00:41:31,155 --> 00:41:32,622
There is something I want to talk to you about.
924
00:41:32,621 --> 00:41:34,891
- You want to talk to me about Mrs. Cheveley.
925
00:41:35,791 --> 00:41:36,893
- You have guessed it.
926
00:41:38,362 --> 00:41:42,900
(cheerful orchestral music) (hooves beating the ground)
927
00:41:45,469 --> 00:41:46,936
After you left last night I found out
928
00:41:46,936 --> 00:41:48,672
what she had said was quite true.
929
00:41:48,672 --> 00:41:49,938
Of course I made Robert write her a letter
930
00:41:49,938 --> 00:41:51,773
at once withdrawing his promise.
931
00:41:51,773 --> 00:41:53,275
- So he gave me to understand.
932
00:41:53,275 --> 00:41:54,911
- To have kept it would have been a stain on a career
933
00:41:54,911 --> 00:41:56,546
that has been stainless always.
934
00:41:56,545 --> 00:41:58,248
Robert must be above reproach.
935
00:41:58,248 --> 00:42:00,050
He cannot do what other men do.
936
00:42:00,951 --> 00:42:01,952
Sure you agree with me.
937
00:42:01,952 --> 00:42:04,188
You are his greatest friend.
938
00:42:04,188 --> 00:42:05,422
He has no secrets from me,
939
00:42:05,422 --> 00:42:06,990
and I am sure he has none from you.
940
00:42:06,989 --> 00:42:08,724
- No, he certainly has no secrets from me.
941
00:42:08,724 --> 00:42:09,992
At least I don't think so.
942
00:42:09,992 --> 00:42:11,894
- Then am I not right in my estimate of him?
943
00:42:11,894 --> 00:42:13,663
I know that I am right.
944
00:42:13,663 --> 00:42:15,298
But speak to me quite frankly.
945
00:42:15,298 --> 00:42:16,132
- Quite frankly?
946
00:42:17,300 --> 00:42:18,735
- Surely you have nothing to conceal?
947
00:42:18,735 --> 00:42:20,236
- Nothing.
948
00:42:20,235 --> 00:42:22,505
But, my dear Lady Chiltern, I think, if you will allow me
949
00:42:22,505 --> 00:42:24,973
to say so, that in practical life--
950
00:42:24,974 --> 00:42:26,376
- Of which you know so little.
951
00:42:26,376 --> 00:42:28,378
- Of which I know nothing by experience,
952
00:42:28,378 --> 00:42:30,380
though I know something by observation.
953
00:42:30,380 --> 00:42:32,148
I think that in practical life there is something
954
00:42:32,148 --> 00:42:35,250
about success that is a little unscrupulous,
955
00:42:35,251 --> 00:42:37,922
something about ambition that is unscrupulous always.
956
00:42:39,356 --> 00:42:41,424
Once a man has set his heart and soul on getting
957
00:42:41,423 --> 00:42:44,326
to a certain point, if he has to climb a crag,
958
00:42:44,327 --> 00:42:45,862
he will climb a crag;
959
00:42:45,862 --> 00:42:47,197
if he has to walk in the mire...
960
00:42:47,197 --> 00:42:48,265
- Well?
961
00:42:48,264 --> 00:42:49,732
- He walks in the mire.
962
00:42:49,733 --> 00:42:50,867
Of course I am only talking generally about life.
963
00:42:50,867 --> 00:42:52,536
- I hope so.
964
00:42:52,536 --> 00:42:54,371
Why are you looking at me so strangely?
965
00:42:54,371 --> 00:42:56,539
Lady Chiltern, I have sometimes thought
966
00:42:56,539 --> 00:42:58,208
that perhaps you are a little hard
967
00:42:58,208 --> 00:43:00,077
in some of your views on life.
968
00:43:00,077 --> 00:43:03,580
I think that sometimes you don't make sufficient allowances.
969
00:43:03,579 --> 00:43:05,414
In every nature there are elements of weakness
970
00:43:05,414 --> 00:43:07,183
or worse than weakness.
971
00:43:07,184 --> 00:43:09,986
Supposing, for instance, any public figure,
972
00:43:09,985 --> 00:43:12,188
my father, or Robert, say, had, years ago,
973
00:43:12,188 --> 00:43:14,556
written a foolish letter to somebody...
974
00:43:14,556 --> 00:43:16,492
- What do you mean by foolish letter?
975
00:43:16,492 --> 00:43:18,594
- A letter gravely compromising one's position.
976
00:43:18,594 --> 00:43:21,364
Of course I am only putting an imaginary case.
977
00:43:21,364 --> 00:43:23,365
- Robert is as incapable of doing a foolish thing
978
00:43:23,365 --> 00:43:24,867
as he is of doing a wrong one.
979
00:43:27,103 --> 00:43:32,108
(cheerful orchestral music) (hooves beating the ground)
980
00:43:43,887 --> 00:43:45,189
- Lady Chiltern...
981
00:43:47,123 --> 00:43:49,525
If you are ever in trouble, trust me absolutely,
982
00:43:50,693 --> 00:43:52,729
and I will help you in whatever way I can.
983
00:43:52,728 --> 00:43:54,330
If you ever want me, come to me for my assistance
984
00:43:54,331 --> 00:43:55,432
and you shall have it.
985
00:43:55,431 --> 00:43:56,466
Come at once to me.
986
00:43:57,666 --> 00:43:59,768
- You are talking quite seriously.
987
00:43:59,768 --> 00:44:02,171
I don't think I ever heard you talk seriously before.
988
00:44:02,172 --> 00:44:03,440
- You must forgive me.
989
00:44:03,440 --> 00:44:04,574
It won't occur again if I can help it.
990
00:44:04,574 --> 00:44:05,842
- [Mabel] Lord Goring!
991
00:44:06,943 --> 00:44:08,211
- Good afternoon, Miss Mabel.
992
00:44:08,210 --> 00:44:09,478
- Good afternoon.
993
00:44:09,478 --> 00:44:11,014
Will you ride tomorrow?
994
00:44:11,014 --> 00:44:12,414
- Yes, at 10.
995
00:44:12,414 --> 00:44:13,250
- Sharp?
996
00:44:13,250 --> 00:44:14,617
- Quite sharp.
997
00:44:14,617 --> 00:44:15,451
- Don't forget.
998
00:44:15,452 --> 00:44:16,286
- Of course I shan't.
999
00:44:24,427 --> 00:44:26,563
What can you tell me about this, Mr. Conbertin?
1000
00:44:28,097 --> 00:44:29,998
- I know it, of course.
1001
00:44:29,998 --> 00:44:32,502
We sold it to you, but let me see...
1002
00:44:32,503 --> 00:44:33,403
Eight years ago.
1003
00:44:34,771 --> 00:44:36,940
It's a special order, because of the hidden spring
1004
00:44:36,940 --> 00:44:37,875
in the mechanism.
1005
00:44:39,108 --> 00:44:40,109
It was to be a gift to your cousin,
1006
00:44:40,108 --> 00:44:41,411
Lady of Berkshire, wasn't it?
1007
00:44:41,411 --> 00:44:42,612
- Yes.
1008
00:44:42,612 --> 00:44:44,114
You quite sure it's the same piece?
1009
00:44:44,114 --> 00:44:46,249
- Can't have the slightest doubt.
1010
00:44:46,248 --> 00:44:47,516
Here is our mark.
1011
00:44:47,516 --> 00:44:48,317
- Thank you.
1012
00:44:56,092 --> 00:44:58,161
- Yellow is the gay color, is it not?
1013
00:44:58,161 --> 00:45:00,996
I used to wear yellow a great deal in my early days,
1014
00:45:00,996 --> 00:45:02,364
and should do so still if Sir John
1015
00:45:02,364 --> 00:45:05,367
was not so painfully personal in his observations,
1016
00:45:05,367 --> 00:45:08,371
and a man on the question of dress is always ridiculous,
1017
00:45:08,371 --> 00:45:09,839
is he not?
1018
00:45:09,840 --> 00:45:11,842
- Oh, no, I think men are the only authorities on dress.
1019
00:45:11,842 --> 00:45:13,076
- Really?
1020
00:45:13,076 --> 00:45:14,309
One wouldn't say so from the sort
1021
00:45:14,309 --> 00:45:16,179
of hats they wear, would one?
1022
00:45:17,347 --> 00:45:18,582
- Gertrude!
1023
00:45:18,581 --> 00:45:20,083
Who do you think is coming to see you?
1024
00:45:20,083 --> 00:45:22,686
That dreadful Mrs. Cheveley, in the most lovely dress.
1025
00:45:22,686 --> 00:45:24,287
Did you ask her?
1026
00:45:24,286 --> 00:45:26,289
- Mrs. Cheveley coming to see me?
1027
00:45:26,289 --> 00:45:27,789
It's impossible!
1028
00:45:27,789 --> 00:45:29,125
- [Mabel] But I assure you she is coming through the door,
1029
00:45:29,125 --> 00:45:31,394
as large as life and not nearly so natural.
1030
00:45:32,561 --> 00:45:33,730
- You need not wait, Mabel.
1031
00:45:33,730 --> 00:45:35,231
Remember, Lady Basildon is expecting you.
1032
00:45:35,231 --> 00:45:37,132
- [Mabel] But I must shake hands with Lady Markby.
1033
00:45:37,132 --> 00:45:38,534
She is delightful.
1034
00:45:38,534 --> 00:45:39,569
- [Mason] Lady Markby.
1035
00:45:39,570 --> 00:45:40,503
Mrs. Cheveley.
1036
00:45:40,503 --> 00:45:42,139
- [Lady Markby] Dear Gertrude!
1037
00:45:42,139 --> 00:45:44,907
- Lady Markby, how very nice of you to come and see me.
1038
00:45:46,242 --> 00:45:47,443
Won't you sit down, Mrs. Cheveley?
1039
00:45:47,443 --> 00:45:48,945
- Thank you.
1040
00:45:48,945 --> 00:45:51,114
Miss Chiltern, I thought your gown so charming last night,
1041
00:45:51,114 --> 00:45:52,916
so simple and suitable.
1042
00:45:52,916 --> 00:45:53,850
- Really?
1043
00:45:53,849 --> 00:45:55,184
I must tell my dressmaker.
1044
00:45:55,184 --> 00:45:56,452
She will be so surprised.
1045
00:45:57,320 --> 00:45:58,488
Goodbye, Lady Markby.
1046
00:45:58,487 --> 00:46:00,288
- You are remarkably modern, Mabel.
1047
00:46:00,289 --> 00:46:02,493
A little too modern, perhaps.
1048
00:46:02,492 --> 00:46:05,728
There's nothing so dangerous as being too modern.
1049
00:46:05,728 --> 00:46:08,630
One has to grow old-fashioned quite suddenly.
1050
00:46:08,630 --> 00:46:10,032
- What a dreadful prospect.
1051
00:46:10,032 --> 00:46:12,268
- Oh, my dear, you need not be nervous.
1052
00:46:12,268 --> 00:46:14,871
You will always be as pretty as possible.
1053
00:46:14,871 --> 00:46:16,773
And that is the best fashion there is,
1054
00:46:16,773 --> 00:46:20,710
and the only fashion that England succeeds in setting.
1055
00:46:20,710 --> 00:46:22,311
- Thank you, Lady Markby...
1056
00:46:22,311 --> 00:46:23,846
For England and myself.
1057
00:46:23,847 --> 00:46:24,982
(Lady Markby chuckles)
1058
00:46:24,981 --> 00:46:26,817
Goodbye. - Bye.
1059
00:46:26,817 --> 00:46:28,885
Dear Gertrude, we just called to know
1060
00:46:28,885 --> 00:46:32,355
if Mrs. Cheveley's diamond brooch has been found.
1061
00:46:32,355 --> 00:46:33,856
- Here?
1062
00:46:33,856 --> 00:46:35,257
- Yes, I missed it when I got back to Claridge's,
1063
00:46:35,257 --> 00:46:37,426
and I thought I might possibly have dropped it here.
1064
00:46:37,427 --> 00:46:38,695
- I have heard nothing about it,
1065
00:46:38,695 --> 00:46:39,963
but I will ring for Mason and find out.
1066
00:46:39,963 --> 00:46:41,464
- [Mrs. Cheveley] Pray don't trouble.
1067
00:46:41,463 --> 00:46:43,634
I dare say I lost it at the Opera, before we came on here.
1068
00:46:43,634 --> 00:46:46,769
- Oh, yes, of course, it might have been at the Opera.
1069
00:46:46,768 --> 00:46:48,203
- What sort of brooch was it?
1070
00:46:48,204 --> 00:46:49,439
- [Mrs. Cheveley] It was a diamond snake-brooch
1071
00:46:49,438 --> 00:46:51,741
with a ruby in it, a rather large ruby.
1072
00:46:51,742 --> 00:46:53,443
- Oh, Mason, has a ruby and diamond brooch
1073
00:46:53,443 --> 00:46:54,511
been found here this morning?
1074
00:46:54,510 --> 00:46:55,777
- [Mason] No, my lady.
