Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,388 --> 00:00:25,991
[MUSIC PLAYING]
2
00:01:34,593 --> 00:01:35,494
Ugh!
3
00:01:55,547 --> 00:01:56,481
Ugh!
4
00:02:28,647 --> 00:02:29,581
Get him out of the car.
5
00:02:29,614 --> 00:02:32,551
Turn it around!
6
00:02:32,584 --> 00:02:33,585
Hey, come back with it, man!
7
00:03:13,191 --> 00:03:14,760
Goddamn, this is a tank.
8
00:03:14,793 --> 00:03:15,794
It's a goddamn tank.
9
00:03:18,830 --> 00:03:19,765
I win!
10
00:03:30,709 --> 00:03:33,111
[LAUGHTER]
11
00:03:36,681 --> 00:03:39,084
[ELECTRIC CRACKLING]
12
00:03:44,656 --> 00:03:50,529
18, 19, 18, 19!
13
00:04:33,104 --> 00:04:35,707
[SHOUTING]
14
00:04:36,708 --> 00:04:38,009
Shh, quiet here, quiet.
15
00:04:38,043 --> 00:04:38,944
Listen, I'm on.
16
00:04:38,977 --> 00:04:40,178
Shh.
17
00:04:40,212 --> 00:04:42,547
The oldest, most experienced
player on the team and a big
18
00:04:42,581 --> 00:04:44,182
supporter of the drug abuse
program,
19
00:04:44,216 --> 00:04:47,552
it must be frustrating to watch
not only your teammates
20
00:04:47,586 --> 00:04:48,954
but other players in the league
falling
21
00:04:48,987 --> 00:04:51,022
prey to cocaine and Percodan and
the new
22
00:04:51,056 --> 00:04:52,891
so-called designer drugs.
23
00:04:52,924 --> 00:04:56,027
Well, you know I don't like
drugs.
24
00:04:56,061 --> 00:04:59,865
And I feel bad for the people
that use drugs.
25
00:04:59,898 --> 00:05:01,933
Do you think the drug test
should
26
00:05:01,967 --> 00:05:05,670
be voluntary or involuntary?
27
00:05:05,704 --> 00:05:08,773
Uh, invol-- involuntary.
28
00:05:08,807 --> 00:05:10,308
I think they ought to make you
take 'em.
29
00:05:17,849 --> 00:05:18,950
That's bullshit.
30
00:05:18,984 --> 00:05:20,218
That's bullshit.
31
00:05:20,252 --> 00:05:22,020
OK, no, listen to me.
32
00:05:22,053 --> 00:05:24,589
You think men have cornered the
market on sports?
33
00:05:24,623 --> 00:05:26,825
I am so sick of your cowboy
consciousness
34
00:05:26,858 --> 00:05:28,727
and your Negro arrogance.
35
00:05:28,760 --> 00:05:30,762
I have spent 13 years writing
the copy that
36
00:05:30,795 --> 00:05:33,198
made your shit smell so good.
37
00:05:33,231 --> 00:05:35,033
You don't think I know what I'm
talking about, right?
38
00:05:35,066 --> 00:05:36,134
Am I right?
39
00:05:36,167 --> 00:05:39,137
Oh, I'm sure you know what
you're talking about.
40
00:05:39,170 --> 00:05:43,174
What concerns me is when you do
you breathe?
41
00:05:43,208 --> 00:05:46,244
OK, go ahead, but listen to me.
42
00:05:46,278 --> 00:05:48,280
Mr. Buddy Wayne Harrison in
there?
43
00:05:48,313 --> 00:05:49,214
Yeah, OK.
44
00:05:53,184 --> 00:05:54,119
Mr. Harris?
45
00:05:57,055 --> 00:05:58,023
Sometime.
46
00:05:58,056 --> 00:06:01,693
Two men in a limousine asked me
to deliver this.
47
00:06:01,726 --> 00:06:03,028
You asshole, Harris.
48
00:06:03,061 --> 00:06:05,931
We thought there were women in
there.
49
00:06:05,964 --> 00:06:06,998
They're here?
50
00:06:07,032 --> 00:06:07,966
Yes, sir.
51
00:06:07,999 --> 00:06:08,934
They're in the driveway.
52
00:06:20,412 --> 00:06:21,413
How you doing, buddy?
53
00:06:21,446 --> 00:06:23,148
My friend?
54
00:06:23,181 --> 00:06:25,817
Why don't you come and sit in my
brand new plush limousine, huh?
55
00:06:25,850 --> 00:06:33,858
Come on, Hey, buddy, looking
good, man.
56
00:06:33,892 --> 00:06:36,294
Tuxedo, cowboy hat.
57
00:06:36,328 --> 00:06:39,431
All right.
58
00:06:39,464 --> 00:06:42,968
I told you never to get this
close to me.
59
00:06:43,001 --> 00:06:43,802
Relax.
60
00:06:43,835 --> 00:06:46,037
What the hell are you doing
here?
61
00:06:46,071 --> 00:06:47,906
What the hell am I doing here?
62
00:06:47,939 --> 00:06:49,407
What the hell am I doing here?
63
00:06:49,441 --> 00:06:50,909
[CHUCKLING]
64
00:06:50,942 --> 00:06:53,244
Buddy, we came here to wish you
good luck
65
00:06:53,278 --> 00:06:55,780
in Sunday's playoff games, man.
66
00:06:55,814 --> 00:06:57,882
To broaden our little business
deals.
67
00:06:57,916 --> 00:06:58,850
Listen to me, you--
68
00:07:02,187 --> 00:07:03,922
Don't you ever touch me.
69
00:07:03,955 --> 00:07:06,725
Don't you ever put your hands on
me again!
70
00:07:09,861 --> 00:07:13,331
Now I'm gonna tell you how this
motherfucker goes down, OK?
71
00:07:13,365 --> 00:07:15,233
Not only are you gonna take
another package on that team
72
00:07:15,266 --> 00:07:17,769
plane to Los Angeles, man, but
you're
73
00:07:17,802 --> 00:07:19,371
gonna throw Sunday's game.
74
00:07:19,404 --> 00:07:23,108
And you're gonna throw it very,
very big.
75
00:07:23,141 --> 00:07:26,444
10 points, no less!
76
00:07:26,478 --> 00:07:29,280
If you don't throw Sunday's
game,
77
00:07:29,314 --> 00:07:32,350
you'll never throw a fucking
football again.
78
00:07:32,384 --> 00:07:34,486
Ever again.
79
00:07:34,519 --> 00:07:36,121
You want me to cut your tendon
here right now?
80
00:07:36,154 --> 00:07:38,123
You want me to cut your fucking
tendon here right now?
81
00:07:38,156 --> 00:07:39,290
Please, don't cut me!
82
00:07:39,324 --> 00:07:40,258
Please!
83
00:07:47,766 --> 00:07:49,300
OK, man.
84
00:07:49,334 --> 00:07:51,903
[LAUGHTER]
85
00:07:51,936 --> 00:07:56,074
Hey, Ricardo, you wanna go to a
hot shot football party, man?
86
00:07:56,107 --> 00:07:57,208
Huh?
87
00:07:57,242 --> 00:08:00,745
Yeah, get some dirty lady, huh?
88
00:08:00,779 --> 00:08:03,348
[LAUGHTER]
89
00:08:03,381 --> 00:08:04,983
Oh, come on, buddy.
90
00:08:05,016 --> 00:08:07,819
We're just kidding with you.
91
00:08:07,852 --> 00:08:10,755
Shit!
92
00:08:10,789 --> 00:08:13,458
Nobody has seen this kind of
thing before, man.
93
00:08:13,491 --> 00:08:15,126
You know, when a guy gets in so
deep
94
00:08:15,160 --> 00:08:17,162
he starts to lose his balls.
95
00:08:17,195 --> 00:08:20,832
He starts to lose his sense of
humor too, man.
96
00:08:20,865 --> 00:08:24,135
[LAUGHTER]
97
00:08:24,169 --> 00:08:25,303
Come on, buddy, party.
98
00:08:25,336 --> 00:08:26,404
Come on, man.
99
00:08:26,438 --> 00:08:28,039
Cocaine from Colombia.
100
00:08:28,073 --> 00:08:28,940
Come on, let's do it.
101
00:08:28,973 --> 00:08:31,476
No, no.
102
00:08:31,509 --> 00:08:32,777
Oh, shit.
103
00:08:32,811 --> 00:08:33,812
Take this motherfucker.
104
00:08:33,845 --> 00:08:34,913
Get the hell out of my
limousine.
105
00:08:34,946 --> 00:08:36,481
You're making me look bad.
106
00:08:36,514 --> 00:08:39,484
I don't want your balls blowing
up on top of me, man.
107
00:08:39,517 --> 00:08:42,053
[LAUGHTER]
108
00:08:55,600 --> 00:08:59,204
That is the last time you ever
tackle.
109
00:08:59,237 --> 00:09:00,138
Come here.
110
00:09:00,171 --> 00:09:01,806
No, no, no, no, no, no.
111
00:09:01,840 --> 00:09:02,540
Give me the ball. Here.
112
00:09:02,574 --> 00:09:03,475
Give me the ball.
113
00:09:03,508 --> 00:09:05,343
Give me the ball! - Harris!
114
00:09:05,376 --> 00:09:06,377
Give me the ball.
115
00:09:06,411 --> 00:09:07,812
Harris!
116
00:09:07,846 --> 00:09:08,546
Dave, come here.
117
00:09:08,580 --> 00:09:09,881
What, what?
118
00:09:09,914 --> 00:09:12,417
I wanna go back to the office.
119
00:09:12,450 --> 00:09:14,486
Fine, man, go back to the
office.
120
00:09:14,519 --> 00:09:15,820
No, no.
121
00:09:15,854 --> 00:09:17,255
I want you to get me a ride.
122
00:09:17,288 --> 00:09:19,157
Ben, if there was a cab in this
town, believe me,
123
00:09:19,190 --> 00:09:20,592
I would call one for you.
124
00:09:20,625 --> 00:09:22,894
Benjamin, Benjamin.
125
00:09:22,927 --> 00:09:24,996
Would you like to go back to the
office with me?
126
00:09:25,029 --> 00:09:26,598
I could walk you back there.
127
00:09:26,631 --> 00:09:28,233
Perfect, yeah.
128
00:09:28,266 --> 00:09:29,367
Um, do you-- do you like ice
tea?
129
00:09:29,400 --> 00:09:31,236
Oh. Oh, yeah.
130
00:09:31,269 --> 00:09:33,538
Because I have this wonderful
herbal kind of ice tea.
131
00:09:38,877 --> 00:09:41,613
Well, Jose, I think it's just
you, me, and Dave, huh?
132
00:09:41,646 --> 00:09:42,847
Don't forget that, Dave.
133
00:09:42,881 --> 00:09:44,849
Understand your loyalty.
134
00:09:44,883 --> 00:09:48,119
Perfect, huh?
135
00:09:48,153 --> 00:09:51,256
Oh, two more years here, huh?
136
00:09:51,289 --> 00:09:52,190
What the hell.
137
00:09:52,223 --> 00:09:53,358
Give me the ball, huh?
138
00:09:58,897 --> 00:09:59,597
Eddie.
139
00:10:06,538 --> 00:10:07,639
JJ (ON PHONE): I cannot believe
it.
140
00:10:07,672 --> 00:10:10,508
I scored four touchdowns in one
game,
141
00:10:10,542 --> 00:10:12,076
playing defense and offense.
142
00:10:12,110 --> 00:10:12,911
Isn't it great?
143
00:10:12,944 --> 00:10:13,745
BUDDY (ON PHONE): Yeah, it's
great.
144
00:10:13,778 --> 00:10:15,413
But listen, you keep your grades
up.
145
00:10:15,446 --> 00:10:16,915
You understand? - Yeah, yeah,
yeah.
146
00:10:16,948 --> 00:10:17,916
No sweat.
147
00:10:17,949 --> 00:10:19,250
Hey, so if you're gonna go to
the Super Bowl,
148
00:10:19,284 --> 00:10:20,985
you gonna fly me and Mom there?
149
00:10:21,019 --> 00:10:22,287
Absolutely.
150
00:10:22,320 --> 00:10:24,022
Let me talk to Mom, will you?
151
00:10:24,055 --> 00:10:25,657
Uh, yeah, OK. Hang on a second.
152
00:10:25,690 --> 00:10:26,624
She's outside.
153
00:10:26,658 --> 00:10:28,626
Gotta get her.
