All language subtitles for No Safe Haven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,388 --> 00:00:25,991 [MUSIC PLAYING] 2 00:01:34,593 --> 00:01:35,494 Ugh! 3 00:01:55,547 --> 00:01:56,481 Ugh! 4 00:02:28,647 --> 00:02:29,581 Get him out of the car. 5 00:02:29,614 --> 00:02:32,551 Turn it around! 6 00:02:32,584 --> 00:02:33,585 Hey, come back with it, man! 7 00:03:13,191 --> 00:03:14,760 Goddamn, this is a tank. 8 00:03:14,793 --> 00:03:15,794 It's a goddamn tank. 9 00:03:18,830 --> 00:03:19,765 I win! 10 00:03:30,709 --> 00:03:33,111 [LAUGHTER] 11 00:03:36,681 --> 00:03:39,084 [ELECTRIC CRACKLING] 12 00:03:44,656 --> 00:03:50,529 18, 19, 18, 19! 13 00:04:33,104 --> 00:04:35,707 [SHOUTING] 14 00:04:36,708 --> 00:04:38,009 Shh, quiet here, quiet. 15 00:04:38,043 --> 00:04:38,944 Listen, I'm on. 16 00:04:38,977 --> 00:04:40,178 Shh. 17 00:04:40,212 --> 00:04:42,547 The oldest, most experienced player on the team and a big 18 00:04:42,581 --> 00:04:44,182 supporter of the drug abuse program, 19 00:04:44,216 --> 00:04:47,552 it must be frustrating to watch not only your teammates 20 00:04:47,586 --> 00:04:48,954 but other players in the league falling 21 00:04:48,987 --> 00:04:51,022 prey to cocaine and Percodan and the new 22 00:04:51,056 --> 00:04:52,891 so-called designer drugs. 23 00:04:52,924 --> 00:04:56,027 Well, you know I don't like drugs. 24 00:04:56,061 --> 00:04:59,865 And I feel bad for the people that use drugs. 25 00:04:59,898 --> 00:05:01,933 Do you think the drug test should 26 00:05:01,967 --> 00:05:05,670 be voluntary or involuntary? 27 00:05:05,704 --> 00:05:08,773 Uh, invol-- involuntary. 28 00:05:08,807 --> 00:05:10,308 I think they ought to make you take 'em. 29 00:05:17,849 --> 00:05:18,950 That's bullshit. 30 00:05:18,984 --> 00:05:20,218 That's bullshit. 31 00:05:20,252 --> 00:05:22,020 OK, no, listen to me. 32 00:05:22,053 --> 00:05:24,589 You think men have cornered the market on sports? 33 00:05:24,623 --> 00:05:26,825 I am so sick of your cowboy consciousness 34 00:05:26,858 --> 00:05:28,727 and your Negro arrogance. 35 00:05:28,760 --> 00:05:30,762 I have spent 13 years writing the copy that 36 00:05:30,795 --> 00:05:33,198 made your shit smell so good. 37 00:05:33,231 --> 00:05:35,033 You don't think I know what I'm talking about, right? 38 00:05:35,066 --> 00:05:36,134 Am I right? 39 00:05:36,167 --> 00:05:39,137 Oh, I'm sure you know what you're talking about. 40 00:05:39,170 --> 00:05:43,174 What concerns me is when you do you breathe? 41 00:05:43,208 --> 00:05:46,244 OK, go ahead, but listen to me. 42 00:05:46,278 --> 00:05:48,280 Mr. Buddy Wayne Harrison in there? 43 00:05:48,313 --> 00:05:49,214 Yeah, OK. 44 00:05:53,184 --> 00:05:54,119 Mr. Harris? 45 00:05:57,055 --> 00:05:58,023 Sometime. 46 00:05:58,056 --> 00:06:01,693 Two men in a limousine asked me to deliver this. 47 00:06:01,726 --> 00:06:03,028 You asshole, Harris. 48 00:06:03,061 --> 00:06:05,931 We thought there were women in there. 49 00:06:05,964 --> 00:06:06,998 They're here? 50 00:06:07,032 --> 00:06:07,966 Yes, sir. 51 00:06:07,999 --> 00:06:08,934 They're in the driveway. 52 00:06:20,412 --> 00:06:21,413 How you doing, buddy? 53 00:06:21,446 --> 00:06:23,148 My friend? 54 00:06:23,181 --> 00:06:25,817 Why don't you come and sit in my brand new plush limousine, huh? 55 00:06:25,850 --> 00:06:33,858 Come on, Hey, buddy, looking good, man. 56 00:06:33,892 --> 00:06:36,294 Tuxedo, cowboy hat. 57 00:06:36,328 --> 00:06:39,431 All right. 58 00:06:39,464 --> 00:06:42,968 I told you never to get this close to me. 59 00:06:43,001 --> 00:06:43,802 Relax. 60 00:06:43,835 --> 00:06:46,037 What the hell are you doing here? 61 00:06:46,071 --> 00:06:47,906 What the hell am I doing here? 62 00:06:47,939 --> 00:06:49,407 What the hell am I doing here? 63 00:06:49,441 --> 00:06:50,909 [CHUCKLING] 64 00:06:50,942 --> 00:06:53,244 Buddy, we came here to wish you good luck 65 00:06:53,278 --> 00:06:55,780 in Sunday's playoff games, man. 66 00:06:55,814 --> 00:06:57,882 To broaden our little business deals. 67 00:06:57,916 --> 00:06:58,850 Listen to me, you-- 68 00:07:02,187 --> 00:07:03,922 Don't you ever touch me. 69 00:07:03,955 --> 00:07:06,725 Don't you ever put your hands on me again! 70 00:07:09,861 --> 00:07:13,331 Now I'm gonna tell you how this motherfucker goes down, OK? 71 00:07:13,365 --> 00:07:15,233 Not only are you gonna take another package on that team 72 00:07:15,266 --> 00:07:17,769 plane to Los Angeles, man, but you're 73 00:07:17,802 --> 00:07:19,371 gonna throw Sunday's game. 74 00:07:19,404 --> 00:07:23,108 And you're gonna throw it very, very big. 75 00:07:23,141 --> 00:07:26,444 10 points, no less! 76 00:07:26,478 --> 00:07:29,280 If you don't throw Sunday's game, 77 00:07:29,314 --> 00:07:32,350 you'll never throw a fucking football again. 78 00:07:32,384 --> 00:07:34,486 Ever again. 79 00:07:34,519 --> 00:07:36,121 You want me to cut your tendon here right now? 80 00:07:36,154 --> 00:07:38,123 You want me to cut your fucking tendon here right now? 81 00:07:38,156 --> 00:07:39,290 Please, don't cut me! 82 00:07:39,324 --> 00:07:40,258 Please! 83 00:07:47,766 --> 00:07:49,300 OK, man. 84 00:07:49,334 --> 00:07:51,903 [LAUGHTER] 85 00:07:51,936 --> 00:07:56,074 Hey, Ricardo, you wanna go to a hot shot football party, man? 86 00:07:56,107 --> 00:07:57,208 Huh? 87 00:07:57,242 --> 00:08:00,745 Yeah, get some dirty lady, huh? 88 00:08:00,779 --> 00:08:03,348 [LAUGHTER] 89 00:08:03,381 --> 00:08:04,983 Oh, come on, buddy. 90 00:08:05,016 --> 00:08:07,819 We're just kidding with you. 91 00:08:07,852 --> 00:08:10,755 Shit! 92 00:08:10,789 --> 00:08:13,458 Nobody has seen this kind of thing before, man. 93 00:08:13,491 --> 00:08:15,126 You know, when a guy gets in so deep 94 00:08:15,160 --> 00:08:17,162 he starts to lose his balls. 95 00:08:17,195 --> 00:08:20,832 He starts to lose his sense of humor too, man. 96 00:08:20,865 --> 00:08:24,135 [LAUGHTER] 97 00:08:24,169 --> 00:08:25,303 Come on, buddy, party. 98 00:08:25,336 --> 00:08:26,404 Come on, man. 99 00:08:26,438 --> 00:08:28,039 Cocaine from Colombia. 100 00:08:28,073 --> 00:08:28,940 Come on, let's do it. 101 00:08:28,973 --> 00:08:31,476 No, no. 102 00:08:31,509 --> 00:08:32,777 Oh, shit. 103 00:08:32,811 --> 00:08:33,812 Take this motherfucker. 104 00:08:33,845 --> 00:08:34,913 Get the hell out of my limousine. 105 00:08:34,946 --> 00:08:36,481 You're making me look bad. 106 00:08:36,514 --> 00:08:39,484 I don't want your balls blowing up on top of me, man. 107 00:08:39,517 --> 00:08:42,053 [LAUGHTER] 108 00:08:55,600 --> 00:08:59,204 That is the last time you ever tackle. 109 00:08:59,237 --> 00:09:00,138 Come here. 110 00:09:00,171 --> 00:09:01,806 No, no, no, no, no, no. 111 00:09:01,840 --> 00:09:02,540 Give me the ball. Here. 112 00:09:02,574 --> 00:09:03,475 Give me the ball. 113 00:09:03,508 --> 00:09:05,343 Give me the ball! - Harris! 114 00:09:05,376 --> 00:09:06,377 Give me the ball. 115 00:09:06,411 --> 00:09:07,812 Harris! 116 00:09:07,846 --> 00:09:08,546 Dave, come here. 117 00:09:08,580 --> 00:09:09,881 What, what? 118 00:09:09,914 --> 00:09:12,417 I wanna go back to the office. 119 00:09:12,450 --> 00:09:14,486 Fine, man, go back to the office. 120 00:09:14,519 --> 00:09:15,820 No, no. 121 00:09:15,854 --> 00:09:17,255 I want you to get me a ride. 122 00:09:17,288 --> 00:09:19,157 Ben, if there was a cab in this town, believe me, 123 00:09:19,190 --> 00:09:20,592 I would call one for you. 124 00:09:20,625 --> 00:09:22,894 Benjamin, Benjamin. 125 00:09:22,927 --> 00:09:24,996 Would you like to go back to the office with me? 126 00:09:25,029 --> 00:09:26,598 I could walk you back there. 127 00:09:26,631 --> 00:09:28,233 Perfect, yeah. 128 00:09:28,266 --> 00:09:29,367 Um, do you-- do you like ice tea? 129 00:09:29,400 --> 00:09:31,236 Oh. Oh, yeah. 130 00:09:31,269 --> 00:09:33,538 Because I have this wonderful herbal kind of ice tea. 131 00:09:38,877 --> 00:09:41,613 Well, Jose, I think it's just you, me, and Dave, huh? 132 00:09:41,646 --> 00:09:42,847 Don't forget that, Dave. 133 00:09:42,881 --> 00:09:44,849 Understand your loyalty. 134 00:09:44,883 --> 00:09:48,119 Perfect, huh? 135 00:09:48,153 --> 00:09:51,256 Oh, two more years here, huh? 136 00:09:51,289 --> 00:09:52,190 What the hell. 137 00:09:52,223 --> 00:09:53,358 Give me the ball, huh? 138 00:09:58,897 --> 00:09:59,597 Eddie. 139 00:10:06,538 --> 00:10:07,639 JJ (ON PHONE): I cannot believe it. 140 00:10:07,672 --> 00:10:10,508 I scored four touchdowns in one game, 141 00:10:10,542 --> 00:10:12,076 playing defense and offense. 142 00:10:12,110 --> 00:10:12,911 Isn't it great? 143 00:10:12,944 --> 00:10:13,745 BUDDY (ON PHONE): Yeah, it's great. 144 00:10:13,778 --> 00:10:15,413 But listen, you keep your grades up. 145 00:10:15,446 --> 00:10:16,915 You understand? - Yeah, yeah, yeah. 146 00:10:16,948 --> 00:10:17,916 No sweat. 147 00:10:17,949 --> 00:10:19,250 Hey, so if you're gonna go to the Super Bowl, 148 00:10:19,284 --> 00:10:20,985 you gonna fly me and Mom there? 149 00:10:21,019 --> 00:10:22,287 Absolutely. 150 00:10:22,320 --> 00:10:24,022 Let me talk to Mom, will you? 151 00:10:24,055 --> 00:10:25,657 Uh, yeah, OK. Hang on a second. 