All language subtitles for Molly.1999.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,620 --> 00:00:22,670 Sou um pouco inst�vel 2 00:00:22,677 --> 00:00:27,843 Ela disse, com um largo sorriso de Cheshire 3 00:00:28,181 --> 00:00:32,000 EXPERIMENTANDO A VIDA Tantas rachaduras na minha cal�ada, menino 4 00:00:33,043 --> 00:00:37,852 Bem, n�o caia nela 5 00:00:38,200 --> 00:00:45,462 Parece que as coisas que eu mais queria nesta vida, n�o posso ter 6 00:00:45,900 --> 00:00:50,551 Ent�o, voc� v�, tenho condenado o mundo 7 00:00:52,150 --> 00:00:56,267 Antes que ele me condene 8 00:00:57,002 --> 00:01:00,297 Ela disse que eu estava nua e sem pudor 9 00:01:00,298 --> 00:01:03,842 E que estava descascando as camadas como 10 00:01:04,000 --> 00:01:06,408 Uma menina-cebola 11 00:01:06,409 --> 00:01:10,296 CASA DE REPOUSO BROOKVUE N�o tente me salvar, apenas fique longe 12 00:01:10,297 --> 00:01:14,353 Porque eu poderia fazer voc� chorar 13 00:01:15,290 --> 00:01:18,142 Como uma menina-cebola 14 00:01:34,700 --> 00:01:39,238 � o meu barco. Quando eu consert�-lo, ele � de 1964. 15 00:01:39,950 --> 00:01:41,654 Tem um casco de mogno. 16 00:01:42,150 --> 00:01:45,017 � da categoria de regatas. 17 00:01:48,690 --> 00:01:50,973 Deus, este lugar � realmente deprimente. 18 00:01:51,389 --> 00:01:54,389 N�o � � toa que est�o fechando. 19 00:02:03,067 --> 00:02:05,669 Minha... 20 00:02:06,440 --> 00:02:09,000 minha irm� est� aqui. 21 00:02:09,606 --> 00:02:10,800 Molly. 22 00:02:17,948 --> 00:02:22,096 Ent�o... Veio buscar um parente? 23 00:02:23,977 --> 00:02:26,000 Com um m�-m� aqui 24 00:02:26,150 --> 00:02:26,848 Desculpe-me? 25 00:02:27,300 --> 00:02:29,780 E um m�-m� l� 26 00:02:30,094 --> 00:02:33,631 Aqui um m�, l� um m� Em todo lugar um m�-m� 27 00:02:33,731 --> 00:02:37,335 O velho McDonald tinha uma fazenda 28 00:02:37,336 --> 00:02:39,803 Ya, ya-yo 29 00:02:39,903 --> 00:02:42,973 E na sua fazenda ele tinha alguns porcos 30 00:02:43,000 --> 00:02:45,075 - Sr. McKay? - Sim. 31 00:02:45,175 --> 00:02:46,513 Sou o Dr. Prentice. 32 00:02:46,514 --> 00:02:48,857 Comecei a pensar que talvez n�o aparecesse. 33 00:02:48,858 --> 00:02:50,498 Pacientes foram deixados aqui, anos atr�s. 34 00:02:50,499 --> 00:02:53,440 Bem, tenho estado ocupado. Ele est� bem? 35 00:02:53,450 --> 00:02:56,172 e m�-m�-m�, e m�����...� 36 00:02:56,173 --> 00:02:58,889 Ele est� muito feliz aqui, Sr. McKay. 37 00:02:58,890 --> 00:03:00,670 A ignor�ncia � felicidade, certo? 38 00:03:00,991 --> 00:03:04,768 Claro que todo mundo fica um pouco agitado em ter que sair. 39 00:03:05,195 --> 00:03:07,728 Um atendente vai trazer Molly para baixo em breve. 40 00:03:07,729 --> 00:03:11,154 No entanto, pensei que pud�ssemos ter uma pequena conversa primeiro. 41 00:03:11,164 --> 00:03:13,494 �, com certeza. 42 00:03:16,550 --> 00:03:19,387 - Ya, ya-yo - Ol�, Domingo. 43 00:03:21,176 --> 00:03:23,780 Ainda sabemos bem pouco sobre a condi��o de Molly. 44 00:03:23,880 --> 00:03:25,299 Cada paciente � �nico. 45 00:03:25,300 --> 00:03:27,035 O modo como ela se relaciona 46 00:03:27,036 --> 00:03:31,220 mesmo num n�vel emocional, sugere um certo retardo mental. 47 00:03:31,220 --> 00:03:33,102 Em outros aspectos, ela � autista. 48 00:03:33,103 --> 00:03:35,357 Mas, ela se tornou funcionalmente superior. 49 00:03:35,457 --> 00:03:37,993 Por isso, com ajuda, ela deve ser capaz de se ajustar 50 00:03:38,093 --> 00:03:40,729 a uma vida fora de uma institui��o como esta. 51 00:03:40,829 --> 00:03:43,080 Ela tem at� pequenos talentos eruditos. 52 00:03:43,081 --> 00:03:45,366 Eu sei, ela recita coisas. 53 00:03:45,367 --> 00:03:47,607 Mas ela � praticamente n�o-funcional, certo? 54 00:03:47,608 --> 00:03:48,850 Nos �ltimos anos, Sr. McKay 55 00:03:48,950 --> 00:03:50,759 n�o gastou muito tempo com Molly. 56 00:03:50,812 --> 00:03:53,418 Ent�o, o que preciso saber 57 00:03:53,419 --> 00:03:55,657 s�o suas necessidades b�sicas e como efetu�-las, 58 00:03:55,658 --> 00:03:58,257 - para ela ficar confort�vel e eu - Possa ter uma vida. 59 00:03:58,809 --> 00:03:59,754 Obrigado. 60 00:04:01,500 --> 00:04:05,240 Copiei a rotina di�ria. Molly se sente mais confort�vel com ela. 61 00:04:05,248 --> 00:04:08,996 Rotina � muito importante para a Molly. 62 00:04:09,717 --> 00:04:12,293 Vamos monitorar o progresso dela numa base di�ria, 63 00:04:12,294 --> 00:04:14,647 ao menos, pelas pr�ximas semanas. 64 00:04:16,050 --> 00:04:18,300 Lembre-se que, como muitas pessoas autistas, 65 00:04:18,312 --> 00:04:20,902 Molly tem uma audi��o muito aguda. 66 00:04:20,950 --> 00:04:24,705 Ru�dos altos podem ser extremamente dolorosos para ela. 67 00:04:32,260 --> 00:04:33,100 Oi, Molly. 68 00:04:33,170 --> 00:04:35,904 Molly, se lembra de Buck? Seu irm�o? 69 00:04:36,600 --> 00:04:37,447 N�o. 70 00:04:37,650 --> 00:04:39,944 N�o se lembra do Natal passado, Molly? 71 00:04:39,945 --> 00:04:41,734 Te levei para uma caminhada. 72 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 N�o. 73 00:04:49,300 --> 00:04:52,428 Bem, acho que devemos ir agora. 74 00:04:55,904 --> 00:04:58,000 - Est� tudo bem, aqui vamos n�s. - N�o! 75 00:04:58,250 --> 00:04:59,200 Sr. McKay, solte-a. 76 00:05:00,545 --> 00:05:05,661 Posso falar com Molly? Sozinho? Por um minuto? 77 00:05:06,963 --> 00:05:08,782 Posso? 78 00:05:09,548 --> 00:05:11,621 Vem Molly, vem c�. 79 00:05:13,988 --> 00:05:14,915 Quem � esse cara? 80 00:05:14,916 --> 00:05:16,692 Sam est� conosco h� dois anos. 81 00:05:17,150 --> 00:05:18,900 Tem uma severa incapacidade de aprendizagem. 82 00:05:19,600 --> 00:05:22,598 Ele se comunica com Molly num n�vel que n�o compreendo perfeitamente. 83 00:05:22,599 --> 00:05:25,199 � uma esp�cie de int�rprete dela, 84 00:05:25,299 --> 00:05:27,299 seu anjo da guarda. 85 00:05:29,357 --> 00:05:32,357 - Obrigado por sua ajuda. - Felicidades, Sr. McKay. 86 00:05:33,200 --> 00:05:35,244 N�o hesite em ligar. 87 00:05:46,700 --> 00:05:48,718 Esta � a casa, Mol. 88 00:06:00,234 --> 00:06:01,568 - Oi, � Jennifer. - Babaca. 89 00:06:01,668 --> 00:06:04,638 Vou trazer aquelas amostras amanh�, mas vou trabalhar at� tarde 90 00:06:04,738 --> 00:06:06,706 ent�o, n�o sei a que horas vou chegar l�. 91 00:06:06,806 --> 00:06:09,183 Beij�o! 92 00:06:31,730 --> 00:06:33,221 Molly molhada. 93 00:06:34,100 --> 00:06:35,327 Molhada! 94 00:06:35,500 --> 00:06:36,774 O que � "molhada"? 95 00:06:37,100 --> 00:06:39,465 Cal�as! Minhas cal�as molhada... 96 00:06:40,006 --> 00:06:42,728 Dr. Prentice, o senhor n�o me disse que ela ainda se mijava. 97 00:06:42,729 --> 00:06:44,746 Isso n�o fazia parte do acordo. 98 00:06:44,747 --> 00:06:47,000 � uma rea��o � quebra de rotina. 99 00:06:47,280 --> 00:06:49,464 Bem, por quanto tempo esta rea��o vai continuar? 100 00:06:49,465 --> 00:06:52,885 Quanto mais cedo come�ar, mais cedo esse tipo de coisa vai parar. 101 00:06:52,985 --> 00:06:54,485 Obrigado. 102 00:06:58,992 --> 00:07:01,000 Muito bem, vamos. Certo, 103 00:07:01,194 --> 00:07:02,116 Ent�o, vai tir�-la? 104 00:07:02,284 --> 00:07:03,000 N�o. 105 00:07:04,050 --> 00:07:06,999 Certo, o que � que eu vou fazer aqui? 106 00:07:09,480 --> 00:07:11,200 Molly, vamos. 107 00:07:15,000 --> 00:07:15,710 Molly? 108 00:07:22,100 --> 00:07:24,752 Certo. Espere um segundo? 109 00:07:27,480 --> 00:07:28,185 Molly com fome? 110 00:07:28,381 --> 00:07:29,600 Sim, Molly com fome. 111 00:07:29,700 --> 00:07:30,600 Gosta de pizza? 112 00:07:31,119 --> 00:07:32,500 Molly gosta ervilhas. 113 00:07:33,080 --> 00:07:34,900 N�o, n�o ervilhas. Pizza. 114 00:07:35,193 --> 00:07:39,500 - Ervilhas! - N�o, pizza, v�? 115 00:07:39,797 --> 00:07:41,047 Pizza. 116 00:07:41,929 --> 00:07:43,135 Ervilhas! 117 00:07:43,501 --> 00:07:44,915 Tanto faz. 118 00:07:46,050 --> 00:07:46,600 Ervilhas! 119 00:07:47,150 --> 00:07:49,251 - Ervilhas! - Molly, fique quieta. 120 00:07:49,400 --> 00:07:51,700 Certo, a que horas come�a a apresenta��o? 121 00:07:53,543 --> 00:07:54,200 Merda. 122 00:07:54,464 --> 00:07:55,385 Merda. 123 00:07:56,048 --> 00:07:57,499 Pensei que era �s 10h30m. 124 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 Prescott me disse que era �s 10h30m. 125 00:08:02,200 --> 00:08:04,700 A que horas abre a creche? 126 00:08:05,557 --> 00:08:07,900 Tudo bem, te vejo amanh�. Tudo bem? Tchau. 