1075
00:46:55,777 --> 00:46:57,280
- Oh, it really is of no consequence.
1076
00:46:57,280 --> 00:46:59,248
I am so sorry if I have put you to any inconvenience.
1077
00:46:59,248 --> 00:47:00,751
- It has been no inconvenience.
1078
00:47:01,885 --> 00:47:02,719
That will do, Mason.
1079
00:47:02,719 --> 00:47:03,554
You may bring tea.
1080
00:47:04,954 --> 00:47:07,690
- Well, I must say it is most annoying to lose anything.
1081
00:47:07,690 --> 00:47:08,957
- [Gertrude] Will you have some tea, Mrs. Cheveley?
1082
00:47:08,958 --> 00:47:10,193
- [Mrs. Cheveley] Thank you.
1083
00:47:10,193 --> 00:47:10,994
- [Gertrude] And you too, Lady Markby?
1084
00:47:10,994 --> 00:47:12,496
- No, thanks, dear.
1085
00:47:12,496 --> 00:47:13,997
The fact is I have promised to go round for 10 minutes
1086
00:47:13,996 --> 00:47:16,766
to see poor Lady Brancaster, who is in very great trouble.
1087
00:47:16,766 --> 00:47:20,068
Her daughter, quite a well-brought-up girl, too,
1088
00:47:20,068 --> 00:47:22,806
has actually become engaged to be married
1089
00:47:22,806 --> 00:47:24,673
to a curate in Shropshire.
1090
00:47:24,673 --> 00:47:26,641
Very sad, very sad indeed.
1091
00:47:26,641 --> 00:47:28,678
And now, dear Gertrude, if you will allow me,
1092
00:47:28,679 --> 00:47:31,079
I shall leave Mrs. Cheveley in your charge
1093
00:47:31,079 --> 00:47:33,750
and call back for her in a quarter of an hour.
1094
00:47:33,750 --> 00:47:35,318
- I hope Mrs. Cheveley will stay here a little longer.
1095
00:47:35,318 --> 00:47:37,153
I should like to have a few minutes' conversation with her.
1096
00:47:37,153 --> 00:47:38,688
- [Mrs. Cheveley] How very kind of you, Lady Chiltern.
1097
00:47:38,688 --> 00:47:40,623
Believe me, nothing would give me greater pleasure.
1098
00:47:40,623 --> 00:47:43,592
- Ah, no doubt you both have many pleasant reminiscences
1099
00:47:43,592 --> 00:47:46,295
of your schooldays to talk over together.
1100
00:47:46,295 --> 00:47:47,529
Goodbye, dear Gertrude.
1101
00:47:47,530 --> 00:47:48,365
- Goodbye, Lady Markby.
1102
00:47:54,170 --> 00:47:55,637
- Wonderful woman, Lady Markby.
1103
00:47:55,637 --> 00:47:58,240
Talks more and says less than anybody I know.
1104
00:47:58,240 --> 00:48:00,076
She was made to be a public speaker.
1105
00:48:05,849 --> 00:48:07,317
- I think it is only right
1106
00:48:07,317 --> 00:48:08,552
that I should tell you quite frankly, Mrs. Cheveley,
1107
00:48:08,552 --> 00:48:10,019
that, had I known who you really were,
1108
00:48:10,018 --> 00:48:12,454
I would not have invited you to my house last night.
1109
00:48:12,454 --> 00:48:14,222
- I see that after all these years
1110
00:48:14,222 --> 00:48:17,025
you have not changed a bit, Gertrude.
1111
00:48:17,025 --> 00:48:17,860
- I never change.
1112
00:48:18,994 --> 00:48:20,896
- Then life has taught you nothing?
1113
00:48:20,896 --> 00:48:22,798
- It has taught me that a person who has once been guilty
1114
00:48:22,798 --> 00:48:25,300
of a dishonest action may be guilty of it a second time
1115
00:48:25,300 --> 00:48:26,402
and should be shunned.
1116
00:48:27,536 --> 00:48:30,172
- Would you apply that rule to every one?
1117
00:48:30,172 --> 00:48:31,740
- To every one, without exception.
1118
00:48:31,740 --> 00:48:33,876
- Then I am sorry for you, Gertrude,
1119
00:48:33,876 --> 00:48:35,478
I am very sorry for you.
1120
00:48:35,478 --> 00:48:37,245
- I am sure you will see that any further acquaintance
1121
00:48:37,246 --> 00:48:40,550
between us during your stay in London is out of question.
1122
00:48:40,550 --> 00:48:42,352
- Do you know, Gertrude,
1123
00:48:42,351 --> 00:48:44,820
I don't mind your talking morality a bit.
1124
00:48:44,820 --> 00:48:46,889
Morality is simply the attitude we adopt
1125
00:48:46,889 --> 00:48:49,059
towards people whom we personally dislike.
1126
00:48:49,059 --> 00:48:50,293
You dislike me.
1127
00:48:50,293 --> 00:48:51,827
I am quite aware of that.
1128
00:48:51,827 --> 00:48:54,063
And I have always detested you.
1129
00:48:54,063 --> 00:48:57,099
And yet I have come here to do you a service.
1130
00:48:58,134 --> 00:48:59,367
- Like the service you wished
1131
00:48:59,367 --> 00:49:01,369
to render my husband last night, I suppose.
1132
00:49:01,369 --> 00:49:03,205
Thank heaven, I saved him from that.
1133
00:49:04,641 --> 00:49:08,211
- It was you who made him write that insolent letter to me?
1134
00:49:08,210 --> 00:49:10,579
It was you who made him break his promise?
1135
00:49:10,579 --> 00:49:11,815
- Yes.
1136
00:49:11,815 --> 00:49:13,048
- Then you must make him keep it.
1137
00:49:13,048 --> 00:49:15,184
I give you until tonight, no more.
1138
00:49:15,184 --> 00:49:18,020
If by then your husband does not solemnly bind himself
1139
00:49:18,021 --> 00:49:20,289
to help me in this great scheme in which I am interested...
1140
00:49:20,289 --> 00:49:21,758
- This fraudulent speculation.
1141
00:49:21,757 --> 00:49:23,460
- Call it what you choose.
1142
00:49:23,460 --> 00:49:25,961
I hold your husband in the hollow of my hand,
1143
00:49:25,961 --> 00:49:27,963
and if you are wise you will make him do what I tell him.
1144
00:49:27,963 --> 00:49:29,065
- You are impertinent.
1145
00:49:30,199 --> 00:49:31,334
What has my husband to do with you?
1146
00:49:31,333 --> 00:49:32,435
With a woman like you?
1147
00:49:34,302 --> 00:49:36,239
- In this world like meets with like.
1148
00:49:36,239 --> 00:49:38,275
It is because your husband himself is fraudulent
1149
00:49:38,275 --> 00:49:40,477
and dishonest that we pair so well together.
1150
00:49:40,476 --> 00:49:42,679
Between you and him there are chasms.
1151
00:49:42,679 --> 00:49:44,680
He and I are closer than friends.
1152
00:49:44,679 --> 00:49:46,482
We are enemies linked together.
1153
00:49:46,483 --> 00:49:48,285
The same sin binds us.
1154
00:49:49,485 --> 00:49:51,086
- How...
1155
00:49:51,086 --> 00:49:53,322
How dare you class my husband with yourself?
1156
00:49:54,391 --> 00:49:55,959
How dare you threaten him and me?
1157
00:49:57,293 --> 00:49:58,228
Leave my house.
1158
00:49:58,228 --> 00:49:59,628
You are unfit to enter it.
1159
00:49:59,628 --> 00:50:00,896
- Your house!
1160
00:50:00,896 --> 00:50:03,032
A house bought with the price of dishonor?
1161
00:50:03,032 --> 00:50:05,802
A house everything in which has been paid for by fraud.
1162
00:50:08,237 --> 00:50:10,438
Ask him what the origin of his fortune is.
1163
00:50:10,438 --> 00:50:11,673
Get him to tell you how he sold
1164
00:50:11,673 --> 00:50:13,710
to a stockbroker a Cabinet secret.
1165
00:50:13,710 --> 00:50:16,311
Learn from him to what you owe your position.
1166
00:50:16,311 --> 00:50:17,179
- It is not true.
1167
00:50:18,715 --> 00:50:19,548
- Look at him.
1168
00:50:19,548 --> 00:50:20,916
Can he deny it?
1169
00:50:20,916 --> 00:50:22,784
Does he dare to?
1170
00:50:22,784 --> 00:50:24,853
- You have done your worst.
1171
00:50:24,853 --> 00:50:26,388
Now go.
1172
00:50:26,389 --> 00:50:27,856
Go at once!
1173
00:50:27,856 --> 00:50:30,458
- I have not yet finished with you, with either of you.
1174
00:50:30,458 --> 00:50:31,994
I give you both until tonight.
1175
00:50:34,030 --> 00:50:37,367
If by then you don't do what I bid you to do,
1176
00:50:37,367 --> 00:50:40,202
the whole world shall know the origin of Robert Chiltern.
1177
00:50:54,884 --> 00:50:57,385
- Sold a Cabinet secret for money!
1178
00:50:57,385 --> 00:50:58,654
You began your life with fraud!
1179
00:50:58,655 --> 00:51:00,923
You built up your career on dishonor!
1180
00:51:00,923 --> 00:51:02,692
Tell me it is not true!
1181
00:51:02,692 --> 00:51:03,492
Lie to me!
1182
00:51:04,661 --> 00:51:06,396
- What this woman said is quite true.
1183
00:51:08,030 --> 00:51:08,963
But listen to me, let me explain.
1184
00:51:08,963 --> 00:51:10,199
Let me tell you the whole story.
1185
00:51:10,199 --> 00:51:12,467
- Don't come near me, don't touch me.
1186
00:51:12,467 --> 00:51:14,570
What a mask you have worn all these years!
1187
00:51:15,804 --> 00:51:17,205
You lied to the whole world
1188
00:51:17,206 --> 00:51:18,841
and yet you will not lie to me.
1189
00:51:18,840 --> 00:51:19,775
- [Sir Robert] Gertrude!
1190
00:51:19,775 --> 00:51:21,009
- Don't speak, say nothing!
1191
00:51:21,010 --> 00:51:22,846
Your voice wakes terrible memories,
1192
00:51:23,980 --> 00:51:26,081
memories of things that made me love you,
1193
00:51:26,081 --> 00:51:27,917
words that made me love you.
1194
00:51:29,318 --> 00:51:30,853
You were to me something apart from the common life.
1195
00:51:30,853 --> 00:51:33,255
The world was a finer place because you were in it.
1196
00:51:34,690 --> 00:51:37,259
And I think that I made of a man like you my ideal.
1197
00:51:40,295 --> 00:51:42,064
The ideal of my life!
1198
00:51:43,132 --> 00:51:44,733
- There was your mistake.
1199
00:51:44,733 --> 00:51:47,237
Why can't you women love us, faults and all?
1200
00:51:48,603 --> 00:51:50,038
When we men love women, we love them
1201
00:51:50,039 --> 00:51:52,075
knowing their weaknesses, their follies,
1202
00:51:52,074 --> 00:51:54,476
their imperfections, love them all the more maybe
1203
00:51:54,476 --> 00:51:55,777
for that very reason.
1204
00:51:55,777 --> 00:51:57,679
It is not the perfect, but the imperfect
1205
00:51:57,679 --> 00:51:59,547
to have a need of love.
1206
00:51:59,547 --> 00:52:01,149
Women think they are making ideals of men.
1207
00:52:01,150 --> 00:52:03,552
What they are making are false idols.
1208
00:52:03,552 --> 00:52:05,086
You made your false idol of me
1209
00:52:05,086 --> 00:52:07,489
and I had not the courage to tell you my weaknesses.
1210
00:52:07,489 --> 00:52:09,658
I was afraid that I might lose your love...
1211
00:52:11,594 --> 00:52:12,762
As I have lost it now.
1212
00:52:33,583 --> 00:52:34,517
- There seems to be great interest
1213
00:52:34,516 --> 00:52:35,985
in the canal schemes, Robert.
1214
00:52:43,992 --> 00:52:46,429
(bell rings)
1215
00:53:01,143 --> 00:53:03,545
- She's discovered everything.
1216
00:53:03,545 --> 00:53:04,480
Poor woman.
1217
00:53:05,882 --> 00:53:06,715
Phipps.
1218
00:53:06,715 --> 00:53:07,983
- [Phipps] Yes, my lord.
1219
00:53:07,983 --> 00:53:09,418
- There is a lady coming to see me this evening.
1220
00:53:09,418 --> 00:53:10,886
When she arrives, show her straight into the drawing-room.
1221
00:53:10,887 --> 00:53:12,355
- Yes, my lord.
1222
00:53:12,355 --> 00:53:13,789
- It is a matter of the gravest importance, Phipps.
1223
00:53:13,789 --> 00:53:14,990
No one else is to be admitted under any circumstances.
1224
00:53:14,990 --> 00:53:16,860
- I understand, my lord.