154
00:10:28,660 --> 00:10:29,594
Mom?
155
00:10:50,615 --> 00:10:51,983
Buddy? BUDDY (ON PHONE): Hi,
Mom.
156
00:10:52,016 --> 00:10:52,917
How you doing?
157
00:10:52,951 --> 00:10:54,052
Oh, fine.
158
00:10:54,085 --> 00:10:56,387
We're so excited about--
159
00:10:56,421 --> 00:10:58,156
are you OK?
160
00:10:58,189 --> 00:10:59,090
Is your arm all right?
161
00:10:59,123 --> 00:11:00,024
100%, Ma.
162
00:11:00,058 --> 00:11:01,092
100%!
163
00:11:01,125 --> 00:11:04,262
MOM (ON PHONE): So that means
75, right, honey?
164
00:11:04,295 --> 00:11:05,196
I'm fine, Ma.
165
00:11:05,230 --> 00:11:07,966
Are you taking the vitamins I
sent you?
166
00:11:07,999 --> 00:11:10,935
I'm taking 'em twice a day, Ma.
167
00:11:10,969 --> 00:11:13,004
Ma, how do I contact Clete?
168
00:11:13,037 --> 00:11:15,206
Is he still in Honduras?
169
00:11:15,240 --> 00:11:16,207
What's wrong?
170
00:11:16,241 --> 00:11:17,475
BUDDY (ON PHONE): Nothing, Ma.
171
00:11:17,508 --> 00:11:18,710
I just wanna talk to him.
172
00:11:18,743 --> 00:11:20,578
I miss him. MOM (ON PHONE):
Since when?
173
00:11:20,612 --> 00:11:22,513
Don't you dare lie to your mama.
174
00:11:22,547 --> 00:11:23,715
[KNOCKING ON DOOR]
175
00:11:23,748 --> 00:11:26,417
Hang on, Ma, there's somebody
at the door.
176
00:11:26,451 --> 00:11:29,487
I'll be right there.
177
00:11:29,520 --> 00:11:30,989
Ma, I got gotta go.
178
00:11:31,022 --> 00:11:32,090
I'll-- I'll call you later.
179
00:11:32,123 --> 00:11:32,957
Buddy!
180
00:11:32,991 --> 00:11:34,192
BUDDY (ON PHONE): Ma, I'll be
fine.
181
00:11:34,225 --> 00:11:35,126
I love you.
182
00:11:35,159 --> 00:11:36,361
I love you too.
183
00:11:36,394 --> 00:11:37,428
Take care.
184
00:11:37,462 --> 00:11:39,998
And remember, plenty of ice on
that bad shoulder.
185
00:11:40,031 --> 00:11:40,698
BUDDY (ON PHONE): Bye-bye.
186
00:11:40,732 --> 00:11:41,666
Bye, son.
187
00:11:47,472 --> 00:11:48,373
I'm coming.
188
00:11:56,214 --> 00:11:58,082
Are you Mr. Buddy Wayne Harris?
189
00:11:58,116 --> 00:12:00,551
Yes, I am.
190
00:12:00,585 --> 00:12:02,353
Manuel said you have something
for me.
191
00:13:59,170 --> 00:14:00,638
No!
192
00:14:00,671 --> 00:14:01,572
Ugh!
193
00:14:11,549 --> 00:14:15,186
COMMENTATOR: And so we come down
to the 16th game of the season.
194
00:14:15,219 --> 00:14:17,221
Here comes a field goal unit on
the field.
195
00:14:17,255 --> 00:14:19,190
There's 17 seconds left on the
clock,
196
00:14:19,223 --> 00:14:22,393
and it is nail-biting time in
Los Angeles.
197
00:14:22,427 --> 00:14:24,629
Rittenhof lines up with a field
goal.
198
00:14:24,662 --> 00:14:26,831
This will be a 49 yard attempt.
199
00:14:30,435 --> 00:14:32,804
Blue 32, hut!
200
00:14:41,813 --> 00:14:42,814
COMMENTATOR: It's long enough.
201
00:14:42,847 --> 00:14:44,715
It's hooking, hooking!
202
00:14:48,186 --> 00:14:48,920
I don't believe it.
203
00:14:48,953 --> 00:14:49,887
It goes through!
204
00:14:49,921 --> 00:14:51,422
Hm?
205
00:14:51,456 --> 00:14:52,223
Sorry.
206
00:14:52,256 --> 00:14:54,392
The hawks win in double
overtime!
207
00:14:54,425 --> 00:14:56,761
They'll go to the Silver Bowl!
208
00:14:56,794 --> 00:14:58,229
And we'll be back in the Dallas
dressing
209
00:14:58,262 --> 00:14:59,297
room right after the break.
210
00:14:59,330 --> 00:15:00,898
Here, ladies.
211
00:15:00,932 --> 00:15:03,301
Gracias.
212
00:15:03,334 --> 00:15:04,302
Sorry.
213
00:15:04,335 --> 00:15:05,236
Thank you.
214
00:15:08,773 --> 00:15:12,343
And then it hit the upright and
went on through.
215
00:15:12,376 --> 00:15:13,811
We got real lucky today.
216
00:15:13,845 --> 00:15:14,512
Congratulations, John.
217
00:15:14,545 --> 00:15:16,280
Let me get Buddy Wayne Harris.
218
00:15:16,314 --> 00:15:18,382
Buddy, Buddy.
219
00:15:18,416 --> 00:15:21,719
Here's the man who brought this
team to the playoffs.
220
00:15:21,752 --> 00:15:23,287
Let's talk about your arm.
221
00:15:23,321 --> 00:15:24,889
You broke your heart yesterday
in the shower.
222
00:15:24,922 --> 00:15:26,591
You had to miss the game today.
223
00:15:26,624 --> 00:15:28,493
Do you plan to come back to pro
football?
224
00:15:28,526 --> 00:15:29,660
Uh, yeah, Jim.
225
00:15:29,694 --> 00:15:32,563
The doctor said that I'll be
back next year no problem.
226
00:15:32,597 --> 00:15:37,668
So I'll be on top, and it's hard
to keep a good man down.
227
00:15:37,702 --> 00:15:39,804
That son of a bitch!
228
00:15:39,837 --> 00:15:40,705
Goddamn it!
229
00:15:40,738 --> 00:15:42,673
He did it on purpose!
230
00:15:42,707 --> 00:15:45,543
Did you see that?
231
00:15:45,576 --> 00:15:46,878
He spit on us, man.
232
00:15:46,911 --> 00:15:47,812
He spit on us.
233
00:15:50,548 --> 00:15:52,283
Did you see how happy he was?
234
00:15:52,316 --> 00:15:53,684
Did you see how happy he was?
235
00:15:53,718 --> 00:15:56,621
He caught this whole game from
the sideline.
236
00:15:56,654 --> 00:15:59,590
If this were soccer, he wouldn't
betray us!
237
00:15:59,624 --> 00:16:01,759
But no.
238
00:16:01,792 --> 00:16:04,362
He is a white American football
player.
239
00:16:04,395 --> 00:16:05,763
I'm gonna cut his throat!
240
00:16:05,796 --> 00:16:08,466
He cost me $3 million!
241
00:16:08,499 --> 00:16:12,904
Hombre, he cost me $3 million.
242
00:16:12,937 --> 00:16:14,505
OK, Carlos, I'll take care of
it, man, OK?
243
00:16:19,510 --> 00:16:21,913
[BARKING]
244
00:16:36,327 --> 00:16:39,564
Buck, it's 8:00, Wednesday
night.
245
00:16:39,597 --> 00:16:40,364
Channel three.
246
00:16:40,398 --> 00:16:45,036
Louie, Buck, Ernie, Fred the
red!
247
00:16:45,069 --> 00:16:46,938
[LAUGHTER]
248
00:16:46,971 --> 00:16:49,440
[SINGING]
249
00:16:55,346 --> 00:16:57,048
[SCREAMING]
250
00:16:57,081 --> 00:16:57,982
Buddy!
251
00:16:58,015 --> 00:17:00,718
Buddy!
252
00:17:00,751 --> 00:17:01,719
Shut up, bitch!
253
00:17:15,866 --> 00:17:19,337
Buddy, how you doing, my man?
254
00:17:19,370 --> 00:17:20,705
[SINGING]
255
00:17:20,738 --> 00:17:24,976
[CHUCKLING]
256
00:17:25,009 --> 00:17:28,512
Buddy, is this your brother
here, man?
257
00:17:28,546 --> 00:17:30,514
Huh, good looking boy?
258
00:17:30,548 --> 00:17:32,617
Bet you're really proud of him,
bro?
259
00:17:32,650 --> 00:17:34,819
Bet you wanna grow up to be just
like him, a footballer, huh?
260
00:17:37,488 --> 00:17:38,356
What's the matter, man?
261
00:17:38,389 --> 00:17:39,090
Cat got your tongue?
262
00:17:39,123 --> 00:17:40,291
BUDDY: Leave him out of this!
263
00:17:44,729 --> 00:17:46,397
Buddy, relax.
264
00:17:46,430 --> 00:17:49,433
We're gonna have a party here.
265
00:17:49,467 --> 00:17:50,701
[LAUGHTER]
266
00:17:50,735 --> 00:17:53,337
[SINGING]
267
00:17:55,606 --> 00:17:57,008
Hey, Buddy, who's this?
268
00:17:57,041 --> 00:18:01,812
This your mommy, Man Huh?
269
00:18:01,846 --> 00:18:02,713
Is this your mommy?
270
00:18:02,747 --> 00:18:06,417
Buddy, Mommy Harris.
271
00:18:06,450 --> 00:18:08,552
Mommy Harris, how are you?
272
00:18:08,586 --> 00:18:10,721
My name is Manuel de Cordoba.
273
00:18:10,755 --> 00:18:12,857
It's really a pleasure to meet
you.
274
00:18:12,890 --> 00:18:14,792
Did you know, uh, me and Buddy
were
275
00:18:14,825 --> 00:18:16,060
real good business associates?
276
00:18:16,093 --> 00:18:18,663
And, like this, good friends.
277
00:18:18,696 --> 00:18:20,064
You must be very proud of him.
278
00:18:23,000 --> 00:18:25,369
Everybody is fucking proud of
you, Buddy.
279
00:18:25,403 --> 00:18:29,073
Your Mom, me, everybody.
280
00:18:29,106 --> 00:18:30,574
[SCREAMING]
281
00:18:30,608 --> 00:18:31,876
[GUNSHOT]
282
00:18:39,083 --> 00:18:40,685
[GUNSHOT]
283
00:18:42,053 --> 00:18:44,021
[SCREAMING]
284
00:18:44,055 --> 00:18:45,623
BUCK: Buddy!
285
00:18:45,656 --> 00:19:00,604
[SCREAMING]
286
00:19:00,638 --> 00:19:02,707
You fucking piece of shit.
287
00:19:02,740 --> 00:19:03,841
You think I like to come over
here
288
00:19:03,874 --> 00:19:05,509
and do business like that, huh?
289
00:19:05,543 --> 00:19:07,144
No!
290
00:19:07,178 --> 00:19:09,146
There's fucking blood all over
the goddamn place.
291
00:19:13,884 --> 00:19:16,854
When you needed money, where did
you go, huh, man?
292
00:19:16,887 --> 00:19:18,489
Did you go to fucking Bank of
America?
293
00:19:18,522 --> 00:19:19,857
No!
294
00:19:19,890 --> 00:19:22,660
You came to us!
295
00:19:22,693 --> 00:19:24,662
You came to us.
296
00:19:24,695 --> 00:19:28,099
We treated you like family, man.
297
00:19:28,132 --> 00:19:30,634
But you forgot us, man.
298
00:19:30,668 --> 00:19:32,703
Didn't you, huh?
299
00:19:32,737 --> 00:19:33,904
Didn't you, Buddy?
300
00:19:33,938 --> 00:19:35,106
Didn't you, Buddy?
301
00:19:35,139 --> 00:19:37,742
Answer me, you goddamn fuck-up
piece of shit quarterback,
302
00:19:37,775 --> 00:19:38,776
answer me!
303
00:19:38,809 --> 00:19:39,744
No, Manuel!
304
00:19:43,013 --> 00:19:45,883
Not my brother!
305
00:19:45,916 --> 00:19:48,753
Please, please, please.
306
00:19:48,786 --> 00:19:51,756
Fuck your brother, man.
307
00:19:51,789 --> 00:19:55,192
Fuck your brother!