127 00:08:08,400 --> 00:08:09,867 Pizza: 128 00:08:10,700 --> 00:08:12,206 amido, farinha modificada, 129 00:08:13,821 --> 00:08:16,763 tra�os de banana, inosinato diss�dico, 130 00:08:17,250 --> 00:08:18,700 tomate, guanilato diss�dico. 131 00:08:20,500 --> 00:08:22,000 Tenho comido isso? 132 00:08:32,786 --> 00:08:35,595 Vamos, Molly. Buck est� atrasado. 133 00:08:36,450 --> 00:08:37,500 Buck est� atrasado. 134 00:08:38,128 --> 00:08:39,609 Buck est� atrasado. 135 00:08:39,900 --> 00:08:42,500 Mol, cuidado. � escorregadio. 136 00:08:53,469 --> 00:08:54,821 Vamos, Molly. 137 00:09:03,302 --> 00:09:04,400 Oi. 138 00:09:04,800 --> 00:09:06,573 Voc� � a pessoa no comando aqui? 139 00:09:06,600 --> 00:09:09,017 - Sim, Joyce Leslie. - Joyce. Certo. 140 00:09:09,020 --> 00:09:11,239 Sou Buck McKay, 16 � andar. Minha 141 00:09:11,240 --> 00:09:13,533 assistente, Brenda, ligou pra voc� sobre Molly. 142 00:09:13,973 --> 00:09:16,024 Sim, � claro. Molly est� aqui? 143 00:09:16,025 --> 00:09:18,000 Sim. Ela est� bem aqui. 144 00:09:18,732 --> 00:09:19,836 Ela tem a pr�pria bolsa, 145 00:09:19,837 --> 00:09:22,453 e se precisar de alguma coisa, voc� tem meu n�mero. 146 00:09:24,000 --> 00:09:26,500 Certo, ent�o. Tchau, Mol. 147 00:09:26,550 --> 00:09:29,156 Sr. McKay, isto � algum tipo de piada? 148 00:09:29,157 --> 00:09:31,000 - Sr. McKay? - Sim? 149 00:09:31,150 --> 00:09:32,500 Isso � uma piada? 150 00:09:32,953 --> 00:09:34,200 N�o. 151 00:09:34,520 --> 00:09:37,014 Esta n�o � uma crian�a, Sr. McKay. 152 00:09:37,100 --> 00:09:40,000 Eu sei, mas ela tem a mente de uma crian�a. 153 00:09:40,850 --> 00:09:43,428 Sr. McKay, n�o estamos equipados para lidar com Molly. 154 00:09:43,429 --> 00:09:44,860 Sinto muito. Adeus. 155 00:09:53,000 --> 00:09:54,538 Desculpe. 156 00:09:58,600 --> 00:10:00,400 - Molly, Molly, n�o. - Molly, n�o. 157 00:10:28,880 --> 00:10:30,380 Me morda. 158 00:10:35,500 --> 00:10:38,338 - O senhor est� atrasado, Sr. McKay. - Eu sei... 159 00:10:38,339 --> 00:10:42,350 Sra. Duffy, esta � minha irm� Molly. Ela pode se sentar aqui, enquanto eu 160 00:10:42,384 --> 00:10:44,731 Vamos, sente-se aqui. Vamos, sente-se. 161 00:10:45,200 --> 00:10:46,500 Obrigado. 162 00:10:46,550 --> 00:10:49,553 Molly, sente-se. 163 00:10:49,700 --> 00:10:52,500 Estarei bem ali, certo? Voc� espera por mim. 164 00:10:55,000 --> 00:10:57,525 N�o h� nada de novo na justaposi��o de 165 00:10:57,625 --> 00:11:01,295 imagens contr�rias, mas, nesta campanha 166 00:11:01,300 --> 00:11:03,218 a menina do hula e o esquim�, 167 00:11:03,219 --> 00:11:05,376 o luau e o igl� 168 00:11:05,377 --> 00:11:09,139 nos d�o as �nicas possibilidades c�micas para os pr�ximos anos. 169 00:11:09,550 --> 00:11:11,300 Agora que ele se juntou a n�s, 170 00:11:11,550 --> 00:11:13,542 deixem-me apresentar Buck McKay. 171 00:11:14,203 --> 00:11:15,323 Buck? 172 00:11:32,800 --> 00:11:33,850 Com licen�a. 173 00:11:34,250 --> 00:11:36,282 Posso ajud�-la? 174 00:12:04,000 --> 00:12:05,700 Molly com calor. 175 00:12:06,000 --> 00:12:07,500 Calor. 176 00:12:11,900 --> 00:12:12,916 Calor. 177 00:12:13,098 --> 00:12:16,068 A campanha seguinte inverte a situa��o 178 00:12:16,069 --> 00:12:17,191 e coloca nosso igl� 179 00:12:17,292 --> 00:12:19,531 bem no meio de Redondo Beach. 180 00:12:19,538 --> 00:12:21,500 Polar Pete's, tem seus sorvetes de saquinho l� 181 00:12:21,874 --> 00:12:23,750 A esposa, Hula, ficou com marca de biqu�ni. 182 00:12:23,763 --> 00:12:25,890 Possibilidades aqui para infinitas variedades. 183 00:12:25,891 --> 00:12:28,200 Poder�amos ter um mai� diferente para cada praia 184 00:12:28,433 --> 00:12:30,368 a leste e a oeste da ba�a de Wajamea. 185 00:12:30,700 --> 00:12:32,300 Fora isso, eles v�m, Polar Pete's e 186 00:12:36,388 --> 00:12:37,400 Molly com calor, Buck. 187 00:12:48,922 --> 00:12:53,563 - Este � um pa�s fant�stico, ou o qu�? - Sim. 188 00:13:02,800 --> 00:13:04,741 - O que aconteceu? Eu esta- - N�o fale. 189 00:13:04,742 --> 00:13:06,105 Apenas vista ela. 190 00:13:06,277 --> 00:13:06,903 Molly com fome? 191 00:13:07,150 --> 00:13:08,228 Pizza! 192 00:13:08,500 --> 00:13:09,530 Bren? 193 00:13:09,618 --> 00:13:12,062 Voc� vai lev�-la pra comer pizza 194 00:13:12,400 --> 00:13:13,615 e, depois, lev�-la pra casa. 195 00:13:14,212 --> 00:13:16,500 Molly, estarei l� logo que eu puder, certo? 196 00:13:23,134 --> 00:13:24,450 Meu Deus! 197 00:14:37,774 --> 00:14:40,740 - Bom dia, Sharon. - Bom dia, Buck. 198 00:14:43,049 --> 00:14:45,100 Ge�rgia. 199 00:14:45,800 --> 00:14:46,710 O que � que h�? 200 00:14:46,791 --> 00:14:48,947 - Um grande problema. - O que aconteceu? 201 00:14:48,948 --> 00:14:51,426 Ice Cream Account foi para Beresford e Weir. 202 00:14:51,427 --> 00:14:53,497 Prescott quer v�-lo. 203 00:14:53,945 --> 00:14:55,553 Excelente. 204 00:15:03,400 --> 00:15:07,004 - Eu coloco isso no arm�rio. - N������ooo!!! 205 00:15:07,970 --> 00:15:09,500 Sr. Mckay 206 00:15:10,570 --> 00:15:12,499 - Sr. McKay, eu. - Isso n�o � nada, Carmen. 207 00:15:12,500 --> 00:15:15,000 N�o sei o que h� de errado com ela. 208 00:15:18,480 --> 00:15:20,600 Falou com sua irm� sobre cuidar da Molly? 209 00:15:21,397 --> 00:15:24,913 Acho que ela n�o faria isso. 210 00:15:26,520 --> 00:15:29,000 Sei o que quer dizer. 211 00:15:38,500 --> 00:15:39,800 Desculpe, Bren. 212 00:15:40,050 --> 00:15:42,500 N�o h� problema. 213 00:15:44,409 --> 00:15:45,700 - Oi, Molly. - Oi, Molly. 214 00:15:47,550 --> 00:15:49,016 - Como foi? - Tudo bem. 215 00:15:49,017 --> 00:15:52,900 Assistimos a cena do "Macaco Voador" de O M�gico de Oz, umas seis vezes. 216 00:15:53,181 --> 00:15:55,600 Essa � uma das favoritas dela. Obrigado por isto. 217 00:15:55,883 --> 00:15:58,038 Vou sentir sua falta. 218 00:15:58,546 --> 00:16:00,023 Voc� � um bom chefe. 219 00:16:00,347 --> 00:16:01,399 Voc� � uma boa mentirosa. 220 00:16:03,500 --> 00:16:04,752 Certo. 221 00:16:04,900 --> 00:16:06,858 - Tchau, Molly. - Tchau, Molly. 222 00:16:08,963 --> 00:16:11,400 Bem, acho que � isso, hein? 223 00:16:12,499 --> 00:16:14,499 Te vejo por a�. 224 00:16:25,600 --> 00:16:26,754 Falei com o cara. 225 00:16:26,755 --> 00:16:28,179 � um dos nossos patrocinadores 226 00:16:28,180 --> 00:16:30,785 e pra ele tudo bem voc� trabalhar em casa. Escreva e copie. 227 00:16:30,885 --> 00:16:32,800 N�o quero trabalhar em casa. Quero sair. 228 00:16:33,087 --> 00:16:35,600 Entendo, mas, isso vai te dar suporte at� arrumar emprego. 229 00:16:36,030 --> 00:16:38,149 Estou vivendo como um eremita. 230 00:16:38,200 --> 00:16:40,000 E quando saio, me sinto culpado. 231 00:16:46,000 --> 00:16:47,600 Est� tudo bem. 232 00:16:47,950 --> 00:16:49,200 Olha, Molly, cachorro. 233 00:16:49,610 --> 00:16:51,163 Olha os olhos dele, Molly. 234 00:16:51,400 --> 00:16:53,169 Lindos olhos. 235 00:16:59,850 --> 00:17:01,567 Molly, s�o brinquedos. 236 00:17:01,568 --> 00:17:04,299 S�o brinquedos. N�o s�o reais. Est� tudo bem. 237 00:17:04,450 --> 00:17:06,850 Tudo o que ela faz � "Canal de Surf". 238 00:17:06,851 --> 00:17:09,479 Ou ela enfileira seus sapatos. 239 00:17:09,537 --> 00:17:12,100 � como viver com Imelda Marcos. 240 00:17:13,187 --> 00:17:15,395 E ela sabe. N�o est� completamente fora de si. 241 00:17:15,400 --> 00:17:17,950 Sabe que eu estou surtando. 242 00:18:18,900 --> 00:18:20,400 Molly, 243 00:18:20,600 --> 00:18:22,744 tenho uma surpresa para voc�. 244 00:18:23,700 --> 00:18:25,200 Molly? 245 00:18:25,976 --> 00:18:28,489 voc� tem visita. 246 00:18:33,074 --> 00:18:35,686 - Oi, Mol. - Oi. 247 00:18:47,200 --> 00:18:48,942 Vou deixar voc�s. 248 00:18:57,400 --> 00:18:59,300 Ela estava, lendo para mim. 249 00:19:00,500 --> 00:19:02,333 Robinson Cruso�. 250 00:19:02,433 --> 00:19:04,496 Seria bom se ela tivesse ideia do que se trata. 251 00:19:04,497 --> 00:19:08,585 O senhor ficaria surpreso, Sr. McKay. 252 00:19:13,350 --> 00:19:18,759 Olha, tenho um emprego no Instituto Kerrans. 253 00:19:18,760 --> 00:19:20,541 - �? - Sim. 254 00:19:20,542 --> 00:19:25,324 O Dr. Prentice me arranjou um emprego e, 255 00:19:26,056 --> 00:19:26,997 na verdade, 256 00:19:27,710 --> 00:19:30,341 ele est� convidando, 257 00:19:30,731 --> 00:19:33,850 recomendando Molly para um de seus novos programas. 