1225
00:53:16,860 --> 00:53:17,794
(doorbell rings)
1226
00:53:17,793 --> 00:53:18,961
- That probably is the lady.
1227
00:53:22,264 --> 00:53:23,398
I'll see her myself.
1228
00:53:23,398 --> 00:53:24,900
- [Phipps] Very good, my lord.
1229
00:53:30,539 --> 00:53:34,076
- Well, sir, am I to wait attendance upon you?
1230
00:53:35,077 --> 00:53:36,513
- Delighted to see you, father.
1231
00:53:41,951 --> 00:53:43,586
- Take my cloak off.
1232
00:53:43,585 --> 00:53:44,886
- Is it worth while, father?
1233
00:53:44,887 --> 00:53:46,389
- Of course it is worth while.
1234
00:53:55,164 --> 00:53:56,966
Which is the most comfortable chair?
1235
00:53:56,965 --> 00:53:58,433
- That one, father.
1236
00:53:58,434 --> 00:53:59,869
It is the chair I use myself when I have visitors.
1237
00:53:59,869 --> 00:54:00,803
- Thank you.
1238
00:54:00,802 --> 00:54:02,337
No draft in this room, I hope?
1239
00:54:02,338 --> 00:54:03,973
- [Arthur] No, father.
1240
00:54:03,972 --> 00:54:05,440
- Glad to hear it.
1241
00:54:05,440 --> 00:54:07,108
I can't stand drafts.
1242
00:54:07,108 --> 00:54:08,710
No drafts at home.
1243
00:54:08,710 --> 00:54:10,378
- Good many breezes, father.
1244
00:54:10,378 --> 00:54:11,213
- Uh?
1245
00:54:11,213 --> 00:54:12,414
Uh?
1246
00:54:12,414 --> 00:54:13,983
I don't understand what you mean.
1247
00:54:13,983 --> 00:54:17,153
I want to have a serious conversation with you, sir.
1248
00:54:17,152 --> 00:54:18,355
- My dear father!
1249
00:54:18,355 --> 00:54:19,487
At this hour?
1250
00:54:19,487 --> 00:54:20,823
- What is your objection to the hour?
1251
00:54:20,824 --> 00:54:23,025
I think the hour is an admirable hour.
1252
00:54:23,025 --> 00:54:25,128
- Well, the fact is, father,
1253
00:54:25,128 --> 00:54:27,463
this is not my day for talking seriously.
1254
00:54:27,463 --> 00:54:28,998
I am very sorry, but it is not my day.
1255
00:54:28,998 --> 00:54:30,432
- What do you mean, sir?
1256
00:54:30,432 --> 00:54:32,201
- During the season, father, I only talk seriously
1257
00:54:32,201 --> 00:54:35,237
on the first Tuesday of every month, from four to seven.
1258
00:54:35,237 --> 00:54:37,606
- Oh, make it Tuesday, call it Tuesday.
1259
00:54:37,606 --> 00:54:40,277
- But it is after seven, father, and my doctor says
1260
00:54:40,277 --> 00:54:42,912
I must have no serious conversation after seven.
1261
00:54:42,911 --> 00:54:44,212
It makes me talk in my sleep.
1262
00:54:44,213 --> 00:54:45,181
- Talk in your sleep?
1263
00:54:45,181 --> 00:54:46,349
What does that matter?
1264
00:54:46,349 --> 00:54:47,316
You are not married.
1265
00:54:47,315 --> 00:54:49,485
- No, father, I am not married.
1266
00:54:50,887 --> 00:54:52,922
- That is what I have come to talk to you about.
1267
00:54:52,922 --> 00:54:56,324
You have got to get married, and at once.
1268
00:54:56,324 --> 00:54:59,695
Why, when I was your age, I had been an inconsolable widower
1269
00:54:59,695 --> 00:55:02,264
for three months, and was already paying my addresses
1270
00:55:02,264 --> 00:55:03,965
to your admirable mother.
1271
00:55:03,965 --> 00:55:05,634
Damn, sir, it is your duty to get married!
1272
00:55:05,635 --> 00:55:07,637
You can't be always living for pleasure.
1273
00:55:08,804 --> 00:55:11,606
Every man of position is married nowadays.
1274
00:55:11,606 --> 00:55:14,108
Bachelors are no longer fashionable.
1275
00:55:14,108 --> 00:55:15,478
Too much is known about them.
1276
00:55:15,478 --> 00:55:17,180
They are a damaged lot.
1277
00:55:17,179 --> 00:55:18,713
You got to get a wife.
1278
00:55:18,713 --> 00:55:21,183
Now, look where your friend Robert Chiltern has got
1279
00:55:21,184 --> 00:55:23,786
by probity and hard work and a sensible marriage
1280
00:55:23,786 --> 00:55:25,153
with a good woman.
1281
00:55:25,153 --> 00:55:27,088
Why don't you imitate him, sir?
1282
00:55:27,088 --> 00:55:29,557
Why don't you take him as your model?
1283
00:55:29,557 --> 00:55:30,860
- Yes father, I think I will.
1284
00:55:30,860 --> 00:55:31,928
- I hope you will.
1285
00:55:31,927 --> 00:55:33,429
Then I should be happy.
1286
00:55:33,429 --> 00:55:34,931
At present I make your mother's life miserable
1287
00:55:34,931 --> 00:55:36,199
on your account.
1288
00:55:36,199 --> 00:55:38,268
You are heartless, sir, quite heartless.
1289
00:55:38,268 --> 00:55:39,501
- Oh, I hope not, father.
1290
00:55:39,501 --> 00:55:41,670
- And it is high time for you to get married.
1291
00:55:41,670 --> 00:55:43,106
You are 34 years.
1292
00:55:45,675 --> 00:55:48,478
(sneezes)
1293
00:55:48,478 --> 00:55:49,577
And there is a draft in this room
1294
00:55:49,577 --> 00:55:51,012
which makes your conduct worse.
1295
00:55:51,012 --> 00:55:52,414
Why did you tell me there was no draft?
1296
00:55:52,414 --> 00:55:54,717
I feel a draft, I feel it distinctly.
1297
00:55:54,717 --> 00:55:55,550
- So do I, father.
1298
00:55:55,550 --> 00:55:56,786
It is a dreadful draft.
1299
00:55:56,786 --> 00:55:57,720
I will come and see you tomorrow.
1300
00:55:57,719 --> 00:55:58,954
We'll discuss anything you like.
1301
00:55:58,954 --> 00:55:59,621
Let me help you on with your cloak.
1302
00:55:59,621 --> 00:56:00,556
- No, sir!
1303
00:56:00,556 --> 00:56:02,124
I came here with a set purpose,
1304
00:56:02,123 --> 00:56:03,558
and I mean to see it through
1305
00:56:03,559 --> 00:56:05,628
at all costs to my health, or yours.
1306
00:56:05,628 --> 00:56:07,096
- Let's go in the other room, father.
1307
00:56:07,096 --> 00:56:08,664
It's a wonderful fire in there.
1308
00:56:09,699 --> 00:56:12,135
(sneezes)
1309
00:56:12,135 --> 00:56:14,337
Your sneezes are quite heartrending, father.
1310
00:56:14,336 --> 00:56:15,505
- What?
1311
00:56:15,505 --> 00:56:16,572
I suppose I can sneeze when I choose?
1312
00:56:16,572 --> 00:56:17,874
- Oh, quite so, father.
1313
00:56:17,873 --> 00:56:19,375
I was merely expressing sympathy.
1314
00:56:19,375 --> 00:56:20,643
- Oh, damn sympathy.
1315
00:56:20,643 --> 00:56:21,577
There is a great deal too much of that sort
1316
00:56:21,577 --> 00:56:23,112
of thing going on nowadays.
1317
00:56:23,112 --> 00:56:24,914
- I quite agree, father.
1318
00:56:24,914 --> 00:56:26,148
If there was less sympathy in the world
1319
00:56:26,148 --> 00:56:27,617
there would be less trouble in the world.
1320
00:56:27,617 --> 00:56:30,085
- That is a paradox, sir, and I hate paradoxes.
1321
00:56:30,085 --> 00:56:31,586
- So do I, father.
1322
00:56:31,586 --> 00:56:33,590
Everybody one meets is a paradox nowadays.
1323
00:56:33,590 --> 00:56:34,890
It is a great bore.
1324
00:56:34,889 --> 00:56:36,592
It makes society so obvious.
1325
00:56:39,295 --> 00:56:41,597
- Do you really understand what you say?
1326
00:56:43,465 --> 00:56:45,701
- Yes, father, if I listen attentively.
1327
00:56:45,702 --> 00:56:48,138
- Listen attentively, conceited young puppy!
1328
00:56:49,739 --> 00:56:52,474
(doorbell rings)
1329
00:56:52,474 --> 00:56:53,308
- Wait.
1330
00:57:03,385 --> 00:57:04,387
Good evening, madam.
1331
00:57:08,791 --> 00:57:10,192
His lordship is engaged at present
1332
00:57:10,192 --> 00:57:11,827
with Lord Caversham, madam.
1333
00:57:11,827 --> 00:57:13,963
His lordship told me to ask you to be good enough
1334
00:57:13,963 --> 00:57:15,564
to wait in the drawing-room for him.
1335
00:57:15,563 --> 00:57:17,432
His lordship will come to you there.
1336
00:57:17,432 --> 00:57:18,768
- Lord Goring expects me?
1337
00:57:18,768 --> 00:57:19,601
- Yes, madam.
1338
00:57:19,601 --> 00:57:21,304
- Are you quite sure?
1339
00:57:21,304 --> 00:57:23,439
- His lordship told me that if a lady called
1340
00:57:23,438 --> 00:57:25,907
I was to ask her to wait in the drawing-room.
1341
00:57:25,907 --> 00:57:29,344
His lordship's directions on the subject were very precise.
1342
00:57:32,715 --> 00:57:34,216
- How thoughtful of him!
1343
00:57:34,215 --> 00:57:35,516
To expect the unexpected
1344
00:57:35,516 --> 00:57:37,319
shows a thoroughly modern intellect.
1345
00:57:45,728 --> 00:57:46,561
Oh, not that lamp.
1346
00:57:46,561 --> 00:57:47,496
It is far too glaring.
1347
00:57:47,496 --> 00:57:48,330
Light some candles.
1348
00:57:48,331 --> 00:57:49,798
- Certainly, madam.
1349
00:57:49,798 --> 00:57:52,134
- I hope the candles have very becoming shades.
1350
00:57:52,135 --> 00:57:55,038
- We have had no complaints about them, madam, as yet.
1351
00:57:57,139 --> 00:57:59,541
- I wonder what woman he is waiting for tonight.
1352
00:58:00,608 --> 00:58:02,710
It will be delightful to catch him.
1353
00:58:02,710 --> 00:58:04,746
Men always look so silly when they are caught.
1354
00:58:04,746 --> 00:58:06,582
And they are always being caught.
1355
00:58:08,150 --> 00:58:11,153
Wonder what his correspondence is like.
1356
00:58:14,456 --> 00:58:17,727
Cards, bills, debts, dowagers.
1357
00:58:17,726 --> 00:58:19,561
What an uninteresting correspondence!
1358
00:58:20,996 --> 00:58:22,831
Who on earth writes to him on pink paper?
1359
00:58:22,831 --> 00:58:25,967
Oh, silly to write on pink paper!
1360
00:58:25,967 --> 00:58:28,836
Looks like the beginning of a middle-class romance.
1361
00:58:28,836 --> 00:58:31,373
Romance should never begin with sentiment.
1362
00:58:31,373 --> 00:58:35,043
It should begin with science and end with a settlement.
1363
00:58:37,012 --> 00:58:38,681
I know that handwriting.
1364
00:58:39,815 --> 00:58:41,416
It's Gertrude Chiltern's.
1365
00:58:41,416 --> 00:58:43,384
Oh, I remember it perfectly.
1366
00:58:43,385 --> 00:58:46,288
The 10 commandments in every stroke of the pen,
1367
00:58:46,288 --> 00:58:48,891
and the moral law all over the page.
1368
00:58:51,193 --> 00:58:53,996
What on earth could she be writing to him about?
1369
00:58:53,996 --> 00:58:55,664
Something horrid about me, I suppose.
1370
00:58:55,664 --> 00:58:57,767
How I detest that woman!
1371
00:58:57,766 --> 00:58:59,734
"I trust you, I want you, I am coming to you.
1372
00:58:59,735 --> 00:59:01,303
"Gert."
1373
00:59:01,302 --> 00:59:03,204
I trust you.
1374
00:59:03,204 --> 00:59:04,239
I want you.
1375
00:59:05,141 --> 00:59:06,509
I am coming to you.
1376
00:59:06,509 --> 00:59:07,342
Gert.
1377
00:59:12,715 --> 00:59:14,751
- The candles in the drawing-room are lit, madam,
1378
00:59:14,751 --> 00:59:16,452
as you directed.
1379
00:59:16,452 --> 00:59:17,653
- [Mrs. Cheveley] Thank you.
1380
00:59:17,652 --> 00:59:19,487
- I trust the shades will be to your liking.