308
00:19:55,226 --> 00:19:57,194
Look at me.
309
00:19:57,228 --> 00:19:59,697
Look at me. Look at me!
310
00:20:02,500 --> 00:20:03,934
I wanna show you something.
311
00:20:03,968 --> 00:20:04,902
I'm gonna show you something.
312
00:20:04,935 --> 00:20:06,036
Come here.
313
00:20:06,070 --> 00:20:08,105
You fucker, you come here.
314
00:20:19,250 --> 00:20:21,452
look, Buddy. Look at him!
315
00:20:24,121 --> 00:20:24,989
Who knows?
316
00:20:25,022 --> 00:20:25,956
He may live.
317
00:20:28,759 --> 00:20:31,595
But he's not even gonna remember
who the fuck he is.
318
00:20:31,629 --> 00:20:33,731
Just like you.
319
00:20:33,764 --> 00:20:35,800
You forgot who the fuck you are,
didn't you?
320
00:20:44,175 --> 00:20:48,712
Ricardo, do your thing, man.
321
00:20:52,049 --> 00:20:54,618
[GROANING]
322
00:21:05,930 --> 00:21:07,531
[GUNSHOT]
323
00:21:17,908 --> 00:21:18,843
Hey there.
324
00:21:27,718 --> 00:21:29,753
Take care.
325
00:21:29,787 --> 00:21:32,256
How was that?
326
00:21:32,289 --> 00:21:34,558
Una cerveza, por favor.
327
00:21:34,592 --> 00:21:35,526
Ice cream.
328
00:21:37,628 --> 00:21:38,562
Hurry up too, OK?
329
00:21:41,098 --> 00:21:41,999
I'm home, honey.
330
00:21:45,803 --> 00:21:47,004
Who called?
331
00:21:47,037 --> 00:21:48,105
ROBERTA: Somebody from
Washington.
332
00:21:48,138 --> 00:21:50,641
They said it was urgent.
333
00:21:50,674 --> 00:21:52,643
Am I in trouble?
334
00:21:52,676 --> 00:21:54,245
I don't know, Harris. It's on
your message board.
335
00:21:54,278 --> 00:21:55,112
Well, wait a second. Wait a
second.
336
00:21:55,145 --> 00:21:55,946
What did you tell 'em? - I told
them--
337
00:21:55,980 --> 00:21:57,081
CLETE: Where did you tell 'em I
was?
338
00:21:57,114 --> 00:22:00,284
I told them that you were out
on a call, all right?
339
00:22:00,317 --> 00:22:01,719
And I wanna tell you something.
340
00:22:01,752 --> 00:22:03,954
I am not gonna lie for you
anymore.
341
00:22:03,988 --> 00:22:06,156
And I'm not gonna cover for you,
all right?
342
00:22:06,190 --> 00:22:07,057
CLETE: Wait a second.
343
00:22:07,091 --> 00:22:08,659
You lied for me?
344
00:22:08,692 --> 00:22:09,960
Yes, I did.
345
00:22:09,994 --> 00:22:10,961
Roberta, I'm touched.
346
00:22:10,995 --> 00:22:12,897
I-- I don't know what to say.
347
00:22:12,930 --> 00:22:13,831
I'm speechless.
348
00:22:13,864 --> 00:22:14,798
Thank you.
349
00:22:14,832 --> 00:22:16,200
CLETE: You know, I was at the
store today,
350
00:22:16,233 --> 00:22:17,735
and there was this little item
right
351
00:22:17,768 --> 00:22:19,336
next to the cash register.
352
00:22:19,370 --> 00:22:22,806
And I thought of you, because I
knew obviously you'd
353
00:22:22,840 --> 00:22:24,875
never seen anything like this.
354
00:22:24,909 --> 00:22:26,143
Are you kidding?
355
00:22:26,176 --> 00:22:27,378
What?
356
00:22:27,411 --> 00:22:32,016
No, razor blade, uh-huh?
357
00:22:32,049 --> 00:22:35,119
See, what you do is, you scrape
the hair out of your armpit.
358
00:22:35,152 --> 00:22:36,253
Really, try it.
359
00:22:36,287 --> 00:22:39,323
You know something, Harris, you
are so sick, you know?
360
00:22:39,356 --> 00:22:42,226
You're the most superficial
shallow person I've ever met.
361
00:22:42,259 --> 00:22:44,061
Well, thank you.
362
00:22:44,094 --> 00:22:46,230
Yeah, you're welcome.
363
00:22:46,263 --> 00:22:48,365
OK.
364
00:22:48,399 --> 00:22:49,500
And you know something else,
Harris?
365
00:22:49,533 --> 00:22:52,202
You know, while you're off
surfing and-- and playing
366
00:22:52,236 --> 00:22:55,039
soccer and exploiting every
woman in this village,
367
00:22:55,072 --> 00:22:56,774
I am keeping this office
together.
368
00:23:00,744 --> 00:23:08,152
You know, Berta, you are
looking so indigenous.
369
00:23:08,185 --> 00:23:09,086
Will you make the call?
370
00:23:09,119 --> 00:23:10,788
I gotta go to the airport this
afternoon.
371
00:23:10,821 --> 00:23:11,989
All right? CLETE: Well, that's
great.
372
00:23:12,022 --> 00:23:16,260
You should get out of here as
much as you possibly can.
373
00:23:16,293 --> 00:23:17,227
Oh, I forgot.
374
00:23:17,261 --> 00:23:18,395
Got a new word.
375
00:23:18,429 --> 00:23:19,330
New word?
376
00:23:19,363 --> 00:23:20,397
"Deodorante."
377
00:23:20,431 --> 00:23:21,832
You do it after you shave.
378
00:23:39,717 --> 00:23:40,818
[BEEPING]
379
00:23:52,096 --> 00:23:53,597
[SIGHING]
380
00:23:57,468 --> 00:24:00,170
Do not send children for
alcohol.
381
00:24:11,382 --> 00:24:13,317
[BEEPING]
382
00:24:18,222 --> 00:24:20,257
Ben, how are you?
383
00:24:20,290 --> 00:24:21,992
Honduras is hell.
384
00:24:22,026 --> 00:24:25,029
Not very good, man.
385
00:24:25,062 --> 00:24:27,831
I don't know quite how to tell
you this.
386
00:24:27,865 --> 00:24:31,068
The company figures since we go
back a ways,
387
00:24:31,101 --> 00:24:32,202
I should be the one to call.
388
00:24:36,240 --> 00:24:39,343
Your mother and your brothers
have been killed.
389
00:24:39,376 --> 00:24:40,344
It's real ugly.
390
00:24:49,820 --> 00:24:56,760
JJ Harris, Mimi Harris, ashes
to ashes, dust to dust.
391
00:24:56,794 --> 00:24:58,128
Amen.
392
00:24:58,162 --> 00:24:59,763
Let us go in peace.
393
00:25:11,508 --> 00:25:12,476
Thank you.
394
00:25:12,509 --> 00:25:14,078
Thank you very much.
395
00:25:14,111 --> 00:25:15,079
Sorry for your loss.
396
00:25:15,112 --> 00:25:17,281
Clete, my name is Carol Chase.
397
00:25:17,314 --> 00:25:19,283
I was very close to your
brother.
398
00:25:19,316 --> 00:25:20,818
I'm sorry.
399
00:25:20,851 --> 00:25:22,152
Thank you for that.
400
00:25:22,186 --> 00:25:24,288
Um, listen, if you're going to
be in town a while
401
00:25:24,321 --> 00:25:26,390
or if I can do anything, please
call.
402
00:25:26,423 --> 00:25:29,493
Thank you very much.
403
00:25:29,526 --> 00:25:30,527
Bob.
404
00:25:30,561 --> 00:25:33,497
Clete, we-- we offer our
deepest condolences.
405
00:25:33,530 --> 00:25:36,567
They will be missed.
406
00:25:36,600 --> 00:25:37,501
Oh, oh.
407
00:25:43,173 --> 00:25:44,108
I'm sorry.
408
00:25:58,489 --> 00:26:01,358
Sheriff, we understand that you
have a suspect?
409
00:26:01,391 --> 00:26:03,527
Yeah, that's true.
410
00:26:03,560 --> 00:26:08,065
We have one suspect in custody
who's confessed to the crime.
411
00:26:08,098 --> 00:26:09,967
You know, off the record, I
think we've got this thing
412
00:26:10,000 --> 00:26:11,068
pretty well wrapped up.
413
00:26:11,101 --> 00:26:12,202
Well, I appreciate it, Sheriff.
414
00:26:12,236 --> 00:26:14,838
Thank you. - You bet.
415
00:26:14,872 --> 00:26:15,939
You spell that name right too.
416
00:26:15,973 --> 00:26:16,874
Don't worry.
417
00:26:16,907 --> 00:26:19,610
I will.
418
00:26:19,643 --> 00:26:21,211
[SIGH]
419
00:26:29,419 --> 00:26:33,090
Hi, my name is Clete Harris.
420
00:26:33,123 --> 00:26:35,192
I'm-- Bo Dean?
421
00:26:43,333 --> 00:26:44,868
[KNOCKING ON DOOR]
422
00:26:47,204 --> 00:26:48,105
Long time, Charlie.
423
00:26:50,507 --> 00:26:52,643
Well, Clete, I got everything
you asked for.
424
00:26:52,676 --> 00:26:55,913
But I wanna warn you of
something.
425
00:26:55,946 --> 00:26:59,082
Some of these pictures are
pretty damn graphic.
426
00:26:59,116 --> 00:27:01,218
I wouldn't look at 'em if I was
you.
427
00:27:01,251 --> 00:27:04,188
Nobody needs to remember their
loved ones like that.
428
00:27:04,221 --> 00:27:05,122
You're probably right.
429
00:27:29,279 --> 00:27:31,248
You get the reports too?
430
00:27:31,281 --> 00:27:33,317
It's all there.
431
00:27:33,350 --> 00:27:34,618
I wanna see 'em, Charlie.
432
00:27:34,651 --> 00:27:36,620
Now, I don't think that's a
good idea.
433
00:27:36,653 --> 00:27:38,188
No, no, no.
434
00:27:38,222 --> 00:27:39,489
I need to see 'em.
435
00:27:43,694 --> 00:27:44,595
Yeah.
436
00:27:52,102 --> 00:27:55,539
Bubba, get that sleazebag out of
the cell
437
00:27:55,572 --> 00:27:58,375
and put him in the quiet room.
438
00:27:58,408 --> 00:28:00,010
Thank you, Charlie.
439
00:28:00,043 --> 00:28:00,978
Appreciate it.
440
00:28:06,250 --> 00:28:08,318
I'm warning you, son, you keep
your hands off him
441
00:28:08,352 --> 00:28:09,586
or we're both in big trouble.
442
00:28:26,370 --> 00:28:29,406
All right, you wanna rough him
up a little, go ahead.
443
00:28:38,749 --> 00:28:39,616
I'm sorry.
444
00:28:39,650 --> 00:28:40,717
I'm sorry, man.
445
00:28:40,751 --> 00:28:41,685
I'm sorry!
446
00:29:04,341 --> 00:29:05,776
You expect me to buy this,
Charlie?
447
00:29:05,809 --> 00:29:07,377
Now, Clete, I know you're a
little upset.
448
00:29:07,411 --> 00:29:09,212
He didn't do it, and you know
it.
449
00:29:09,246 --> 00:29:11,048
Hell, I got a confession, man!
450
00:29:11,081 --> 00:29:12,282
For Christ sakes, Charlie,
you've
451
00:29:12,316 --> 00:29:13,617
been getting people to confess
to all sorts
452
00:29:13,650 --> 00:29:15,452
of bullshit the past 25 years.
453
00:29:15,485 --> 00:29:18,055
Goddamn it, he's got a record
as long as your arm.
454
00:29:18,088 --> 00:29:20,057
The man's raped three women!
455
00:29:20,090 --> 00:29:21,224
Now, you listen to me.
456
00:29:21,258 --> 00:29:23,060
You listen to me!
457
00:29:23,093 --> 00:29:26,396
Now, that piece of white trash
didn't kill my family.
458
00:29:26,430 --> 00:29:29,666
Nobody killed my family!
459
00:29:29,700 --> 00:29:31,468
They were executed, Charlie.
460
00:29:31,501 --> 00:29:32,436
And you know it.
461
00:29:36,073 --> 00:29:40,410
I thought you Peace Corps types
were nonviolent, boy!