258 00:19:35,863 --> 00:19:37,431 S�rio? Parece uma boa ideia. 259 00:19:38,382 --> 00:19:41,938 Quero dizer, com sua permiss�o, � claro. 260 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Mas, se eles, 261 00:19:45,375 --> 00:19:49,913 bem, se acharem que ela � adequada, 262 00:19:50,170 --> 00:19:52,242 ent�o eles v�o tir�-la de suas m�os 263 00:19:53,100 --> 00:19:56,092 por um tempo, em todo o caso. 264 00:19:56,686 --> 00:20:01,894 Eu sei. � dif�cil, Sr. McKay. 265 00:20:04,250 --> 00:20:08,000 De qualquer modo, ela ir para o programa � um pouco de interesse meu. 266 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Tenho dificuldade de aprendizagem. 267 00:20:16,569 --> 00:20:20,010 Talvez por causa disso 268 00:20:21,500 --> 00:20:24,918 estamos, meio que, na mesma onda. 269 00:20:26,800 --> 00:20:30,086 Quando ela l� para mim, 270 00:20:30,087 --> 00:20:33,223 eu vejo as palavras 271 00:20:34,100 --> 00:20:36,303 bem aqui na minha frente. 272 00:20:38,300 --> 00:20:40,500 H� uma pessoa real ali, Sr. McKay. 273 00:20:42,670 --> 00:20:45,000 Ela quer sair. 274 00:20:45,670 --> 00:20:48,200 INSTITUTO KERRANS 275 00:21:00,050 --> 00:21:01,850 - Sr. McKay? - Sim. 276 00:21:01,876 --> 00:21:04,354 - Sou a Dra. Brookes. - Ol�. 277 00:21:04,772 --> 00:21:05,415 Ol�, Molly. 278 00:21:05,791 --> 00:21:07,200 Ol� Molly. 279 00:21:07,859 --> 00:21:11,006 Discuti o hist�rico de Molly detalhadamente com o Dr. Prentice. 280 00:21:11,007 --> 00:21:13,908 Certo, ele disse que ela era uma candidata ideal para este programa. 281 00:21:13,909 --> 00:21:16,798 Bem, precisamos determinar isso com nossa pr�pria s�rie de testes. 282 00:21:16,898 --> 00:21:20,734 Sabe, Dra. Brookes, Molly tem alguns talentos extraordin�rios. 283 00:21:20,834 --> 00:21:23,873 Os testes incluem uma s�rie de PET scans do c�rebro de Molly. 284 00:21:23,874 --> 00:21:25,726 Portanto, preciso preencher alguns formul�rios. 285 00:21:25,727 --> 00:21:26,963 Com certeza. 286 00:21:39,600 --> 00:21:42,723 Fazemos uma pequena incis�o no cr�nio, bem aqui. 287 00:21:42,823 --> 00:21:43,560 Com uma sonda, 288 00:21:43,561 --> 00:21:46,493 transplantamos um conjunto de c�lulas geneticamente modificadas, 289 00:21:46,494 --> 00:21:49,931 esperando restaurar a �rea dormente do c�rebro para utiliza��o parcial. 290 00:21:50,000 --> 00:21:51,690 E ela seria capaz de, sabe, como 291 00:21:51,691 --> 00:21:53,869 cuidar de si mesma, por exemplo? 292 00:21:53,870 --> 00:21:56,323 Isso � uma possibilidade concreta. 293 00:21:56,325 --> 00:21:58,691 Mas, h� sempre um risco 294 00:21:58,692 --> 00:22:00,131 em qualquer opera��o e, 295 00:22:00,132 --> 00:22:02,776 com o c�rebro, os riscos envolvem 296 00:22:02,876 --> 00:22:05,988 paralisia, derrame cerebral, fun��es motoras. 297 00:22:06,219 --> 00:22:08,766 Eles s�o raros, mas acontecem. 298 00:22:09,350 --> 00:22:10,300 Qu�o raros? 299 00:22:10,800 --> 00:22:12,928 Talvez 6% dos casos. 300 00:22:14,600 --> 00:22:16,365 Seis por cento? 301 00:22:22,000 --> 00:22:23,856 Isso saiu do controle. 302 00:22:23,900 --> 00:22:26,099 Posso ser um babaca ego�sta, mas voc� � minha irm�. 303 00:22:26,100 --> 00:22:29,352 - Babaca ego�sta. - Isso � quest�o de vida ou morte, Mol. 304 00:22:29,500 --> 00:22:32,150 - Est� feliz parte do tempo, n�o? - N�o! 305 00:22:32,200 --> 00:22:37,357 Estou querendo isso para mim, s� porque estou um pouco incomodado? 306 00:22:39,559 --> 00:22:44,019 Mas seria te dar uma chance de, sabe, ter uma vida melhor. 307 00:23:03,300 --> 00:23:04,383 Oi, Susan. 308 00:23:04,990 --> 00:23:05,900 Oi, Molly. 309 00:23:06,900 --> 00:23:10,683 Pode se despir atr�s do biombo. 310 00:23:21,000 --> 00:23:23,533 VOC� PODE CONFIAR NO SEU NAMORADO? 311 00:23:25,700 --> 00:23:26,577 Ali est� ele. 312 00:23:26,578 --> 00:23:29,312 Ei, cara. Quais s�o as informa��es? 313 00:23:30,400 --> 00:23:32,800 - Ainda est�o operando. - Como voc� est�? 314 00:23:34,730 --> 00:23:37,000 N�s vamos ficar aqui fora, certo? 315 00:23:45,138 --> 00:23:47,613 - Est� tudo bem? - Sim, ela est� bem. 316 00:23:54,250 --> 00:23:55,377 Como vai indo? 317 00:23:59,400 --> 00:24:00,700 "Ai", n�? 318 00:24:06,464 --> 00:24:07,614 Dra. Brookes! 319 00:24:07,948 --> 00:24:09,417 Dra. Brookes! 320 00:24:09,800 --> 00:24:12,500 O que est� havendo? O que est� acontecendo? 321 00:24:16,000 --> 00:24:18,310 - Lorezepam, fenito�na, dois-em-um. - Entendi. 322 00:24:18,625 --> 00:24:21,000 Sr. McKay, saia daqui, por favor. 323 00:24:21,200 --> 00:24:22,879 Obrigada. 324 00:24:24,282 --> 00:24:27,290 Lita, gostaria de ver o Dr. Simmons aqui. 325 00:24:28,953 --> 00:24:32,590 Dr. Simmons, equipe da UTI. Dr. Simmons, equipe da UTI. 326 00:24:32,591 --> 00:24:36,200 Est� tudo bem, Molly. Vai ficar tudo bem. 327 00:24:46,790 --> 00:24:48,500 Acabei de sair do trabalho. 328 00:24:50,841 --> 00:24:53,617 - Ela teve algum tipo de convuls�o. - �, eu ouvi. 329 00:24:54,745 --> 00:24:56,047 Mas vai ficar bem. 330 00:24:56,400 --> 00:24:57,671 O que te faz ter tanta certeza? 331 00:24:58,422 --> 00:25:04,170 Sr. McKay, �s vezes tenho uma sensa��o das coisas 332 00:25:04,689 --> 00:25:08,276 e sinto que algo extraordin�rio vai acontecer. 333 00:25:11,119 --> 00:25:13,119 Sr. McKay? 334 00:25:14,064 --> 00:25:16,584 Ela est� descansando agora. 335 00:25:17,168 --> 00:25:20,504 N�o temos ideia do que causou essa rea��o. 336 00:25:20,505 --> 00:25:23,180 Bem, isso soa familiar. 337 00:25:23,440 --> 00:25:26,000 Ela est� bem agora. 338 00:25:26,076 --> 00:25:28,600 Ela poderia ter morrido, certo? 339 00:25:37,900 --> 00:25:39,525 N�o vou dormir com voc�. 340 00:25:39,816 --> 00:25:42,700 N�o estou pensando em qualquer um de n�s dormir muito. 341 00:25:42,900 --> 00:25:45,100 E eu, certamente, n�o vou dormir nessa cama 342 00:25:45,600 --> 00:25:47,972 N�o sem dar uma boa ventilada no colch�o. 343 00:25:48,072 --> 00:25:48,731 Oi. 344 00:25:48,831 --> 00:25:51,201 Eu dormi no sof�. Pode perguntar a Fiona. 345 00:25:51,202 --> 00:25:53,124 Est� certo. Eu vou. 346 00:25:55,780 --> 00:25:56,385 Fiona! 347 00:25:56,982 --> 00:26:00,519 - Molly, pronta para mais testes? - N�o! 348 00:26:02,479 --> 00:26:03,852 Nossas proje��es mostram que 349 00:26:03,853 --> 00:26:07,383 o ponto vermelho devia ser do tamanho de uma moeda de dez centavos. 350 00:26:07,384 --> 00:26:07,900 Receio 351 00:26:08,070 --> 00:26:10,250 que as c�lulas enxertadas n�o reagiram. 352 00:26:10,300 --> 00:26:12,090 Ent�o, o que acontece a seguir? 353 00:26:12,100 --> 00:26:13,844 Gostar�amos de tentar novamente 354 00:26:13,845 --> 00:26:15,984 ...numa localiza��o ligeiramente diferente. 355 00:26:16,000 --> 00:26:16,800 Est� falando s�rio? 356 00:26:17,192 --> 00:26:18,012 Sim. 357 00:26:18,461 --> 00:26:19,815 Depois do que aconteceu? 358 00:26:19,900 --> 00:26:21,398 Estamos quebrando fundamentos. 359 00:26:21,399 --> 00:26:22,599 Aprendemos muito. 360 00:26:22,600 --> 00:26:26,536 Perfurando cabe�as humanas como se fossem de ratos de laborat�rio. 361 00:26:26,550 --> 00:26:28,762 Minha irm� quase morreu. 362 00:26:28,851 --> 00:26:31,977 N�o vou deix�-la passar por algo assim novamente. 363 00:26:45,300 --> 00:26:47,451 Filho da puta. 364 00:26:47,722 --> 00:26:49,500 Filho da puta. 365 00:26:49,900 --> 00:26:53,630 - Maldito, filho da puta! - Maldito, filho da puta! 366 00:26:57,299 --> 00:26:59,701 - Filho da puta! - Filho da puta! 367 00:27:06,770 --> 00:27:08,756 - Molly com frio. - �, sei disso, Molly. 368 00:27:09,811 --> 00:27:12,746 - Molly com frio. - Molly, sei que est� com frio 369 00:27:12,747 --> 00:27:14,654 mas o carro n�o pega, certo? 370 00:27:14,700 --> 00:27:17,479 - Molly com frio. - Vamos l�, seu filho da puta. 371 00:27:17,656 --> 00:27:21,489 Quer calar a boca? Cale-se, Molly! Porra, eu n�o consigo ligar 372 00:27:21,589 --> 00:27:25,544 Apenas cale a boca! 373 00:27:25,545 --> 00:27:26,754 N�o. 374 00:27:30,200 --> 00:27:31,947 N�o. 375 00:27:35,700 --> 00:27:37,222 N�o. 376 00:27:42,780 --> 00:27:44,780 Sinto muito, Molly. 377 00:27:46,331 --> 00:27:48,331 Sinto muito. 378 00:27:50,200 --> 00:27:51,198 Sinto muito... 