1381
00:59:19,487 --> 00:59:22,156
They are the most becoming that we have.
1382
00:59:22,157 --> 00:59:24,126
They are the same as his lordship uses himself
1383
00:59:24,126 --> 00:59:25,360
when he is dressing for dinner.
1384
00:59:25,360 --> 00:59:27,396
- Then I am sure they will be perfectly right.
1385
00:59:27,396 --> 00:59:28,730
- Thank you, madam.
1386
00:59:51,353 --> 00:59:53,288
- [Lord Caversham] Nonsense, sir!
1387
00:59:53,289 --> 00:59:56,259
I tell you, you've got to get married.
1388
00:59:56,259 --> 00:59:58,594
You are a complete idiot.
1389
00:59:58,594 --> 00:59:59,929
That's all, sir.
1390
01:00:01,030 --> 01:00:02,464
I won't hear it.
1391
01:00:02,463 --> 01:00:04,567
- My dear father, surely if I am to be married,
1392
01:00:04,567 --> 01:00:06,068
you will allow me to choose the time,
1393
01:00:06,068 --> 01:00:07,703
the place and the person.
1394
01:00:07,702 --> 01:00:08,971
Particularly the person.
1395
01:00:08,971 --> 01:00:12,307
- It is I who should be consulted, sir, not you.
1396
01:00:12,307 --> 01:00:13,842
There is property at stake.
1397
01:00:13,842 --> 01:00:15,978
It is not a matter for affection.
1398
01:00:15,978 --> 01:00:18,181
Affection comes later on in married life.
1399
01:00:18,181 --> 01:00:19,981
- Yes, in married life affection comes
1400
01:00:19,981 --> 01:00:21,851
when people thoroughly dislike each other,
1401
01:00:21,851 --> 01:00:22,818
father, doesn't it?
1402
01:00:22,818 --> 01:00:23,786
- Certainly, sir.
1403
01:00:23,786 --> 01:00:25,855
I mean certainly not, sir!
1404
01:00:25,855 --> 01:00:28,257
You are talking very foolishly tonight.
1405
01:00:28,257 --> 01:00:31,226
What I say is marriage is a matter for common sense.
1406
01:00:31,226 --> 01:00:33,762
- But women who have common sense are so curiously plain,
1407
01:00:33,762 --> 01:00:34,962
father, aren't they?
1408
01:00:34,963 --> 01:00:36,532
Of course I only speak from hearsay.
1409
01:00:36,532 --> 01:00:40,369
- No woman, plain or pretty, has any common sense at all.
1410
01:00:40,369 --> 01:00:42,271
Common sense is the privilege of our sex.
1411
01:00:42,271 --> 01:00:43,706
- Quite so, father.
1412
01:00:43,706 --> 01:00:45,039
And we men are so self-sacrificing
1413
01:00:45,039 --> 01:00:46,240
that we never use it, do we?
1414
01:00:46,240 --> 01:00:47,076
- I use it.
1415
01:00:47,076 --> 01:00:48,244
I use nothing else.
1416
01:00:48,244 --> 01:00:49,510
- So mother tells me.
1417
01:00:49,510 --> 01:00:52,347
- It is the secret of your mother's happiness.
1418
01:00:52,347 --> 01:00:55,451
You are very heartless, sir, very heartless.
1419
01:00:55,451 --> 01:00:57,119
- [Arthur] Oh, I hope not, father.
1420
01:00:59,355 --> 01:01:00,490
- You ought to be in bed.
1421
01:01:00,489 --> 01:01:01,423
- Yes, father.
1422
01:01:01,423 --> 01:01:02,224
- You keep too late hours.
1423
01:01:02,224 --> 01:01:03,259
- Yes, father.
1424
01:01:03,259 --> 01:01:04,293
Good night, father.
1425
01:01:20,007 --> 01:01:21,710
- Mason, I've changed my mind.
1426
01:01:21,710 --> 01:01:22,643
I shall not be going out.
1427
01:01:22,643 --> 01:01:24,045
You may send the carriage away.
1428
01:01:24,045 --> 01:01:25,781
- Very well, my lady.
1429
01:01:30,085 --> 01:01:33,588
(hooves beating the ground)
1430
01:01:33,588 --> 01:01:34,423
- Arthur!
1431
01:01:35,891 --> 01:01:37,293
My dear Arthur, what a piece of good luck finding you
1432
01:01:37,293 --> 01:01:38,460
on the doorstep.
1433
01:01:38,460 --> 01:01:39,295
- Yes.
1434
01:01:45,934 --> 01:01:48,137
The fact is, Robert, I am horribly busy tonight,
1435
01:01:48,137 --> 01:01:50,573
I gave orders I was not at home to anybody.
1436
01:01:50,572 --> 01:01:53,474
Even my father had a comparatively cold reception.
1437
01:01:53,474 --> 01:01:55,076
He complained of a draft the whole time.
1438
01:01:55,077 --> 01:01:56,946
- No, you must be at home to me, Arthur.
1439
01:01:58,447 --> 01:02:00,282
Perhaps by tomorrow you will be the only friend I've got.
1440
01:02:01,317 --> 01:02:02,985
My wife has discovered everything.
1441
01:02:03,952 --> 01:02:06,021
- I guessed as much. - How?
1442
01:02:06,021 --> 01:02:09,425
- Oh, merely by something in the expression of your face.
1443
01:02:09,425 --> 01:02:10,259
Who told her?
1444
01:02:11,293 --> 01:02:12,495
- Mrs. Cheveley herself.
1445
01:02:18,432 --> 01:02:20,235
Now she knows that I began my career
1446
01:02:20,235 --> 01:02:21,903
with an act of dishonesty.
1447
01:02:21,903 --> 01:02:23,771
(bell ringing)
1448
01:02:23,771 --> 01:02:25,039
- You have nothing from Vienna yet?
1449
01:02:25,039 --> 01:02:26,576
- Nothing is known against her.
1450
01:02:27,708 --> 01:02:29,311
I don't know what to do, Arthur.
1451
01:02:30,445 --> 01:02:31,914
I can trust you absolutely, can't I?
1452
01:02:31,914 --> 01:02:32,849
- Yes, of course.
1453
01:02:34,282 --> 01:02:35,116
Oh, Phipps.
1454
01:02:35,117 --> 01:02:36,018
- [Phipps] Yes, my lord.
1455
01:02:36,018 --> 01:02:37,019
- Excuse me, Robert.
1456
01:02:39,221 --> 01:02:41,255
Phipps, when that lady calls, tell her
1457
01:02:41,255 --> 01:02:42,657
I am not expected home this evening.
1458
01:02:42,657 --> 01:02:43,992
Tell her I have been suddenly called out of town.
1459
01:02:43,992 --> 01:02:44,925
You understand?
1460
01:02:44,925 --> 01:02:46,996
- Lady is in that room, my lord.
1461
01:02:46,996 --> 01:02:49,565
You told me to show her into that room, my lord.
1462
01:02:51,367 --> 01:02:53,503
- You did perfectly right.
1463
01:02:55,670 --> 01:02:58,072
- Tell me what I should do, Arthur.
1464
01:02:58,072 --> 01:02:59,875
My whole life seems to have crumbled about
1465
01:02:59,875 --> 01:03:01,643
since she's found me out.
1466
01:03:01,643 --> 01:03:03,745
- Has he never in her life done some folly,
1467
01:03:03,746 --> 01:03:06,315
some indiscretion that she should not forgive you?
1468
01:03:06,315 --> 01:03:08,451
- She does not know what weakness and temptation are.
1469
01:03:09,617 --> 01:03:11,686
I love her more than anything in the world.
1470
01:03:12,788 --> 01:03:14,556
- She will forgive you.
1471
01:03:14,556 --> 01:03:16,791
Perhaps at this very moment she is forgiving you.
1472
01:03:16,791 --> 01:03:17,726
She loves you, Robert.
1473
01:03:17,726 --> 01:03:19,827
Why should not she forgive you?
1474
01:03:19,827 --> 01:03:20,996
- I hope so.
1475
01:03:20,996 --> 01:03:22,731
- I am sorry, Robert, you don't mind
1476
01:03:22,731 --> 01:03:24,499
my sending you away, do you?
1477
01:03:24,498 --> 01:03:25,701
- No, I must stay five more minutes.
1478
01:03:25,701 --> 01:03:27,769
There is something else I have to tell you.
1479
01:03:27,769 --> 01:03:29,538
I've made up my mind.
1480
01:03:29,538 --> 01:03:30,938
I've made up my mind what I am going to say
1481
01:03:30,938 --> 01:03:32,773
in the House of Commons tonight.
1482
01:03:32,773 --> 01:03:34,409
The question on the Argentine canal scheme
1483
01:03:34,409 --> 01:03:35,510
will be out about 11 o'clock.
1484
01:03:35,510 --> 01:03:37,213
(knocking)
1485
01:03:37,213 --> 01:03:38,314
What was that?
1486
01:03:38,313 --> 01:03:39,647
- Nothing.
1487
01:03:39,648 --> 01:03:40,983
- I heard a chair fall in the near room.
1488
01:03:40,983 --> 01:03:42,117
Someone has been listening.
1489
01:03:42,117 --> 01:03:43,052
- There is nobody there.
1490
01:03:43,052 --> 01:03:44,086
- There is someone there.
1491
01:03:44,085 --> 01:03:45,353
Arthur, what does this mean?
1492
01:03:45,353 --> 01:03:46,621
- Robert, you are excited, unnerved.
1493
01:03:46,621 --> 01:03:48,489
I tell you there is no one in that room.
1494
01:03:48,489 --> 01:03:49,957
Sit down, Robert.
1495
01:03:49,958 --> 01:03:50,959
- You give me your word that there is no one there?
1496
01:03:50,958 --> 01:03:52,161
- Yes.
1497
01:03:52,161 --> 01:03:53,429
- Your word of honor?
1498
01:03:54,663 --> 01:03:55,498
- Yes.
1499
01:03:57,666 --> 01:03:58,835
- Let me see for myself.
1500
01:03:59,967 --> 01:04:01,469
- This must stop.
1501
01:04:01,469 --> 01:04:02,904
I have told you that there is nobody in that room.
1502
01:04:02,905 --> 01:04:04,072
That is enough. - That is not enough.
1503
01:04:04,072 --> 01:04:05,240
I insist on going in that room.
1504
01:04:05,240 --> 01:04:06,507
You've said that there is no one there,
1505
01:04:06,507 --> 01:04:08,376
so what reason have you for refusing me?
1506
01:04:09,244 --> 01:04:10,979
- Oh, for God's sake, don't!
1507
01:04:10,978 --> 01:04:12,080
There is someone in that room.
1508
01:04:12,081 --> 01:04:13,749
Someone you must not see.
1509
01:04:14,684 --> 01:04:15,685
- I thought so.
1510
01:04:16,818 --> 01:04:18,420
- [Arthur] I forbid you to enter that room.
1511
01:04:25,594 --> 01:04:26,795
- What explanation have you to give me
1512
01:04:26,795 --> 01:04:28,130
for her presence here?
1513
01:04:28,130 --> 01:04:29,597
- It was for your sake she came here.
1514
01:04:29,597 --> 01:04:31,699
It was to try and save you she came here.
1515
01:04:31,699 --> 01:04:32,867
She loves you and no one else.
1516
01:04:32,867 --> 01:04:34,101
- You are mad.
1517
01:04:34,101 --> 01:04:35,436
What have I to do with her intrigues with you?
1518
01:04:35,436 --> 01:04:37,605
You are well-suited to each other.
1519
01:04:37,606 --> 01:04:39,108
- It is not true, Robert.
1520
01:04:39,108 --> 01:04:41,276
In her presence and in yours I will explain everything.
1521
01:04:41,275 --> 01:04:43,812
- You have lied enough upon your word of honor.
1522
01:04:53,588 --> 01:04:56,558
- Good evening, Lord Goring.
1523
01:04:56,559 --> 01:04:57,426
- Great heavens!
1524
01:04:57,425 --> 01:04:58,260
Mrs. Cheveley!
1525
01:05:00,228 --> 01:05:02,030
May I ask what you were doing in my drawing-room?
1526
01:05:02,030 --> 01:05:03,565
- Merely listening.
1527
01:05:03,565 --> 01:05:06,300
I have a perfect passion for listening through keyholes.
1528
01:05:06,300 --> 01:05:08,770
One always hears such wonderful things through them.
1529
01:05:08,771 --> 01:05:10,906
- Doesn't that sound rather like tempting Providence?
1530
01:05:10,905 --> 01:05:14,677
- Oh, surely Providence can resist temptation by this time.
1531
01:05:20,882 --> 01:05:22,317
- I am glad you have called.
1532
01:05:22,317 --> 01:05:23,952
I am going to give you some good advice.
1533
01:05:23,952 --> 01:05:25,121
- Pray don't.
1534
01:05:25,121 --> 01:05:26,688
One should never give a woman anything
1535
01:05:26,688 --> 01:05:28,190
she can't wear in the evening.