462
00:29:40,444 --> 00:29:42,379
Well, there are all kinds of
ways of keeping the peace.
463
00:29:42,412 --> 00:29:45,682
You should know that, Charlie.
464
00:29:45,716 --> 00:29:47,617
Now, why don't you unlock the
door and let me outta here?
465
00:29:47,651 --> 00:29:49,319
And while you're at it, get him
outta here too.
466
00:29:58,695 --> 00:30:02,199
Jesus Christ.
467
00:30:02,232 --> 00:30:07,371
CLETE (ON PHONE): Code, Alpha,
omega, agent 503.
468
00:30:07,404 --> 00:30:10,340
Access, Ben Waxman.
469
00:30:10,374 --> 00:30:11,241
OPERATOR: Yes, sir.
470
00:30:11,274 --> 00:30:12,309
I'll punch you through.
471
00:30:12,342 --> 00:30:14,444
[PHONE RINGING]
472
00:30:14,478 --> 00:30:16,680
CLETE (ON PHONE): Ben, Clete.
473
00:30:16,713 --> 00:30:19,850
Yeah, hey, look, I'm sorry
about the funeral.
474
00:30:19,883 --> 00:30:20,650
No, that's fine.
475
00:30:20,684 --> 00:30:22,686
Look, did you get those
pictures?
476
00:30:22,719 --> 00:30:23,754
Yeah.
477
00:30:23,787 --> 00:30:25,022
CLETE (ON PHONE): You're not
gonna believe this.
478
00:30:25,055 --> 00:30:29,326
The goddamn sheriff down here is
claiming it's robbery related.
479
00:30:29,359 --> 00:30:33,163
Look, my friend, I need a favor.
480
00:30:33,196 --> 00:30:35,198
Look, Clete, you know the
policy.
481
00:30:35,232 --> 00:30:37,401
I could get my ass in a sling.
482
00:30:37,434 --> 00:30:38,802
Besides, this is the wrong
number
483
00:30:38,835 --> 00:30:40,704
for this type of conversation.
484
00:30:40,737 --> 00:30:41,872
I'm in a payphone. Ben.
485
00:30:41,905 --> 00:30:43,774
Yeah, but you're not thinking
about me.
486
00:30:43,807 --> 00:30:45,008
CLETE (ON PHONE): Of course, I
am.
487
00:30:45,041 --> 00:30:46,176
I mean, what's the worst thing
that's gonna happen to you?
488
00:30:46,209 --> 00:30:48,578
You're gonna end up for two
years in Honduras with me.
489
00:30:48,612 --> 00:30:50,547
I mean, it's the Sun City of
Central America.
490
00:30:50,580 --> 00:30:51,481
You'd love it.
491
00:30:51,515 --> 00:30:52,716
It'd be good for you.
492
00:30:52,749 --> 00:30:55,285
Look, I know what you must be
going through, but I can't!
493
00:30:55,318 --> 00:30:56,653
CLETE (ON PHONE): Look at the
pictures, Ben.
494
00:30:56,686 --> 00:30:57,821
I saw them.
495
00:30:57,854 --> 00:30:59,656
No, look at the goddamn
pictures!
496
00:30:59,689 --> 00:31:01,224
That's my family!
497
00:31:01,258 --> 00:31:03,493
I saw them, Clete!
498
00:31:03,527 --> 00:31:04,594
CLETE (ON PHONE): Well, you and
I
499
00:31:04,628 --> 00:31:06,797
both know that's drugs, right?
500
00:31:06,830 --> 00:31:08,365
I mean, I think my little
brother
501
00:31:08,398 --> 00:31:13,804
was into a lot more than
touchdowns, wouldn't you say?
502
00:31:13,837 --> 00:31:17,340
Look, Ben, all I'm asking is
that you run an RJ-47.
503
00:31:17,374 --> 00:31:18,275
That's all.
504
00:31:18,308 --> 00:31:20,811
Real simple.
505
00:31:20,844 --> 00:31:23,180
All right, I'll see what I can
do.
506
00:31:23,213 --> 00:31:24,347
But I'm gonna send you a K2.
507
00:31:24,381 --> 00:31:26,383
And next time, goddamn it, use
it!
508
00:31:34,357 --> 00:31:36,760
[BUZZING]
509
00:33:00,510 --> 00:33:03,513
[LAUGHTER]
510
00:34:24,361 --> 00:34:25,061
What's that?
511
00:34:25,095 --> 00:34:26,630
No!
512
00:34:26,663 --> 00:34:28,999
GTO!
513
00:34:29,032 --> 00:34:30,433
No, baby, that's an Impala.
514
00:34:30,467 --> 00:34:32,002
What?
515
00:34:32,035 --> 00:34:33,136
It's an Impala.
516
00:34:33,169 --> 00:34:36,039
Oh, God, if this is a GTO, I
swear to God right now.
517
00:34:36,072 --> 00:34:37,807
I swear to you.
518
00:34:42,779 --> 00:34:45,982
I'll trade it in tomorrow, but
it'll work for today, won't it?
519
00:34:46,016 --> 00:34:48,118
Oh, God, yes.
520
00:34:48,151 --> 00:34:50,987
What?
521
00:34:51,021 --> 00:34:52,656
Do you want me to go in there
with you?
522
00:34:52,689 --> 00:34:53,923
- Yeah, I can't wait. - Come on.
523
00:34:53,957 --> 00:34:55,458
- Really? - Yeah.
524
00:35:21,751 --> 00:35:22,719
No, no, no.
525
00:35:22,752 --> 00:35:23,687
Listen, listen, listen.
526
00:35:25,789 --> 00:35:27,991
Before we go any further, I just
wanted
527
00:35:28,024 --> 00:35:31,761
to tell you how beautiful your
hair is,
528
00:35:31,795 --> 00:35:36,733
and that it reminds me of wheat
fields.
529
00:35:36,766 --> 00:35:37,667
Oh, my daddy was a farmer.
530
00:35:37,701 --> 00:35:41,738
He raised melon.
531
00:35:41,771 --> 00:35:44,607
God, aren't they something?
532
00:35:44,641 --> 00:35:47,844
Come in, Tokyo.
533
00:35:47,877 --> 00:35:49,446
[BUZZING]
534
00:35:51,815 --> 00:35:54,417
[MOANING]
535
00:36:14,738 --> 00:36:15,638
I gotta go, baby.
536
00:36:15,672 --> 00:36:16,639
It's been fun.
537
00:36:16,673 --> 00:36:17,607
Uh-huh.
538
00:36:28,585 --> 00:36:30,987
[LAUGHTER]
539
00:36:42,565 --> 00:36:45,468
I'd like to speak with one of
your ladies.
540
00:36:55,178 --> 00:36:57,614
Yo quiero una--
541
00:36:57,647 --> 00:36:59,582
I want the kind that spanks me.
542
00:37:17,300 --> 00:37:18,835
WOMAN (ON PHONE): I'm sorry,
sir.
543
00:37:18,868 --> 00:37:21,070
We operate on a credit card
basis only.
544
00:37:21,104 --> 00:37:22,772
What you want is an outcall
service.
545
00:37:22,806 --> 00:37:24,174
Well, what are you?
546
00:37:24,207 --> 00:37:27,243
WOMAN (ON PHONE): This is a
phone fantasy sex line.
547
00:37:27,277 --> 00:37:29,712
No intiendo!
548
00:37:29,746 --> 00:37:30,580
What the hell does that mean?
549
00:37:30,613 --> 00:37:32,682
WOMAN (ON PHONE): Thank you very
much.
550
00:37:32,715 --> 00:37:35,852
MAN (ON PHONE): Aw, go to hell,
lady!
551
00:37:35,885 --> 00:37:36,820
Vieja mensa.
552
00:37:54,804 --> 00:37:56,773
[PHONE RINGING]
553
00:37:56,806 --> 00:37:57,774
Hello?
554
00:37:57,807 --> 00:37:59,309
CLETE (ON PHONE): Hi, this is
Clete Harris.
555
00:37:59,342 --> 00:38:00,944
Oh, hi.
556
00:38:00,977 --> 00:38:01,978
How are you?
557
00:38:02,011 --> 00:38:03,713
I'm OK.
558
00:38:03,746 --> 00:38:06,883
Look, I came into Dallas today
to pick up some things
559
00:38:06,916 --> 00:38:08,585
at Buddy's apartment.
560
00:38:08,618 --> 00:38:10,987
You didn't know your brother
very well, did you?
561
00:38:11,020 --> 00:38:14,090
You know, Buddy wasn't really
into a lot of things.
562
00:38:14,123 --> 00:38:15,925
Clothes, maybe.
563
00:38:15,959 --> 00:38:17,160
Right, well, what I was
thinking
564
00:38:17,193 --> 00:38:20,029
is that there might be, uh,
something at the apartment you
565
00:38:20,063 --> 00:38:22,932
wanna keep or something belonged
to you.
566
00:38:22,966 --> 00:38:23,766
Oh, thanks.
567
00:38:23,800 --> 00:38:26,336
That's very sweet of you, but
no,
568
00:38:26,369 --> 00:38:28,571
there's nothing I can think of.
569
00:38:28,605 --> 00:38:30,306
Well, OK, um.
570
00:38:30,340 --> 00:38:32,775
Well, look, it's-- it's real
nice to talk to you again.
571
00:38:32,809 --> 00:38:35,645
Clete, would you like to get
together for a drink
572
00:38:35,678 --> 00:38:36,946
when I get off work?
573
00:38:36,980 --> 00:38:37,981
Yeah, yeah.
574
00:38:38,014 --> 00:38:39,949
I was hoping you'd ask.
575
00:38:39,983 --> 00:38:41,150
Great.
576
00:38:41,184 --> 00:38:42,652
Um, I get off at 6:00.
577
00:38:42,685 --> 00:38:45,021
And with traffic, I could meet
you, say, 7:00?
578
00:38:45,054 --> 00:38:46,856
That's fine. Where?
579
00:38:46,890 --> 00:38:48,691
How about Randy's on Knoll?
580
00:38:48,725 --> 00:38:49,826
It's a dance club.
581
00:38:49,859 --> 00:38:51,628
A lot of the players go there
too.
582
00:38:51,661 --> 00:38:53,196
OK, Randy's on Knoll.
583
00:38:53,229 --> 00:38:54,831
All right, I'll see you there.
584
00:38:54,864 --> 00:38:55,765
OK.
585
00:39:04,674 --> 00:39:07,010
Yeah, I want some lunch.
586
00:39:07,043 --> 00:39:12,015
Hamburgers, steak, baked
potatoes, and a beer.
587
00:39:24,127 --> 00:39:25,328
[DOORBELL RINGING]
588
00:39:25,361 --> 00:39:26,296
Who is it?
589
00:39:33,870 --> 00:39:35,004
You called out?
590
00:39:35,038 --> 00:39:36,706
- Yeah, enter. - Yeah.
591
00:39:36,739 --> 00:39:37,974
Put the shit over there on the
table.
592
00:39:50,286 --> 00:39:54,090
We've got your hamburger steak
well done, potatoes.
593
00:39:54,123 --> 00:39:55,291
Yeah, yeah, yeah, man.
594
00:39:55,325 --> 00:39:59,796
Hey, you got change for a $100
bill, man?
595
00:39:59,829 --> 00:40:00,863
Oh, man, what the--
596
00:40:00,897 --> 00:40:01,798
Get on your fucking knees.
597
00:40:01,831 --> 00:40:03,700
Man, you want my money, man?
598
00:40:03,733 --> 00:40:06,235
Get on your fucking knees.
599
00:40:06,269 --> 00:40:07,236
Fucking knees.
600
00:40:11,140 --> 00:40:14,243
You listen to me, you little
bastard.
601
00:40:14,277 --> 00:40:16,446
Close your eyes.
602
00:40:16,479 --> 00:40:17,747
Close your eyes.
603
00:40:23,353 --> 00:40:24,354
You ready?
604
00:40:40,203 --> 00:40:43,206
You remember the ranch house,
hm?
605
00:40:43,239 --> 00:40:45,008
Old woman and her two boys?
606
00:40:45,041 --> 00:40:45,908
Yeah?
607
00:40:45,942 --> 00:40:47,477
Uh-huh.
608
00:40:47,510 --> 00:40:48,411
Guess what?
609
00:40:48,444 --> 00:40:49,312
Guess what?
610
00:40:49,345 --> 00:40:50,847
Oh, stop it!