379 00:27:51,199 --> 00:27:57,383 Em algum lugar sobre o arco-�ris. 380 00:27:57,384 --> 00:28:02,518 P�ssaros azuis voam 381 00:28:02,519 --> 00:28:04,958 P�ssaros voam 382 00:28:04,959 --> 00:28:08,986 sobre o arco-�ris 383 00:28:08,987 --> 00:28:11,974 Por que, ent�o, 384 00:28:11,975 --> 00:28:14,168 por que... 385 00:28:14,169 --> 00:28:20,049 eu n�o posso? 386 00:28:40,600 --> 00:28:44,142 - Nada de bom, n�, Mol? - Nada de bom, n�? 387 00:28:48,300 --> 00:28:49,350 Vamos passear. 388 00:28:49,900 --> 00:28:52,144 - Quer ir passear? - N�o! 389 00:28:53,400 --> 00:28:56,500 N�o h� nada de errado com seu aparelho de televis�o. 390 00:28:56,963 --> 00:29:00,048 N�o tente ajustar a imagem. 391 00:29:00,100 --> 00:29:02,200 Estamos controlando a transmiss�o. 392 00:29:02,700 --> 00:29:05,247 Voc� est� prestes a experimentar o temor 393 00:29:05,400 --> 00:29:09,461 e o mist�rio, que v�m da mente interior para 394 00:29:10,151 --> 00:29:12,566 os limites exteriores. 395 00:29:40,358 --> 00:29:42,400 O que voc� acha? 396 00:29:43,000 --> 00:29:46,169 Parece que a Via L�ctea apenas caiu do c�u, 397 00:29:46,300 --> 00:29:47,808 n�o �, Mol? 398 00:29:48,284 --> 00:29:52,303 Quatro milh�es, 800 mil, 399 00:29:52,403 --> 00:29:54,000 302. 400 00:29:55,400 --> 00:29:57,000 O qu�? 401 00:29:57,442 --> 00:29:59,716 Estrelas. 402 00:30:14,858 --> 00:30:16,248 Aqui est�. 403 00:30:16,500 --> 00:30:18,850 A lista. A "sua" lista. 404 00:30:18,900 --> 00:30:20,816 - Consegue dizer "lista"? - N�o. 405 00:30:20,817 --> 00:30:22,018 Tudo bem, n�o precisa. 406 00:30:22,019 --> 00:30:24,049 Beleza, o plano �: enquanto procuro emprego, 407 00:30:24,050 --> 00:30:25,702 voc� se torna autossuficiente. 408 00:30:25,703 --> 00:30:26,907 - Legal, n�o? - N�o. 409 00:30:26,931 --> 00:30:28,007 Quente! 410 00:30:28,108 --> 00:30:29,509 �. Certo. 411 00:30:29,600 --> 00:30:32,158 Esta � uma lista de coisas que precisa aprender. Entendeu? 412 00:30:32,159 --> 00:30:33,500 - N�o. - Boa. 413 00:30:33,600 --> 00:30:35,553 Como pode ver, dividi pelas coisas b�sicas. 414 00:30:35,554 --> 00:30:39,850 Temos higiene pessoal, recrea��o e comer. 415 00:30:41,519 --> 00:30:43,560 Agora, cada vez que completar uma tarefa, 416 00:30:43,561 --> 00:30:45,721 marcamos na caixa ao lado, est� vendo? 417 00:30:46,400 --> 00:30:47,247 N�o! 418 00:30:48,550 --> 00:30:50,743 Agora, quando tiver todas as caixas marcadas, 419 00:30:50,744 --> 00:30:52,328 vai viajar no barco do Buck. 420 00:30:54,565 --> 00:30:56,534 Vamos tentar. Certo. 421 00:30:56,934 --> 00:30:58,400 - Qual � seu nome? - Molly! 422 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 Isso � fabuloso! 423 00:31:02,000 --> 00:31:03,120 Est� vendo? Agora 424 00:31:03,123 --> 00:31:05,712 vou fazer uma grande marca vermelha 425 00:31:05,750 --> 00:31:07,400 na caixa, ao lado de 426 00:31:07,611 --> 00:31:09,776 DIGA SEU NOME QUANDO PERGUNTADO. 427 00:31:10,080 --> 00:31:11,580 Certo, a pr�xima. 428 00:31:11,871 --> 00:31:12,600 Onde voc� mora? 429 00:31:12,816 --> 00:31:14,670 - Aqui! - Absolutamente correto, 430 00:31:14,700 --> 00:31:17,312 mas, precisa aprender seu endere�o para ganhar uma marca. 431 00:31:21,100 --> 00:31:23,032 Amarrar os sapatos? Isso est� ficando um pouco 432 00:31:23,033 --> 00:31:25,347 - N�o! - Sim! Amarrar os sapatos. 433 00:31:25,348 --> 00:31:27,800 Certo. Amarrar os sapatos � o que vai ser. 434 00:31:28,097 --> 00:31:30,280 Certo, voc� pega as duas pontas 435 00:31:30,432 --> 00:31:35,600 e faz o incrivelmente dif�cil e, desafiador n�. 436 00:31:35,906 --> 00:31:37,800 - Molly tenta. - Molly... 437 00:31:44,750 --> 00:31:47,331 Certo, fez o la�o. Bom. O que faz depois? 438 00:31:48,657 --> 00:31:51,213 D� a volta no la�o. Lembre-se: 439 00:31:51,214 --> 00:31:53,872 ningu�m conseguiu fazer isso na primeira tentativa. 440 00:31:54,550 --> 00:31:55,958 Certo, tente de novo, de novo. 441 00:31:56,058 --> 00:31:59,000 O que fazemos primeiro? 442 00:32:05,334 --> 00:32:08,128 - Tentaremos amanh�, tudo bem? - N�o. 443 00:32:08,350 --> 00:32:10,499 V� para a cama. Durma bem. 444 00:32:43,100 --> 00:32:45,144 As coisas maravilhosas que ele faz 445 00:32:46,800 --> 00:32:50,077 Estamos longe para ver o m�gico 446 00:32:50,100 --> 00:32:52,606 O maravilhoso M�gico de Oz 447 00:32:52,607 --> 00:32:56,344 Vai! Agora, salte! 448 00:32:57,500 --> 00:33:00,722 Estamos longe para ver o Wizard O maravilhoso M�gico de Oz 449 00:33:05,760 --> 00:33:07,932 Sr. McKay! 450 00:33:08,300 --> 00:33:10,068 Vai l�, dance. 451 00:33:10,450 --> 00:33:12,019 Vai l�. 452 00:33:18,000 --> 00:33:19,600 Molly... 453 00:33:22,200 --> 00:33:24,276 Molly. 454 00:34:42,050 --> 00:34:44,059 Cacete... 455 00:34:57,400 --> 00:34:58,350 Meu nome � 456 00:34:58,520 --> 00:35:00,102 Molly McKay. 457 00:35:00,400 --> 00:35:06,200 Moro na Av. Mildred N� 200, Venice, Calif�rnia, 458 00:35:06,278 --> 00:35:09,758 CEP 90291. 459 00:35:16,450 --> 00:35:19,700 Se olhar para a �ltima imagem, isso � de agora. 460 00:35:19,720 --> 00:35:22,431 E n�o t�nhamos ideia de crescimento celular nessa quantidade. 461 00:35:22,661 --> 00:35:25,837 Sou um pouco inst�vel. 462 00:35:25,838 --> 00:35:30,631 Ela disse, com um largo sorriso de Cheshire. 463 00:35:31,400 --> 00:35:36,225 Tantas rachaduras na minha cal�ada, menino. 464 00:35:36,400 --> 00:35:40,020 Bem, n�o caia nela. 465 00:35:41,300 --> 00:35:44,549 Ela disse que eu estava nua e sem pudor 466 00:35:44,706 --> 00:35:48,225 E que estava descascando as camadas como 467 00:35:48,226 --> 00:35:50,517 Uma menina-cebola 468 00:35:50,745 --> 00:35:54,668 N�o tente me salvar, apenas fique longe 469 00:35:54,669 --> 00:35:59,488 Porque eu poderia fazer voc� chorar 470 00:35:59,756 --> 00:36:03,000 Como uma menina-cebola 471 00:36:03,360 --> 00:36:06,299 Acho que vai chover. 472 00:36:06,300 --> 00:36:08,626 �, est� ficando mais escuro a cada minuto. 473 00:36:08,627 --> 00:36:13,259 �, est� ficando mais escuro a cada minuto. 474 00:36:13,260 --> 00:36:19,249 - Isso foi um clar�o de rel�mpago? - Isso foi um clar�o de rel�m-- 475 00:36:19,250 --> 00:36:21,264 Rel�mpago? 476 00:36:22,800 --> 00:36:24,709 Clar�o de 477 00:36:24,800 --> 00:36:27,384 um rel�mpago. 478 00:36:28,892 --> 00:36:31,360 Rel�mpago. 479 00:36:36,350 --> 00:36:39,582 Mas eu n�o precisava de nenhuma dessas precau��es, 480 00:36:39,867 --> 00:36:43,993 pois nunca um homem teve um servo mais fiel, amoroso e sincero 481 00:36:43,994 --> 00:36:46,013 do que Sexta-Feira foi para mim. 482 00:36:46,483 --> 00:36:49,881 Sem paix�o, mau humor, ou projetos. 483 00:36:50,021 --> 00:36:52,948 Perfeitamente compelido e comprometido. 484 00:36:52,950 --> 00:36:56,851 Suas afei��es ficaram amarradas a mim 485 00:36:57,800 --> 00:37:01,012 como as de uma crian�a a um pai. 486 00:37:01,750 --> 00:37:04,905 E ouso dizer que ele teria sacrificado sua vida 487 00:37:04,906 --> 00:37:10,635 para salvar a minha, em qualquer ocasi�o que fosse. 488 00:37:19,830 --> 00:37:22,225 Ol�, Buck. 489 00:37:39,713 --> 00:37:44,120 RODA PAC�FICA 490 00:38:07,222 --> 00:38:10,158 Por que colocam pessoas que morreram no ch�o? 491 00:38:10,258 --> 00:38:12,660 - Pessoas mortas. - Pessoas mortas. 492 00:38:12,760 --> 00:38:15,663 � um ritual religioso. 493 00:38:15,763 --> 00:38:19,300 - H� um monte de pessoas no mundo. - Sim. 494 00:38:19,400 --> 00:38:21,007 Bem, se todos morrem, ent�o, 495 00:38:21,008 --> 00:38:23,864 o mundo vai ser um grande cemit�rio. 496 00:38:24,805 --> 00:38:26,874 Esse � um bom ponto de vista. 497 00:38:27,407 --> 00:38:29,611 Algumas pessoas s�o cremadas. 498 00:38:29,711 --> 00:38:32,529 - Cremadas? - Queimadas. 499 00:38:34,916 --> 00:38:37,316 Est�o mortas. N�o d�i. 500 00:38:38,319 --> 00:38:40,854 Como sabe? 501 00:38:40,954 --> 00:38:43,049 � uma boa pergunta. 502 00:38:49,930 --> 00:38:52,600 Gostaria de saber como eles est�o. 503 00:38:52,700 --> 00:38:56,539 �, dizem que est�o em um lugar melhor agora. 504 00:38:56,970 --> 00:39:00,810 O ch�o n�o � um lugar melhor, Buck. 505 00:39:08,049 --> 00:39:08,800 Sabe, antes, 506 00:39:09,550 --> 00:39:10,945 eu morava num hospital. 507 00:39:11,585 --> 00:39:12,800 Bem, era mais uma casa. 508 00:39:13,100 --> 00:39:15,955 �, para pessoas como eu. 509 00:39:18,258 --> 00:39:21,101 E voc� esperou at� que tivesse um lugar 510 00:39:21,416 --> 00:39:23,173 e, ent�o, foi me buscar? 