152 00:10:25,690 --> 00:10:26,624 She's outside. 153 00:10:26,658 --> 00:10:28,626 Gotta get her. 154 00:10:28,660 --> 00:10:29,594 Mom? 155 00:10:50,615 --> 00:10:51,983 Buddy? BUDDY (ON PHONE): Hi, Mom. 156 00:10:52,016 --> 00:10:52,917 How you doing? 157 00:10:52,951 --> 00:10:54,052 Oh, fine. 158 00:10:54,085 --> 00:10:56,387 We're so excited about-- 159 00:10:56,421 --> 00:10:58,156 are you OK? 160 00:10:58,189 --> 00:10:59,090 Is your arm all right? 161 00:10:59,123 --> 00:11:00,024 100%, Ma. 162 00:11:00,058 --> 00:11:01,092 100%! 163 00:11:01,125 --> 00:11:04,262 MOM (ON PHONE): So that means 75, right, honey? 164 00:11:04,295 --> 00:11:05,196 I'm fine, Ma. 165 00:11:05,230 --> 00:11:07,966 Are you taking the vitamins I sent you? 166 00:11:07,999 --> 00:11:10,935 I'm taking 'em twice a day, Ma. 167 00:11:10,969 --> 00:11:13,004 Ma, how do I contact Clete? 168 00:11:13,037 --> 00:11:15,206 Is he still in Honduras? 169 00:11:15,240 --> 00:11:16,207 What's wrong? 170 00:11:16,241 --> 00:11:17,475 BUDDY (ON PHONE): Nothing, Ma. 171 00:11:17,508 --> 00:11:18,710 I just wanna talk to him. 172 00:11:18,743 --> 00:11:20,578 I miss him. MOM (ON PHONE): Since when? 173 00:11:20,612 --> 00:11:22,513 Don't you dare lie to your mama. 174 00:11:22,547 --> 00:11:23,715 [KNOCKING ON DOOR] 175 00:11:23,748 --> 00:11:26,417 Hang on, Ma, there's somebody at the door. 176 00:11:26,451 --> 00:11:29,487 I'll be right there. 177 00:11:29,520 --> 00:11:30,989 Ma, I got gotta go. 178 00:11:31,022 --> 00:11:32,090 I'll-- I'll call you later. 179 00:11:32,123 --> 00:11:32,957 Buddy! 180 00:11:32,991 --> 00:11:34,192 BUDDY (ON PHONE): Ma, I'll be fine. 181 00:11:34,225 --> 00:11:35,126 I love you. 182 00:11:35,159 --> 00:11:36,361 I love you too. 183 00:11:36,394 --> 00:11:37,428 Take care. 184 00:11:37,462 --> 00:11:39,998 And remember, plenty of ice on that bad shoulder. 185 00:11:40,031 --> 00:11:40,698 BUDDY (ON PHONE): Bye-bye. 186 00:11:40,732 --> 00:11:41,666 Bye, son. 187 00:11:47,472 --> 00:11:48,373 I'm coming. 188 00:11:56,214 --> 00:11:58,082 Are you Mr. Buddy Wayne Harris? 189 00:11:58,116 --> 00:12:00,551 Yes, I am. 190 00:12:00,585 --> 00:12:02,353 Manuel said you have something for me. 191 00:13:59,170 --> 00:14:00,638 No! 192 00:14:00,671 --> 00:14:01,572 Ugh! 193 00:14:11,549 --> 00:14:15,186 COMMENTATOR: And so we come down to the 16th game of the season. 194 00:14:15,219 --> 00:14:17,221 Here comes a field goal unit on the field. 195 00:14:17,255 --> 00:14:19,190 There's 17 seconds left on the clock, 196 00:14:19,223 --> 00:14:22,393 and it is nail-biting time in Los Angeles. 197 00:14:22,427 --> 00:14:24,629 Rittenhof lines up with a field goal. 198 00:14:24,662 --> 00:14:26,831 This will be a 49 yard attempt. 199 00:14:30,435 --> 00:14:32,804 Blue 32, hut! 200 00:14:41,813 --> 00:14:42,814 COMMENTATOR: It's long enough. 201 00:14:42,847 --> 00:14:44,715 It's hooking, hooking! 202 00:14:48,186 --> 00:14:48,920 I don't believe it. 203 00:14:48,953 --> 00:14:49,887 It goes through! 204 00:14:49,921 --> 00:14:51,422 Hm? 205 00:14:51,456 --> 00:14:52,223 Sorry. 206 00:14:52,256 --> 00:14:54,392 The hawks win in double overtime! 207 00:14:54,425 --> 00:14:56,761 They'll go to the Silver Bowl! 208 00:14:56,794 --> 00:14:58,229 And we'll be back in the Dallas dressing 209 00:14:58,262 --> 00:14:59,297 room right after the break. 210 00:14:59,330 --> 00:15:00,898 Here, ladies. 211 00:15:00,932 --> 00:15:03,301 Gracias. 212 00:15:03,334 --> 00:15:04,302 Sorry. 213 00:15:04,335 --> 00:15:05,236 Thank you. 214 00:15:08,773 --> 00:15:12,343 And then it hit the upright and went on through. 215 00:15:12,376 --> 00:15:13,811 We got real lucky today. 216 00:15:13,845 --> 00:15:14,512 Congratulations, John. 217 00:15:14,545 --> 00:15:16,280 Let me get Buddy Wayne Harris. 218 00:15:16,314 --> 00:15:18,382 Buddy, Buddy. 219 00:15:18,416 --> 00:15:21,719 Here's the man who brought this team to the playoffs. 220 00:15:21,752 --> 00:15:23,287 Let's talk about your arm. 221 00:15:23,321 --> 00:15:24,889 You broke your heart yesterday in the shower. 222 00:15:24,922 --> 00:15:26,591 You had to miss the game today. 223 00:15:26,624 --> 00:15:28,493 Do you plan to come back to pro football? 224 00:15:28,526 --> 00:15:29,660 Uh, yeah, Jim. 225 00:15:29,694 --> 00:15:32,563 The doctor said that I'll be back next year no problem. 226 00:15:32,597 --> 00:15:37,668 So I'll be on top, and it's hard to keep a good man down. 227 00:15:37,702 --> 00:15:39,804 That son of a bitch! 228 00:15:39,837 --> 00:15:40,705 Goddamn it! 229 00:15:40,738 --> 00:15:42,673 He did it on purpose! 230 00:15:42,707 --> 00:15:45,543 Did you see that? 231 00:15:45,576 --> 00:15:46,878 He spit on us, man. 232 00:15:46,911 --> 00:15:47,812 He spit on us. 233 00:15:50,548 --> 00:15:52,283 Did you see how happy he was? 234 00:15:52,316 --> 00:15:53,684 Did you see how happy he was? 235 00:15:53,718 --> 00:15:56,621 He caught this whole game from the sideline. 236 00:15:56,654 --> 00:15:59,590 If this were soccer, he wouldn't betray us! 237 00:15:59,624 --> 00:16:01,759 But no. 238 00:16:01,792 --> 00:16:04,362 He is a white American football player. 239 00:16:04,395 --> 00:16:05,763 I'm gonna cut his throat! 240 00:16:05,796 --> 00:16:08,466 He cost me $3 million! 241 00:16:08,499 --> 00:16:12,904 Hombre, he cost me $3 million. 242 00:16:12,937 --> 00:16:14,505 OK, Carlos, I'll take care of it, man, OK? 243 00:16:19,510 --> 00:16:21,913 [BARKING] 244 00:16:36,327 --> 00:16:39,564 Buck, it's 8:00, Wednesday night. 245 00:16:39,597 --> 00:16:40,364 Channel three. 246 00:16:40,398 --> 00:16:45,036 Louie, Buck, Ernie, Fred the red! 247 00:16:45,069 --> 00:16:46,938 [LAUGHTER] 248 00:16:46,971 --> 00:16:49,440 [SINGING] 249 00:16:55,346 --> 00:16:57,048 [SCREAMING] 250 00:16:57,081 --> 00:16:57,982 Buddy! 251 00:16:58,015 --> 00:17:00,718 Buddy! 252 00:17:00,751 --> 00:17:01,719 Shut up, bitch! 253 00:17:15,866 --> 00:17:19,337 Buddy, how you doing, my man? 254 00:17:19,370 --> 00:17:20,705 [SINGING] 255 00:17:20,738 --> 00:17:24,976 [CHUCKLING] 256 00:17:25,009 --> 00:17:28,512 Buddy, is this your brother here, man? 257 00:17:28,546 --> 00:17:30,514 Huh, good looking boy? 258 00:17:30,548 --> 00:17:32,617 Bet you're really proud of him, bro? 259 00:17:32,650 --> 00:17:34,819 Bet you wanna grow up to be just like him, a footballer, huh? 260 00:17:37,488 --> 00:17:38,356 What's the matter, man? 261 00:17:38,389 --> 00:17:39,090 Cat got your tongue? 262 00:17:39,123 --> 00:17:40,291 BUDDY: Leave him out of this! 263 00:17:44,729 --> 00:17:46,397 Buddy, relax. 264 00:17:46,430 --> 00:17:49,433 We're gonna have a party here. 265 00:17:49,467 --> 00:17:50,701 [LAUGHTER] 266 00:17:50,735 --> 00:17:53,337 [SINGING] 267 00:17:55,606 --> 00:17:57,008 Hey, Buddy, who's this? 268 00:17:57,041 --> 00:18:01,812 This your mommy, Man Huh? 269 00:18:01,846 --> 00:18:02,713 Is this your mommy? 270 00:18:02,747 --> 00:18:06,417 Buddy, Mommy Harris. 271 00:18:06,450 --> 00:18:08,552 Mommy Harris, how are you? 272 00:18:08,586 --> 00:18:10,721 My name is Manuel de Cordoba. 273 00:18:10,755 --> 00:18:12,857 It's really a pleasure to meet you. 274 00:18:12,890 --> 00:18:14,792 Did you know, uh, me and Buddy were 275 00:18:14,825 --> 00:18:16,060 real good business associates? 276 00:18:16,093 --> 00:18:18,663 And, like this, good friends. 277 00:18:18,696 --> 00:18:20,064 You must be very proud of him. 278 00:18:23,000 --> 00:18:25,369 Everybody is fucking proud of you, Buddy. 279 00:18:25,403 --> 00:18:29,073 Your Mom, me, everybody. 280 00:18:29,106 --> 00:18:30,574 [SCREAMING] 281 00:18:30,608 --> 00:18:31,876 [GUNSHOT] 282 00:18:39,083 --> 00:18:40,685 [GUNSHOT] 283 00:18:42,053 --> 00:18:44,021 [SCREAMING] 284 00:18:44,055 --> 00:18:45,623 BUCK: Buddy! 285 00:18:45,656 --> 00:19:00,604 [SCREAMING] 286 00:19:00,638 --> 00:19:02,707 You fucking piece of shit. 287 00:19:02,740 --> 00:19:03,841 You think I like to come over here 288 00:19:03,874 --> 00:19:05,509 and do business like that, huh? 289 00:19:05,543 --> 00:19:07,144 No! 290 00:19:07,178 --> 00:19:09,146 There's fucking blood all over the goddamn place. 291 00:19:13,884 --> 00:19:16,854 When you needed money, where did you go, huh, man? 292 00:19:16,887 --> 00:19:18,489 Did you go to fucking Bank of America? 293 00:19:18,522 --> 00:19:19,857 No! 294 00:19:19,890 --> 00:19:22,660 You came to us! 295 00:19:22,693 --> 00:19:24,662 You came to us. 296 00:19:24,695 --> 00:19:28,099 We treated you like family, man. 297 00:19:28,132 --> 00:19:30,634 But you forgot us, man. 298 00:19:30,668 --> 00:19:32,703 Didn't you, huh? 299 00:19:32,737 --> 00:19:33,904 Didn't you, Buddy? 300 00:19:33,938 --> 00:19:35,106 Didn't you, Buddy? 301 00:19:35,139 --> 00:19:37,742 Answer me, you goddamn fuck-up piece of shit quarterback, 302 00:19:37,775 --> 00:19:38,776 answer me! 303 00:19:38,809 --> 00:19:39,744 No, Manuel! 304 00:19:43,013 --> 00:19:45,883 Not my brother! 305 00:19:45,916 --> 00:19:48,753 Please, please, please. 306 00:19:48,786 --> 00:19:51,756 Fuck your brother, man. 307 00:19:51,789 --> 00:19:55,192 Fuck your brother! 308 00:19:55,226 --> 00:19:57,194 Look at me. 309 00:19:57,228 --> 00:19:59,697 Look at me. Look at me! 310 00:20:02,500 --> 00:20:03,934 I wanna show you something. 