611
00:40:55,818 --> 00:40:58,087
Outside!
612
00:40:58,121 --> 00:40:59,722
I enjoy this, you chump.
613
00:41:07,497 --> 00:41:10,099
[SCREAMING]
614
00:41:11,501 --> 00:41:14,070
[SPEAKING SPANISH]
615
00:41:15,471 --> 00:41:18,074
[SCREAMING]
616
00:41:43,399 --> 00:41:45,435
Not bad, huh?
617
00:41:45,468 --> 00:41:46,836
It's-- it's nice.
618
00:41:46,869 --> 00:41:48,271
- Hi. - Hi, how y'all doing?
619
00:41:48,304 --> 00:41:49,172
Very good.
620
00:41:49,205 --> 00:41:51,107
Do you want another drink?
621
00:41:51,140 --> 00:41:52,108
No, I think I'll change.
622
00:41:52,141 --> 00:41:53,309
How about some wine.
623
00:41:53,342 --> 00:41:55,044
Two glasses of wine.
624
00:41:55,078 --> 00:41:56,245
OK, what kind would y'all like?
625
00:41:56,279 --> 00:41:56,946
Um.
626
00:41:56,979 --> 00:41:58,381
How about a white zinfandel?
627
00:41:58,414 --> 00:42:00,016
Yeah, white wine. That'd be
perfect.
628
00:42:00,049 --> 00:42:00,950
Thank you. - Thank you very
muchh.
629
00:42:00,983 --> 00:42:01,717
All right.
630
00:42:03,920 --> 00:42:05,888
So are you going back to
Brazil?
631
00:42:05,922 --> 00:42:06,823
Brazil?
632
00:42:06,856 --> 00:42:09,092
No, it's Honduras.
633
00:42:09,125 --> 00:42:10,393
Sorry.
634
00:42:10,426 --> 00:42:12,395
So are you going back there?
635
00:42:12,428 --> 00:42:13,830
Yeah, eventually.
636
00:42:13,863 --> 00:42:16,199
I'm on a leave of absence right
now.
637
00:42:16,232 --> 00:42:18,367
It must be fascinating.
638
00:42:18,401 --> 00:42:21,170
Honduras? Yeah, yeah.
639
00:42:24,207 --> 00:42:26,409
So exactly what do you do?
640
00:42:26,442 --> 00:42:28,478
Well, I guess--
641
00:42:28,511 --> 00:42:31,948
I guess you could say I'm a part
time doctor.
642
00:42:31,981 --> 00:42:35,351
I know how to put a Band-Aid on
a kneecap that's been scraped.
643
00:42:35,384 --> 00:42:37,887
Part time school teacher.
644
00:42:37,920 --> 00:42:39,222
But to tell you the truth, most
of the time
645
00:42:39,255 --> 00:42:41,057
I'm knee deep in manure, trying
to get
646
00:42:41,090 --> 00:42:45,328
things to grow so the people
there can feed themselves.
647
00:42:45,361 --> 00:42:48,264
God, there's such a difference
between you and Buddy.
648
00:42:48,297 --> 00:42:50,533
I know.
649
00:42:50,566 --> 00:42:53,002
When we were growing up, people
used
650
00:42:53,035 --> 00:42:55,471
to say that I had a messiah
complex because I was
651
00:42:55,505 --> 00:42:57,607
out to save the world, and that
he
652
00:42:57,640 --> 00:43:02,011
had a hero complex because he
was out to beat the world.
653
00:43:02,044 --> 00:43:03,246
Yeah.
654
00:43:03,279 --> 00:43:05,148
So, uh, how about you and
Buddy?
655
00:43:05,181 --> 00:43:08,417
Were you, uh--
656
00:43:08,451 --> 00:43:11,888
Well, I was in love with Buddy.
657
00:43:11,921 --> 00:43:14,857
But the problem was, so was
everybody else.
658
00:43:14,891 --> 00:43:16,959
We went together on and off for
a while.
659
00:43:16,993 --> 00:43:19,595
I proposed to him a few times.
660
00:43:19,629 --> 00:43:23,866
There was one night when he
actually accepted.
661
00:43:23,900 --> 00:43:28,371
By the time he sobered up the
next day, he'd forgot.
662
00:43:28,404 --> 00:43:32,141
Yeah, that's my brother Buddy.
663
00:43:32,175 --> 00:43:33,476
Mm-hm.
664
00:43:33,509 --> 00:43:34,510
WAITRESS: Here you go.
665
00:43:34,544 --> 00:43:36,012
Ah, thank you.
666
00:43:36,045 --> 00:43:37,079
You're welcome.
667
00:43:37,113 --> 00:43:38,981
No, we-- we wanted white.
668
00:43:39,015 --> 00:43:40,483
That-- that's the killer it's
supposed to be.
669
00:43:40,516 --> 00:43:41,217
- Oh. - Enjoy.
670
00:43:41,250 --> 00:43:42,118
Thanks.
671
00:43:42,151 --> 00:43:43,152
Thanks.
672
00:43:43,186 --> 00:43:44,520
This is white wine.
673
00:43:44,554 --> 00:43:46,022
Yeah.
674
00:43:46,055 --> 00:43:49,358
Well, to your health.
675
00:43:49,392 --> 00:43:51,994
[SINGING]
676
00:44:11,681 --> 00:44:14,283
[LAUGHTER]
677
00:44:17,653 --> 00:44:19,222
This is nuts!
678
00:44:19,255 --> 00:44:20,256
I'm outta here.
679
00:44:23,226 --> 00:44:25,628
[SINGING]
680
00:44:32,235 --> 00:44:34,303
Non-descript secretary's car.
681
00:44:34,337 --> 00:44:35,271
Uh-huh.
682
00:44:35,304 --> 00:44:36,239
Yeah.
683
00:44:38,207 --> 00:44:39,175
Can I open the door for you?
684
00:44:39,208 --> 00:44:40,142
Yes, sir.
685
00:44:43,746 --> 00:44:45,281
Got it?
686
00:44:45,314 --> 00:44:47,550
There you are.
687
00:44:47,583 --> 00:44:50,686
You know, this was truly one of
the loveliest evenings
688
00:44:50,720 --> 00:44:52,421
I've had in a long time.
689
00:44:52,455 --> 00:44:53,289
You're kidding?
690
00:44:53,322 --> 00:44:55,691
I have nights like this all the
time.
691
00:44:55,725 --> 00:44:56,626
Bullshit.
692
00:44:56,659 --> 00:44:57,560
Yeah.
693
00:45:00,229 --> 00:45:04,700
Well, listen, I gotta go out of
town for a little while
694
00:45:04,734 --> 00:45:08,037
to eye up a few things, but if I
come back here,
695
00:45:08,070 --> 00:45:10,072
I'd like to call you or
something,
696
00:45:10,106 --> 00:45:12,241
maybe see you again, if that's
all right?
697
00:45:12,275 --> 00:45:13,376
Yeah, I think that's all right.
698
00:45:13,409 --> 00:45:14,410
- Yeah? - Yeah.
699
00:45:29,759 --> 00:45:31,694
Thank you.
700
00:45:31,727 --> 00:45:32,695
Good night.
701
00:45:32,728 --> 00:45:33,663
Good night.
702
00:45:59,655 --> 00:46:01,624
[PHONE RINGING]
703
00:46:01,657 --> 00:46:03,059
Clete?
704
00:46:03,092 --> 00:46:04,660
Dallas was very fulfilling,
Ben.
705
00:46:04,694 --> 00:46:07,363
Did you locate the operative
down in New Orleans yet?
706
00:46:07,396 --> 00:46:09,465
You're gonna love this guy.
707
00:46:09,498 --> 00:46:11,467
Codenamed "Popeye."
708
00:46:11,500 --> 00:46:12,702
Do you believe it?
709
00:46:12,735 --> 00:46:14,603
Real Neanderthal but good.
710
00:46:14,637 --> 00:46:19,241
uh, location 25 miles west of
New Orleans,
711
00:46:19,275 --> 00:46:25,381
Napoleonville, 27 route one
number six, Randy's Funk
712
00:46:25,414 --> 00:46:27,149
and Junk.
713
00:46:27,183 --> 00:46:29,452
I got Randy's what and Junk?
714
00:46:29,485 --> 00:46:31,153
BEN (ON PHONE): Funk and Junk.
715
00:46:31,187 --> 00:46:32,288
Funk and Junk.
716
00:46:32,321 --> 00:46:33,689
Got it?
717
00:46:33,723 --> 00:46:35,591
The future's looking bright, but
I wanna
718
00:46:35,624 --> 00:46:37,360
hear from you in three days.
719
00:46:37,393 --> 00:46:38,427
You bet, buddy.
720
00:46:38,461 --> 00:46:39,362
Be well.
721
00:48:14,690 --> 00:48:16,492
You the Harbormaster?
722
00:48:16,525 --> 00:48:18,427
Are you Popeye?
723
00:48:18,461 --> 00:48:19,361
That's right.
724
00:48:22,631 --> 00:48:24,533
Randy's the name.
725
00:48:24,567 --> 00:48:26,235
Pleasure.
726
00:48:26,268 --> 00:48:27,236
You like some?
727
00:48:27,269 --> 00:48:28,170
No.
728
00:48:28,204 --> 00:48:29,405
No, thank you.
729
00:48:29,438 --> 00:48:30,706
At ease, soldier.
730
00:48:30,739 --> 00:48:32,808
Take your troops and resume your
patrol.
731
00:48:32,842 --> 00:48:33,943
And see that we're not
disturbed.
732
00:48:33,976 --> 00:48:34,910
Yes, sir!
733
00:48:39,682 --> 00:48:41,750
Too much fucking TV, you know
what I mean?
734
00:48:41,784 --> 00:48:42,685
Yeah.
735
00:48:42,718 --> 00:48:44,854
Now, Ben filled me in about
your family.
736
00:48:44,887 --> 00:48:47,957
It's the goddamn hard drugs is
what it is.
737
00:48:47,990 --> 00:48:50,292
Come on, I'll show you what I
got.
738
00:48:50,326 --> 00:48:52,761
You can show me your shopping
list.
739
00:48:52,795 --> 00:48:54,697
Listen, I'm looking for some
underwater demolition
740
00:48:54,730 --> 00:48:55,965
equipment.
741
00:48:55,998 --> 00:48:56,899
I got that.
742
00:48:56,932 --> 00:48:59,869
A Sig P226 would be lovely.
743
00:48:59,902 --> 00:49:00,803
I got that too.
744
00:49:00,836 --> 00:49:01,871
That's my favorite weapon.
745
00:49:01,904 --> 00:49:02,771
Good.
746
00:49:02,805 --> 00:49:05,608
And here's what I'd like to
show you.
747
00:49:05,641 --> 00:49:06,876
You could really use one of
these.
748
00:49:12,548 --> 00:49:16,218
This is the Barrett Light 50.
749
00:49:16,252 --> 00:49:20,456
It's got a range of 14,000 feet.
750
00:49:20,489 --> 00:49:23,559
It fires high explosive 50
caliber bullets.
751
00:49:23,592 --> 00:49:25,728
Ah.
752
00:49:25,761 --> 00:49:27,429
Look at that plane body over
there.
753
00:49:38,607 --> 00:49:40,576
How about that?
754
00:49:40,609 --> 00:49:43,913
That's-- uh, you know, Randy, I
think that's a little too
755
00:49:43,946 --> 00:49:45,381
much for what I need right now.
756
00:49:45,414 --> 00:49:47,550
But very impressive.
757
00:49:47,583 --> 00:49:50,886
Well, come on, let's move on,
then.
758
00:49:50,920 --> 00:49:54,490
Randy, I need a map of the
bayous.
759
00:49:54,523 --> 00:49:55,524
I got plenty of those.
760
00:49:55,558 --> 00:49:56,592
And a boat?
761
00:49:56,625 --> 00:49:57,927
I got any kind of boat you
need.
762
00:49:57,960 --> 00:49:58,861
Great.
763
00:49:58,894 --> 00:49:59,895
How soon can I get everything?
764
00:49:59,929 --> 00:50:00,829
Wait a minute.
765
00:50:00,863 --> 00:50:02,298
Is that all you want?
766
00:50:02,331 --> 00:50:03,799
Yeah, for now, that's fine.
767
00:50:03,832 --> 00:50:05,634
No, no, no. Come here.
768
00:50:05,668 --> 00:50:06,602
You gotta have one of these.