1536
01:05:29,492 --> 01:05:30,893
- You have come here
1537
01:05:30,893 --> 01:05:33,095
to sell me Robert Chiltern's letter, haven't you?
1538
01:05:33,094 --> 01:05:35,730
- To offer it to you on conditions.
1539
01:05:37,032 --> 01:05:38,400
How did you guess that?
1540
01:05:38,400 --> 01:05:39,869
- Because you haven't mentioned the subject.
1541
01:05:39,869 --> 01:05:40,803
(she chuckles)
1542
01:05:40,802 --> 01:05:42,203
Have you got it with you?
1543
01:05:42,204 --> 01:05:43,439
- Oh, no!
1544
01:05:43,438 --> 01:05:45,706
A well-made dress has no pockets.
1545
01:05:45,706 --> 01:05:47,342
- What is your price for it?
1546
01:05:47,342 --> 01:05:49,677
- How absurdly English you are!
1547
01:05:49,677 --> 01:05:51,112
The English think that a cheque-book
1548
01:05:51,112 --> 01:05:53,516
can solve every problem in life.
1549
01:05:53,516 --> 01:05:56,585
Why, my dear Arthur, I have very much more money
1550
01:05:56,585 --> 01:05:58,519
than you have, and quite as much
1551
01:05:58,519 --> 01:06:00,989
as Robert Chiltern has got hold of.
1552
01:06:00,989 --> 01:06:03,158
Money is not what I want.
1553
01:06:03,159 --> 01:06:05,161
- What do you want then, Mrs. Cheveley?
1554
01:06:09,496 --> 01:06:11,067
- Why don't you call me Laura?
1555
01:06:14,101 --> 01:06:15,536
- I don't like the name.
1556
01:06:15,536 --> 01:06:17,138
- You used to adore it.
1557
01:06:17,139 --> 01:06:19,041
- Yes, that's why.
1558
01:06:19,940 --> 01:06:20,775
- Arthur...
1559
01:06:21,943 --> 01:06:22,912
You loved me once.
1560
01:06:23,811 --> 01:06:25,047
- Yes.
1561
01:06:25,047 --> 01:06:26,280
- And you asked me to be your wife.
1562
01:06:26,280 --> 01:06:28,016
- That was the natural result of my loving you.
1563
01:06:28,016 --> 01:06:29,985
- And you threw me over because you saw,
1564
01:06:29,985 --> 01:06:32,354
or said you saw, poor old Lord Mortlake trying
1565
01:06:32,353 --> 01:06:34,588
to have a violent flirtation with me.
1566
01:06:34,588 --> 01:06:36,257
- I am under the impression my lawyer settled
1567
01:06:36,257 --> 01:06:38,460
that matter with you on certain terms...
1568
01:06:38,460 --> 01:06:40,295
Dictated by yourself.
1569
01:06:41,463 --> 01:06:43,599
- [Laura] At that time I was poor.
1570
01:06:43,599 --> 01:06:45,267
You were rich.
1571
01:06:45,266 --> 01:06:46,701
- Quite so.
1572
01:06:46,702 --> 01:06:48,870
That is why you pretended to love me.
1573
01:06:48,869 --> 01:06:50,572
- Well, you were silly, Arthur.
1574
01:06:50,572 --> 01:06:52,206
- Sir Mortlake was never anything more
1575
01:06:52,206 --> 01:06:53,875
to me than an amusement.
1576
01:06:53,876 --> 01:06:55,543
One of those utterly tedious amusements
1577
01:06:55,543 --> 01:06:57,512
one only finds at an English country house
1578
01:06:57,512 --> 01:06:59,347
on an English country Sunday.
1579
01:06:59,347 --> 01:07:01,550
I don't know anyone at all morally responsible
1580
01:07:01,550 --> 01:07:04,286
for what he or she does at an English country house.
1581
01:07:04,286 --> 01:07:05,521
- Yes.
1582
01:07:05,521 --> 01:07:06,856
I know quite lot of people think that.
1583
01:07:09,257 --> 01:07:10,692
- I loved you, Arthur.
1584
01:07:10,692 --> 01:07:13,128
- My dear Mrs. Cheveley, you've always
1585
01:07:13,128 --> 01:07:16,664
been far too clever a woman to know anything about love.
1586
01:07:16,664 --> 01:07:18,233
- I did love you.
1587
01:07:18,233 --> 01:07:21,135
And you loved me, you know you loved me,
1588
01:07:21,135 --> 01:07:23,072
and love is a very wonderful thing.
1589
01:07:25,940 --> 01:07:28,509
I suppose that when a man has once loved a woman,
1590
01:07:28,510 --> 01:07:31,713
he will do anything for her, except continue to love her.
1591
01:07:31,713 --> 01:07:33,615
- Yes, anything except that.
1592
01:07:36,583 --> 01:07:39,587
- I am tired of living abroad.
1593
01:07:39,588 --> 01:07:41,189
I want to live in London.
1594
01:07:41,188 --> 01:07:43,190
I want to have a charming house here.
1595
01:07:43,190 --> 01:07:44,326
I want to have a salon.
1596
01:07:45,527 --> 01:07:46,994
If one could only teach the English how to talk
1597
01:07:46,994 --> 01:07:48,429
and the Irish how to listen,
1598
01:07:48,429 --> 01:07:50,331
society here could be quite civilized.
1599
01:07:51,532 --> 01:07:55,170
Besides, I have arrived at the romantic stage.
1600
01:07:56,371 --> 01:07:59,074
Last night when I saw you at the Chilterns',
1601
01:07:59,074 --> 01:08:02,378
I knew you were the only person I ever ready care for after,
1602
01:08:03,945 --> 01:08:05,548
if I ever have cared for anyone.
1603
01:08:07,148 --> 01:08:11,586
And so, on the morning of the day you marry me,
1604
01:08:12,920 --> 01:08:15,656
I will give you Robert Chiltern's letter.
1605
01:08:15,657 --> 01:08:16,525
That is my offer.
1606
01:08:17,960 --> 01:08:20,662
I will give it to you now, if you promise to marry me.
1607
01:08:20,662 --> 01:08:21,497
- Now?
1608
01:08:22,930 --> 01:08:23,765
- Tomorrow.
1609
01:08:24,899 --> 01:08:26,201
- [Arthur] Are you quite serious?
1610
01:08:26,201 --> 01:08:27,036
- Yes...
1611
01:08:27,869 --> 01:08:29,037
Quite serious.
1612
01:08:30,238 --> 01:08:31,606
- I should make you a very bad husband.
1613
01:08:31,605 --> 01:08:33,307
- I don't mind bad husbands.
1614
01:08:33,307 --> 01:08:34,243
I had two.
1615
01:08:34,243 --> 01:08:36,078
They amused me immensely.
1616
01:08:36,078 --> 01:08:37,546
- [Arthur] You mean you amused yourself immensely,
1617
01:08:37,546 --> 01:08:39,181
don't you?
1618
01:08:39,180 --> 01:08:41,415
- What do you know about my married life?
1619
01:08:41,416 --> 01:08:43,819
- Nothing, but I can read it like a book.
1620
01:08:43,819 --> 01:08:45,053
- [Laura] What book?
1621
01:08:45,052 --> 01:08:46,221
- The Book of Numbers.
1622
01:08:47,622 --> 01:08:49,623
- Do you think it is quite charming of you to be so rude
1623
01:08:49,623 --> 01:08:51,359
to a woman in your own house?
1624
01:08:51,359 --> 01:08:53,427
- In the case of a very fascinating woman,
1625
01:08:53,427 --> 01:08:56,430
sex is a challenge, not a defense.
1626
01:08:56,430 --> 01:08:59,167
- I suppose that is meant as a compliment.
1627
01:08:59,167 --> 01:09:00,301
But, my dear Arthur,
1628
01:09:00,301 --> 01:09:02,570
women are never disarmed by compliments.
1629
01:09:02,570 --> 01:09:04,305
Men always are.
1630
01:09:04,305 --> 01:09:06,540
That is the difference between the two sexes.
1631
01:09:06,541 --> 01:09:10,878
- Women are never disarmed by anything as far as I know.
1632
01:09:10,878 --> 01:09:13,649
- Then you are going to allow your friend Robert Chiltern
1633
01:09:13,649 --> 01:09:16,918
to be ruined rather than marry someone
1634
01:09:16,917 --> 01:09:19,188
who really has considerable attractions left.
1635
01:09:20,354 --> 01:09:21,622
I thought you would have risen
1636
01:09:21,622 --> 01:09:23,791
to some great height of self-sacrifice, Arthur.
1637
01:09:23,792 --> 01:09:25,327
I think you should.
1638
01:09:25,327 --> 01:09:26,561
And the rest of your life you could spend
1639
01:09:26,561 --> 01:09:29,396
in contemplating your own perfections.
1640
01:09:29,396 --> 01:09:31,298
- Oh, I do that in any case.
1641
01:09:31,298 --> 01:09:32,699
And self-sacrifice is a thing
1642
01:09:32,699 --> 01:09:34,269
that should be put down by law.
1643
01:09:34,269 --> 01:09:35,503
It is so demoralizing to the people
1644
01:09:35,502 --> 01:09:36,938
for whom one sacrifices oneself.
1645
01:09:36,939 --> 01:09:39,841
- As if anything could demoralize Robert Chiltern!
1646
01:09:39,841 --> 01:09:43,112
You seem to forget I know his real character.
1647
01:09:43,112 --> 01:09:44,046
- What you know about Robert Chiltern
1648
01:09:44,046 --> 01:09:45,547
is not his real character.
1649
01:09:45,546 --> 01:09:48,850
An act of folly done in his youth, not his true character.
1650
01:09:48,850 --> 01:09:50,585
- How you men stand up for each other!
1651
01:09:50,585 --> 01:09:52,820
- How you women war against each other!
1652
01:09:52,820 --> 01:09:55,856
- I only war against one woman, against Gertrude Chiltern.
1653
01:09:55,856 --> 01:09:56,791
I hate her.
1654
01:09:56,791 --> 01:09:58,393
I hate her now more than ever.
1655
01:09:58,393 --> 01:10:01,297
- Because you have brought a real tragedy into her life?
1656
01:10:01,296 --> 01:10:04,331
- Oh, there is only one real tragedy in a woman's life:
1657
01:10:04,332 --> 01:10:06,902
the fact that her past is always her lover,
1658
01:10:06,902 --> 01:10:09,770
and her future invariably her husband.
1659
01:10:09,770 --> 01:10:11,572
- Lady Chiltern knows nothing of the kind
1660
01:10:11,573 --> 01:10:12,941
of life to which you allude.
1661
01:10:12,940 --> 01:10:14,943
- A woman whose size in gloves is seven
1662
01:10:14,943 --> 01:10:17,947
and three-quarters never knows very much about anything.
1663
01:10:21,015 --> 01:10:24,551
Well, Arthur, I suppose this romantic interview
1664
01:10:24,551 --> 01:10:26,255
may be regarded as at an end.
1665
01:10:27,389 --> 01:10:30,190
You admit it was romantic, don't you?
1666
01:10:30,190 --> 01:10:32,159
For the privilege of being your wife
1667
01:10:32,159 --> 01:10:34,462
I was ready to surrender a great prize,
1668
01:10:34,462 --> 01:10:37,431
the climax of my diplomatic career.
1669
01:10:37,431 --> 01:10:38,733
You decline.
1670
01:10:38,734 --> 01:10:40,202
Very well.
1671
01:10:40,202 --> 01:10:41,869
If Sir Robert doesn't uphold my Argentine scheme,
1672
01:10:41,869 --> 01:10:43,337
I expose him, that's all.
1673
01:10:43,337 --> 01:10:44,840
- You mustn't do that.
1674
01:10:44,840 --> 01:10:45,873
It would be horrible.
1675
01:10:45,873 --> 01:10:47,576
- Oh, don't use big words.
1676
01:10:47,576 --> 01:10:49,011
They mean so little.
1677
01:10:49,011 --> 01:10:50,312
It is a commercial transaction, that is all.
1678
01:10:50,311 --> 01:10:53,215
There is no good mixing up sentimentality in it.
1679
01:10:53,215 --> 01:10:55,851
I offered to sell Robert Chiltern a certain thing.
1680
01:10:55,850 --> 01:10:57,217
If he won't pay me my price,
1681
01:10:57,217 --> 01:10:58,787
he will have to pay the world a greater price.
1682
01:10:58,787 --> 01:11:00,155
There is no more to be said.
1683
01:11:01,355 --> 01:11:03,791
Well, I must be going.
1684
01:11:03,792 --> 01:11:04,593
Goodbye.
1685
01:11:05,627 --> 01:11:06,729
Won't you shake hands?
1686
01:11:09,396 --> 01:11:12,233
- You came here tonight to talk about love,
1687
01:11:12,233 --> 01:11:14,869
you to whom the thing is a book closely sealed.
1688
01:11:14,868 --> 01:11:16,371
You went this afternoon to the house
1689
01:11:16,372 --> 01:11:18,640
of one of the most noble and gentle women in the world
1690
01:11:18,640 --> 01:11:20,742
to degrade her husband in her eyes.