311 00:20:03,968 --> 00:20:04,902 I'm gonna show you something. 312 00:20:04,935 --> 00:20:06,036 Come here. 313 00:20:06,070 --> 00:20:08,105 You fucker, you come here. 314 00:20:19,250 --> 00:20:21,452 look, Buddy. Look at him! 315 00:20:24,121 --> 00:20:24,989 Who knows? 316 00:20:25,022 --> 00:20:25,956 He may live. 317 00:20:28,759 --> 00:20:31,595 But he's not even gonna remember who the fuck he is. 318 00:20:31,629 --> 00:20:33,731 Just like you. 319 00:20:33,764 --> 00:20:35,800 You forgot who the fuck you are, didn't you? 320 00:20:44,175 --> 00:20:48,712 Ricardo, do your thing, man. 321 00:20:52,049 --> 00:20:54,618 [GROANING] 322 00:21:05,930 --> 00:21:07,531 [GUNSHOT] 323 00:21:17,908 --> 00:21:18,843 Hey there. 324 00:21:27,718 --> 00:21:29,753 Take care. 325 00:21:29,787 --> 00:21:32,256 How was that? 326 00:21:32,289 --> 00:21:34,558 Una cerveza, por favor. 327 00:21:34,592 --> 00:21:35,526 Ice cream. 328 00:21:37,628 --> 00:21:38,562 Hurry up too, OK? 329 00:21:41,098 --> 00:21:41,999 I'm home, honey. 330 00:21:45,803 --> 00:21:47,004 Who called? 331 00:21:47,037 --> 00:21:48,105 ROBERTA: Somebody from Washington. 332 00:21:48,138 --> 00:21:50,641 They said it was urgent. 333 00:21:50,674 --> 00:21:52,643 Am I in trouble? 334 00:21:52,676 --> 00:21:54,245 I don't know, Harris. It's on your message board. 335 00:21:54,278 --> 00:21:55,112 Well, wait a second. Wait a second. 336 00:21:55,145 --> 00:21:55,946 What did you tell 'em? - I told them-- 337 00:21:55,980 --> 00:21:57,081 CLETE: Where did you tell 'em I was? 338 00:21:57,114 --> 00:22:00,284 I told them that you were out on a call, all right? 339 00:22:00,317 --> 00:22:01,719 And I wanna tell you something. 340 00:22:01,752 --> 00:22:03,954 I am not gonna lie for you anymore. 341 00:22:03,988 --> 00:22:06,156 And I'm not gonna cover for you, all right? 342 00:22:06,190 --> 00:22:07,057 CLETE: Wait a second. 343 00:22:07,091 --> 00:22:08,659 You lied for me? 344 00:22:08,692 --> 00:22:09,960 Yes, I did. 345 00:22:09,994 --> 00:22:10,961 Roberta, I'm touched. 346 00:22:10,995 --> 00:22:12,897 I-- I don't know what to say. 347 00:22:12,930 --> 00:22:13,831 I'm speechless. 348 00:22:13,864 --> 00:22:14,798 Thank you. 349 00:22:14,832 --> 00:22:16,200 CLETE: You know, I was at the store today, 350 00:22:16,233 --> 00:22:17,735 and there was this little item right 351 00:22:17,768 --> 00:22:19,336 next to the cash register. 352 00:22:19,370 --> 00:22:22,806 And I thought of you, because I knew obviously you'd 353 00:22:22,840 --> 00:22:24,875 never seen anything like this. 354 00:22:24,909 --> 00:22:26,143 Are you kidding? 355 00:22:26,176 --> 00:22:27,378 What? 356 00:22:27,411 --> 00:22:32,016 No, razor blade, uh-huh? 357 00:22:32,049 --> 00:22:35,119 See, what you do is, you scrape the hair out of your armpit. 358 00:22:35,152 --> 00:22:36,253 Really, try it. 359 00:22:36,287 --> 00:22:39,323 You know something, Harris, you are so sick, you know? 360 00:22:39,356 --> 00:22:42,226 You're the most superficial shallow person I've ever met. 361 00:22:42,259 --> 00:22:44,061 Well, thank you. 362 00:22:44,094 --> 00:22:46,230 Yeah, you're welcome. 363 00:22:46,263 --> 00:22:48,365 OK. 364 00:22:48,399 --> 00:22:49,500 And you know something else, Harris? 365 00:22:49,533 --> 00:22:52,202 You know, while you're off surfing and-- and playing 366 00:22:52,236 --> 00:22:55,039 soccer and exploiting every woman in this village, 367 00:22:55,072 --> 00:22:56,774 I am keeping this office together. 368 00:23:00,744 --> 00:23:08,152 You know, Berta, you are looking so indigenous. 369 00:23:08,185 --> 00:23:09,086 Will you make the call? 370 00:23:09,119 --> 00:23:10,788 I gotta go to the airport this afternoon. 371 00:23:10,821 --> 00:23:11,989 All right? CLETE: Well, that's great. 372 00:23:12,022 --> 00:23:16,260 You should get out of here as much as you possibly can. 373 00:23:16,293 --> 00:23:17,227 Oh, I forgot. 374 00:23:17,261 --> 00:23:18,395 Got a new word. 375 00:23:18,429 --> 00:23:19,330 New word? 376 00:23:19,363 --> 00:23:20,397 "Deodorante." 377 00:23:20,431 --> 00:23:21,832 You do it after you shave. 378 00:23:39,717 --> 00:23:40,818 [BEEPING] 379 00:23:52,096 --> 00:23:53,597 [SIGHING] 380 00:23:57,468 --> 00:24:00,170 Do not send children for alcohol. 381 00:24:11,382 --> 00:24:13,317 [BEEPING] 382 00:24:18,222 --> 00:24:20,257 Ben, how are you? 383 00:24:20,290 --> 00:24:21,992 Honduras is hell. 384 00:24:22,026 --> 00:24:25,029 Not very good, man. 385 00:24:25,062 --> 00:24:27,831 I don't know quite how to tell you this. 386 00:24:27,865 --> 00:24:31,068 The company figures since we go back a ways, 387 00:24:31,101 --> 00:24:32,202 I should be the one to call. 388 00:24:36,240 --> 00:24:39,343 Your mother and your brothers have been killed. 389 00:24:39,376 --> 00:24:40,344 It's real ugly. 390 00:24:49,820 --> 00:24:56,760 JJ Harris, Mimi Harris, ashes to ashes, dust to dust. 391 00:24:56,794 --> 00:24:58,128 Amen. 392 00:24:58,162 --> 00:24:59,763 Let us go in peace. 393 00:25:11,508 --> 00:25:12,476 Thank you. 394 00:25:12,509 --> 00:25:14,078 Thank you very much. 395 00:25:14,111 --> 00:25:15,079 Sorry for your loss. 396 00:25:15,112 --> 00:25:17,281 Clete, my name is Carol Chase. 397 00:25:17,314 --> 00:25:19,283 I was very close to your brother. 398 00:25:19,316 --> 00:25:20,818 I'm sorry. 399 00:25:20,851 --> 00:25:22,152 Thank you for that. 400 00:25:22,186 --> 00:25:24,288 Um, listen, if you're going to be in town a while 401 00:25:24,321 --> 00:25:26,390 or if I can do anything, please call. 402 00:25:26,423 --> 00:25:29,493 Thank you very much. 403 00:25:29,526 --> 00:25:30,527 Bob. 404 00:25:30,561 --> 00:25:33,497 Clete, we-- we offer our deepest condolences. 405 00:25:33,530 --> 00:25:36,567 They will be missed. 406 00:25:36,600 --> 00:25:37,501 Oh, oh. 407 00:25:43,173 --> 00:25:44,108 I'm sorry. 408 00:25:58,489 --> 00:26:01,358 Sheriff, we understand that you have a suspect? 409 00:26:01,391 --> 00:26:03,527 Yeah, that's true. 410 00:26:03,560 --> 00:26:08,065 We have one suspect in custody who's confessed to the crime. 411 00:26:08,098 --> 00:26:09,967 You know, off the record, I think we've got this thing 412 00:26:10,000 --> 00:26:11,068 pretty well wrapped up. 413 00:26:11,101 --> 00:26:12,202 Well, I appreciate it, Sheriff. 414 00:26:12,236 --> 00:26:14,838 Thank you. - You bet. 415 00:26:14,872 --> 00:26:15,939 You spell that name right too. 416 00:26:15,973 --> 00:26:16,874 Don't worry. 417 00:26:16,907 --> 00:26:19,610 I will. 418 00:26:19,643 --> 00:26:21,211 [SIGH] 419 00:26:29,419 --> 00:26:33,090 Hi, my name is Clete Harris. 420 00:26:33,123 --> 00:26:35,192 I'm-- Bo Dean? 421 00:26:43,333 --> 00:26:44,868 [KNOCKING ON DOOR] 422 00:26:47,204 --> 00:26:48,105 Long time, Charlie. 423 00:26:50,507 --> 00:26:52,643 Well, Clete, I got everything you asked for. 424 00:26:52,676 --> 00:26:55,913 But I wanna warn you of something. 425 00:26:55,946 --> 00:26:59,082 Some of these pictures are pretty damn graphic. 426 00:26:59,116 --> 00:27:01,218 I wouldn't look at 'em if I was you. 427 00:27:01,251 --> 00:27:04,188 Nobody needs to remember their loved ones like that. 428 00:27:04,221 --> 00:27:05,122 You're probably right. 429 00:27:29,279 --> 00:27:31,248 You get the reports too? 430 00:27:31,281 --> 00:27:33,317 It's all there. 431 00:27:33,350 --> 00:27:34,618 I wanna see 'em, Charlie. 432 00:27:34,651 --> 00:27:36,620 Now, I don't think that's a good idea. 433 00:27:36,653 --> 00:27:38,188 No, no, no. 434 00:27:38,222 --> 00:27:39,489 I need to see 'em. 435 00:27:43,694 --> 00:27:44,595 Yeah. 436 00:27:52,102 --> 00:27:55,539 Bubba, get that sleazebag out of the cell 437 00:27:55,572 --> 00:27:58,375 and put him in the quiet room. 438 00:27:58,408 --> 00:28:00,010 Thank you, Charlie. 439 00:28:00,043 --> 00:28:00,978 Appreciate it. 440 00:28:06,250 --> 00:28:08,318 I'm warning you, son, you keep your hands off him 441 00:28:08,352 --> 00:28:09,586 or we're both in big trouble. 442 00:28:26,370 --> 00:28:29,406 All right, you wanna rough him up a little, go ahead. 443 00:28:38,749 --> 00:28:39,616 I'm sorry. 444 00:28:39,650 --> 00:28:40,717 I'm sorry, man. 445 00:28:40,751 --> 00:28:41,685 I'm sorry! 446 00:29:04,341 --> 00:29:05,776 You expect me to buy this, Charlie? 447 00:29:05,809 --> 00:29:07,377 Now, Clete, I know you're a little upset. 448 00:29:07,411 --> 00:29:09,212 He didn't do it, and you know it. 449 00:29:09,246 --> 00:29:11,048 Hell, I got a confession, man! 450 00:29:11,081 --> 00:29:12,282 For Christ sakes, Charlie, you've 451 00:29:12,316 --> 00:29:13,617 been getting people to confess to all sorts 452 00:29:13,650 --> 00:29:15,452 of bullshit the past 25 years. 453 00:29:15,485 --> 00:29:18,055 Goddamn it, he's got a record as long as your arm. 454 00:29:18,088 --> 00:29:20,057 The man's raped three women! 455 00:29:20,090 --> 00:29:21,224 Now, you listen to me. 456 00:29:21,258 --> 00:29:23,060 You listen to me! 457 00:29:23,093 --> 00:29:26,396 Now, that piece of white trash didn't kill my family. 458 00:29:26,430 --> 00:29:29,666 Nobody killed my family! 459 00:29:29,700 --> 00:29:31,468 They were executed, Charlie. 