769
00:50:06,635 --> 00:50:07,536
Well, um--
770
00:50:11,907 --> 00:50:14,476
This is a great killer in a
little package.
771
00:50:14,510 --> 00:50:16,579
It's a PRB Khalid.
772
00:50:16,612 --> 00:50:18,347
You can take out a medium tank
or burn
773
00:50:18,380 --> 00:50:20,883
down a small building with this
versatile little jewel.
774
00:50:20,916 --> 00:50:22,685
Fires a red phosphorus grenade.
775
00:50:25,387 --> 00:50:26,589
Better killing through
chemicals.
776
00:50:26,622 --> 00:50:28,557
Know what I mean? Come on with
me.
777
00:50:42,104 --> 00:50:44,039
[CHUCKLING]
778
00:50:44,073 --> 00:50:45,341
How'd you like that one?
779
00:50:45,374 --> 00:50:46,508
That's great. That's good.
780
00:50:46,542 --> 00:50:47,409
I know, I know.
781
00:50:47,443 --> 00:50:48,844
But you can't use any of it.
782
00:50:48,877 --> 00:50:50,913
Somebody around here's gotta
need some of this shit.
783
00:50:50,946 --> 00:50:52,615
Yeah.
784
00:50:52,648 --> 00:50:53,916
Listen, I don't know if Ben told
you,
785
00:50:53,949 --> 00:50:55,851
but I'm gonna need an extra pair
of hands.
786
00:50:55,884 --> 00:50:57,853
You got any suggestions?
787
00:50:57,886 --> 00:50:59,755
You got 'em.
788
00:50:59,788 --> 00:51:00,656
Uh-huh.
789
00:51:00,689 --> 00:51:02,524
Yeah, I'm already bought and
paid for,
790
00:51:02,558 --> 00:51:05,694
compliments of Ben's computer.
791
00:51:05,728 --> 00:51:08,564
You-- you got a telephone here?
792
00:51:08,597 --> 00:51:10,399
You can use the phone in town.
793
00:51:10,432 --> 00:51:13,469
Ben won't be in his office till
2:00.
794
00:51:13,502 --> 00:51:15,638
Deal?
795
00:51:15,671 --> 00:51:16,805
Yeah.
796
00:51:16,839 --> 00:51:17,740
All right.
797
00:51:42,698 --> 00:51:43,999
RANDY (ON PHONE): Clete, this is
Randy.
798
00:51:44,033 --> 00:51:45,668
OK, everything's all set.
799
00:51:45,701 --> 00:51:47,836
If you can tear yourself away
from the local talent,
800
00:51:47,870 --> 00:51:50,372
I've got you a boat that ought
to do the trick.
801
00:51:50,406 --> 00:51:51,974
You'll find it at pier 7, slip
16.
802
00:52:17,132 --> 00:52:18,133
All right, Randy.
803
00:52:37,753 --> 00:52:38,654
Hurry up, let's go.
804
00:52:43,926 --> 00:52:45,894
What's that fool think he's
doing?
805
00:52:50,899 --> 00:52:51,900
What the hell?
806
00:52:55,571 --> 00:52:56,438
You son of a bitch!
807
00:52:56,472 --> 00:52:57,873
Get me that thing now!
808
00:53:00,876 --> 00:53:03,479
You hurry up and get this
motherfucker going!
809
00:53:07,850 --> 00:53:10,219
But that gun away, son of a
bitch!
810
00:53:10,252 --> 00:53:11,854
You motherfucker!
811
00:53:26,235 --> 00:53:27,202
Come on!
812
00:53:27,236 --> 00:53:28,170
Come on!
813
00:53:47,823 --> 00:53:50,192
[SPEAKING SPANISH]
814
00:54:08,177 --> 00:54:10,779
[SPEAKING SPANISH]
815
00:54:21,857 --> 00:54:22,758
Come on, come on!
816
00:54:49,718 --> 00:54:51,119
Jesus, you are one hard son of
a bitch.
817
00:54:57,726 --> 00:55:00,662
Who are you?
818
00:55:00,696 --> 00:55:03,065
[GUNSHOTS]
819
00:55:03,098 --> 00:55:05,701
[SCREAMING]
820
00:56:05,260 --> 00:56:08,163
Seriously, my father was
German,
821
00:56:08,196 --> 00:56:11,266
and I suppose my birth put an
end to the pure race.
822
00:56:11,300 --> 00:56:12,234
Thank God.
823
00:56:18,240 --> 00:56:19,141
Gracias.
824
00:56:22,411 --> 00:56:23,612
Compromiso.
825
00:56:43,165 --> 00:56:45,834
Goddamn it, will you listen to
me?
826
00:56:45,867 --> 00:56:47,769
Now, I gave you my word I would
not touch
827
00:56:47,803 --> 00:56:49,338
Carlos Hendel in this country.
828
00:56:49,371 --> 00:56:51,239
Didn't I say that?
829
00:56:51,273 --> 00:56:54,710
Look, I had the son of a bitch
in my sights.
830
00:56:54,743 --> 00:56:56,244
I'm gonna know in 15 minutes.
831
00:56:56,278 --> 00:56:57,846
Ben, I'm gonna know in 15
minutes
832
00:56:57,879 --> 00:56:59,681
if I chase him outta here.
833
00:56:59,715 --> 00:57:03,318
Jesus, Ben, there's a lot more
to life than a retirement fund!
834
00:57:03,352 --> 00:57:04,453
All right, fine.
835
00:57:04,486 --> 00:57:05,387
Bye.
836
00:57:17,432 --> 00:57:19,167
Damn bureaucrats.
837
00:57:19,201 --> 00:57:20,902
Where the hell is Mike?
838
00:57:20,936 --> 00:57:21,903
I thought you quit smoking.
839
00:57:21,937 --> 00:57:22,838
Gimme that.
840
00:57:52,200 --> 00:57:54,770
[SPEAKING SPANISH]
841
00:58:26,401 --> 00:58:27,369
You're his parent. That's--
842
00:58:27,402 --> 00:58:28,303
Hold up.
843
00:58:28,336 --> 00:58:29,204
No, if I was--
844
00:58:29,237 --> 00:58:31,006
Shut up!
845
00:58:31,039 --> 00:58:33,308
[BOAT APPROACHING]
846
00:58:35,210 --> 00:58:39,181
I think I hear the soldier
coming now.
847
00:58:39,214 --> 00:58:42,050
Well, now that Hendel's headed
south, we can go get him.
848
00:58:58,467 --> 00:59:02,537
Look, Randy, you helped me out
today, and I appreciate it.
849
00:59:02,571 --> 00:59:03,905
That's what you hired me for.
850
00:59:08,310 --> 00:59:09,244
You're through, aren't you?
851
00:59:13,515 --> 00:59:16,852
I've seen that look before.
852
00:59:16,885 --> 00:59:18,186
We're not going south, are we?
853
00:59:22,324 --> 00:59:23,225
I'll see you.
854
00:59:27,529 --> 00:59:28,463
Randy?
855
00:59:31,099 --> 00:59:32,000
Ah.
856
00:59:39,908 --> 00:59:42,277
[KNOCKING ON DOOR]
857
00:59:46,248 --> 00:59:47,949
Morning.
858
00:59:47,983 --> 00:59:49,217
Hi.
859
00:59:49,251 --> 00:59:51,253
How are you?
860
00:59:51,286 --> 00:59:52,053
Listen, you know, I--
861
00:59:52,087 --> 00:59:54,856
I had this great idea that, uh,
it
862
00:59:54,890 --> 00:59:56,591
would be very romantic to come
over here
863
00:59:56,625 --> 00:59:58,160
and cook you breakfast, but--
864
01:00:49,277 --> 01:00:50,212
Morning.
865
01:00:50,245 --> 01:00:51,146
Hi.
866
01:00:53,982 --> 01:00:55,183
Morning.
867
01:00:55,217 --> 01:00:56,384
Morning.
868
01:00:56,418 --> 01:00:57,319
How you doing?
869
01:01:00,522 --> 01:01:01,423
Oh.
870
01:01:01,456 --> 01:01:02,557
Look at this.
871
01:01:02,591 --> 01:01:03,491
All right.
872
01:01:03,525 --> 01:01:04,192
I must look terrible.
873
01:01:04,226 --> 01:01:07,162
How about-- no, you look fine.
874
01:01:07,195 --> 01:01:08,430
Oh, well.
875
01:01:08,463 --> 01:01:11,199
Here, have a grape.
876
01:01:11,233 --> 01:01:12,133
We got oranges.
877
01:01:16,304 --> 01:01:17,606
Good for you.
878
01:01:17,639 --> 01:01:18,540
Here.
879
01:01:25,180 --> 01:01:26,314
How'd you sleep?
880
01:01:26,348 --> 01:01:27,282
I slept.
881
01:01:27,315 --> 01:01:28,350
I slept. I don't know.
882
01:01:28,383 --> 01:01:29,251
I was sleeping.
883
01:01:29,284 --> 01:01:32,153
I don't know how I slept.
884
01:01:32,187 --> 01:01:33,255
That's good.
885
01:01:33,288 --> 01:01:35,624
Listen, I'm sorry about just
barging in last night,
886
01:01:35,657 --> 01:01:37,125
you know.
887
01:01:37,158 --> 01:01:40,996
I thought maybe-- - It's all
right.
888
01:01:44,065 --> 01:01:44,966
Good morning.
889
01:02:29,778 --> 01:02:30,679
So.
890
01:02:30,712 --> 01:02:31,613
So?
891
01:02:31,646 --> 01:02:32,681
What are you gonna do?
892
01:02:32,714 --> 01:02:35,317
About what?
893
01:02:35,350 --> 01:02:38,486
OK, what are you gonna do with
the rest of the day?
894
01:02:38,520 --> 01:02:40,789
Rest of the day?
895
01:02:40,822 --> 01:02:44,426
Well, first of all, I'll get the
clothes out of my car.
896
01:02:44,459 --> 01:02:46,261
And if you let me, I'm gonna
take a shower
897
01:02:46,294 --> 01:02:47,796
and maybe use your toothbrush.
898
01:02:47,829 --> 01:02:48,730
Maybe.
899
01:02:48,763 --> 01:02:49,664
Maybe.
900
01:02:49,698 --> 01:02:51,166
[CHUCKLING]
901
01:02:51,199 --> 01:02:54,069
And then I gotta go to my
brother's apartment,
902
01:02:54,102 --> 01:02:56,471
take care of that.
903
01:02:56,504 --> 01:02:59,074
Then spend the rest of the day
with you, what do you say?
904
01:05:18,313 --> 01:05:19,214
Hi, guys.
905
01:05:29,924 --> 01:05:31,392
Jesus, you scared the hell out
of me.
906
01:05:31,426 --> 01:05:34,596
I knew you were coming. I told
Randy!
907
01:05:34,629 --> 01:05:36,464
What are you doing?
908
01:05:36,498 --> 01:05:37,565
How are you? - Good.
909
01:05:37,599 --> 01:05:38,500
Yeah, look.
910
01:05:40,969 --> 01:05:42,470
- Wow. - Yeah.
911
01:05:42,504 --> 01:05:43,404
Hey, hi, Clete.
912
01:05:43,438 --> 01:05:44,305
Welcome back.
913
01:05:44,339 --> 01:05:45,139
Thanks.
914
01:05:45,173 --> 01:05:46,608
Mikey said you'd be coming
back.
915
01:05:46,641 --> 01:05:47,876
Yeah, well, I guess he knew,
huh?
916
01:05:47,909 --> 01:05:49,143
Yeah.
917
01:05:49,177 --> 01:05:51,212
Why don't you break that down
and clean it for me, all right?
918
01:05:51,246 --> 01:05:52,480
You bet.
919
01:05:52,514 --> 01:05:53,615
How's business?
920
01:05:53,648 --> 01:05:54,616
Booming.
921
01:05:54,649 --> 01:05:55,550
Mm-hm.
922
01:06:09,931 --> 01:06:10,832
Who cuts your hair?
923
01:06:10,865 --> 01:06:12,433
Randy.
924
01:06:12,467 --> 01:06:14,802
Yeah, I thought so.
925
01:06:14,836 --> 01:06:16,671
Listen, don't you think--
926
01:06:16,704 --> 01:06:19,340
don't you think you should be in
school today?
927
01:06:19,374 --> 01:06:20,775
I am.
928
01:06:20,808 --> 01:06:22,777
I mean real school, like where
you
929
01:06:22,810 --> 01:06:24,379
learn how to read and write.