511 00:39:24,732 --> 00:39:26,232 Sim. 512 00:39:28,635 --> 00:39:32,840 Veja, a "casa" funcionava com dinheiro do governo. 513 00:39:32,940 --> 00:39:37,880 E um dia o governo decidiu fech�-la. 514 00:39:39,579 --> 00:39:43,518 Acha que eles podem nos sentir deitados? 515 00:39:45,885 --> 00:39:48,488 Talvez. 516 00:40:07,474 --> 00:40:09,200 Estou feliz que estamos saindo. 517 00:40:09,230 --> 00:40:10,588 - �! - �! 518 00:40:12,212 --> 00:40:14,191 Estou mudando. 519 00:40:14,414 --> 00:40:17,550 Tenho todas essas emo��es que realmente n�o entendo. 520 00:40:17,650 --> 00:40:20,052 H� algumas coisas que queria falar com voc�. 521 00:40:20,152 --> 00:40:21,655 Que coisas? 522 00:40:21,656 --> 00:40:23,639 Estou ficando mais esperta a cada minuto. 523 00:40:23,640 --> 00:40:25,565 Isso n�o � nada para se preocupar. 524 00:40:25,873 --> 00:40:29,128 - Estou lendo um monte de livros. - Isso � uma coisa boa. 525 00:40:29,228 --> 00:40:31,664 Meu vocabul�rio est� crescendo exponencialmente. 526 00:40:31,764 --> 00:40:34,450 - Boa palavra! - Obrigada. 527 00:40:36,035 --> 00:40:39,540 O que � um boquete? 528 00:40:49,850 --> 00:40:50,600 � aqui mesmo. 529 00:41:03,862 --> 00:41:07,533 Ei, batedor! Segura! 530 00:41:11,269 --> 00:41:15,177 - Vai, Dodgers! - Vai, Dodgers! 531 00:41:23,682 --> 00:41:24,492 Vamos, baby! 532 00:41:24,680 --> 00:41:25,800 Vamos, baby! 533 00:41:31,171 --> 00:41:33,561 - Alta-dentro. - Alta-dentro. 534 00:41:33,926 --> 00:41:35,526 - Est� com fome? - Sim. 535 00:41:35,626 --> 00:41:37,595 - Certo, fique aqui. - Espere. 536 00:41:37,695 --> 00:41:40,098 - Ainda n�o entendi o jogo. - Certo. 537 00:41:40,198 --> 00:41:43,800 V� aquele cara ali? Ele joga a bola para o cara bem ali 538 00:41:43,837 --> 00:41:45,437 que tenta atingi-la com o bast�o. 539 00:41:45,841 --> 00:41:47,264 - O bast�o. - E se ele atingir, 540 00:41:47,265 --> 00:41:48,672 tem que correr para a base, 541 00:41:48,673 --> 00:41:50,465 antes que joguem a bola nela. 542 00:41:50,466 --> 00:41:53,578 E se ele a tocar antes da bola chegar, est� salvo. 543 00:41:54,052 --> 00:41:55,142 - Salvo. - Salvo. 544 00:41:55,800 --> 00:41:56,552 Salvo do qu�? 545 00:42:00,700 --> 00:42:01,663 De estar fora. 546 00:42:01,900 --> 00:42:03,139 Fora do qu�? 547 00:42:03,787 --> 00:42:05,389 Vou explicar quando voltar. 548 00:42:07,300 --> 00:42:08,593 � um jogo estranho, Buck, 549 00:42:08,650 --> 00:42:09,400 mas eu gosto. 550 00:42:09,493 --> 00:42:10,550 Isso a�! 551 00:42:12,629 --> 00:42:14,049 Vai, baby! 552 00:42:20,912 --> 00:42:21,770 Salvo! 553 00:42:22,453 --> 00:42:25,793 Seu burro idiota! Ele estava fora por muito! 554 00:42:26,065 --> 00:42:28,011 - Sente-se! - O homem deixou a bola cair! 555 00:42:28,111 --> 00:42:31,673 - Tem bin�culos na bunda? - N�o. 556 00:42:31,674 --> 00:42:35,851 - � algum tipo de retardada? - Sou uma retardada irregular, e voc�? 557 00:42:35,951 --> 00:42:39,123 - Espertinha. - Uma espertinha retardada. 558 00:42:39,223 --> 00:42:40,732 N�o estou familiarizada com isso. 559 00:42:42,800 --> 00:42:44,400 O que est� acontecendo? 560 00:42:44,461 --> 00:42:48,633 Estou tendo uma discord�ncia com aquele espertinho retardado. 561 00:42:50,466 --> 00:42:51,764 Olha pra eles. 562 00:42:51,971 --> 00:42:54,583 Cara, gostaria de ouvir o que eles est�o dizendo. 563 00:42:54,738 --> 00:42:57,540 Vamos. O que est� acontecendo? 564 00:42:57,640 --> 00:43:00,176 Quem � voc�? Ray Charles? Ele estava fora por 3 metros. 565 00:43:00,613 --> 00:43:01,837 Ele estava fora por 3 metros. 566 00:43:01,900 --> 00:43:04,100 Ele deixou a bola cair, ot�rio. 567 00:43:04,300 --> 00:43:05,881 Ele largou a bola, ot�rio. 568 00:43:05,981 --> 00:43:08,717 - 3 metros! - Voc� deixou a bola cair. 569 00:43:08,817 --> 00:43:09,975 Sai da minha frente! 570 00:43:11,101 --> 00:43:12,500 N�o, sai voc� da minha frente! 571 00:43:14,768 --> 00:43:17,393 Seu h�lito cheira a porta de banheiro de barco pesqueiro de atum! 572 00:43:17,493 --> 00:43:19,065 Meu Deus! 573 00:43:23,291 --> 00:43:26,636 Esta � a melhor parte do jogo at� agora. 574 00:43:29,500 --> 00:43:30,900 Foi um grande jogo. 575 00:43:31,000 --> 00:43:34,469 - Voc� me traz junto? - Com certeza. 576 00:43:34,877 --> 00:43:37,410 Voc� � o melhor irm�o do mundo todo. 577 00:43:41,849 --> 00:43:44,652 Gostaria de acordar com voc� de manh�, 578 00:43:44,752 --> 00:43:46,426 sentir a barba no seu queixo, 579 00:43:47,296 --> 00:43:49,967 sua respira��o quente contra minha bochecha. 580 00:43:50,000 --> 00:43:52,679 - O qu�? - Somos irm�o e irm�. 581 00:43:53,336 --> 00:43:55,336 Ent�o? 582 00:43:57,498 --> 00:44:00,498 Vamos falar sobre isso mais tarde. 583 00:44:08,677 --> 00:44:11,079 Irm�os e irm�s n�o podem se casar. 584 00:44:11,343 --> 00:44:13,014 Por que n�o? 585 00:44:13,278 --> 00:44:15,517 Porque essa � a maneira como as coisas s�o. 586 00:44:15,617 --> 00:44:17,919 Por qu�? 587 00:44:18,351 --> 00:44:19,774 H� raz�es cient�ficas. 588 00:44:19,775 --> 00:44:21,765 Pessoas com os mesmos genes n�o podem, 589 00:44:21,766 --> 00:44:23,455 n�o podem mistur�-los. 590 00:44:23,460 --> 00:44:25,192 N�s n�o temos os mesmos "jeans" 591 00:44:25,292 --> 00:44:27,238 ou mesmo usamos os mesmos "jeans". 592 00:44:29,630 --> 00:44:31,798 � um significado diferente. � G-E-N-E-S. 593 00:44:31,898 --> 00:44:35,802 - � totalmente diferente. - Eu sei disso, ent�o. 594 00:44:36,327 --> 00:44:40,000 Os genes fornecem o esquema para aquilo que os organismos se tornam. 595 00:44:40,629 --> 00:44:41,600 De onde tirou isso? 596 00:44:42,311 --> 00:44:44,500 Li um monte de livros cient�ficos. 597 00:44:44,798 --> 00:44:47,147 Como Jackie Collins. 598 00:44:48,047 --> 00:44:48,810 Ent�o, 599 00:44:48,811 --> 00:44:52,203 o que, irm�os e irm�s podem fazer, se 600 00:44:52,533 --> 00:44:54,413 eles se gostam muito? 601 00:44:56,119 --> 00:44:58,800 Eles podem ser amigos por toda a vida. 602 00:45:00,500 --> 00:45:01,400 Isso � tudo? 603 00:45:02,550 --> 00:45:04,334 Isso � muito. 604 00:45:08,100 --> 00:45:10,500 Como � que n�o �ramos amigos antes? 605 00:45:14,700 --> 00:45:17,555 Acho que n�o nos conhec�amos t�o bem. 606 00:45:21,077 --> 00:45:22,915 Quer dan�ar? 607 00:45:23,218 --> 00:45:25,218 N�o. Este n�o � um lugar onde se dan�a. 608 00:45:25,318 --> 00:45:27,061 Claro que �. 609 00:45:27,063 --> 00:45:29,093 Molly! 610 00:45:32,934 --> 00:45:34,694 Molly, sente-se. 611 00:45:34,894 --> 00:45:37,663 - Vamos. - Molly. 612 00:45:37,763 --> 00:45:40,701 Vamos. Sente-se. 613 00:45:52,377 --> 00:45:55,315 - Dan�a comigo. - N�o. 614 00:46:12,100 --> 00:46:14,265 Corrida at� a porta! 615 00:46:14,513 --> 00:46:16,615 Estou bem atr�s de voc�! 616 00:46:19,370 --> 00:46:21,573 - Cuidado. - Eu ganhei. 617 00:46:21,673 --> 00:46:23,407 - Oi, Molly. - Ol�, Jim. 618 00:46:23,507 --> 00:46:26,277 Sr. McKay, a Dra. Brookes queria v�-lo quando chegasse. 619 00:46:26,591 --> 00:46:28,600 Obrigado, Jim. 620 00:46:32,517 --> 00:46:35,000 - Voc� me enganou. - Eu n�o te enganei. 621 00:46:35,195 --> 00:46:38,724 - Tchau. - Boa noite. 622 00:46:43,989 --> 00:46:44,731 Oi. 623 00:46:45,235 --> 00:46:48,199 - Ela devia estar na cama �s oito. - Sim, fiquei preso. 624 00:46:48,299 --> 00:46:50,201 Ela me pediu para casar com ela. 625 00:46:50,202 --> 00:46:52,804 - O que voc� disse? - N�o. 626 00:46:53,107 --> 00:46:55,807 Pare com isso, Buck. Isso n�o � engra�ado. 627 00:46:55,907 --> 00:46:59,081 Esta � a primeira vez que algu�m passou por algo assim 628 00:46:59,082 --> 00:47:02,836 e n�o temos ideia de como ela vai reagir a todos os est�mulos. 629 00:47:03,650 --> 00:47:05,916 N�s apenas temos que levar as coisas muito lentamente. 630 00:47:06,016 --> 00:47:06,830 Sinto muito. 631 00:47:07,600 --> 00:47:10,148 Ela � maravilhosa. 632 00:47:12,877 --> 00:47:15,793 Quero lhe agradecer por 633 00:47:16,649 --> 00:47:17,781 t�-la me dado. 634 00:47:19,100 --> 00:47:20,292 Obrigada. 635 00:47:21,965 --> 00:47:24,411 Pela primeira vez na minha vida, me sinto 636 00:47:25,903 --> 00:47:28,200 aben�oado, eu acho. 637 00:47:32,578 --> 00:47:34,456 Obrigado. 638 00:47:46,390 --> 00:47:49,326 Voc� n�o disse como foi hoje. 639 00:47:49,426 --> 00:47:52,162 N�o sei o quanto ela se lembra. 