1691
01:11:20,742 --> 01:11:21,909
That was horrible.
1692
01:11:21,909 --> 01:11:23,211
That I cannot forgive you.
1693
01:11:23,211 --> 01:11:24,779
- But you are unjust to me, Arthur.
1694
01:11:24,779 --> 01:11:26,514
Believe me, you are quite unjust to me.
1695
01:11:26,514 --> 01:11:28,682
I didn't go to taunt Gertrude at all.
1696
01:11:28,682 --> 01:11:31,319
I called with Lady Markby simply to ask whether a jewel
1697
01:11:31,319 --> 01:11:33,353
that I lost somewhere last night had been found
1698
01:11:33,354 --> 01:11:34,423
at the Chilterns'.
1699
01:11:34,422 --> 01:11:36,291
- A diamond snake-brooch with a ruby?
1700
01:11:36,291 --> 01:11:37,226
- [Laura] Yes.
1701
01:11:37,225 --> 01:11:38,359
How do you know?
1702
01:11:38,359 --> 01:11:39,626
- Because it is found.
1703
01:11:39,627 --> 01:11:41,730
In point of fact, I found it myself.
1704
01:11:41,729 --> 01:11:42,764
It is in this drawer.
1705
01:11:44,431 --> 01:11:46,033
I foolishly forgot to tell the butler anything
1706
01:11:46,033 --> 01:11:47,902
about it before I left.
1707
01:11:49,837 --> 01:11:51,171
Is it this the ornament?
1708
01:11:51,171 --> 01:11:52,139
- Yes.
1709
01:11:52,140 --> 01:11:53,240
I am so glad to get it back.
1710
01:11:53,240 --> 01:11:54,076
It was a present.
1711
01:11:55,076 --> 01:11:56,243
- Oh.
1712
01:11:56,243 --> 01:11:57,511
Won't you wear it?
1713
01:11:57,511 --> 01:11:58,913
- Yes, if you pin it in.
1714
01:12:03,051 --> 01:12:05,487
Why do you put it on as a bracelet?
1715
01:12:05,487 --> 01:12:07,756
I never knew it could be worn as a bracelet.
1716
01:12:07,756 --> 01:12:08,657
- Really?
1717
01:12:08,657 --> 01:12:10,159
- No.
1718
01:12:10,158 --> 01:12:13,295
But it looks very well on me as a bracelet, doesn't it?
1719
01:12:13,295 --> 01:12:15,463
- Yes, much better than when I saw it last.
1720
01:12:16,331 --> 01:12:17,699
- When did you see it last?
1721
01:12:17,698 --> 01:12:20,001
- Oh, 10 years ago, on Lady Berkshire,
1722
01:12:21,869 --> 01:12:23,037
from whom you stole it.
1723
01:12:25,340 --> 01:12:26,807
- What do you mean?
1724
01:12:26,807 --> 01:12:28,275
- I mean you stole that ornament from my cousin,
1725
01:12:28,275 --> 01:12:30,144
Mary Berkshire, to whom I gave it as a wedding present.
1726
01:12:30,145 --> 01:12:31,546
Suspicion fell on a wretched servant
1727
01:12:31,546 --> 01:12:33,581
who was sent away in disgrace.
1728
01:12:33,581 --> 01:12:35,516
I recognized it last night.
1729
01:12:35,516 --> 01:12:36,451
I determined to say nothing about it
1730
01:12:36,451 --> 01:12:37,720
till I had found the thief.
1731
01:12:39,154 --> 01:12:42,357
I've found her now, and I've heard her own confession.
1732
01:12:42,356 --> 01:12:44,158
- That is not true.
1733
01:12:44,158 --> 01:12:45,926
- Oh, you know it is true.
1734
01:12:45,926 --> 01:12:49,030
Why, thief is written across your face this minute.
1735
01:12:49,030 --> 01:12:50,532
- I will deny the whole affair from beginning to end.
1736
01:12:50,532 --> 01:12:52,867
I'll say I never saw this wretched thing before,
1737
01:12:52,867 --> 01:12:54,570
that it was never in my possession.
1738
01:13:04,912 --> 01:13:06,580
- The drawback of stealing a thing, Mrs. Cheveley,
1739
01:13:06,581 --> 01:13:09,418
is one never knows how wonderful the thing one steals is.
1740
01:13:12,185 --> 01:13:13,688
You can't get that bracelet off
1741
01:13:13,688 --> 01:13:17,057
unless you know where the spring is.
1742
01:13:17,057 --> 01:13:20,828
And I see you don't know where the spring is.
1743
01:13:23,096 --> 01:13:25,032
It is rather difficult to find.
1744
01:13:25,033 --> 01:13:26,234
- You brute!
1745
01:13:26,234 --> 01:13:27,569
You coward!
1746
01:13:27,569 --> 01:13:29,371
- [Arthur] Oh, don't use big words.
1747
01:13:29,371 --> 01:13:31,038
They mean so little.
1748
01:13:32,373 --> 01:13:33,574
- What are you going to do?
1749
01:13:33,574 --> 01:13:34,809
- I am going to ring for my servant.
1750
01:13:34,809 --> 01:13:36,244
He is an admirable servant.
1751
01:13:36,243 --> 01:13:37,912
Always comes in the minute one calls for him.
1752
01:13:37,912 --> 01:13:40,448
When he comes I'm going to tell him to fetch the police.
1753
01:13:40,448 --> 01:13:41,549
- The police?
1754
01:13:41,550 --> 01:13:42,384
What for?
1755
01:13:43,752 --> 01:13:45,420
- Tomorrow the Berkshires will prosecute you.
1756
01:13:45,420 --> 01:13:46,954
That is what the police is for.
1757
01:13:49,557 --> 01:13:51,126
- Don't do that.
1758
01:13:51,126 --> 01:13:54,195
I will do anything you want.
1759
01:13:54,194 --> 01:13:56,197
Anything in the world you want.
1760
01:13:56,198 --> 01:13:58,133
- Give me Robert Chiltern's letter.
1761
01:13:58,132 --> 01:13:59,099
- Stop!
1762
01:13:59,100 --> 01:14:00,335
Stop, give me time to think!
1763
01:14:00,335 --> 01:14:01,269
- Give me Robert Chiltern's letter!
1764
01:14:01,269 --> 01:14:02,537
- I have not got it with me.
1765
01:14:02,537 --> 01:14:04,006
I will give it to you tomorrow.
1766
01:14:04,006 --> 01:14:05,374
- You know you are lying, give it to me at once.
1767
01:14:22,923 --> 01:14:23,759
This is it?
1768
01:14:28,363 --> 01:14:30,131
For so well-dressed a woman, Mrs. Cheveley,
1769
01:14:30,131 --> 01:14:32,901
you have moments of admirable common sense.
1770
01:14:32,900 --> 01:14:33,836
I congratulate you.
1771
01:14:35,502 --> 01:14:36,737
- Please get me a glass of water.
1772
01:14:36,738 --> 01:14:37,739
- Certainly.
1773
01:14:46,681 --> 01:14:48,115
- No, thank you.
1774
01:14:48,115 --> 01:14:49,117
Help me on with my cloak?
1775
01:14:49,117 --> 01:14:50,351
- [Arthur] With pleasure.
1776
01:15:25,485 --> 01:15:28,456
(people murmuring)
1777
01:15:28,457 --> 01:15:29,490
- Mr. Watkins...
1778
01:15:31,458 --> 01:15:33,161
I beg to ask The Chancellor of the Exchequer a question,
1779
01:15:33,161 --> 01:15:36,396
the question which I've given in private notice.
1780
01:15:36,396 --> 01:15:38,832
Can the honorable gentleman see his way in some reduction
1781
01:15:38,832 --> 01:15:40,501
of the uniform rate of income tax?
1782
01:15:40,502 --> 01:15:42,037
Eight pence in the pound is viewed
1783
01:15:42,037 --> 01:15:44,039
as a crippling effect on industry.
1784
01:15:44,038 --> 01:15:45,606
- [All] Hear, hear!
1785
01:15:47,574 --> 01:15:49,109
- To reply to the honorable member:
1786
01:15:49,109 --> 01:15:52,479
I regret that I'm unable to anticipate my budget statement.
1787
01:15:52,479 --> 01:15:55,384
(people murmuring)
1788
01:16:30,518 --> 01:16:31,786
- Where is Sir Robert, Montford?
1789
01:16:31,786 --> 01:16:33,020
- [Montford] In The House, Lord Goring.
1790
01:16:33,020 --> 01:16:34,255
- I must see him for five seconds.
1791
01:16:34,255 --> 01:16:35,489
It's a matter of vital importance.
1792
01:16:35,489 --> 01:16:36,657
- I am sorry, but I'm afraid you have to wait
1793
01:16:36,657 --> 01:16:37,993
for him to finish his speech.
1794
01:16:40,228 --> 01:16:42,297
- I wonder what he is going to say.
1795
01:16:42,296 --> 01:16:43,864
- [All] Hear, hear!
1796
01:16:46,434 --> 01:16:47,936
- Colonel Hartley.
1797
01:16:51,872 --> 01:16:54,007
- [Colonel Hartley] I beg to ask the undersecretary of state
1798
01:16:54,007 --> 01:16:55,476
for Foreign Affairs a question
1799
01:16:55,476 --> 01:16:57,746
which I have given him in private notice.
1800
01:16:57,746 --> 01:17:00,114
Can he now make a statement on the government's policy
1801
01:17:00,114 --> 01:17:02,682
as to the Argentine canal scheme?
1802
01:17:02,682 --> 01:17:04,219
(people murmuring)
1803
01:17:04,219 --> 01:17:05,886
- In reply to the honorable and gallant member,
1804
01:17:05,886 --> 01:17:08,122
I have the following statement to make:
1805
01:17:08,122 --> 01:17:09,790
I am laying on the table of The House the report
1806
01:17:09,791 --> 01:17:11,626
of the Special Comission's set out to inquire
1807
01:17:11,626 --> 01:17:13,828
into the importance and the present state
1808
01:17:13,828 --> 01:17:15,330
of the Argentine canal scheme.
1809
01:17:16,898 --> 01:17:18,865
Her Majesty's Government are in entire agreement
1810
01:17:18,865 --> 01:17:20,667
with the findings of The Commission
1811
01:17:20,667 --> 01:17:22,369
and have come to the conclusion
1812
01:17:22,369 --> 01:17:24,137
that the Argentine canal scheme can
1813
01:17:24,137 --> 01:17:26,774
in no way be supported by Her Majesty's Government.
1814
01:17:26,774 --> 01:17:28,076
- [All] Hear, hear!
1815
01:17:28,076 --> 01:17:31,012
(people murmuring)
1816
01:17:32,412 --> 01:17:33,647
- Is the right honorable gentleman aware
1817
01:17:33,648 --> 01:17:35,050
that this scheme has been received
1818
01:17:35,050 --> 01:17:37,318
with considerable support in many quarters?
1819
01:17:37,318 --> 01:17:38,787
And is it not effect that the members
1820
01:17:38,787 --> 01:17:41,456
of the Commission were unduly biased against it?
1821
01:17:41,456 --> 01:17:43,557
(people murmuring)
1822
01:17:43,557 --> 01:17:45,525
- No, sir, Her Majesty's Government are in entire agreement
1823
01:17:45,525 --> 01:17:47,895
with the findings of The Commission.
1824
01:17:47,895 --> 01:17:49,329
Perhaps the House would expect to hear something
1825
01:17:49,329 --> 01:17:51,466
about the principles involved,
1826
01:17:51,466 --> 01:17:53,200
and then to enlarge upon the application
1827
01:17:53,199 --> 01:17:55,403
of those principles to this special case.
1828
01:17:56,270 --> 01:17:57,771
As to the principles,
1829
01:17:57,771 --> 01:18:00,675
political finance is not necessarily wrong.
1830
01:18:00,675 --> 01:18:03,043
The Suez Canal was a great and splendid undertaking.
1831
01:18:03,043 --> 01:18:05,113
It gave us our direct route to India.
1832
01:18:05,113 --> 01:18:07,315
It had imperial value.
1833
01:18:07,314 --> 01:18:09,683
It was necessary that we should have control.
1834
01:18:09,684 --> 01:18:11,552
This Argentine canal scheme
1835
01:18:12,953 --> 01:18:15,056
is nothing but a commonplace stock exchange swindle.
1836
01:18:16,657 --> 01:18:19,293
To say that it was a mere stock exchange speculation
1837
01:18:20,662 --> 01:18:22,463
would be to treat it with him proper leniency.
1838
01:18:23,631 --> 01:18:25,266
The promoters of this scheme have managed
1839
01:18:25,265 --> 01:18:28,402
to mobilize considerable forces for its success.
1840
01:18:28,403 --> 01:18:30,872
They have sought to influence public opinion.
1841
01:18:30,872 --> 01:18:32,707
They've brought pressure to bear on all those
1842
01:18:32,707 --> 01:18:35,476
who are responsible for public expenditure.