930
01:06:24,412 --> 01:06:25,980
The three R's?
931
01:06:26,014 --> 01:06:28,850
What, do you think I'm stupid?
932
01:06:28,883 --> 01:06:30,285
Stupid?
933
01:06:30,318 --> 01:06:32,520
I know how to read and write.
934
01:06:32,554 --> 01:06:34,556
I just don't think you should
grow up so fast.
935
01:06:37,458 --> 01:06:38,493
Well, what do you say?
936
01:06:38,526 --> 01:06:39,827
Ready?
937
01:06:39,861 --> 01:06:40,728
Wait a sec.
938
01:06:40,762 --> 01:06:42,697
Sit down.
939
01:06:42,730 --> 01:06:44,866
You're not thinking about taking
Mikey with us, are you?
940
01:06:44,899 --> 01:06:45,833
What, are you crazy?
941
01:06:45,867 --> 01:06:46,768
I can't go.
942
01:06:46,801 --> 01:06:49,771
I'm just a kid.
943
01:06:49,804 --> 01:06:52,307
So how's your Spanish?
944
01:06:52,340 --> 01:06:54,576
My Spanish is good.
945
01:06:54,609 --> 01:06:56,945
[MUSIC PLAYING]
946
01:07:02,784 --> 01:07:12,827
[SINGING IN SPANISH]
947
01:07:12,827 --> 01:07:28,843
[SINGING IN SPANISH]
948
01:07:28,876 --> 01:07:30,478
[SPEAKING SPANISH]
949
01:08:14,422 --> 01:08:15,556
Listen, do you hear it?
950
01:08:18,059 --> 01:08:19,360
You hear it?
951
01:08:19,394 --> 01:08:20,428
What?
952
01:08:20,461 --> 01:08:21,963
The quiet.
953
01:08:21,996 --> 01:08:24,632
Ah.
954
01:08:24,666 --> 01:08:25,566
Shh.
955
01:08:31,939 --> 01:08:34,542
[URINATING]
956
01:08:42,884 --> 01:08:45,820
Hey, let's go.
957
01:08:55,697 --> 01:08:57,765
Hey, you know where you're
going?
958
01:09:05,173 --> 01:09:06,074
Right.
959
01:09:14,949 --> 01:09:18,486
Hey, Clete, what do you do in
Honduras?
960
01:09:18,519 --> 01:09:19,420
Listen.
961
01:09:24,992 --> 01:09:25,860
No, no.
962
01:09:25,893 --> 01:09:26,794
I'm a listener.
963
01:09:26,828 --> 01:09:28,863
I listen to things.
964
01:09:28,896 --> 01:09:30,531
What do you listen for?
965
01:09:30,565 --> 01:09:31,499
Anything.
966
01:09:31,532 --> 01:09:34,669
Anything that's of interest to
Washington.
967
01:09:34,702 --> 01:09:36,804
That sounds kind of, uh--
968
01:09:36,838 --> 01:09:38,072
Boring, yeah.
969
01:09:38,106 --> 01:09:40,608
No, relaxing.
970
01:09:40,641 --> 01:09:41,843
Is that why you picked Honduras?
971
01:09:41,876 --> 01:09:42,910
To relax?
972
01:09:42,944 --> 01:09:43,945
No, no, Randy.
973
01:09:43,978 --> 01:09:46,447
I didn't pick Honduras.
974
01:09:46,481 --> 01:09:47,682
Oh, that's right.
975
01:09:47,715 --> 01:09:48,649
They sent you.
976
01:09:48,683 --> 01:09:49,584
[CHUCKLING]
977
01:09:49,617 --> 01:09:51,552
I was doing this job about two
years ago,
978
01:09:51,586 --> 01:09:54,822
and they accused me of going too
far.
979
01:09:54,856 --> 01:09:57,225
You know what I mean, too far?
980
01:09:57,258 --> 01:09:59,961
No, I've never been that far.
981
01:09:59,994 --> 01:10:00,895
Right.
982
01:10:06,667 --> 01:10:07,869
So what is it with Mikey?
983
01:10:07,902 --> 01:10:11,239
You just leave him there to
watch Junk and Funk all alone?
984
01:10:11,272 --> 01:10:12,840
No, it's Funk and Junk.
985
01:10:12,874 --> 01:10:13,775
And he's not alone.
986
01:10:13,808 --> 01:10:16,944
He's got the troops with him. -
The geese?
987
01:10:16,978 --> 01:10:17,945
Uh-huh.
988
01:10:17,979 --> 01:10:20,982
You probably didn't know, but
geese's hearing
989
01:10:21,015 --> 01:10:23,684
is 10 times more acute than any
dog in the world.
990
01:10:23,718 --> 01:10:24,719
No shit.
991
01:10:24,752 --> 01:10:25,686
Mm-hm.
992
01:10:33,728 --> 01:10:36,697
All right.
993
01:10:36,731 --> 01:10:37,899
We look good.
994
01:10:37,932 --> 01:10:39,000
We look tough.
995
01:10:39,033 --> 01:10:41,135
We look like we know what we're
doing.
996
01:10:41,169 --> 01:10:44,172
Where's the chopper?
997
01:10:44,205 --> 01:10:45,239
Trust me.
998
01:10:45,273 --> 01:10:46,707
Trust you?
999
01:10:46,741 --> 01:10:48,943
Right around the corner.
1000
01:10:48,976 --> 01:10:50,645
Ah, right around the corner.
1001
01:10:50,678 --> 01:10:52,680
That's it.
1002
01:10:52,713 --> 01:10:54,882
There aren't any corners in the
jungle.
1003
01:11:00,288 --> 01:11:01,989
Oh, damn, damn, get this.
1004
01:11:08,963 --> 01:11:11,532
[CHUCKLING]
1005
01:11:12,934 --> 01:11:15,636
I told you I'd find it.
1006
01:11:15,670 --> 01:11:20,942
Randy, I never doubted it.
1007
01:11:20,975 --> 01:11:21,876
Water!
1008
01:11:26,581 --> 01:11:29,183
What we got here is a Lauper
FT4 fully
1009
01:11:29,217 --> 01:11:31,219
armored attack helicopter.
1010
01:11:31,252 --> 01:11:33,054
The underbelly assigned to this
buggy
1011
01:11:33,087 --> 01:11:37,258
can take direct hits from either
large machine guns or grenades.
1012
01:11:37,291 --> 01:11:39,594
Special engine gives it an
operational ceiling
1013
01:11:39,627 --> 01:11:40,895
of 30,000 feet.
1014
01:11:40,928 --> 01:11:42,230
How about that?
1015
01:11:42,263 --> 01:11:45,199
It's even got Pfeiffer
air-to-ground missiles.
1016
01:11:45,233 --> 01:11:46,167
I love it!
1017
01:11:46,200 --> 01:11:49,170
Randy, do you think this is
gonna hold me?
1018
01:11:49,203 --> 01:11:51,572
Yeah, that's why we mounted the
50 over here.
1019
01:11:51,606 --> 01:11:52,273
Counterbalancer.
1020
01:11:52,306 --> 01:11:53,674
Oh, counterbalance.
1021
01:11:53,708 --> 01:11:54,642
Trust me.
1022
01:12:00,882 --> 01:12:03,284
Everything's in the invoice.
1023
01:12:03,317 --> 01:12:05,086
Even more than what we bargained
for.
1024
01:12:05,119 --> 01:12:06,053
All right.
1025
01:12:18,699 --> 01:12:19,600
Let's go.
1026
01:12:19,634 --> 01:12:20,368
Come on.
1027
01:12:20,401 --> 01:12:21,235
Wait a minute.
1028
01:12:21,269 --> 01:12:22,970
I wanna get familiar with these
gauges.
1029
01:12:26,107 --> 01:12:30,144
They put 'em in different places
in different models.
1030
01:12:30,177 --> 01:12:32,013
No, wait a second, wait a
second.
1031
01:12:32,046 --> 01:12:34,115
Are you screwing with me?
1032
01:12:34,148 --> 01:12:35,216
I mean, you've flown--
1033
01:12:35,249 --> 01:12:37,852
you've flown a model like this
before, haven't you?
1034
01:12:37,885 --> 01:12:40,655
They're all the same,
basically.
1035
01:12:40,688 --> 01:12:43,391
Basically.
1036
01:12:43,424 --> 01:12:46,394
Trust me.
1037
01:12:46,427 --> 01:12:48,963
You're screwing with me, aren't
you.
1038
01:12:48,996 --> 01:12:51,599
[MUSIC PLAYING]
1039
01:15:14,975 --> 01:15:16,944
Grotto's coming up.
1040
01:15:16,977 --> 01:15:17,878
Get ready.
1041
01:15:17,912 --> 01:15:19,447
Where's my body armor?
1042
01:15:19,480 --> 01:15:20,548
It's in the bag.
1043
01:15:20,581 --> 01:15:22,216
No, it's not in the bag!
1044
01:15:22,249 --> 01:15:23,150
It's on the invoice.
1045
01:15:23,184 --> 01:15:24,785
It's gotta be in the bag.
1046
01:15:24,819 --> 01:15:26,821
Fine, don't worry about it.
1047
01:15:26,854 --> 01:15:27,555
The air's getting thin.
1048
01:15:27,588 --> 01:15:28,823
Better get into your gear.
1049
01:15:39,300 --> 01:15:41,335
OK, we're at 18,000 feet.
1050
01:15:41,368 --> 01:15:43,137
Stand at that door.
1051
01:15:43,170 --> 01:15:45,172
Now, remember, no stuff.
1052
01:15:45,206 --> 01:15:47,408
Go in, kill 'em, and get out.
1053
01:15:47,441 --> 01:15:49,877
I'll pick you up at daybreak,
like we planned.
1054
01:15:49,910 --> 01:15:51,278
Don't worry about the chute.
1055
01:15:51,312 --> 01:15:52,980
I got the guarantee in my
pocket.
1056
01:15:53,013 --> 01:15:53,948
[CHUCKLING]
1057
01:15:53,981 --> 01:15:54,882
Go.
1058
01:15:58,519 --> 01:16:00,321
Well, they say there's one born
every minute.
1059
01:16:53,073 --> 01:16:54,508
[SPEAKING SPANISH]
1060
01:17:20,067 --> 01:17:22,469
[APPLAUSE]
1061
01:17:34,181 --> 01:17:40,287
Mis amigos, it has become a
tradition here
1062
01:17:40,321 --> 01:17:42,523
that, on the eve of the cocaine
harvest,
1063
01:17:42,556 --> 01:17:46,327
we celebrate our good fortune,
and we ask that God shine
1064
01:17:46,360 --> 01:17:49,263
his light on the leaf of the
coca bush,
1065
01:17:49,296 --> 01:17:54,101
that our country may continue to
grow and prosper.
1066
01:17:54,134 --> 01:17:55,970
And we have prospered.
1067
01:17:56,003 --> 01:17:58,205
[APPLAUSE]
1068
01:18:01,008 --> 01:18:03,177
Through our efforts and constant
vision
1069
01:18:03,210 --> 01:18:06,080
we have seen our children
educated,
1070
01:18:06,113 --> 01:18:11,719
our mortality rate decrease,
proper medical care, highways,
1071
01:18:11,752 --> 01:18:15,389
our highway, villages, our
villages,
1072
01:18:15,422 --> 01:18:19,994
cities, and the hearts of our
people swell with pride.
1073
01:18:46,053 --> 01:18:49,290
The last 10 years, we have seen
our problem become
1074
01:18:49,323 --> 01:18:51,725
second to none in the world.
1075
01:18:51,759 --> 01:18:53,661
Not even Juan Valdez and his
coffee bean
1076
01:18:53,694 --> 01:18:56,163
can compete with us.
1077
01:18:56,196 --> 01:18:58,565
[APPLAUSE]
1078
01:19:10,311 --> 01:19:13,080
The hearts of our people swell
with pride.
1079
01:19:13,113 --> 01:19:15,382
So on this very special
occasion,
1080
01:19:15,416 --> 01:19:17,518
I thank God for our good
fortune.
1081
01:19:17,551 --> 01:19:19,520
I pray for peace.
1082
01:19:19,553 --> 01:19:23,390
I thank Colonel Santos for the
protection he provides for us.
1083
01:19:23,424 --> 01:19:26,160
And last but not least, we thank
General
1084
01:19:26,193 --> 01:19:31,665
Arsenio for the convicts he
provides to work in the fields.