640 00:47:52,262 --> 00:47:54,250 Pergunte a ela. 641 00:48:06,000 --> 00:48:10,550 Isso � uma an�lise completa dos componentes do sangue, certo? 642 00:48:10,580 --> 00:48:12,580 Est� certo! 643 00:48:12,877 --> 00:48:14,200 Onde descobriu isso? 644 00:48:15,050 --> 00:48:17,420 Em todos os livros daqui. 645 00:48:17,957 --> 00:48:20,523 Agora, quando os reproduzo, posso finalmente entend�-los. 646 00:48:20,928 --> 00:48:23,293 O que quer dizer com "reproduzir"? 647 00:48:23,393 --> 00:48:26,163 Eles s�o como v�deos. 648 00:48:26,997 --> 00:48:29,800 Onde leu todos esses livros? Onde voc� ficava? 649 00:48:30,592 --> 00:48:32,400 Cada livro da prateleira do Dr. Prentice. 650 00:48:34,650 --> 00:48:38,100 Se divertiu com Buck na noite passada? 651 00:48:38,275 --> 00:48:41,148 Sim, me diverti. Obrigada. 652 00:49:04,800 --> 00:49:08,405 O velho quarto 306. 653 00:49:09,671 --> 00:49:11,573 Ol�, Lauris. 654 00:49:11,673 --> 00:49:13,975 O que voc� est� fazendo aqui, James? 655 00:49:14,075 --> 00:49:15,923 O que acha que ele est� fazendo a�, Lauris? 656 00:49:15,924 --> 00:49:17,630 Adivinhando seu peso? 657 00:49:19,715 --> 00:49:21,784 Ol�, Molly. Quer ir �s compras? 658 00:49:21,884 --> 00:49:25,321 - N�o, n�o posso. - Certo. 659 00:49:30,325 --> 00:49:33,994 - Vai sair? - Sim, vou sair com Sam. 660 00:49:34,094 --> 00:49:36,765 - Pare�o estranha? - N�o, parece bem. 661 00:49:36,865 --> 00:49:39,134 - Deixe eu dizer uma coisa. - O qu�? 662 00:49:39,234 --> 00:49:41,637 Bem, 663 00:49:42,245 --> 00:49:43,739 Vou tirar esses c�lios fora. 664 00:49:43,839 --> 00:49:46,408 - Por qu�? - Porque voc� j� tem c�lios, 665 00:49:46,508 --> 00:49:49,311 e eles s�o perfeitamente lindos do jeito que s�o. 666 00:49:49,411 --> 00:49:53,148 Molly, o prop�sito da maquiagem � acentuar seus pontos fortes. 667 00:49:53,509 --> 00:49:55,469 Mas, eu n�o tenho nenhum ponto forte. 668 00:49:55,470 --> 00:49:58,753 - Sim, voc� tem. - N�o, meus olhos s�o muito juntos. 669 00:49:58,853 --> 00:50:01,372 - Pare�o um babu�no. - Voc� n�o parece um babu�no. 670 00:50:01,373 --> 00:50:03,591 Sim, pare�o, pare�o. 671 00:50:03,770 --> 00:50:06,594 Eu os vi na TV. Provavelmente meu tatarav�. 672 00:50:06,694 --> 00:50:07,888 Por que diz isso? 673 00:50:08,100 --> 00:50:10,265 Porque somos descendentes deles, n�o �? 674 00:50:10,737 --> 00:50:13,200 Acho que ter�amos bundas grandes, que cresceriam mais 675 00:50:13,300 --> 00:50:15,300 quando quis�ssemos fazer sexo. 676 00:50:16,132 --> 00:50:17,700 Nossas bundas tendem a ficar maiores, 677 00:50:17,701 --> 00:50:20,192 mas n�o s� quando queremos fazer sexo. 678 00:50:20,193 --> 00:50:22,867 Infelizmente... Certo, isso est� �timo. 679 00:50:25,712 --> 00:50:27,810 Meu Deus! Ele est� adiantado! 680 00:50:29,491 --> 00:50:30,484 Entre. 681 00:50:30,805 --> 00:50:33,387 - Oi, Dra. Trehare. - Oi, Sam. 682 00:50:33,651 --> 00:50:34,988 Molly est� aqui? 683 00:50:35,308 --> 00:50:37,991 Sim! Ela est�... 684 00:50:38,091 --> 00:50:40,894 Por que voc-- Por que n�o, se senta? 685 00:50:41,198 --> 00:50:43,709 Beleza. 686 00:50:56,311 --> 00:50:58,492 "E O VENTO LEVOU" EDI��O DE LUXO 687 00:51:01,200 --> 00:51:02,248 Uau, Sam, 688 00:51:02,580 --> 00:51:05,028 o que voc� est� fazendo aqui? 689 00:51:05,886 --> 00:51:08,500 Pensei que �amos fazer uma caminhada. 690 00:51:15,907 --> 00:51:18,953 Sim, acredito que voc� esteja correto. 691 00:51:41,086 --> 00:51:43,500 - Desculpe. 692 00:52:06,600 --> 00:52:08,737 - Sam? - Sim? 693 00:52:10,011 --> 00:52:12,661 Voc� gosta de mim? 694 00:52:15,225 --> 00:52:16,835 Sim. 695 00:52:17,121 --> 00:52:18,051 Sim, 696 00:52:18,316 --> 00:52:20,426 eu gosto de voc�. 697 00:52:22,557 --> 00:52:24,850 Bem, ent�o, porque voc� nunca 698 00:52:26,350 --> 00:52:27,921 me beija? 699 00:52:29,636 --> 00:52:30,848 Bem, 700 00:52:31,100 --> 00:52:32,500 eu... 701 00:52:33,200 --> 00:52:36,173 Sabe, quando as pessoas se gostam, deveriam se beijar. 702 00:52:36,659 --> 00:52:38,299 �. 703 00:52:39,149 --> 00:52:40,467 Acho que sim. 704 00:52:40,989 --> 00:52:43,548 - Sei como fazer. - Sabe? 705 00:52:43,648 --> 00:52:45,483 Sim. 706 00:52:45,783 --> 00:52:47,986 Bem, sei como. Eu sei disso. 707 00:52:48,086 --> 00:52:50,989 Quer fazer? 708 00:52:51,150 --> 00:52:55,028 Bem, quero dizer, n�o � que eu, qu-- 709 00:53:04,968 --> 00:53:07,505 Espere. Certo. 710 00:53:07,876 --> 00:53:09,500 - O qu�? - Nada. 711 00:53:12,350 --> 00:53:14,511 - Molly? - O qu�? 712 00:53:15,394 --> 00:53:17,514 E que... 713 00:53:19,716 --> 00:53:22,777 Deixe eu ir trabalhar. 714 00:53:23,909 --> 00:53:26,419 - Tchau. - Te vejo. 715 00:53:29,039 --> 00:53:30,393 Te vejo. 716 00:53:30,493 --> 00:53:32,000 Tchau. 717 00:53:48,655 --> 00:53:50,150 - Sam? - Sim? 718 00:53:50,200 --> 00:53:53,817 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem, Dra. Brookes. 719 00:53:55,052 --> 00:53:58,612 S� um pouco... ansioso, s� isso. 720 00:54:00,190 --> 00:54:03,190 Scarlett te fez fugir, hein? 721 00:54:04,994 --> 00:54:06,178 Est� tudo bem, tudo bem. 722 00:54:06,572 --> 00:54:08,544 �, est� saindo. 723 00:54:08,545 --> 00:54:10,157 Um pouquinho de batom. 724 00:54:19,076 --> 00:54:19,688 Al�? 725 00:54:20,250 --> 00:54:21,875 Jackie Collins est� certa, sabe? 726 00:54:21,876 --> 00:54:23,879 H� uma epidemia em curso. 727 00:54:23,979 --> 00:54:25,081 De qu�? 728 00:54:25,400 --> 00:54:28,117 O namorado de Beverly dorme com metade das mulheres da cidade, 729 00:54:28,190 --> 00:54:31,308 e Susan est� te traindo com Sam. 730 00:54:32,358 --> 00:54:33,152 O qu�? 731 00:54:35,700 --> 00:54:37,831 - Ol�, Molly. - Ol�, Molly. 732 00:54:39,048 --> 00:54:41,262 Tem algo errado? Um problema? 733 00:54:41,542 --> 00:54:42,250 Problema. 734 00:54:43,253 --> 00:54:45,100 Algo precisa ser arejado? 735 00:54:45,200 --> 00:54:47,468 A �nica coisa que precisa de ar � seu colch�o! 736 00:54:47,982 --> 00:54:49,738 - Molly, o q-- - Acha que n�o sei? 737 00:54:49,838 --> 00:54:51,672 Fique longe dele, sua vadia! 738 00:54:51,772 --> 00:54:52,974 - Molly. - N�o basta. 739 00:54:52,975 --> 00:54:55,190 prender meu irm�o num relacionamento sem sentido? 740 00:54:55,200 --> 00:54:57,320 - O qu�? - Se eu te vir perto do Sam de novo, 741 00:54:57,330 --> 00:54:59,714 - juro por Deus. - Molly, voc� est� com ci�mes. 742 00:54:59,814 --> 00:55:02,183 - N�o estou com ci�mes! - Est� bem. 743 00:55:02,283 --> 00:55:04,352 � uma emo��o adolescente normal. 744 00:55:04,452 --> 00:55:06,354 N�o sou uma adolescente! 745 00:55:06,554 --> 00:55:08,657 Sou uma mulher de 28 anos de idade! 746 00:55:08,943 --> 00:55:10,892 Deus, por que n�o entende isso? 747 00:55:10,992 --> 00:55:14,496 Por que n�o entende isso? 748 00:55:33,000 --> 00:55:36,454 Molly? Molly, est� tudo bem. 749 00:55:37,785 --> 00:55:40,722 Todos passamos por isso. 750 00:55:46,693 --> 00:55:52,465 Me senti como antes. 751 00:55:53,007 --> 00:55:54,118 Antes? 752 00:55:55,535 --> 00:55:59,382 Antes de voc� consertar meu c�rebro. 753 00:55:59,415 --> 00:56:02,348 E tinha uma casa 754 00:56:02,350 --> 00:56:05,694 Ya, ya, yo 755 00:56:05,695 --> 00:56:08,110 Com um m�-m� aqui 756 00:56:08,111 --> 00:56:13,538 - E um m�-m�...m�������. - Ol�. 757 00:56:21,528 --> 00:56:24,365 Ol�, Domingo. 758 00:56:24,764 --> 00:56:28,536 - Obrigada, Sam. - Claro, Janet. 759 00:56:41,200 --> 00:56:44,388 - Oi. - Oi. 760 00:56:45,018 --> 00:56:46,854 - Desculpe por ontem. - Eu tamb�m. 761 00:56:46,954 --> 00:56:48,455 - �. - Eu tamb�m. 762 00:56:48,855 --> 00:56:50,991 Sei que fui um pouco estranha. 763 00:56:51,091 --> 00:56:54,128 N�o, eu fui. 764 00:56:55,279 --> 00:56:57,548 S� espero n�o fique estranho entre n�s. 765 00:56:57,583 --> 00:56:59,069 N�o. 766 00:57:00,778 --> 00:57:03,136 Quer dizer, ainda somos n�s, certo? 767 00:57:03,941 --> 00:57:05,492 �. 768 00:57:06,000 --> 00:57:10,358 Aconte�a o que acontecer, 769 00:57:13,299 --> 00:57:15,303 quando voc� estiver pronto. N�o agora. 770 00:57:15,304 --> 00:57:16,662 N�o! 771 00:57:17,216 --> 00:57:21,320 Quando se sentir pronto, ent�o, pode me beijar. 772 00:57:21,952 --> 00:57:23,879 Voc� vai me beijar de volta? 773 00:57:26,099 --> 00:57:27,305 Com toda certeza. 774 00:57:32,903 --> 00:57:33,900 A que horas sai? 775 00:57:34,820 --> 00:57:35,544 14h00. 