1843
01:18:35,475 --> 01:18:37,244
They have thoroughly misunderstood the way
1844
01:18:37,244 --> 01:18:39,180
of British public life.
1845
01:18:39,180 --> 01:18:41,849
Now and in the future the law of conduct
1846
01:18:41,849 --> 01:18:44,219
of British public life will be,
1847
01:18:44,219 --> 01:18:45,886
as The Prime Minister said when he was threatened
1848
01:18:45,886 --> 01:18:48,923
with assassination, "I shall make my will
1849
01:18:48,922 --> 01:18:50,291
"and I will do my duty".
1850
01:18:51,693 --> 01:18:54,061
We have made our will and we shall do our duty.
1851
01:18:54,061 --> 01:18:56,463
- [All] Hear, hear!
1852
01:18:56,463 --> 01:18:59,367
(people murmuring)
1853
01:19:33,001 --> 01:19:35,570
- I am never going to try to harm Robert Chiltern again.
1854
01:19:35,569 --> 01:19:37,404
- Fortunately you have not the chance, Mrs. Cheveley.
1855
01:19:37,404 --> 01:19:40,240
- Well, even if I had the chance, I wouldn't.
1856
01:19:40,240 --> 01:19:43,078
On the contrary, I am going to render him a great service.
1857
01:19:43,078 --> 01:19:44,079
- I am charmed to hear it.
1858
01:19:44,078 --> 01:19:46,113
It is a reformation.
1859
01:19:46,113 --> 01:19:47,314
- Yes.
1860
01:19:47,314 --> 01:19:49,250
I can't bear so upright a gentleman
1861
01:19:49,250 --> 01:19:52,286
being so shamefully deceived, and so--
1862
01:19:52,286 --> 01:19:53,520
- Well?
1863
01:19:53,520 --> 01:19:55,189
- I find that somehow Gertrude's dying speech
1864
01:19:55,189 --> 01:19:57,391
and confession has strayed into my pocket.
1865
01:19:58,259 --> 01:19:59,694
- [Arthur] What do you mean?
1866
01:19:59,694 --> 01:20:00,928
- I mean that I'll send Robert Chiltern the love-letter
1867
01:20:00,927 --> 01:20:02,831
his wife wrote to you tonight.
1868
01:20:02,831 --> 01:20:04,298
- Love-letter?
1869
01:20:04,298 --> 01:20:06,967
- "I trust you, I want you, I am coming to you."
1870
01:20:10,204 --> 01:20:12,974
(dramatic music)
1871
01:20:36,764 --> 01:20:40,435
(cheerful orchestral music)
1872
01:20:47,742 --> 01:20:50,712
- Why don't you propose to that pretty Mabel Chiltern?
1873
01:20:50,712 --> 01:20:52,480
- I am of a very nervous disposition, father,
1874
01:20:52,479 --> 01:20:53,947
especially in the morning.
1875
01:20:53,948 --> 01:20:55,650
- Oh, I don't suppose there is the smallest chance
1876
01:20:55,649 --> 01:20:56,951
of her accepting you.
1877
01:20:56,951 --> 01:20:58,519
- I don't know how the betting stands today.
1878
01:20:58,519 --> 01:21:00,789
- If she did, she'd be the prettiest fool in England.
1879
01:21:00,788 --> 01:21:02,322
- That is just what I'd like to marry,
1880
01:21:02,323 --> 01:21:05,026
a thoroughly sensible wife would reduce me to a state
1881
01:21:05,025 --> 01:21:06,693
of complete lunacy in less than six months.
1882
01:21:06,694 --> 01:21:08,530
- You don't deserve her, sir.
1883
01:21:08,529 --> 01:21:10,297
- Oh, my dear father, if we men married the women
1884
01:21:10,297 --> 01:21:13,134
we deserved, we would have a very bad time of it.
1885
01:21:13,134 --> 01:21:14,402
- [Mabel] How do you do, Lord Caversham?
1886
01:21:14,402 --> 01:21:15,502
- [Lord Caversham] Ah, good morning.
1887
01:21:15,502 --> 01:21:15,970
- I hope Lady Caversham is quite well?
1888
01:21:17,505 --> 01:21:20,440
- Lady Caversham is as usual, as usual.
1889
01:21:20,440 --> 01:21:21,841
- Good morning, Miss Mabel.
1890
01:21:21,841 --> 01:21:24,144
- And Lady Caversham's bonnets, are they at all better?
1891
01:21:24,145 --> 01:21:25,847
- I regret to say my wife's bonnets have suffered
1892
01:21:25,846 --> 01:21:27,347
of a serious relapse.
1893
01:21:27,347 --> 01:21:29,483
- Good morning, Miss Mabel!
1894
01:21:29,483 --> 01:21:31,118
- I hope an operation won't be necessary.
1895
01:21:31,118 --> 01:21:32,921
- Good morning, Miss Mabel!
1896
01:21:34,788 --> 01:21:36,556
- Oh, are you here?
1897
01:21:36,556 --> 01:21:37,757
Of course you understand
1898
01:21:37,757 --> 01:21:39,059
that after breaking your appointment
1899
01:21:39,060 --> 01:21:40,327
I shall never speak to you again.
1900
01:21:40,327 --> 01:21:42,128
- Oh, please, don't say that.
1901
01:21:42,128 --> 01:21:43,363
You are the only woman in London
1902
01:21:43,363 --> 01:21:45,632
I really like to have to listen to me.
1903
01:21:45,632 --> 01:21:47,067
- Do you think you could make your son behave
1904
01:21:47,067 --> 01:21:48,836
a little better occasionally?
1905
01:21:48,836 --> 01:21:50,371
Just as a change.
1906
01:21:50,371 --> 01:21:54,208
- I regret to say I have no influence at all over my son.
1907
01:21:54,207 --> 01:21:55,943
If I had, I know what I would make him do.
1908
01:21:55,944 --> 01:21:58,846
- I am afraid that he has one of those terribly weak natures
1909
01:21:58,845 --> 01:22:00,613
that are not susceptible to influence.
1910
01:22:00,613 --> 01:22:03,684
- He is very heartless, very heartless.
1911
01:22:03,685 --> 01:22:05,886
- It seems to me I am a little in the way here.
1912
01:22:05,886 --> 01:22:07,355
- It is good for you to be in the way
1913
01:22:07,354 --> 01:22:09,622
and to hear what people say of you behind your back.
1914
01:22:09,622 --> 01:22:10,457
- I don't at all like knowing what people say
1915
01:22:10,457 --> 01:22:12,259
about me behind my back.
1916
01:22:12,259 --> 01:22:13,793
It makes me far too conceited.
1917
01:22:13,793 --> 01:22:14,628
- Oh!
1918
01:22:14,628 --> 01:22:16,163
Oh!
1919
01:22:16,163 --> 01:22:17,898
After that, my dear, I must really bid you good morning.
1920
01:22:17,898 --> 01:22:20,268
- You are not going to leave me all alone with Lord Goring?
1921
01:22:20,268 --> 01:22:22,670
Especially at such an early hour in the day.
1922
01:22:22,670 --> 01:22:24,204
- I can't take him to Downing Street.
1923
01:22:24,204 --> 01:22:27,408
It is not the Prime Minister's day for seeing the...
1924
01:22:27,408 --> 01:22:28,643
Unemployed.
1925
01:22:28,643 --> 01:22:32,314
(cheerful orchestral music)
1926
01:22:35,115 --> 01:22:37,452
- [Montford] I am sorry, sir, this is a private letter.
1927
01:22:37,452 --> 01:22:38,820
I opened it by mistake.
1928
01:22:48,496 --> 01:22:51,231
(dramatic music)
1929
01:23:11,286 --> 01:23:12,119
- Darling!
1930
01:23:13,287 --> 01:23:14,521
This letter of yours makes me feel
1931
01:23:14,520 --> 01:23:17,491
that nothing the world may do can hurt me now.
1932
01:23:17,492 --> 01:23:19,592
I don't care what disgrace is in store for me
1933
01:23:19,592 --> 01:23:21,028
as long as you love me still.
1934
01:23:21,028 --> 01:23:22,596
- There is no disgrace in store for you.
1935
01:23:22,595 --> 01:23:25,231
Mrs. Cheveley has handed back to Lord Goring the document
1936
01:23:25,231 --> 01:23:26,867
that was in her possession.
1937
01:23:26,867 --> 01:23:27,969
He brought it here this morning.
1938
01:23:27,969 --> 01:23:30,704
(dramatic music)
1939
01:23:38,578 --> 01:23:39,980
- Then I am safe.
1940
01:23:41,314 --> 01:23:43,283
What a wonderful feeling to be safe!
1941
01:23:46,185 --> 01:23:47,654
Two days I've been in terror.
1942
01:23:53,627 --> 01:23:55,729
How many men would like to see their past burning
1943
01:23:55,729 --> 01:23:57,064
to ashes before them.
1944
01:23:58,431 --> 01:23:59,399
- You've made that speech last night thinking
1945
01:23:59,399 --> 01:24:01,368
it might be a public disgrace.
1946
01:24:01,368 --> 01:24:02,436
But it's not been so.
1947
01:24:03,371 --> 01:24:04,739
Public honor has been the result.
1948
01:24:04,738 --> 01:24:05,839
- I think so.
1949
01:24:05,840 --> 01:24:07,842
I fear so, almost.
1950
01:24:07,841 --> 01:24:10,077
For though I am safe from detection,
1951
01:24:10,078 --> 01:24:12,680
I suppose I should retire from public life.
1952
01:24:12,680 --> 01:24:14,149
- I suppose you should.
1953
01:24:14,149 --> 01:24:15,483
It is your duty.
1954
01:24:19,052 --> 01:24:20,555
- [Sir Robert] It is much to surrender.
1955
01:24:20,555 --> 01:24:21,956
- It is much to gain.
1956
01:24:23,423 --> 01:24:26,293
- And you would be happy living with me alone, abroad,
1957
01:24:26,293 --> 01:24:27,929
or in the country maybe,
1958
01:24:27,929 --> 01:24:29,931
away from London, away from public life?
1959
01:24:31,032 --> 01:24:31,931
You would have no regrets?
1960
01:24:31,931 --> 01:24:33,199
- None.
1961
01:24:33,199 --> 01:24:35,235
- And your ambition for me?
1962
01:24:35,235 --> 01:24:37,372
- Oh, my ambition!
1963
01:24:37,372 --> 01:24:40,441
I have none but we may love each other.
1964
01:24:40,440 --> 01:24:43,010
Let us not talk about ambition.
1965
01:24:43,877 --> 01:24:47,548
(cheerful orchestral music)
1966
01:24:49,015 --> 01:24:50,518
- Quite right, quite right.
1967
01:24:51,586 --> 01:24:53,154
Very good.
1968
01:24:53,154 --> 01:24:53,988
Good, ha.
1969
01:24:56,090 --> 01:24:57,425
Good morning, Lady Chiltern.
1970
01:24:57,425 --> 01:24:58,458
- [Gertrude] Good morning.
1971
01:24:58,458 --> 01:24:59,726
- Warmest congratulations, Robert,
1972
01:24:59,726 --> 01:25:01,561
on your brilliant speech last night.
1973
01:25:01,561 --> 01:25:02,997
I've just left the Prime Minister,
1974
01:25:02,997 --> 01:25:05,300
you are to have the vacant seat in the Cabinet.
1975
01:25:06,667 --> 01:25:07,868
- A seat in the Cabinet?
1976
01:25:07,868 --> 01:25:09,337
- Certainly, and you well deserve it.
1977
01:25:09,337 --> 01:25:12,040
You've got what we need so much nowadays in political life:
1978
01:25:12,039 --> 01:25:15,309
high character, high moral tone, high principles.
1979
01:25:15,309 --> 01:25:18,880
Those are the very words in The Times leader this morning.
1980
01:25:18,880 --> 01:25:20,514
- I cannot accept this offer, Lord Caversham,
1981
01:25:20,514 --> 01:25:22,449
I have to decline it.
1982
01:25:22,449 --> 01:25:23,650
- You dec...
1983
01:25:23,650 --> 01:25:25,153
Decline it?
1984
01:25:25,153 --> 01:25:27,088
- My intention is to retire at once from public life.
1985
01:25:28,488 --> 01:25:31,491
- Decline a seat in the Cabinet and retire from public life?
1986
01:25:31,492 --> 01:25:33,828
I never heard such damned nonsense in the whole course
1987
01:25:33,828 --> 01:25:35,630
of my existence, I...
1988
01:25:35,630 --> 01:25:37,565
I beg your pardon, Lady Chiltern.
1989
01:25:37,564 --> 01:25:38,965
I beg your pardon, Robert.
1990
01:25:38,966 --> 01:25:39,801
I...
1991
01:25:40,935 --> 01:25:43,303
Lady Chiltern, you are a sensible woman,
1992
01:25:43,302 --> 01:25:44,771
the most sensible woman I know.
1993
01:25:44,771 --> 01:25:46,105
Will you kindly prevent your husband
1994
01:25:46,105 --> 01:25:48,175
from making such a, such a...