460 00:29:31,501 --> 00:29:32,436 And you know it. 461 00:29:36,073 --> 00:29:40,410 I thought you Peace Corps types were nonviolent, boy! 462 00:29:40,444 --> 00:29:42,379 Well, there are all kinds of ways of keeping the peace. 463 00:29:42,412 --> 00:29:45,682 You should know that, Charlie. 464 00:29:45,716 --> 00:29:47,617 Now, why don't you unlock the door and let me outta here? 465 00:29:47,651 --> 00:29:49,319 And while you're at it, get him outta here too. 466 00:29:58,695 --> 00:30:02,199 Jesus Christ. 467 00:30:02,232 --> 00:30:07,371 CLETE (ON PHONE): Code, Alpha, omega, agent 503. 468 00:30:07,404 --> 00:30:10,340 Access, Ben Waxman. 469 00:30:10,374 --> 00:30:11,241 OPERATOR: Yes, sir. 470 00:30:11,274 --> 00:30:12,309 I'll punch you through. 471 00:30:12,342 --> 00:30:14,444 [PHONE RINGING] 472 00:30:14,478 --> 00:30:16,680 CLETE (ON PHONE): Ben, Clete. 473 00:30:16,713 --> 00:30:19,850 Yeah, hey, look, I'm sorry about the funeral. 474 00:30:19,883 --> 00:30:20,650 No, that's fine. 475 00:30:20,684 --> 00:30:22,686 Look, did you get those pictures? 476 00:30:22,719 --> 00:30:23,754 Yeah. 477 00:30:23,787 --> 00:30:25,022 CLETE (ON PHONE): You're not gonna believe this. 478 00:30:25,055 --> 00:30:29,326 The goddamn sheriff down here is claiming it's robbery related. 479 00:30:29,359 --> 00:30:33,163 Look, my friend, I need a favor. 480 00:30:33,196 --> 00:30:35,198 Look, Clete, you know the policy. 481 00:30:35,232 --> 00:30:37,401 I could get my ass in a sling. 482 00:30:37,434 --> 00:30:38,802 Besides, this is the wrong number 483 00:30:38,835 --> 00:30:40,704 for this type of conversation. 484 00:30:40,737 --> 00:30:41,872 I'm in a payphone. Ben. 485 00:30:41,905 --> 00:30:43,774 Yeah, but you're not thinking about me. 486 00:30:43,807 --> 00:30:45,008 CLETE (ON PHONE): Of course, I am. 487 00:30:45,041 --> 00:30:46,176 I mean, what's the worst thing that's gonna happen to you? 488 00:30:46,209 --> 00:30:48,578 You're gonna end up for two years in Honduras with me. 489 00:30:48,612 --> 00:30:50,547 I mean, it's the Sun City of Central America. 490 00:30:50,580 --> 00:30:51,481 You'd love it. 491 00:30:51,515 --> 00:30:52,716 It'd be good for you. 492 00:30:52,749 --> 00:30:55,285 Look, I know what you must be going through, but I can't! 493 00:30:55,318 --> 00:30:56,653 CLETE (ON PHONE): Look at the pictures, Ben. 494 00:30:56,686 --> 00:30:57,821 I saw them. 495 00:30:57,854 --> 00:30:59,656 No, look at the goddamn pictures! 496 00:30:59,689 --> 00:31:01,224 That's my family! 497 00:31:01,258 --> 00:31:03,493 I saw them, Clete! 498 00:31:03,527 --> 00:31:04,594 CLETE (ON PHONE): Well, you and I 499 00:31:04,628 --> 00:31:06,797 both know that's drugs, right? 500 00:31:06,830 --> 00:31:08,365 I mean, I think my little brother 501 00:31:08,398 --> 00:31:13,804 was into a lot more than touchdowns, wouldn't you say? 502 00:31:13,837 --> 00:31:17,340 Look, Ben, all I'm asking is that you run an RJ-47. 503 00:31:17,374 --> 00:31:18,275 That's all. 504 00:31:18,308 --> 00:31:20,811 Real simple. 505 00:31:20,844 --> 00:31:23,180 All right, I'll see what I can do. 506 00:31:23,213 --> 00:31:24,347 But I'm gonna send you a K2. 507 00:31:24,381 --> 00:31:26,383 And next time, goddamn it, use it! 508 00:31:34,357 --> 00:31:36,760 [BUZZING] 509 00:33:00,510 --> 00:33:03,513 [LAUGHTER] 510 00:34:24,361 --> 00:34:25,061 What's that? 511 00:34:25,095 --> 00:34:26,630 No! 512 00:34:26,663 --> 00:34:28,999 GTO! 513 00:34:29,032 --> 00:34:30,433 No, baby, that's an Impala. 514 00:34:30,467 --> 00:34:32,002 What? 515 00:34:32,035 --> 00:34:33,136 It's an Impala. 516 00:34:33,169 --> 00:34:36,039 Oh, God, if this is a GTO, I swear to God right now. 517 00:34:36,072 --> 00:34:37,807 I swear to you. 518 00:34:42,779 --> 00:34:45,982 I'll trade it in tomorrow, but it'll work for today, won't it? 519 00:34:46,016 --> 00:34:48,118 Oh, God, yes. 520 00:34:48,151 --> 00:34:50,987 What? 521 00:34:51,021 --> 00:34:52,656 Do you want me to go in there with you? 522 00:34:52,689 --> 00:34:53,923 - Yeah, I can't wait. - Come on. 523 00:34:53,957 --> 00:34:55,458 - Really? - Yeah. 524 00:35:21,751 --> 00:35:22,719 No, no, no. 525 00:35:22,752 --> 00:35:23,687 Listen, listen, listen. 526 00:35:25,789 --> 00:35:27,991 Before we go any further, I just wanted 527 00:35:28,024 --> 00:35:31,761 to tell you how beautiful your hair is, 528 00:35:31,795 --> 00:35:36,733 and that it reminds me of wheat fields. 529 00:35:36,766 --> 00:35:37,667 Oh, my daddy was a farmer. 530 00:35:37,701 --> 00:35:41,738 He raised melon. 531 00:35:41,771 --> 00:35:44,607 God, aren't they something? 532 00:35:44,641 --> 00:35:47,844 Come in, Tokyo. 533 00:35:47,877 --> 00:35:49,446 [BUZZING] 534 00:35:51,815 --> 00:35:54,417 [MOANING] 535 00:36:14,738 --> 00:36:15,638 I gotta go, baby. 536 00:36:15,672 --> 00:36:16,639 It's been fun. 537 00:36:16,673 --> 00:36:17,607 Uh-huh. 538 00:36:28,585 --> 00:36:30,987 [LAUGHTER] 539 00:36:42,565 --> 00:36:45,468 I'd like to speak with one of your ladies. 540 00:36:55,178 --> 00:36:57,614 Yo quiero una-- 541 00:36:57,647 --> 00:36:59,582 I want the kind that spanks me. 542 00:37:17,300 --> 00:37:18,835 WOMAN (ON PHONE): I'm sorry, sir. 543 00:37:18,868 --> 00:37:21,070 We operate on a credit card basis only. 544 00:37:21,104 --> 00:37:22,772 What you want is an outcall service. 545 00:37:22,806 --> 00:37:24,174 Well, what are you? 546 00:37:24,207 --> 00:37:27,243 WOMAN (ON PHONE): This is a phone fantasy sex line. 547 00:37:27,277 --> 00:37:29,712 No intiendo! 548 00:37:29,746 --> 00:37:30,580 What the hell does that mean? 549 00:37:30,613 --> 00:37:32,682 WOMAN (ON PHONE): Thank you very much. 550 00:37:32,715 --> 00:37:35,852 MAN (ON PHONE): Aw, go to hell, lady! 551 00:37:35,885 --> 00:37:36,820 Vieja mensa. 552 00:37:54,804 --> 00:37:56,773 [PHONE RINGING] 553 00:37:56,806 --> 00:37:57,774 Hello? 554 00:37:57,807 --> 00:37:59,309 CLETE (ON PHONE): Hi, this is Clete Harris. 555 00:37:59,342 --> 00:38:00,944 Oh, hi. 556 00:38:00,977 --> 00:38:01,978 How are you? 557 00:38:02,011 --> 00:38:03,713 I'm OK. 558 00:38:03,746 --> 00:38:06,883 Look, I came into Dallas today to pick up some things 559 00:38:06,916 --> 00:38:08,585 at Buddy's apartment. 560 00:38:08,618 --> 00:38:10,987 You didn't know your brother very well, did you? 561 00:38:11,020 --> 00:38:14,090 You know, Buddy wasn't really into a lot of things. 562 00:38:14,123 --> 00:38:15,925 Clothes, maybe. 563 00:38:15,959 --> 00:38:17,160 Right, well, what I was thinking 564 00:38:17,193 --> 00:38:20,029 is that there might be, uh, something at the apartment you 565 00:38:20,063 --> 00:38:22,932 wanna keep or something belonged to you. 566 00:38:22,966 --> 00:38:23,766 Oh, thanks. 567 00:38:23,800 --> 00:38:26,336 That's very sweet of you, but no, 568 00:38:26,369 --> 00:38:28,571 there's nothing I can think of. 569 00:38:28,605 --> 00:38:30,306 Well, OK, um. 570 00:38:30,340 --> 00:38:32,775 Well, look, it's-- it's real nice to talk to you again. 571 00:38:32,809 --> 00:38:35,645 Clete, would you like to get together for a drink 572 00:38:35,678 --> 00:38:36,946 when I get off work? 573 00:38:36,980 --> 00:38:37,981 Yeah, yeah. 574 00:38:38,014 --> 00:38:39,949 I was hoping you'd ask. 575 00:38:39,983 --> 00:38:41,150 Great. 576 00:38:41,184 --> 00:38:42,652 Um, I get off at 6:00. 577 00:38:42,685 --> 00:38:45,021 And with traffic, I could meet you, say, 7:00? 578 00:38:45,054 --> 00:38:46,856 That's fine. Where? 579 00:38:46,890 --> 00:38:48,691 How about Randy's on Knoll? 580 00:38:48,725 --> 00:38:49,826 It's a dance club. 581 00:38:49,859 --> 00:38:51,628 A lot of the players go there too. 582 00:38:51,661 --> 00:38:53,196 OK, Randy's on Knoll. 583 00:38:53,229 --> 00:38:54,831 All right, I'll see you there. 584 00:38:54,864 --> 00:38:55,765 OK. 585 00:39:04,674 --> 00:39:07,010 Yeah, I want some lunch. 586 00:39:07,043 --> 00:39:12,015 Hamburgers, steak, baked potatoes, and a beer. 587 00:39:24,127 --> 00:39:25,328 [DOORBELL RINGING] 588 00:39:25,361 --> 00:39:26,296 Who is it? 589 00:39:33,870 --> 00:39:35,004 You called out? 590 00:39:35,038 --> 00:39:36,706 - Yeah, enter. - Yeah. 591 00:39:36,739 --> 00:39:37,974 Put the shit over there on the table. 592 00:39:50,286 --> 00:39:54,090 We've got your hamburger steak well done, potatoes. 593 00:39:54,123 --> 00:39:55,291 Yeah, yeah, yeah, man. 594 00:39:55,325 --> 00:39:59,796 Hey, you got change for a $100 bill, man? 595 00:39:59,829 --> 00:40:00,863 Oh, man, what the-- 596 00:40:00,897 --> 00:40:01,798 Get on your fucking knees. 597 00:40:01,831 --> 00:40:03,700 Man, you want my money, man? 598 00:40:03,733 --> 00:40:06,235 Get on your fucking knees. 599 00:40:06,269 --> 00:40:07,236 Fucking knees. 600 00:40:11,140 --> 00:40:14,243 You listen to me, you little bastard. 601 00:40:14,277 --> 00:40:16,446 Close your eyes. 602 00:40:16,479 --> 00:40:17,747 Close your eyes. 603 00:40:23,353 --> 00:40:24,354 You ready? 604 00:40:40,203 --> 00:40:43,206 You remember the ranch house, hm? 605 00:40:43,239 --> 00:40:45,008 Old woman and her two boys? 606 00:40:45,041 --> 00:40:45,908 Yeah? 607 00:40:45,942 --> 00:40:47,477 Uh-huh. 608 00:40:47,510 --> 00:40:48,411 Guess what? 609 00:40:48,444 --> 00:40:49,312 Guess what? 610 00:40:49,345 --> 00:40:50,847 Oh, stop it! 611 00:40:55,818 --> 00:40:58,087 Outside! 