776 00:57:35,947 --> 00:57:37,056 Quer ser meu par? 777 00:57:37,250 --> 00:57:37,961 Sim. 778 00:57:38,344 --> 00:57:39,878 Que bom. 779 00:57:40,301 --> 00:57:42,093 - Tchau. - Tchau. 780 00:57:51,783 --> 00:57:55,555 O "Fruto Proibido", eu acho. 781 00:57:57,223 --> 00:58:00,293 - Voc� cheira como um animal. - Obrigado. 782 00:58:00,705 --> 00:58:04,565 Estes s�o tipos mais jovens de perfume. 783 00:58:10,035 --> 00:58:12,070 Voc� gosta? 784 00:58:26,818 --> 00:58:28,800 Bem, essa � toda a nossa gama. 785 00:58:29,389 --> 00:58:31,100 Qual deles voc�s gostaram mais? 786 00:58:35,381 --> 00:58:36,436 N�s vamos 787 00:58:37,570 --> 00:58:39,300 pensar sobre isso. 788 00:58:39,500 --> 00:58:41,498 Obrigado. 789 00:58:47,438 --> 00:58:49,773 Olhos, 790 00:58:49,873 --> 00:58:52,076 vejam seu passado. 791 00:58:52,443 --> 00:58:54,445 E l�bios, 792 00:58:54,750 --> 00:58:57,448 Voc�s, portas da respira��o, 793 00:58:57,548 --> 00:59:00,952 selados com um justo beijo. 794 00:59:10,193 --> 00:59:13,898 Um pacto sem fim para a cativante morte. 795 00:59:14,616 --> 00:59:15,951 - N�o! - O qu�? 796 00:59:15,999 --> 00:59:18,502 Romeu, pare! Ela est�, 797 00:59:18,802 --> 00:59:20,837 est� dormindo. N�o est� morta. 798 00:59:21,267 --> 00:59:24,242 Est� s� dormindo! Pare! 799 00:59:24,508 --> 00:59:26,574 Julieta, acorda! Acorda! 800 00:59:26,575 --> 00:59:28,428 Julieta, acorda! 801 00:59:28,500 --> 00:59:29,946 Viu? Ela est� bem. 802 00:59:30,223 --> 00:59:32,880 - Jeff, pode nos dar uma m�o aqui? - O que est� fazendo? 803 00:59:32,922 --> 00:59:33,574 Sai daqui. 804 00:59:33,575 --> 00:59:37,186 - Eu peguei. - Est� tudo bem. 805 00:59:37,465 --> 00:59:39,448 Ela quase tirou meus dentes fora. 806 00:59:40,656 --> 00:59:42,301 Voc� est� bem? 807 00:59:43,726 --> 00:59:45,400 - O que est� errado? - Voc� est� bem? 808 00:59:51,211 --> 00:59:52,511 Est� tudo bem, n�s a pegamos. 809 00:59:53,620 --> 00:59:55,505 No come�o eu sabia que era uma pe�a, 810 00:59:55,556 --> 00:59:58,007 mas, tornou-se muito real. 811 00:59:58,779 --> 01:00:00,450 Adoraria estar apaixonada daquele jeito. 812 01:00:01,000 --> 01:00:02,962 - Voc�, n�o? - Com certeza! 813 01:00:02,963 --> 01:00:04,075 T�o ardente! 814 01:00:05,356 --> 01:00:08,100 Aqui ningu�m nunca diz como se sente sobre qualquer coisa. 815 01:00:08,150 --> 01:00:09,585 Quer dizer, olha aquelas pessoas l�. 816 01:00:09,887 --> 01:00:12,554 N�o disseram uma palavra um ao outro, desde que se sentaram. 817 01:00:12,895 --> 01:00:14,824 Olhe para eles! 818 01:00:15,139 --> 01:00:16,908 Obviamente est�o zangados um com o outro. 819 01:00:16,909 --> 01:00:18,350 Por que n�o dizem algo? 820 01:00:18,759 --> 01:00:20,495 S� gostaria que pudessem gritar. 821 01:00:20,866 --> 01:00:24,200 Se todos gritassem quando quisessem, o mundo seria uma casa de loucos. 822 01:00:24,399 --> 01:00:26,234 Pelo menos seria mais honesto. 823 01:00:26,550 --> 01:00:28,390 - Senhor? - Quero os 824 01:00:28,400 --> 01:00:30,570 mexilh�es e os tornados. 825 01:00:31,940 --> 01:00:33,341 Mal passado. 826 01:00:34,138 --> 01:00:35,676 Senhora? 827 01:00:36,072 --> 01:00:38,337 Molly. E qual � o seu nome? 828 01:00:38,731 --> 01:00:41,083 Richard. J� escolheu? 829 01:00:41,914 --> 01:00:44,825 Vou querer bolo. 830 01:00:44,826 --> 01:00:46,636 Bolo de chocolate e depois torta de lim�o. 831 01:00:47,287 --> 01:00:48,123 E para come�ar? 832 01:00:48,993 --> 01:00:51,126 Vou querer bolo de chocolate 833 01:00:51,226 --> 01:00:53,469 e depois torta de lim�o. 834 01:00:56,589 --> 01:00:57,550 Senhor? 835 01:00:59,311 --> 01:01:00,969 - Senhor? - Sim? 836 01:01:01,700 --> 01:01:02,471 Seu pedido. 837 01:01:03,099 --> 01:01:04,973 Eu gostaria de um caf�. 838 01:01:05,399 --> 01:01:06,450 E? 839 01:01:09,081 --> 01:01:10,632 Preto. 840 01:01:13,144 --> 01:01:14,483 Certo. 841 01:01:15,861 --> 01:01:18,000 Sam, n�o est� com fome? 842 01:01:18,431 --> 01:01:20,344 Estou morrendo de fome. 843 01:01:20,393 --> 01:01:23,158 Caf� est� bem. Obrigado. 844 01:01:23,390 --> 01:01:25,300 Sam, est� tudo bem. Voc� � meu convidado, s�rio. 845 01:01:26,293 --> 01:01:27,832 Sei que os pre�os s�o ultrajantes, 846 01:01:27,833 --> 01:01:29,721 mas � por isso que fa�o as coisas que fa�o. 847 01:01:29,722 --> 01:01:32,222 Para que possamos vir a lugares como este. 848 01:01:33,586 --> 01:01:35,100 Pode pedir. 849 01:01:36,161 --> 01:01:38,328 Caf� vai estar bem para mim, obrigado. 850 01:01:40,600 --> 01:01:41,993 Certo. 851 01:01:54,750 --> 01:01:55,672 Molly, 852 01:01:55,700 --> 01:01:57,065 alguma coisa errada? 853 01:01:59,492 --> 01:02:01,597 Havia apenas um sil�ncio. 854 01:02:02,161 --> 01:02:04,334 Gritei por todos n�s. 855 01:02:05,389 --> 01:02:08,312 Sam n�o quer nenhuma comida. 856 01:02:13,706 --> 01:02:16,142 Achei o Romeu lindo. 857 01:02:16,242 --> 01:02:18,654 Sim, e a Julieta era, nada mal tamb�m. 858 01:02:19,830 --> 01:02:21,100 Que tal estas? 859 01:02:25,452 --> 01:02:28,554 - Meu Deus! Sam, pegue aquela! - Certo! 860 01:02:28,555 --> 01:02:30,600 Elas n�o podem respirar fora da �gua! 861 01:02:34,293 --> 01:02:37,735 - V� para longe de mim! - Por favor, volte para sua mesa. 862 01:02:39,300 --> 01:02:41,300 Elas est�o sufocando! 863 01:02:44,219 --> 01:02:46,200 Voc� est� bem, Sam? 864 01:02:47,071 --> 01:02:49,100 Audrey, poderia ajudar, por favor? 865 01:02:55,379 --> 01:02:58,398 Vamos pagar pela lavagem a seco desse vestido. 866 01:02:59,651 --> 01:03:03,287 - Vou beber a isso. - Aquelas lagostas vivem num tanque. 867 01:03:03,764 --> 01:03:05,524 S�o animais de estima��o de algu�m. 868 01:03:05,624 --> 01:03:07,940 Por que voc� comeria animais de estima��o de algu�m? 869 01:03:09,427 --> 01:03:12,137 Bem, Molly, n�o penso dessa forma, mas vou 870 01:03:12,138 --> 01:03:14,050 tentar fazer melhor da pr�xima vez. 871 01:03:14,315 --> 01:03:16,315 Obrigada. 872 01:03:19,305 --> 01:03:20,727 Buck, dan�a comigo? 873 01:03:23,650 --> 01:03:25,148 Por que n�o? 874 01:03:47,471 --> 01:03:50,201 Sam dan�a bem, hein? 875 01:03:50,498 --> 01:03:52,331 Sam � �timo. 876 01:03:54,126 --> 01:03:55,563 Gostaria dele como cunhado? 877 01:03:57,231 --> 01:03:59,017 Eu ficaria honrado. 878 01:03:59,018 --> 01:04:01,045 Bom. 879 01:04:01,449 --> 01:04:03,760 Vai ter que me deixar ir embora. 880 01:04:05,078 --> 01:04:07,100 O pai diz que est� bem. 881 01:04:08,352 --> 01:04:09,820 Pai? 882 01:04:09,920 --> 01:04:11,655 �. 883 01:04:12,089 --> 01:04:16,882 Converso com ele em meus sonhos. N�o est� mais no ch�o. 884 01:04:17,344 --> 01:04:19,830 Uma vez morto, 885 01:04:20,268 --> 01:04:22,042 pelo menos n�o se fica mais velho. 886 01:04:23,433 --> 01:04:26,370 Isso � uma coisa boa. 887 01:04:27,421 --> 01:04:30,300 - Tem certeza que quer ver isso? - Sim, tenho. 888 01:04:39,813 --> 01:04:42,149 FELIZ ANIVERS�RIO MOLLY 889 01:04:48,457 --> 01:04:51,695 Querido, quer vir dar seu presente para Mol? 890 01:04:51,795 --> 01:04:54,230 Buck! 891 01:04:54,900 --> 01:04:56,124 Buck? 892 01:04:58,760 --> 01:05:01,472 - Venha, Buck. - Vamos, docinho. 893 01:05:01,999 --> 01:05:03,506 � delicado e suave. 894 01:05:03,806 --> 01:05:05,876 Adivinha o que �, Mol? 895 01:05:06,076 --> 01:05:10,100 Isso para a Mol? Me pergunto o que �. 896 01:05:11,681 --> 01:05:13,984 O que � isso? Docinho! 897 01:05:14,084 --> 01:05:16,786 � um coelho, Mol. 898 01:05:16,886 --> 01:05:19,723 Querida, olha o coelho! 899 01:05:20,424 --> 01:05:23,260 Olha que coelhinho macio. 900 01:05:23,360 --> 01:05:25,562 � o coelhinho mais lindo. 901 01:05:25,662 --> 01:05:29,701 Buck, venha para a mesa. Vamos. 902 01:05:53,856 --> 01:05:57,059 No mundo de onde eu venho 903 01:05:57,159 --> 01:06:00,096 nada � previs�vel. 904 01:06:00,763 --> 01:06:04,099 E �s vezes tudo se amontoa em voc�. 905 01:06:04,362 --> 01:06:08,200 Ent�o, voc� tem que se curvar sobre algo pequeno, 906 01:06:08,330 --> 01:06:10,500 certo e seguro. 907 01:06:12,425 --> 01:06:14,977 No mundo de voc�s 908 01:06:15,335 --> 01:06:18,315 quase tudo � controlado. 909 01:06:19,352 --> 01:06:22,342 Mas, para n�s, � tudo misturado. 910 01:06:22,499 --> 01:06:25,922 E �s vezes, voc� s� tem que gritar. 911 01:06:26,989 --> 01:06:29,357 Ent�o, as pessoas olham para voc� de modo estranho e 912 01:06:30,309 --> 01:06:32,240 falam de voc� como se n�o estivesse l�. 