1995
01:25:49,275 --> 01:25:51,345
From talking such a...
1996
01:25:51,345 --> 01:25:53,312
Will you kindly do that, Lady Chiltern?
1997
01:25:53,313 --> 01:25:54,983
- I think he's right in his determination.
1998
01:25:54,983 --> 01:25:57,284
I approve of it.
1999
01:25:57,284 --> 01:25:58,952
- You approve of it?
2000
01:26:00,020 --> 01:26:00,955
Good heaven.
2001
01:26:02,989 --> 01:26:06,059
Ah, seems to me nothing I can do, except go back
2002
01:26:06,060 --> 01:26:08,062
and tell The Prime Minister.
2003
01:26:09,029 --> 01:26:10,697
Good day, Lady Chiltern.
2004
01:26:10,698 --> 01:26:12,365
Good day, Robert.
2005
01:26:12,365 --> 01:26:14,601
(mumbling)
2006
01:26:18,439 --> 01:26:21,608
(cheerful orchestral music)
2007
01:26:21,608 --> 01:26:24,145
What is the matter with this family?!
2008
01:26:24,145 --> 01:26:24,979
Idiocy!
2009
01:26:25,912 --> 01:26:28,014
Hereditary, I suppose.
2010
01:26:28,015 --> 01:26:29,750
Both of them, too.
2011
01:26:29,750 --> 01:26:30,952
Wife as well as husband.
2012
01:26:35,488 --> 01:26:37,891
And they are not an old family.
2013
01:26:37,891 --> 01:26:38,992
Can't understand it.
2014
01:26:42,395 --> 01:26:44,398
- Miss Mabel, I have something very particular
2015
01:26:44,399 --> 01:26:45,767
to say to you.
2016
01:26:45,766 --> 01:26:47,601
- Is it a proposal?
2017
01:26:47,601 --> 01:26:49,101
- Well, yes, it is.
2018
01:26:49,101 --> 01:26:50,572
Yes, I am bound to say it is.
2019
01:26:50,572 --> 01:26:51,872
- I am so glad.
2020
01:26:51,872 --> 01:26:53,441
It's the second today.
2021
01:26:53,440 --> 01:26:55,009
- The second today?
2022
01:26:55,009 --> 01:26:56,609
What conceited ass has been impertinent
2023
01:26:56,609 --> 01:26:58,545
to dare to propose to you before I had proposed to you?
2024
01:26:58,546 --> 01:26:59,814
- Tommy Trafford, of course.
2025
01:26:59,814 --> 01:27:01,749
It is one of Tommy's days for proposing.
2026
01:27:01,748 --> 01:27:02,782
- Oh, bother Tommy Trafford.
2027
01:27:02,783 --> 01:27:04,185
Tommy is a silly little ass.
2028
01:27:05,519 --> 01:27:06,654
I love you.
2029
01:27:06,654 --> 01:27:08,122
- I know.
2030
01:27:08,122 --> 01:27:08,923
And I think you might have mentioned it before.
2031
01:27:08,922 --> 01:27:10,157
- Mabel, do be serious.
2032
01:27:10,157 --> 01:27:11,659
Please be serious.
2033
01:27:11,658 --> 01:27:13,326
- That is the sort of thing that a man says to a girl
2034
01:27:13,327 --> 01:27:14,795
before he has been married to her.
2035
01:27:14,795 --> 01:27:16,297
He never says it afterwards.
2036
01:27:16,296 --> 01:27:18,432
- [Arthur] Mabel, I have told you that I loved you.
2037
01:27:18,432 --> 01:27:21,069
Can't you love me a little in return?
2038
01:27:21,069 --> 01:27:24,104
- If you knew anything about anything, which you don't,
2039
01:27:24,104 --> 01:27:25,372
you'd know that I adore you.
2040
01:27:25,372 --> 01:27:28,309
The whole of London knows it except you.
2041
01:27:28,309 --> 01:27:30,677
I've been going around for six months telling the whole
2042
01:27:30,677 --> 01:27:32,079
of society that I adore you.
2043
01:27:32,079 --> 01:27:34,448
It's a wonder you consent to speak to me.
2044
01:27:34,448 --> 01:27:36,384
I have no character left at all.
2045
01:27:37,585 --> 01:27:39,819
At least, I feel so happy that I am sure
2046
01:27:39,819 --> 01:27:42,055
I have no character left at all.
2047
01:27:42,055 --> 01:27:44,791
(dramatic music)
2048
01:27:46,728 --> 01:27:49,563
- Darling, you know I was awfully afraid of being refused.
2049
01:27:49,563 --> 01:27:51,798
I'm not nearly good enough for you.
2050
01:27:51,798 --> 01:27:53,000
- I am so glad.
2051
01:27:53,000 --> 01:27:54,534
I was afraid you were.
2052
01:27:54,534 --> 01:27:58,206
(cheerful orchestral music)
2053
01:28:00,408 --> 01:28:02,543
- Oh, that admirable father of mine really makes a habit
2054
01:28:02,542 --> 01:28:04,211
of turning up at the wrong moment.
2055
01:28:04,212 --> 01:28:06,481
Very heartless of him, very heartless indeed.
2056
01:28:06,480 --> 01:28:08,782
- I should be back home in 15 minutes.
2057
01:28:08,782 --> 01:28:11,685
Don't get into any temptations while I am away.
2058
01:28:11,685 --> 01:28:12,920
- [Arthur] When you are away there are none.
2059
01:28:12,920 --> 01:28:15,088
It makes me horribly dependent on you.
2060
01:28:15,088 --> 01:28:18,760
(cheerful orchestral music)
2061
01:28:31,238 --> 01:28:34,642
- Arthur, Chiltern wants to retire from public life.
2062
01:28:34,641 --> 01:28:36,275
His wife agreed with him.
2063
01:28:36,275 --> 01:28:38,345
What's the matter with that family?
2064
01:28:38,345 --> 01:28:40,514
Something wrong there, eh?
2065
01:28:41,481 --> 01:28:42,882
Idiocy, I say you.
2066
01:28:42,882 --> 01:28:45,286
- No, father, it is not idiocy, I assure you.
2067
01:28:45,286 --> 01:28:47,386
It is what is called nowadays a high moral tone.
2068
01:28:47,386 --> 01:28:49,056
- No, I hate these new-fangled names.
2069
01:28:49,056 --> 01:28:52,626
It was what we used to call idiocy 50 years ago.
2070
01:28:52,626 --> 01:28:54,261
Well, I have to go and tell the Prime Minister.
2071
01:28:54,261 --> 01:28:55,495
- Wait a minute, father, you have
2072
01:28:55,494 --> 01:28:57,530
to come to Chilterns' with me.
2073
01:28:57,530 --> 01:28:58,666
- What for?
2074
01:28:58,666 --> 01:28:59,934
- Erm...
2075
01:28:59,934 --> 01:29:01,235
There's someone I'd like you to talk to.
2076
01:29:02,869 --> 01:29:04,639
- What about?
2077
01:29:04,639 --> 01:29:05,806
- About me, father.
2078
01:29:05,805 --> 01:29:07,307
- Yes.
2079
01:29:07,307 --> 01:29:10,243
Not a subject about which much eloquence is possible.
2080
01:29:10,243 --> 01:29:12,011
- No, father, the lady is like me.
2081
01:29:12,011 --> 01:29:14,514
She doesn't care much for eloquence in others.
2082
01:29:14,515 --> 01:29:15,449
- No?
2083
01:29:15,448 --> 01:29:17,018
- She finds it a little loud.
2084
01:29:19,786 --> 01:29:20,988
- When you told me this morning
2085
01:29:20,988 --> 01:29:22,222
that Mrs. Cheveley had stolen the letter
2086
01:29:22,221 --> 01:29:24,490
that I wrote you and sent it to my husband,
2087
01:29:24,490 --> 01:29:27,127
I tried to intercept it, but it was too late.
2088
01:29:27,127 --> 01:29:28,929
Fortunately, the brilliant Mrs. Cheveley does not seem
2089
01:29:28,930 --> 01:29:30,064
to have noticed that there was no name
2090
01:29:30,064 --> 01:29:31,532
at the beginning of it.
2091
01:29:31,532 --> 01:29:33,766
So that Robert thought that I had written it to him.
2092
01:29:33,766 --> 01:29:35,769
I hadn't the courage to tell him the truth.
2093
01:29:35,769 --> 01:29:39,373
- Sometimes it takes more courage not to tell the truth.
2094
01:29:39,372 --> 01:29:41,174
- I have never lied to him before.
2095
01:29:42,408 --> 01:29:44,478
I am getting to understand many things.
2096
01:29:46,814 --> 01:29:49,750
- Why you play Mrs. Cheveley's cards?
2097
01:29:49,750 --> 01:29:51,185
- [Gertrude] I don't understand you.
2098
01:29:51,185 --> 01:29:53,187
- Mrs. Cheveley made an attempt to ruin your husband.
2099
01:29:53,186 --> 01:29:56,323
Why should you do him the wrong she tried to do and failed?
2100
01:29:56,323 --> 01:29:57,824
What sort of an existence will he have
2101
01:29:57,824 --> 01:29:59,659
if you close the doors of public life against him.
2102
01:29:59,659 --> 01:30:01,728
He was made for success.
2103
01:30:01,728 --> 01:30:03,029
- [Gertrude] But it is my husband himself
2104
01:30:03,029 --> 01:30:04,530
who wishes to retire from public life.
2105
01:30:04,530 --> 01:30:06,000
He said so first.
2106
01:30:06,000 --> 01:30:08,368
- But rather than lose your love, Robert would do anything.
2107
01:30:08,368 --> 01:30:09,970
Take my advice, Lady Chiltern
2108
01:30:09,970 --> 01:30:12,840
and do not accept a sacrifice so great.
2109
01:30:12,840 --> 01:30:15,643
If you do, you'll live to regret it bitterly.
2110
01:30:15,643 --> 01:30:17,344
- You are right.
2111
01:30:17,344 --> 01:30:20,747
- I am delighted you changed your mind, Robert, delighted.
2112
01:30:20,747 --> 01:30:23,050
And if the country doesn't go to the dogs or the Radicals,
2113
01:30:23,050 --> 01:30:24,952
we'll have you Prime Minister some day.
2114
01:30:24,952 --> 01:30:27,488
You got a great future before you.
2115
01:30:27,488 --> 01:30:30,024
Wish I could say the same thing about you, sir.
2116
01:30:30,024 --> 01:30:32,626
But your future will have to be entirely domestic.
2117
01:30:32,626 --> 01:30:34,728
- [Arthur] Yes, father, I prefer it domestic.
2118
01:30:34,728 --> 01:30:36,896
- And if you don't make this young lady an ideal husband,
2119
01:30:36,896 --> 01:30:38,632
I'll cut you off with a shilling.
2120
01:30:38,632 --> 01:30:40,067
- An ideal husband?
2121
01:30:40,067 --> 01:30:41,636
I don't think I should like that.
2122
01:30:41,636 --> 01:30:43,837
It sounds like something in the next world.
2123
01:30:43,837 --> 01:30:46,207
- But what do you want him to be, my dear?
2124
01:30:46,207 --> 01:30:47,875
- Well, he can be what he chooses.
2125
01:30:49,109 --> 01:30:51,212
All I want is to be a real wife to him.
2126
01:30:52,680 --> 01:30:55,950
- There is a good deal of common sense about that.
2127
01:30:59,886 --> 01:31:03,457
(cheerful orchestral music)
2128
01:31:07,661 --> 01:31:08,496
- Stop.
2129
01:31:09,630 --> 01:31:10,931
My dear Duke.
2130
01:31:10,930 --> 01:31:13,567
- [Duke] Ah, dear Mrs. Cheveley!
2131
01:31:13,567 --> 01:31:15,869
What surprise, I've not seen you since Vienna.
2132
01:31:15,869 --> 01:31:17,403
- Not since Vienna.
2133
01:31:17,404 --> 01:31:18,872
- And you are younger and more beautiful than ever.
2134
01:31:18,872 --> 01:31:20,341
How do you manage it?
2135
01:31:20,341 --> 01:31:22,009
- By making it a rule only to talk
2136
01:31:22,009 --> 01:31:24,845
to perfectly charming people like yourself.
2137
01:31:24,845 --> 01:31:27,547
- Everybody knows how brilliant you are, Mrs. Cheveley.
2138
01:31:27,546 --> 01:31:29,048
- Thank you, Duke.
2139
01:31:29,048 --> 01:31:31,851
A meeting that begins with a compliment is sure to develop
2140
01:31:31,851 --> 01:31:33,686
into a real friendship.
2141
01:31:33,686 --> 01:31:35,689
It starts in the right manner.
2142
01:31:35,689 --> 01:31:37,024
Won't you accompany me?
2143
01:31:37,024 --> 01:31:38,992
- Very gladly indeed, Mrs. Cheveley.
2144
01:31:38,992 --> 01:31:42,663
(cheerful orchestral music)
2145
01:31:53,608 --> 01:31:56,310
(carousel music)
159675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.