612 00:40:58,121 --> 00:40:59,722 I enjoy this, you chump. 613 00:41:07,497 --> 00:41:10,099 [SCREAMING] 614 00:41:11,501 --> 00:41:14,070 [SPEAKING SPANISH] 615 00:41:15,471 --> 00:41:18,074 [SCREAMING] 616 00:41:43,399 --> 00:41:45,435 Not bad, huh? 617 00:41:45,468 --> 00:41:46,836 It's-- it's nice. 618 00:41:46,869 --> 00:41:48,271 - Hi. - Hi, how y'all doing? 619 00:41:48,304 --> 00:41:49,172 Very good. 620 00:41:49,205 --> 00:41:51,107 Do you want another drink? 621 00:41:51,140 --> 00:41:52,108 No, I think I'll change. 622 00:41:52,141 --> 00:41:53,309 How about some wine. 623 00:41:53,342 --> 00:41:55,044 Two glasses of wine. 624 00:41:55,078 --> 00:41:56,245 OK, what kind would y'all like? 625 00:41:56,279 --> 00:41:56,946 Um. 626 00:41:56,979 --> 00:41:58,381 How about a white zinfandel? 627 00:41:58,414 --> 00:42:00,016 Yeah, white wine. That'd be perfect. 628 00:42:00,049 --> 00:42:00,950 Thank you. - Thank you very muchh. 629 00:42:00,983 --> 00:42:01,717 All right. 630 00:42:03,920 --> 00:42:05,888 So are you going back to Brazil? 631 00:42:05,922 --> 00:42:06,823 Brazil? 632 00:42:06,856 --> 00:42:09,092 No, it's Honduras. 633 00:42:09,125 --> 00:42:10,393 Sorry. 634 00:42:10,426 --> 00:42:12,395 So are you going back there? 635 00:42:12,428 --> 00:42:13,830 Yeah, eventually. 636 00:42:13,863 --> 00:42:16,199 I'm on a leave of absence right now. 637 00:42:16,232 --> 00:42:18,367 It must be fascinating. 638 00:42:18,401 --> 00:42:21,170 Honduras? Yeah, yeah. 639 00:42:24,207 --> 00:42:26,409 So exactly what do you do? 640 00:42:26,442 --> 00:42:28,478 Well, I guess-- 641 00:42:28,511 --> 00:42:31,948 I guess you could say I'm a part time doctor. 642 00:42:31,981 --> 00:42:35,351 I know how to put a Band-Aid on a kneecap that's been scraped. 643 00:42:35,384 --> 00:42:37,887 Part time school teacher. 644 00:42:37,920 --> 00:42:39,222 But to tell you the truth, most of the time 645 00:42:39,255 --> 00:42:41,057 I'm knee deep in manure, trying to get 646 00:42:41,090 --> 00:42:45,328 things to grow so the people there can feed themselves. 647 00:42:45,361 --> 00:42:48,264 God, there's such a difference between you and Buddy. 648 00:42:48,297 --> 00:42:50,533 I know. 649 00:42:50,566 --> 00:42:53,002 When we were growing up, people used 650 00:42:53,035 --> 00:42:55,471 to say that I had a messiah complex because I was 651 00:42:55,505 --> 00:42:57,607 out to save the world, and that he 652 00:42:57,640 --> 00:43:02,011 had a hero complex because he was out to beat the world. 653 00:43:02,044 --> 00:43:03,246 Yeah. 654 00:43:03,279 --> 00:43:05,148 So, uh, how about you and Buddy? 655 00:43:05,181 --> 00:43:08,417 Were you, uh-- 656 00:43:08,451 --> 00:43:11,888 Well, I was in love with Buddy. 657 00:43:11,921 --> 00:43:14,857 But the problem was, so was everybody else. 658 00:43:14,891 --> 00:43:16,959 We went together on and off for a while. 659 00:43:16,993 --> 00:43:19,595 I proposed to him a few times. 660 00:43:19,629 --> 00:43:23,866 There was one night when he actually accepted. 661 00:43:23,900 --> 00:43:28,371 By the time he sobered up the next day, he'd forgot. 662 00:43:28,404 --> 00:43:32,141 Yeah, that's my brother Buddy. 663 00:43:32,175 --> 00:43:33,476 Mm-hm. 664 00:43:33,509 --> 00:43:34,510 WAITRESS: Here you go. 665 00:43:34,544 --> 00:43:36,012 Ah, thank you. 666 00:43:36,045 --> 00:43:37,079 You're welcome. 667 00:43:37,113 --> 00:43:38,981 No, we-- we wanted white. 668 00:43:39,015 --> 00:43:40,483 That-- that's the killer it's supposed to be. 669 00:43:40,516 --> 00:43:41,217 - Oh. - Enjoy. 670 00:43:41,250 --> 00:43:42,118 Thanks. 671 00:43:42,151 --> 00:43:43,152 Thanks. 672 00:43:43,186 --> 00:43:44,520 This is white wine. 673 00:43:44,554 --> 00:43:46,022 Yeah. 674 00:43:46,055 --> 00:43:49,358 Well, to your health. 675 00:43:49,392 --> 00:43:51,994 [SINGING] 676 00:44:11,681 --> 00:44:14,283 [LAUGHTER] 677 00:44:17,653 --> 00:44:19,222 This is nuts! 678 00:44:19,255 --> 00:44:20,256 I'm outta here. 679 00:44:23,226 --> 00:44:25,628 [SINGING] 680 00:44:32,235 --> 00:44:34,303 Non-descript secretary's car. 681 00:44:34,337 --> 00:44:35,271 Uh-huh. 682 00:44:35,304 --> 00:44:36,239 Yeah. 683 00:44:38,207 --> 00:44:39,175 Can I open the door for you? 684 00:44:39,208 --> 00:44:40,142 Yes, sir. 685 00:44:43,746 --> 00:44:45,281 Got it? 686 00:44:45,314 --> 00:44:47,550 There you are. 687 00:44:47,583 --> 00:44:50,686 You know, this was truly one of the loveliest evenings 688 00:44:50,720 --> 00:44:52,421 I've had in a long time. 689 00:44:52,455 --> 00:44:53,289 You're kidding? 690 00:44:53,322 --> 00:44:55,691 I have nights like this all the time. 691 00:44:55,725 --> 00:44:56,626 Bullshit. 692 00:44:56,659 --> 00:44:57,560 Yeah. 693 00:45:00,229 --> 00:45:04,700 Well, listen, I gotta go out of town for a little while 694 00:45:04,734 --> 00:45:08,037 to eye up a few things, but if I come back here, 695 00:45:08,070 --> 00:45:10,072 I'd like to call you or something, 696 00:45:10,106 --> 00:45:12,241 maybe see you again, if that's all right? 697 00:45:12,275 --> 00:45:13,376 Yeah, I think that's all right. 698 00:45:13,409 --> 00:45:14,410 - Yeah? - Yeah. 699 00:45:29,759 --> 00:45:31,694 Thank you. 700 00:45:31,727 --> 00:45:32,695 Good night. 701 00:45:32,728 --> 00:45:33,663 Good night. 702 00:45:59,655 --> 00:46:01,624 [PHONE RINGING] 703 00:46:01,657 --> 00:46:03,059 Clete? 704 00:46:03,092 --> 00:46:04,660 Dallas was very fulfilling, Ben. 705 00:46:04,694 --> 00:46:07,363 Did you locate the operative down in New Orleans yet? 706 00:46:07,396 --> 00:46:09,465 You're gonna love this guy. 707 00:46:09,498 --> 00:46:11,467 Codenamed "Popeye." 708 00:46:11,500 --> 00:46:12,702 Do you believe it? 709 00:46:12,735 --> 00:46:14,603 Real Neanderthal but good. 710 00:46:14,637 --> 00:46:19,241 uh, location 25 miles west of New Orleans, 711 00:46:19,275 --> 00:46:25,381 Napoleonville, 27 route one number six, Randy's Funk 712 00:46:25,414 --> 00:46:27,149 and Junk. 713 00:46:27,183 --> 00:46:29,452 I got Randy's what and Junk? 714 00:46:29,485 --> 00:46:31,153 BEN (ON PHONE): Funk and Junk. 715 00:46:31,187 --> 00:46:32,288 Funk and Junk. 716 00:46:32,321 --> 00:46:33,689 Got it? 717 00:46:33,723 --> 00:46:35,591 The future's looking bright, but I wanna 718 00:46:35,624 --> 00:46:37,360 hear from you in three days. 719 00:46:37,393 --> 00:46:38,427 You bet, buddy. 720 00:46:38,461 --> 00:46:39,362 Be well. 721 00:48:14,690 --> 00:48:16,492 You the Harbormaster? 722 00:48:16,525 --> 00:48:18,427 Are you Popeye? 723 00:48:18,461 --> 00:48:19,361 That's right. 724 00:48:22,631 --> 00:48:24,533 Randy's the name. 725 00:48:24,567 --> 00:48:26,235 Pleasure. 726 00:48:26,268 --> 00:48:27,236 You like some? 727 00:48:27,269 --> 00:48:28,170 No. 728 00:48:28,204 --> 00:48:29,405 No, thank you. 729 00:48:29,438 --> 00:48:30,706 At ease, soldier. 730 00:48:30,739 --> 00:48:32,808 Take your troops and resume your patrol. 731 00:48:32,842 --> 00:48:33,943 And see that we're not disturbed. 732 00:48:33,976 --> 00:48:34,910 Yes, sir! 733 00:48:39,682 --> 00:48:41,750 Too much fucking TV, you know what I mean? 734 00:48:41,784 --> 00:48:42,685 Yeah. 735 00:48:42,718 --> 00:48:44,854 Now, Ben filled me in about your family. 736 00:48:44,887 --> 00:48:47,957 It's the goddamn hard drugs is what it is. 737 00:48:47,990 --> 00:48:50,292 Come on, I'll show you what I got. 738 00:48:50,326 --> 00:48:52,761 You can show me your shopping list. 739 00:48:52,795 --> 00:48:54,697 Listen, I'm looking for some underwater demolition 740 00:48:54,730 --> 00:48:55,965 equipment. 741 00:48:55,998 --> 00:48:56,899 I got that. 742 00:48:56,932 --> 00:48:59,869 A Sig P226 would be lovely. 743 00:48:59,902 --> 00:49:00,803 I got that too. 744 00:49:00,836 --> 00:49:01,871 That's my favorite weapon. 745 00:49:01,904 --> 00:49:02,771 Good. 746 00:49:02,805 --> 00:49:05,608 And here's what I'd like to show you. 747 00:49:05,641 --> 00:49:06,876 You could really use one of these. 748 00:49:12,548 --> 00:49:16,218 This is the Barrett Light 50. 749 00:49:16,252 --> 00:49:20,456 It's got a range of 14,000 feet. 750 00:49:20,489 --> 00:49:23,559 It fires high explosive 50 caliber bullets. 751 00:49:23,592 --> 00:49:25,728 Ah. 752 00:49:25,761 --> 00:49:27,429 Look at that plane body over there. 753 00:49:38,607 --> 00:49:40,576 How about that? 754 00:49:40,609 --> 00:49:43,913 That's-- uh, you know, Randy, I think that's a little too 755 00:49:43,946 --> 00:49:45,381 much for what I need right now. 756 00:49:45,414 --> 00:49:47,550 But very impressive. 757 00:49:47,583 --> 00:49:50,886 Well, come on, let's move on, then. 758 00:49:50,920 --> 00:49:54,490 Randy, I need a map of the bayous. 759 00:49:54,523 --> 00:49:55,524 I got plenty of those. 760 00:49:55,558 --> 00:49:56,592 And a boat? 761 00:49:56,625 --> 00:49:57,927 I got any kind of boat you need. 762 00:49:57,960 --> 00:49:58,861 Great. 763 00:49:58,894 --> 00:49:59,895 How soon can I get everything? 764 00:49:59,929 --> 00:50:00,829 Wait a minute. 765 00:50:00,863 --> 00:50:02,298 Is that all you want? 766 00:50:02,331 --> 00:50:03,799 Yeah, for now, that's fine. 767 00:50:03,832 --> 00:50:05,634 No, no, no. Come here. 768 00:50:05,668 --> 00:50:06,602 You gotta have one of these. 