1085
01:19:31,699 --> 01:19:33,734
[SINGING]
1086
01:19:47,748 --> 01:19:54,521
But most of all, I thank you,
all of you, for your support
1087
01:19:54,555 --> 01:19:57,591
and for your friendship.
1088
01:19:57,624 --> 01:19:59,793
A la amistad.
1089
01:19:59,827 --> 01:20:01,328
Salut.
1090
01:20:01,362 --> 01:20:02,730
Salut, a la amistad.
1091
01:20:07,601 --> 01:20:09,503
Bravo!
1092
01:20:09,536 --> 01:20:12,106
[SINGING]
1093
01:20:29,490 --> 01:20:31,825
[SPEAKING SPANISH]
1094
01:20:34,895 --> 01:20:35,796
As always.
1095
01:20:44,505 --> 01:20:46,306
[SPEAKING SPANISH]
1096
01:21:09,563 --> 01:21:10,864
I'm going to bed, and I don't
want
1097
01:21:10,898 --> 01:21:13,634
to be disturbed unless it's
absolutely necessary.
1098
01:21:13,667 --> 01:21:14,601
Yeah.
1099
01:21:26,413 --> 01:21:27,848
The party was a huge success.
1100
01:21:27,881 --> 01:21:30,150
Everyone asked about you.
1101
01:21:30,184 --> 01:21:31,685
They send their love, of course.
1102
01:21:31,718 --> 01:21:33,821
They hope you recover soon.
1103
01:21:33,854 --> 01:21:34,621
Here, drink this.
1104
01:21:34,655 --> 01:21:37,758
It should help you to feel
better.
1105
01:21:37,791 --> 01:21:39,159
Looks like that little malady of
yours
1106
01:21:39,193 --> 01:21:42,396
is just jet lag and not malaria.
1107
01:21:42,429 --> 01:21:43,230
It's tonic water.
1108
01:21:43,263 --> 01:21:44,798
It helps to bring the fever
down.
1109
01:21:49,703 --> 01:21:52,406
Now, about that little favor you
owe me.
1110
01:22:37,251 --> 01:22:39,653
[GROANING]
1111
01:22:55,602 --> 01:22:57,204
Oh, right there.
1112
01:22:59,706 --> 01:23:01,275
It feels wonderful.
1113
01:23:16,723 --> 01:23:17,891
Here you go--
1114
01:23:17,925 --> 01:23:18,859
Move!
1115
01:23:22,963 --> 01:23:23,897
Not one word.
1116
01:23:27,467 --> 01:23:29,336
Whoever hired you, whatever
they're paying you,
1117
01:23:29,369 --> 01:23:30,971
I'll pay double. I'll pay
triple.
1118
01:23:31,004 --> 01:23:32,806
You wanna know who hired me,
hm?
1119
01:23:32,839 --> 01:23:35,442
You wanna know who hired me?
1120
01:23:35,475 --> 01:23:37,477
My family.
1121
01:23:37,511 --> 01:23:41,648
My mother and my little
brothers, you freak!
1122
01:23:41,682 --> 01:23:44,885
Yes, that was unfortunate.
1123
01:23:44,918 --> 01:23:45,953
My men exceeded their authority.
1124
01:23:45,986 --> 01:23:46,987
Shut up.
1125
01:23:47,020 --> 01:23:47,921
Shut-- shut up!
1126
01:23:51,491 --> 01:23:54,595
Don't you dare try and negotiate
with me.
1127
01:23:54,628 --> 01:23:56,663
You beg, you little bastard.
Beg, come on.
1128
01:23:59,499 --> 01:24:02,903
I too know the pain of losing--
1129
01:24:02,936 --> 01:24:03,804
You know nothing.
1130
01:24:03,837 --> 01:24:05,772
You know shit.
1131
01:24:05,806 --> 01:24:07,307
Your brother was gunned down.
1132
01:24:07,341 --> 01:24:09,042
I know the pain of losing a
family.
1133
01:24:09,076 --> 01:24:09,977
Now talk to me.
1134
01:24:10,010 --> 01:24:12,312
Shut up, shut up.
1135
01:24:12,346 --> 01:24:15,983
Please, please, please, come on,
say it.
1136
01:24:18,685 --> 01:24:19,753
Please.
1137
01:24:19,786 --> 01:24:22,689
That's not enough.
1138
01:24:22,723 --> 01:24:23,624
Say it.
1139
01:24:32,032 --> 01:24:34,835
Take the belt and put it around
you right now.
1140
01:24:38,772 --> 01:24:41,842
Very good. Good boy, huh?
1141
01:24:44,945 --> 01:24:45,846
Put the guns down.
1142
01:24:45,879 --> 01:24:47,648
You don't stand a chance.
1143
01:24:47,681 --> 01:24:49,449
You think it's our fault your
family's dead?
1144
01:24:49,483 --> 01:24:50,384
Uh-uh.
1145
01:24:50,417 --> 01:24:52,052
Blame your brother.
1146
01:24:52,085 --> 01:24:54,521
Nobody twisted his arm.
1147
01:24:54,554 --> 01:24:56,523
Your brother was a loser.
1148
01:24:56,556 --> 01:24:57,624
Blame him, not us.
1149
01:25:02,596 --> 01:25:03,530
Fire, goddamn you!
1150
01:25:03,563 --> 01:25:06,533
Fire!
1151
01:25:06,566 --> 01:25:08,935
[GUNFIRE]
1152
01:25:13,507 --> 01:25:14,908
[GUNFIRE]
1153
01:25:21,848 --> 01:25:24,418
What the hell are you doing
here?
1154
01:25:24,451 --> 01:25:25,819
Please, let me in!
1155
01:25:25,852 --> 01:25:27,621
All right.
1156
01:25:27,654 --> 01:25:29,022
Clete, where are you?
1157
01:25:29,056 --> 01:25:32,626
Me and this guy aren't going
home without you.
1158
01:25:32,659 --> 01:25:35,028
[GUNFIRE]
1159
01:25:49,710 --> 01:25:51,978
[PANTING]
1160
01:25:53,513 --> 01:25:54,881
I can't see.
1161
01:25:54,915 --> 01:25:56,416
I can't see.
1162
01:25:56,450 --> 01:25:58,518
Do me, please.
1163
01:25:58,552 --> 01:25:59,619
Do me, please.
1164
01:26:03,023 --> 01:26:04,925
[SOBBING]
1165
01:26:04,958 --> 01:26:06,026
Do yourself.
1166
01:26:06,059 --> 01:26:07,828
Do yourself.
1167
01:26:07,861 --> 01:26:10,063
[SPEAKING SPANISH]
1168
01:26:12,032 --> 01:26:14,568
[CLICKING]
1169
01:26:21,141 --> 01:26:23,143
[SHOUTING]
1170
01:26:23,176 --> 01:26:24,478
Hang in there.
1171
01:26:24,511 --> 01:26:25,812
Can't you see I was busy?
1172
01:26:40,227 --> 01:26:42,796
[GUNFIRE]
1173
01:26:51,104 --> 01:26:52,672
We can talk.
1174
01:26:52,706 --> 01:26:54,040
I know we can talk!
1175
01:26:54,074 --> 01:26:56,676
[GUNFIRE]
1176
01:26:58,645 --> 01:27:00,480
[GUNFIRE]
1177
01:27:00,514 --> 01:27:01,882
[SPEAKING SPANISH]
1178
01:27:09,156 --> 01:27:10,991
Thanks for the body armor, eh?
1179
01:27:32,212 --> 01:27:34,781
[SHOUTING]
1180
01:27:55,035 --> 01:27:57,571
RANDY: Clete, I'm gonna blow
that turret into the compound.
1181
01:27:57,604 --> 01:27:58,638
You'll see it.
1182
01:27:58,672 --> 01:27:59,673
I'm gonna light up the whole
place.
1183
01:27:59,706 --> 01:28:03,276
I want-- I want you to show
yourself, asshole.
1184
01:28:10,684 --> 01:28:12,052
[BEEP]
1185
01:28:13,019 --> 01:28:15,088
What a beautiful morning.
1186
01:28:15,121 --> 01:28:18,825
I sure hope it stays that way.
1187
01:28:18,859 --> 01:28:21,261
[GUNFIRE]
1188
01:28:25,265 --> 01:28:27,834
Clete, I've got you spotted,
buddy.
1189
01:28:27,868 --> 01:28:29,236
I'm coming in.
1190
01:28:29,269 --> 01:28:30,237
I'm making one pass.
1191
01:28:30,270 --> 01:28:31,238
Make it good.
1192
01:28:49,823 --> 01:28:52,225
[GUNFIRE]
1193
01:29:12,779 --> 01:29:14,180
Come on, come on.
1194
01:29:17,183 --> 01:29:19,386
Come here. Hang on.
1195
01:29:19,419 --> 01:29:20,787
We're outta here.
1196
01:29:31,164 --> 01:29:33,133
We're almost even, you son of a
bitch!
1197
01:29:33,166 --> 01:29:34,734
Where are you taking me?
1198
01:29:34,768 --> 01:29:36,736
North!
1199
01:29:36,770 --> 01:29:37,737
North?
1200
01:29:37,771 --> 01:29:40,140
America?
1201
01:29:40,173 --> 01:29:42,742
No, north, go!
1202
01:29:51,751 --> 01:29:54,120
Now we're even!
1203
01:29:54,154 --> 01:29:56,723
[SCREAMING]
1204
01:30:19,713 --> 01:30:22,082
[MUSIC PLAYING]
1205
01:30:28,088 --> 01:30:30,457
SONG: Who is she?
1206
01:30:30,490 --> 01:30:32,459
Where's she coming from?
1207
01:30:32,492 --> 01:30:36,429
Man, she's hot.
1208
01:30:36,463 --> 01:30:41,034
I ain't never seen one like her
so far.
1209
01:30:41,067 --> 01:30:43,436
Be with her one night.
1210
01:30:43,470 --> 01:30:47,040
Just one night.
1211
01:30:47,073 --> 01:30:50,010
My life never would be the same.
1212
01:30:50,043 --> 01:30:51,911
Come on.
1213
01:30:51,945 --> 01:30:53,213
She's a star.
1214
01:30:53,246 --> 01:30:54,814
She's a queen.
1215
01:30:54,848 --> 01:30:57,217
She stepped out of a dream.
1216
01:30:57,250 --> 01:31:00,787
Oh, what a lady.
1217
01:31:00,820 --> 01:31:02,188
Just her walk gives me chills.
1218
01:31:02,222 --> 01:31:04,791
She's got awesome sex appeal.
1219
01:31:04,824 --> 01:31:09,195
Wish she was my baby.
1220
01:31:09,229 --> 01:31:15,168
Oh, that look in her eyes make
the fans fantasize.
1221
01:31:15,201 --> 01:31:17,170
She's got a lot.
1222
01:31:17,203 --> 01:31:22,175
Shake the hair, her toes, such a
lovely centerfold.
1223
01:31:22,208 --> 01:31:26,146
The girl is hot.
1224
01:31:26,179 --> 01:31:31,751
Dream girl, where did she come
from?
1225
01:31:31,785 --> 01:31:34,154
What's her name?
1226
01:31:34,187 --> 01:31:37,757
Dream girl, I wonder if she
knows
1227
01:31:37,791 --> 01:31:42,128
that she's driving me insane.
1228
01:31:42,162 --> 01:31:44,531
To watch her dance takes my
breath.
1229
01:31:44,564 --> 01:31:46,533
I just can't help myself.
1230
01:31:46,566 --> 01:31:48,168
She moves so nasty.
1231
01:31:51,171 --> 01:31:53,139
She's got X-rated moves.
1232
01:31:53,173 --> 01:31:56,109
Not too shy, yet so cruel.
1233
01:31:56,142 --> 01:31:58,511
Really classy.
1234
01:31:58,545 --> 01:32:04,150
Human eyes have never seen what
she does to a pair of jeans.
1235
01:32:04,184 --> 01:32:05,285
It's outrageous.
1236
01:32:08,054 --> 01:32:13,326
If she granted me the right, I
would love her day and night.
1237
01:32:13,359 --> 01:32:15,862
She's so contagious.
1238
01:32:15,895 --> 01:32:20,934
Dream girl, where did she come
from?
1239
01:32:20,967 --> 01:32:24,404
What's her name?
1240
01:32:24,437 --> 01:32:26,005
Dream girl.
1241
01:32:26,039 --> 01:32:27,941
I wonder if she--
80731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.