769 00:50:06,635 --> 00:50:07,536 Well, um-- 770 00:50:11,907 --> 00:50:14,476 This is a great killer in a little package. 771 00:50:14,510 --> 00:50:16,579 It's a PRB Khalid. 772 00:50:16,612 --> 00:50:18,347 You can take out a medium tank or burn 773 00:50:18,380 --> 00:50:20,883 down a small building with this versatile little jewel. 774 00:50:20,916 --> 00:50:22,685 Fires a red phosphorus grenade. 775 00:50:25,387 --> 00:50:26,589 Better killing through chemicals. 776 00:50:26,622 --> 00:50:28,557 Know what I mean? Come on with me. 777 00:50:42,104 --> 00:50:44,039 [CHUCKLING] 778 00:50:44,073 --> 00:50:45,341 How'd you like that one? 779 00:50:45,374 --> 00:50:46,508 That's great. That's good. 780 00:50:46,542 --> 00:50:47,409 I know, I know. 781 00:50:47,443 --> 00:50:48,844 But you can't use any of it. 782 00:50:48,877 --> 00:50:50,913 Somebody around here's gotta need some of this shit. 783 00:50:50,946 --> 00:50:52,615 Yeah. 784 00:50:52,648 --> 00:50:53,916 Listen, I don't know if Ben told you, 785 00:50:53,949 --> 00:50:55,851 but I'm gonna need an extra pair of hands. 786 00:50:55,884 --> 00:50:57,853 You got any suggestions? 787 00:50:57,886 --> 00:50:59,755 You got 'em. 788 00:50:59,788 --> 00:51:00,656 Uh-huh. 789 00:51:00,689 --> 00:51:02,524 Yeah, I'm already bought and paid for, 790 00:51:02,558 --> 00:51:05,694 compliments of Ben's computer. 791 00:51:05,728 --> 00:51:08,564 You-- you got a telephone here? 792 00:51:08,597 --> 00:51:10,399 You can use the phone in town. 793 00:51:10,432 --> 00:51:13,469 Ben won't be in his office till 2:00. 794 00:51:13,502 --> 00:51:15,638 Deal? 795 00:51:15,671 --> 00:51:16,805 Yeah. 796 00:51:16,839 --> 00:51:17,740 All right. 797 00:51:42,698 --> 00:51:43,999 RANDY (ON PHONE): Clete, this is Randy. 798 00:51:44,033 --> 00:51:45,668 OK, everything's all set. 799 00:51:45,701 --> 00:51:47,836 If you can tear yourself away from the local talent, 800 00:51:47,870 --> 00:51:50,372 I've got you a boat that ought to do the trick. 801 00:51:50,406 --> 00:51:51,974 You'll find it at pier 7, slip 16. 802 00:52:17,132 --> 00:52:18,133 All right, Randy. 803 00:52:37,753 --> 00:52:38,654 Hurry up, let's go. 804 00:52:43,926 --> 00:52:45,894 What's that fool think he's doing? 805 00:52:50,899 --> 00:52:51,900 What the hell? 806 00:52:55,571 --> 00:52:56,438 You son of a bitch! 807 00:52:56,472 --> 00:52:57,873 Get me that thing now! 808 00:53:00,876 --> 00:53:03,479 You hurry up and get this motherfucker going! 809 00:53:07,850 --> 00:53:10,219 But that gun away, son of a bitch! 810 00:53:10,252 --> 00:53:11,854 You motherfucker! 811 00:53:26,235 --> 00:53:27,202 Come on! 812 00:53:27,236 --> 00:53:28,170 Come on! 813 00:53:47,823 --> 00:53:50,192 [SPEAKING SPANISH] 814 00:54:08,177 --> 00:54:10,779 [SPEAKING SPANISH] 815 00:54:21,857 --> 00:54:22,758 Come on, come on! 816 00:54:49,718 --> 00:54:51,119 Jesus, you are one hard son of a bitch. 817 00:54:57,726 --> 00:55:00,662 Who are you? 818 00:55:00,696 --> 00:55:03,065 [GUNSHOTS] 819 00:55:03,098 --> 00:55:05,701 [SCREAMING] 820 00:56:05,260 --> 00:56:08,163 Seriously, my father was German, 821 00:56:08,196 --> 00:56:11,266 and I suppose my birth put an end to the pure race. 822 00:56:11,300 --> 00:56:12,234 Thank God. 823 00:56:18,240 --> 00:56:19,141 Gracias. 824 00:56:22,411 --> 00:56:23,612 Compromiso. 825 00:56:43,165 --> 00:56:45,834 Goddamn it, will you listen to me? 826 00:56:45,867 --> 00:56:47,769 Now, I gave you my word I would not touch 827 00:56:47,803 --> 00:56:49,338 Carlos Hendel in this country. 828 00:56:49,371 --> 00:56:51,239 Didn't I say that? 829 00:56:51,273 --> 00:56:54,710 Look, I had the son of a bitch in my sights. 830 00:56:54,743 --> 00:56:56,244 I'm gonna know in 15 minutes. 831 00:56:56,278 --> 00:56:57,846 Ben, I'm gonna know in 15 minutes 832 00:56:57,879 --> 00:56:59,681 if I chase him outta here. 833 00:56:59,715 --> 00:57:03,318 Jesus, Ben, there's a lot more to life than a retirement fund! 834 00:57:03,352 --> 00:57:04,453 All right, fine. 835 00:57:04,486 --> 00:57:05,387 Bye. 836 00:57:17,432 --> 00:57:19,167 Damn bureaucrats. 837 00:57:19,201 --> 00:57:20,902 Where the hell is Mike? 838 00:57:20,936 --> 00:57:21,903 I thought you quit smoking. 839 00:57:21,937 --> 00:57:22,838 Gimme that. 840 00:57:52,200 --> 00:57:54,770 [SPEAKING SPANISH] 841 00:58:26,401 --> 00:58:27,369 You're his parent. That's-- 842 00:58:27,402 --> 00:58:28,303 Hold up. 843 00:58:28,336 --> 00:58:29,204 No, if I was-- 844 00:58:29,237 --> 00:58:31,006 Shut up! 845 00:58:31,039 --> 00:58:33,308 [BOAT APPROACHING] 846 00:58:35,210 --> 00:58:39,181 I think I hear the soldier coming now. 847 00:58:39,214 --> 00:58:42,050 Well, now that Hendel's headed south, we can go get him. 848 00:58:58,467 --> 00:59:02,537 Look, Randy, you helped me out today, and I appreciate it. 849 00:59:02,571 --> 00:59:03,905 That's what you hired me for. 850 00:59:08,310 --> 00:59:09,244 You're through, aren't you? 851 00:59:13,515 --> 00:59:16,852 I've seen that look before. 852 00:59:16,885 --> 00:59:18,186 We're not going south, are we? 853 00:59:22,324 --> 00:59:23,225 I'll see you. 854 00:59:27,529 --> 00:59:28,463 Randy? 855 00:59:31,099 --> 00:59:32,000 Ah. 856 00:59:39,908 --> 00:59:42,277 [KNOCKING ON DOOR] 857 00:59:46,248 --> 00:59:47,949 Morning. 858 00:59:47,983 --> 00:59:49,217 Hi. 859 00:59:49,251 --> 00:59:51,253 How are you? 860 00:59:51,286 --> 00:59:52,053 Listen, you know, I-- 861 00:59:52,087 --> 00:59:54,856 I had this great idea that, uh, it 862 00:59:54,890 --> 00:59:56,591 would be very romantic to come over here 863 00:59:56,625 --> 00:59:58,160 and cook you breakfast, but-- 864 01:00:49,277 --> 01:00:50,212 Morning. 865 01:00:50,245 --> 01:00:51,146 Hi. 866 01:00:53,982 --> 01:00:55,183 Morning. 867 01:00:55,217 --> 01:00:56,384 Morning. 868 01:00:56,418 --> 01:00:57,319 How you doing? 869 01:01:00,522 --> 01:01:01,423 Oh. 870 01:01:01,456 --> 01:01:02,557 Look at this. 871 01:01:02,591 --> 01:01:03,491 All right. 872 01:01:03,525 --> 01:01:04,192 I must look terrible. 873 01:01:04,226 --> 01:01:07,162 How about-- no, you look fine. 874 01:01:07,195 --> 01:01:08,430 Oh, well. 875 01:01:08,463 --> 01:01:11,199 Here, have a grape. 876 01:01:11,233 --> 01:01:12,133 We got oranges. 877 01:01:16,304 --> 01:01:17,606 Good for you. 878 01:01:17,639 --> 01:01:18,540 Here. 879 01:01:25,180 --> 01:01:26,314 How'd you sleep? 880 01:01:26,348 --> 01:01:27,282 I slept. 881 01:01:27,315 --> 01:01:28,350 I slept. I don't know. 882 01:01:28,383 --> 01:01:29,251 I was sleeping. 883 01:01:29,284 --> 01:01:32,153 I don't know how I slept. 884 01:01:32,187 --> 01:01:33,255 That's good. 885 01:01:33,288 --> 01:01:35,624 Listen, I'm sorry about just barging in last night, 886 01:01:35,657 --> 01:01:37,125 you know. 887 01:01:37,158 --> 01:01:40,996 I thought maybe-- - It's all right. 888 01:01:44,065 --> 01:01:44,966 Good morning. 889 01:02:29,778 --> 01:02:30,679 So. 890 01:02:30,712 --> 01:02:31,613 So? 891 01:02:31,646 --> 01:02:32,681 What are you gonna do? 892 01:02:32,714 --> 01:02:35,317 About what? 893 01:02:35,350 --> 01:02:38,486 OK, what are you gonna do with the rest of the day? 894 01:02:38,520 --> 01:02:40,789 Rest of the day? 895 01:02:40,822 --> 01:02:44,426 Well, first of all, I'll get the clothes out of my car. 896 01:02:44,459 --> 01:02:46,261 And if you let me, I'm gonna take a shower 897 01:02:46,294 --> 01:02:47,796 and maybe use your toothbrush. 898 01:02:47,829 --> 01:02:48,730 Maybe. 899 01:02:48,763 --> 01:02:49,664 Maybe. 900 01:02:49,698 --> 01:02:51,166 [CHUCKLING] 901 01:02:51,199 --> 01:02:54,069 And then I gotta go to my brother's apartment, 902 01:02:54,102 --> 01:02:56,471 take care of that. 903 01:02:56,504 --> 01:02:59,074 Then spend the rest of the day with you, what do you say? 904 01:05:18,313 --> 01:05:19,214 Hi, guys. 905 01:05:29,924 --> 01:05:31,392 Jesus, you scared the hell out of me. 906 01:05:31,426 --> 01:05:34,596 I knew you were coming. I told Randy! 907 01:05:34,629 --> 01:05:36,464 What are you doing? 908 01:05:36,498 --> 01:05:37,565 How are you? - Good. 909 01:05:37,599 --> 01:05:38,500 Yeah, look. 910 01:05:40,969 --> 01:05:42,470 - Wow. - Yeah. 911 01:05:42,504 --> 01:05:43,404 Hey, hi, Clete. 912 01:05:43,438 --> 01:05:44,305 Welcome back. 913 01:05:44,339 --> 01:05:45,139 Thanks. 914 01:05:45,173 --> 01:05:46,608 Mikey said you'd be coming back. 915 01:05:46,641 --> 01:05:47,876 Yeah, well, I guess he knew, huh? 916 01:05:47,909 --> 01:05:49,143 Yeah. 917 01:05:49,177 --> 01:05:51,212 Why don't you break that down and clean it for me, all right? 918 01:05:51,246 --> 01:05:52,480 You bet. 919 01:05:52,514 --> 01:05:53,615 How's business? 920 01:05:53,648 --> 01:05:54,616 Booming. 921 01:05:54,649 --> 01:05:55,550 Mm-hm. 922 01:06:09,931 --> 01:06:10,832 Who cuts your hair? 923 01:06:10,865 --> 01:06:12,433 Randy. 924 01:06:12,467 --> 01:06:14,802 Yeah, I thought so. 925 01:06:14,836 --> 01:06:16,671 Listen, don't you think-- 926 01:06:16,704 --> 01:06:19,340 don't you think you should be in school today? 927 01:06:19,374 --> 01:06:20,775 I am. 928 01:06:20,808 --> 01:06:22,777 I mean real school, like where you 929 01:06:22,810 --> 01:06:24,379 learn how to read and write. 930 01:06:24,412 --> 01:06:25,980 The three R's? 931 01:06:26,014 --> 01:06:28,850 What, do you think I'm stupid? 932 01:06:28,883 --> 01:06:30,285 Stupid? 933 01:06:30,318 --> 01:06:32,520 I know how to read and write. 934 01:06:32,554 --> 01:06:34,556 I just don't think you should grow up so fast. 935 01:06:37,458 --> 01:06:38,493 Well, what do you say? 936 01:06:38,526 --> 01:06:39,827 Ready? 937 01:06:39,861 --> 01:06:40,728 Wait a sec. 938 01:06:40,762 --> 01:06:42,697 Sit down. 939 01:06:42,730 --> 01:06:44,866 You're not thinking about taking Mikey with us, are you? 940 01:06:44,899 --> 01:06:45,833 What, are you crazy? 941 01:06:45,867 --> 01:06:46,768 I can't go. 942 01:06:46,801 --> 01:06:49,771 I'm just a kid. 943 01:06:49,804 --> 01:06:52,307 So how's your Spanish? 944 01:06:52,340 --> 01:06:54,576 My Spanish is good. 945 01:06:54,609 --> 01:06:56,945 [MUSIC PLAYING] 946 01:07:02,784 --> 01:07:12,827 [SINGING IN SPANISH] 947 01:07:12,827 --> 01:07:28,843 [SINGING IN SPANISH] 948 01:07:28,876 --> 01:07:30,478 [SPEAKING SPANISH] 949 01:08:14,422 --> 01:08:15,556 Listen, do you hear it? 950 01:08:18,059 --> 01:08:19,360 You hear it? 951 01:08:19,394 --> 01:08:20,428 What? 952 01:08:20,461 --> 01:08:21,963 The quiet. 953 01:08:21,996 --> 01:08:24,632 Ah. 954 01:08:24,666 --> 01:08:25,566 Shh. 955 01:08:31,939 --> 01:08:34,542 [URINATING] 956 01:08:42,884 --> 01:08:45,820 Hey, let's go. 957 01:08:55,697 --> 01:08:57,765 Hey, you know where you're going? 958 01:09:05,173 --> 01:09:06,074 Right. 959 01:09:14,949 --> 01:09:18,486 Hey, Clete, what do you do in Honduras? 960 01:09:18,519 --> 01:09:19,420 Listen. 961 01:09:24,992 --> 01:09:25,860 No, no. 962 01:09:25,893 --> 01:09:26,794 I'm a listener. 963 01:09:26,828 --> 01:09:28,863 I listen to things. 964 01:09:28,896 --> 01:09:30,531 What do you listen for? 965 01:09:30,565 --> 01:09:31,499 Anything. 966 01:09:31,532 --> 01:09:34,669 Anything that's of interest to Washington. 967 01:09:34,702 --> 01:09:36,804 That sounds kind of, uh-- 968 01:09:36,838 --> 01:09:38,072 Boring, yeah. 969 01:09:38,106 --> 01:09:40,608 No, relaxing. 970 01:09:40,641 --> 01:09:41,843 Is that why you picked Honduras? 971 01:09:41,876 --> 01:09:42,910 To relax? 972 01:09:42,944 --> 01:09:43,945 No, no, Randy. 973 01:09:43,978 --> 01:09:46,447 I didn't pick Honduras. 974 01:09:46,481 --> 01:09:47,682 Oh, that's right. 975 01:09:47,715 --> 01:09:48,649 They sent you. 976 01:09:48,683 --> 01:09:49,584 [CHUCKLING] 977 01:09:49,617 --> 01:09:51,552 I was doing this job about two years ago, 978 01:09:51,586 --> 01:09:54,822 and they accused me of going too far. 979 01:09:54,856 --> 01:09:57,225 You know what I mean, too far? 980 01:09:57,258 --> 01:09:59,961 No, I've never been that far. 981 01:09:59,994 --> 01:10:00,895 Right. 982 01:10:06,667 --> 01:10:07,869 So what is it with Mikey? 983 01:10:07,902 --> 01:10:11,239 You just leave him there to watch Junk and Funk all alone? 984 01:10:11,272 --> 01:10:12,840 No, it's Funk and Junk. 985 01:10:12,874 --> 01:10:13,775 And he's not alone. 986 01:10:13,808 --> 01:10:16,944 He's got the troops with him. - The geese? 987 01:10:16,978 --> 01:10:17,945 Uh-huh. 988 01:10:17,979 --> 01:10:20,982 You probably didn't know, but geese's hearing 989 01:10:21,015 --> 01:10:23,684 is 10 times more acute than any dog in the world. 990 01:10:23,718 --> 01:10:24,719 No shit. 991 01:10:24,752 --> 01:10:25,686 Mm-hm. 992 01:10:33,728 --> 01:10:36,697 All right. 993 01:10:36,731 --> 01:10:37,899 We look good. 994 01:10:37,932 --> 01:10:39,000 We look tough. 995 01:10:39,033 --> 01:10:41,135 We look like we know what we're doing. 996 01:10:41,169 --> 01:10:44,172 Where's the chopper? 997 01:10:44,205 --> 01:10:45,239 Trust me. 998 01:10:45,273 --> 01:10:46,707 Trust you? 999 01:10:46,741 --> 01:10:48,943 Right around the corner. 1000 01:10:48,976 --> 01:10:50,645 Ah, right around the corner. 1001 01:10:50,678 --> 01:10:52,680 That's it. 1002 01:10:52,713 --> 01:10:54,882 There aren't any corners in the jungle. 1003 01:11:00,288 --> 01:11:01,989 Oh, damn, damn, get this. 1004 01:11:08,963 --> 01:11:11,532 [CHUCKLING] 1005 01:11:12,934 --> 01:11:15,636 I told you I'd find it. 1006 01:11:15,670 --> 01:11:20,942 Randy, I never doubted it. 1007 01:11:20,975 --> 01:11:21,876 Water! 1008 01:11:26,581 --> 01:11:29,183 What we got here is a Lauper FT4 fully 1009 01:11:29,217 --> 01:11:31,219 armored attack helicopter. 1010 01:11:31,252 --> 01:11:33,054 The underbelly assigned to this buggy 1011 01:11:33,087 --> 01:11:37,258 can take direct hits from either large machine guns or grenades. 1012 01:11:37,291 --> 01:11:39,594 Special engine gives it an operational ceiling 1013 01:11:39,627 --> 01:11:40,895 of 30,000 feet. 1014 01:11:40,928 --> 01:11:42,230 How about that? 1015 01:11:42,263 --> 01:11:45,199 It's even got Pfeiffer air-to-ground missiles. 1016 01:11:45,233 --> 01:11:46,167 I love it! 1017 01:11:46,200 --> 01:11:49,170 Randy, do you think this is gonna hold me? 1018 01:11:49,203 --> 01:11:51,572 Yeah, that's why we mounted the 50 over here. 1019 01:11:51,606 --> 01:11:52,273 Counterbalancer. 1020 01:11:52,306 --> 01:11:53,674 Oh, counterbalance. 1021 01:11:53,708 --> 01:11:54,642 Trust me. 1022 01:12:00,882 --> 01:12:03,284 Everything's in the invoice. 1023 01:12:03,317 --> 01:12:05,086 Even more than what we bargained for. 1024 01:12:05,119 --> 01:12:06,053 All right. 1025 01:12:18,699 --> 01:12:19,600 Let's go. 1026 01:12:19,634 --> 01:12:20,368 Come on. 1027 01:12:20,401 --> 01:12:21,235 Wait a minute. 1028 01:12:21,269 --> 01:12:22,970 I wanna get familiar with these gauges. 1029 01:12:26,107 --> 01:12:30,144 They put 'em in different places in different models. 1030 01:12:30,177 --> 01:12:32,013 No, wait a second, wait a second. 1031 01:12:32,046 --> 01:12:34,115 Are you screwing with me? 1032 01:12:34,148 --> 01:12:35,216 I mean, you've flown-- 1033 01:12:35,249 --> 01:12:37,852 you've flown a model like this before, haven't you? 1034 01:12:37,885 --> 01:12:40,655 They're all the same, basically. 1035 01:12:40,688 --> 01:12:43,391 Basically. 1036 01:12:43,424 --> 01:12:46,394 Trust me. 1037 01:12:46,427 --> 01:12:48,963 You're screwing with me, aren't you. 1038 01:12:48,996 --> 01:12:51,599 [MUSIC PLAYING] 1039 01:15:14,975 --> 01:15:16,944 Grotto's coming up. 1040 01:15:16,977 --> 01:15:17,878 Get ready. 1041 01:15:17,912 --> 01:15:19,447 Where's my body armor? 1042 01:15:19,480 --> 01:15:20,548 It's in the bag. 1043 01:15:20,581 --> 01:15:22,216 No, it's not in the bag! 1044 01:15:22,249 --> 01:15:23,150 It's on the invoice. 1045 01:15:23,184 --> 01:15:24,785 It's gotta be in the bag. 1046 01:15:24,819 --> 01:15:26,821 Fine, don't worry about it. 1047 01:15:26,854 --> 01:15:27,555 The air's getting thin. 1048 01:15:27,588 --> 01:15:28,823 Better get into your gear. 1049 01:15:39,300 --> 01:15:41,335 OK, we're at 18,000 feet. 1050 01:15:41,368 --> 01:15:43,137 Stand at that door. 1051 01:15:43,170 --> 01:15:45,172 Now, remember, no stuff. 1052 01:15:45,206 --> 01:15:47,408 Go in, kill 'em, and get out. 1053 01:15:47,441 --> 01:15:49,877 I'll pick you up at daybreak, like we planned. 1054 01:15:49,910 --> 01:15:51,278 Don't worry about the chute. 1055 01:15:51,312 --> 01:15:52,980 I got the guarantee in my pocket. 1056 01:15:53,013 --> 01:15:53,948 [CHUCKLING] 1057 01:15:53,981 --> 01:15:54,882 Go. 1058 01:15:58,519 --> 01:16:00,321 Well, they say there's one born every minute. 1059 01:16:53,073 --> 01:16:54,508 [SPEAKING SPANISH] 1060 01:17:20,067 --> 01:17:22,469 [APPLAUSE] 1061 01:17:34,181 --> 01:17:40,287 Mis amigos, it has become a tradition here 1062 01:17:40,321 --> 01:17:42,523 that, on the eve of the cocaine harvest, 1063 01:17:42,556 --> 01:17:46,327 we celebrate our good fortune, and we ask that God shine 1064 01:17:46,360 --> 01:17:49,263 his light on the leaf of the coca bush, 1065 01:17:49,296 --> 01:17:54,101 that our country may continue to grow and prosper. 1066 01:17:54,134 --> 01:17:55,970 And we have prospered. 1067 01:17:56,003 --> 01:17:58,205 [APPLAUSE] 1068 01:18:01,008 --> 01:18:03,177 Through our efforts and constant vision 1069 01:18:03,210 --> 01:18:06,080 we have seen our children educated, 1070 01:18:06,113 --> 01:18:11,719 our mortality rate decrease, proper medical care, highways, 1071 01:18:11,752 --> 01:18:15,389 our highway, villages, our villages, 1072 01:18:15,422 --> 01:18:19,994 cities, and the hearts of our people swell with pride. 1073 01:18:46,053 --> 01:18:49,290 The last 10 years, we have seen our problem become 1074 01:18:49,323 --> 01:18:51,725 second to none in the world. 1075 01:18:51,759 --> 01:18:53,661 Not even Juan Valdez and his coffee bean 1076 01:18:53,694 --> 01:18:56,163 can compete with us. 1077 01:18:56,196 --> 01:18:58,565 [APPLAUSE] 1078 01:19:10,311 --> 01:19:13,080 The hearts of our people swell with pride. 1079 01:19:13,113 --> 01:19:15,382 So on this very special occasion, 1080 01:19:15,416 --> 01:19:17,518 I thank God for our good fortune. 1081 01:19:17,551 --> 01:19:19,520 I pray for peace. 1082 01:19:19,553 --> 01:19:23,390 I thank Colonel Santos for the protection he provides for us. 1083 01:19:23,424 --> 01:19:26,160 And last but not least, we thank General 1084 01:19:26,193 --> 01:19:31,665 Arsenio for the convicts he provides to work in the fields. 1085 01:19:31,699 --> 01:19:33,734 [SINGING] 1086 01:19:47,748 --> 01:19:54,521 But most of all, I thank you, all of you, for your support 1087 01:19:54,555 --> 01:19:57,591 and for your friendship. 1088 01:19:57,624 --> 01:19:59,793 A la amistad. 1089 01:19:59,827 --> 01:20:01,328 Salut. 1090 01:20:01,362 --> 01:20:02,730 Salut, a la amistad. 1091 01:20:07,601 --> 01:20:09,503 Bravo! 1092 01:20:09,536 --> 01:20:12,106 [SINGING] 1093 01:20:29,490 --> 01:20:31,825 [SPEAKING SPANISH] 1094 01:20:34,895 --> 01:20:35,796 As always. 1095 01:20:44,505 --> 01:20:46,306 [SPEAKING SPANISH] 1096 01:21:09,563 --> 01:21:10,864 I'm going to bed, and I don't want 1097 01:21:10,898 --> 01:21:13,634 to be disturbed unless it's absolutely necessary. 1098 01:21:13,667 --> 01:21:14,601 Yeah. 1099 01:21:26,413 --> 01:21:27,848 The party was a huge success. 1100 01:21:27,881 --> 01:21:30,150 Everyone asked about you. 1101 01:21:30,184 --> 01:21:31,685 They send their love, of course. 1102 01:21:31,718 --> 01:21:33,821 They hope you recover soon. 1103 01:21:33,854 --> 01:21:34,621 Here, drink this. 1104 01:21:34,655 --> 01:21:37,758 It should help you to feel better. 1105 01:21:37,791 --> 01:21:39,159 Looks like that little malady of yours 1106 01:21:39,193 --> 01:21:42,396 is just jet lag and not malaria. 1107 01:21:42,429 --> 01:21:43,230 It's tonic water. 1108 01:21:43,263 --> 01:21:44,798 It helps to bring the fever down. 1109 01:21:49,703 --> 01:21:52,406 Now, about that little favor you owe me. 1110 01:22:37,251 --> 01:22:39,653 [GROANING] 1111 01:22:55,602 --> 01:22:57,204 Oh, right there. 1112 01:22:59,706 --> 01:23:01,275 It feels wonderful. 1113 01:23:16,723 --> 01:23:17,891 Here you go-- 1114 01:23:17,925 --> 01:23:18,859 Move! 1115 01:23:22,963 --> 01:23:23,897 Not one word. 1116 01:23:27,467 --> 01:23:29,336 Whoever hired you, whatever they're paying you, 1117 01:23:29,369 --> 01:23:30,971 I'll pay double. I'll pay triple. 1118 01:23:31,004 --> 01:23:32,806 You wanna know who hired me, hm? 1119 01:23:32,839 --> 01:23:35,442 You wanna know who hired me? 1120 01:23:35,475 --> 01:23:37,477 My family. 1121 01:23:37,511 --> 01:23:41,648 My mother and my little brothers, you freak! 1122 01:23:41,682 --> 01:23:44,885 Yes, that was unfortunate. 1123 01:23:44,918 --> 01:23:45,953 My men exceeded their authority. 1124 01:23:45,986 --> 01:23:46,987 Shut up. 1125 01:23:47,020 --> 01:23:47,921 Shut-- shut up! 1126 01:23:51,491 --> 01:23:54,595 Don't you dare try and negotiate with me. 1127 01:23:54,628 --> 01:23:56,663 You beg, you little bastard. Beg, come on. 1128 01:23:59,499 --> 01:24:02,903 I too know the pain of losing-- 1129 01:24:02,936 --> 01:24:03,804 You know nothing. 1130 01:24:03,837 --> 01:24:05,772 You know shit. 1131 01:24:05,806 --> 01:24:07,307 Your brother was gunned down. 1132 01:24:07,341 --> 01:24:09,042 I know the pain of losing a family. 1133 01:24:09,076 --> 01:24:09,977 Now talk to me. 1134 01:24:10,010 --> 01:24:12,312 Shut up, shut up. 1135 01:24:12,346 --> 01:24:15,983 Please, please, please, come on, say it. 1136 01:24:18,685 --> 01:24:19,753 Please. 1137 01:24:19,786 --> 01:24:22,689 That's not enough. 1138 01:24:22,723 --> 01:24:23,624 Say it. 1139 01:24:32,032 --> 01:24:34,835 Take the belt and put it around you right now. 1140 01:24:38,772 --> 01:24:41,842 Very good. Good boy, huh? 1141 01:24:44,945 --> 01:24:45,846 Put the guns down. 1142 01:24:45,879 --> 01:24:47,648 You don't stand a chance. 1143 01:24:47,681 --> 01:24:49,449 You think it's our fault your family's dead? 1144 01:24:49,483 --> 01:24:50,384 Uh-uh. 1145 01:24:50,417 --> 01:24:52,052 Blame your brother. 1146 01:24:52,085 --> 01:24:54,521 Nobody twisted his arm. 1147 01:24:54,554 --> 01:24:56,523 Your brother was a loser. 1148 01:24:56,556 --> 01:24:57,624 Blame him, not us. 1149 01:25:02,596 --> 01:25:03,530 Fire, goddamn you! 1150 01:25:03,563 --> 01:25:06,533 Fire! 1151 01:25:06,566 --> 01:25:08,935 [GUNFIRE] 1152 01:25:13,507 --> 01:25:14,908 [GUNFIRE] 1153 01:25:21,848 --> 01:25:24,418 What the hell are you doing here? 1154 01:25:24,451 --> 01:25:25,819 Please, let me in! 1155 01:25:25,852 --> 01:25:27,621 All right. 1156 01:25:27,654 --> 01:25:29,022 Clete, where are you? 1157 01:25:29,056 --> 01:25:32,626 Me and this guy aren't going home without you. 1158 01:25:32,659 --> 01:25:35,028 [GUNFIRE] 1159 01:25:49,710 --> 01:25:51,978 [PANTING] 1160 01:25:53,513 --> 01:25:54,881 I can't see. 1161 01:25:54,915 --> 01:25:56,416 I can't see. 1162 01:25:56,450 --> 01:25:58,518 Do me, please. 1163 01:25:58,552 --> 01:25:59,619 Do me, please. 1164 01:26:03,023 --> 01:26:04,925 [SOBBING] 1165 01:26:04,958 --> 01:26:06,026 Do yourself. 1166 01:26:06,059 --> 01:26:07,828 Do yourself. 1167 01:26:07,861 --> 01:26:10,063 [SPEAKING SPANISH] 1168 01:26:12,032 --> 01:26:14,568 [CLICKING] 1169 01:26:21,141 --> 01:26:23,143 [SHOUTING] 1170 01:26:23,176 --> 01:26:24,478 Hang in there. 1171 01:26:24,511 --> 01:26:25,812 Can't you see I was busy? 1172 01:26:40,227 --> 01:26:42,796 [GUNFIRE] 1173 01:26:51,104 --> 01:26:52,672 We can talk. 1174 01:26:52,706 --> 01:26:54,040 I know we can talk! 1175 01:26:54,074 --> 01:26:56,676 [GUNFIRE] 1176 01:26:58,645 --> 01:27:00,480 [GUNFIRE] 1177 01:27:00,514 --> 01:27:01,882 [SPEAKING SPANISH] 1178 01:27:09,156 --> 01:27:10,991 Thanks for the body armor, eh? 1179 01:27:32,212 --> 01:27:34,781 [SHOUTING] 1180 01:27:55,035 --> 01:27:57,571 RANDY: Clete, I'm gonna blow that turret into the compound. 1181 01:27:57,604 --> 01:27:58,638 You'll see it. 1182 01:27:58,672 --> 01:27:59,673 I'm gonna light up the whole place. 1183 01:27:59,706 --> 01:28:03,276 I want-- I want you to show yourself, asshole. 1184 01:28:10,684 --> 01:28:12,052 [BEEP] 1185 01:28:13,019 --> 01:28:15,088 What a beautiful morning. 1186 01:28:15,121 --> 01:28:18,825 I sure hope it stays that way. 1187 01:28:18,859 --> 01:28:21,261 [GUNFIRE] 1188 01:28:25,265 --> 01:28:27,834 Clete, I've got you spotted, buddy. 1189 01:28:27,868 --> 01:28:29,236 I'm coming in. 1190 01:28:29,269 --> 01:28:30,237 I'm making one pass. 1191 01:28:30,270 --> 01:28:31,238 Make it good. 1192 01:28:49,823 --> 01:28:52,225 [GUNFIRE] 1193 01:29:12,779 --> 01:29:14,180 Come on, come on. 1194 01:29:17,183 --> 01:29:19,386 Come here. Hang on. 1195 01:29:19,419 --> 01:29:20,787 We're outta here. 1196 01:29:31,164 --> 01:29:33,133 We're almost even, you son of a bitch! 1197 01:29:33,166 --> 01:29:34,734 Where are you taking me? 1198 01:29:34,768 --> 01:29:36,736 North! 1199 01:29:36,770 --> 01:29:37,737 North? 1200 01:29:37,771 --> 01:29:40,140 America? 1201 01:29:40,173 --> 01:29:42,742 No, north, go! 1202 01:29:51,751 --> 01:29:54,120 Now we're even! 1203 01:29:54,154 --> 01:29:56,723 [SCREAMING] 1204 01:30:19,713 --> 01:30:22,082 [MUSIC PLAYING] 1205 01:30:28,088 --> 01:30:30,457 SONG: Who is she? 1206 01:30:30,490 --> 01:30:32,459 Where's she coming from? 1207 01:30:32,492 --> 01:30:36,429 Man, she's hot. 1208 01:30:36,463 --> 01:30:41,034 I ain't never seen one like her so far. 1209 01:30:41,067 --> 01:30:43,436 Be with her one night. 1210 01:30:43,470 --> 01:30:47,040 Just one night. 1211 01:30:47,073 --> 01:30:50,010 My life never would be the same. 1212 01:30:50,043 --> 01:30:51,911 Come on. 1213 01:30:51,945 --> 01:30:53,213 She's a star. 1214 01:30:53,246 --> 01:30:54,814 She's a queen. 1215 01:30:54,848 --> 01:30:57,217 She stepped out of a dream. 1216 01:30:57,250 --> 01:31:00,787 Oh, what a lady. 1217 01:31:00,820 --> 01:31:02,188 Just her walk gives me chills. 1218 01:31:02,222 --> 01:31:04,791 She's got awesome sex appeal. 1219 01:31:04,824 --> 01:31:09,195 Wish she was my baby. 1220 01:31:09,229 --> 01:31:15,168 Oh, that look in her eyes make the fans fantasize. 1221 01:31:15,201 --> 01:31:17,170 She's got a lot. 1222 01:31:17,203 --> 01:31:22,175 Shake the hair, her toes, such a lovely centerfold. 1223 01:31:22,208 --> 01:31:26,146 The girl is hot. 1224 01:31:26,179 --> 01:31:31,751 Dream girl, where did she come from? 1225 01:31:31,785 --> 01:31:34,154 What's her name? 1226 01:31:34,187 --> 01:31:37,757 Dream girl, I wonder if she knows 1227 01:31:37,791 --> 01:31:42,128 that she's driving me insane. 1228 01:31:42,162 --> 01:31:44,531 To watch her dance takes my breath. 1229 01:31:44,564 --> 01:31:46,533 I just can't help myself. 1230 01:31:46,566 --> 01:31:48,168 She moves so nasty. 1231 01:31:51,171 --> 01:31:53,139 She's got X-rated moves. 1232 01:31:53,173 --> 01:31:56,109 Not too shy, yet so cruel. 1233 01:31:56,142 --> 01:31:58,511 Really classy. 1234 01:31:58,545 --> 01:32:04,150 Human eyes have never seen what she does to a pair of jeans. 1235 01:32:04,184 --> 01:32:05,285 It's outrageous. 1236 01:32:08,054 --> 01:32:13,326 If she granted me the right, I would love her day and night. 1237 01:32:13,359 --> 01:32:15,862 She's so contagious. 1238 01:32:15,895 --> 01:32:20,934 Dream girl, where did she come from? 1239 01:32:20,967 --> 01:32:24,404 What's her name? 1240 01:32:24,437 --> 01:32:26,005 Dream girl. 1241 01:32:26,039 --> 01:32:27,941 I wonder if she-- 80731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.