913 01:06:33,361 --> 01:06:34,435 Mas, 914 01:06:36,000 --> 01:06:38,718 voc� sempre sabe o que elas est�o dizendo. 915 01:06:40,500 --> 01:06:44,139 Elas ficam muito chateadas quando voc� grita. 916 01:06:45,313 --> 01:06:49,158 Mas, muitas vezes, eu sei que elas mesmas gostariam de gritar. 917 01:06:50,350 --> 01:06:53,580 Penso que � o que eu acho mais estranho sobre este mundo. 918 01:06:53,680 --> 01:06:57,254 � que ningu�m nunca diz como se sente. 919 01:06:59,171 --> 01:07:01,622 Elas se machucam, 920 01:07:02,005 --> 01:07:04,992 mas n�o gritam. 921 01:07:05,311 --> 01:07:07,161 Est�o felizes, 922 01:07:07,261 --> 01:07:10,030 mas, n�o dan�am, 923 01:07:10,850 --> 01:07:12,726 ou pulam por a�. 924 01:07:15,869 --> 01:07:17,704 E elas est�o com raiva, 925 01:07:17,804 --> 01:07:21,175 mas quase nunca gritam, 926 01:07:21,608 --> 01:07:24,945 porque se sentiriam envergonhados e, 927 01:07:25,411 --> 01:07:28,348 nada � pior que isso. 928 01:07:31,500 --> 01:07:34,500 Ent�o, todos n�s andamos de cabe�a baixa e 929 01:07:35,013 --> 01:07:39,036 nunca olhamos para cima e vemos qu�o bonito � o c�u. 930 01:10:03,900 --> 01:10:05,173 Ent�o, o que est� acontecendo? 931 01:10:05,174 --> 01:10:08,590 Seu sistema imunol�gico est� atacando o crescimento de novas c�lulas. 932 01:10:08,600 --> 01:10:09,890 N�o � algo que esper�vamos, 933 01:10:09,900 --> 01:10:12,242 porque se originou do seu pr�prio material gen�tico. 934 01:10:12,342 --> 01:10:15,805 O problema � identificar um supressor que vai desligar essa parte 935 01:10:15,806 --> 01:10:17,980 do sistema imunol�gico, no prazo que temos. 936 01:10:18,318 --> 01:10:20,080 Bem, por que n�o desliga a coisa toda? 937 01:10:20,450 --> 01:10:22,330 Ela morreria de frio em uma semana. 938 01:10:22,351 --> 01:10:25,589 Voc� fez essa coisa com Molly, n�o fez? Voc� fez ela ser uma pessoa. 939 01:10:26,250 --> 01:10:28,425 O que, exatamente, est�o dizendo? 940 01:10:28,868 --> 01:10:29,900 H� uma possibilidade 941 01:10:30,070 --> 01:10:33,300 de todo o processo se reverter completamente. 942 01:10:39,250 --> 01:10:40,809 Isso � loucura, 943 01:10:40,850 --> 01:10:41,417 digo, 944 01:10:41,899 --> 01:10:43,890 ela n�o vai voltar ao que era. 945 01:10:43,906 --> 01:10:46,776 Temos que trabalhar nisto e temos que parar essa coisa. 946 01:10:47,155 --> 01:10:49,465 Havia sempre a possibilidade disso acontecer, Buck 947 01:10:49,466 --> 01:10:50,480 e voc� sabia disso. 948 01:10:50,645 --> 01:10:56,643 N�o sabia que ia criar uma pessoa totalmente nova e apenas desistir dela. 949 01:10:56,900 --> 01:10:58,589 Ela sempre foi uma pessoa, Buck. 950 01:11:10,881 --> 01:11:13,035 Quando vamos contar isso para Molly? 951 01:11:13,135 --> 01:11:16,506 Acho que ela sabe, � o que parece. 952 01:11:17,367 --> 01:11:19,825 Acho que ela sabe h� um bom tempo. 953 01:11:24,880 --> 01:11:28,883 Senti algumas coisas, mas foi apenas nas �ltimas semanas. 954 01:11:29,380 --> 01:11:32,000 - Por que n�o disse nada? - N�o sei. 955 01:11:33,527 --> 01:11:35,075 Acho que estava com medo. 956 01:11:41,796 --> 01:11:43,375 Mol, 957 01:11:44,017 --> 01:11:45,801 voc� n�o est� regredindo. 958 01:11:46,099 --> 01:11:48,370 N�o vou deixar voc�. 959 01:11:48,674 --> 01:11:52,475 Voc� est� aqui e � minha irm� e 960 01:11:53,400 --> 01:11:54,850 vamos passar por isso juntos. 961 01:11:55,827 --> 01:11:57,238 N�o vamos? 962 01:11:59,111 --> 01:12:00,548 - N�o sei. - N�o. 963 01:12:01,958 --> 01:12:03,688 Vamos vencer esta coisa. 964 01:12:21,405 --> 01:12:23,804 Estou t�o assustada. 965 01:12:23,904 --> 01:12:26,874 Estou realmente com medo. 966 01:12:28,208 --> 01:12:30,678 N�o quero voltar. 967 01:12:31,225 --> 01:12:34,781 N�o quero perder tudo isso. N�o quero perder voc�. 968 01:12:35,145 --> 01:12:36,783 - N�o vai me perder. - Sim, vou. 969 01:12:36,784 --> 01:12:39,486 Voc� tem que ir e encontrar outra pessoa. 970 01:12:39,907 --> 01:12:40,990 - Voc� tem. - N�o, Mol. 971 01:12:40,999 --> 01:12:42,739 - Sim, voc� tem. - N�o vai ser diferente 972 01:12:42,839 --> 01:12:44,424 - de como era antes. - N�o. 973 01:12:44,425 --> 01:12:48,227 Voc� viu como eu sou agora. Voc� sempre vai estar pensando nisso. 974 01:12:48,553 --> 01:12:50,763 Sempre vai estar pensando como eu poderia ter sido. 975 01:12:50,863 --> 01:12:54,301 - N�o, n�o vou. - Sim, voc� vai. 976 01:12:56,006 --> 01:12:58,000 - N�o. - Sabe por qu�? 977 01:13:02,141 --> 01:13:05,678 Porque eu sempre saberei que � voc�, 978 01:13:06,145 --> 01:13:08,914 n�o importa o que aconte�a. 979 01:14:00,728 --> 01:14:01,380 Vamos, Mol. 980 01:14:03,069 --> 01:14:05,500 - Acho que n�o posso fazer isso. - Sim, voc� pode. 981 01:14:05,600 --> 01:14:07,222 Vamos. 982 01:14:09,600 --> 01:14:11,780 Est� pronta? Sente-se aqui. 983 01:14:12,150 --> 01:14:13,280 Certo. 984 01:14:13,602 --> 01:14:15,981 Apenas pedale, t� bom? Coloque os p�s aqui. 985 01:14:16,081 --> 01:14:18,791 - Seu guid�o a�. S� pedale. - N�o. 986 01:14:18,800 --> 01:14:20,421 - Vamos, Mol. - N�o. 987 01:14:20,422 --> 01:14:22,715 Mol, voc� andou de bicicleta ontem. Voc� pode fazer isso. 988 01:14:22,716 --> 01:14:23,421 Certo? 989 01:14:23,709 --> 01:14:25,724 Vamos. Sente-se aqui. 990 01:14:26,152 --> 01:14:29,361 Vou te dar um empurr�o inicial, certo? A� voc� s� mant�m o equil�brio e pedala. 991 01:14:29,461 --> 01:14:31,475 - Tudo bem? - N�o. 992 01:14:31,476 --> 01:14:33,900 Voc� pode fazer isso. Est� pronta? Vamos. 993 01:14:34,000 --> 01:14:35,734 - N�o! - Vamos, vamos. 994 01:14:36,192 --> 01:14:37,403 - Vamos. - Pedale. 995 01:14:37,450 --> 01:14:40,506 Pedale, vamos. Voc� pode fazer isso. 996 01:14:40,746 --> 01:14:42,805 Mantenha seus p�s nos pedais. 997 01:14:43,210 --> 01:14:45,210 Molly, voc� est� bem? 998 01:14:45,211 --> 01:14:46,211 Molly? 999 01:14:46,244 --> 01:14:48,314 Voc� est� bem? Voc� est� bem? 1000 01:14:48,567 --> 01:14:50,182 Vamos. 1001 01:14:50,595 --> 01:14:52,293 - Estou bem. - Vamos tentar de novo. 1002 01:14:52,294 --> 01:14:54,435 Voc� fez isso ontem. Voc� pode faz�-lo. 1003 01:14:54,668 --> 01:14:56,342 - N�o pode for��-la. - Sim, voc� pode! 1004 01:14:56,343 --> 01:14:58,293 O que est� fazendo, pelo amor de Deus? 1005 01:14:58,294 --> 01:15:01,259 - Ela vai andar nessa bicicleta! - O que est� tentando fazer? 1006 01:15:01,359 --> 01:15:03,561 - Ela caiu! - N�o vou deixar isso acontecer! 1007 01:15:03,661 --> 01:15:05,670 Ela n�o vai voltar a ser um vegetal! 1008 01:15:06,525 --> 01:15:07,565 Sam?! 1009 01:15:07,900 --> 01:15:12,471 N�o diga isso, Buck. N�o diga isso sobre ningu�m. 1010 01:15:20,512 --> 01:15:22,789 Sinto muito sobre l� fora. 1011 01:15:23,750 --> 01:15:24,750 Buck, 1012 01:15:28,820 --> 01:15:32,992 sabe quando voc� costumava vir me ver a cada Natal? 1013 01:15:34,429 --> 01:15:38,000 Voc� me trazia uma caixa de doces a cada ano. 1014 01:15:39,605 --> 01:15:42,997 Bem, num ano, voc� me trouxe um chap�u. 1015 01:15:45,068 --> 01:15:49,905 Era um chap�u de palha amarelo com fitas. 1016 01:15:51,728 --> 01:15:54,597 Eu amava aquele chap�u. 1017 01:15:56,248 --> 01:16:00,751 Mas ele voou na primeira vez que me levaram � praia. 1018 01:16:01,015 --> 01:16:04,815 Ele navegou pelo c�u. 1019 01:16:06,523 --> 01:16:09,560 No Natal seguinte, 1020 01:16:10,494 --> 01:16:14,245 voc� me trouxe outra caixa de doces. 1021 01:16:16,294 --> 01:16:17,400 Se lembra disso? 1022 01:16:19,583 --> 01:16:21,638 Claro que sim. 1023 01:16:22,038 --> 01:16:26,263 Eu esperava voc� vir o ano todo. 1024 01:16:28,390 --> 01:16:31,081 Quando a m�e e o pai morreram, voc� nem mesmo 1025 01:16:31,711 --> 01:16:33,449 parecia saber o que havia acontecido. 1026 01:16:33,471 --> 01:16:36,174 Voc� ainda fala neles, como se estivessem por a�. 1027 01:16:37,387 --> 01:16:40,324 Talvez estavam. 1028 01:16:43,225 --> 01:16:46,162 Eu tinha 17 anos, Mol. 1029 01:16:47,218 --> 01:16:49,965 Todos aqueles anos em que eles, cuidaram de voc�, 1030 01:16:50,065 --> 01:16:52,051 eu s� ia para o meu quarto. 1031 01:16:53,168 --> 01:16:57,239 Quando eles morreram, eu n�o sabia quem voc� era. 1032 01:16:58,751 --> 01:17:02,144 Eu mal sabia como cuidar de mim. 1033 01:17:02,603 --> 01:17:06,617 Eu sempre quis que voc� trouxesse seus amigos em casa. 1034 01:17:07,600 --> 01:17:09,054 Eu queria conhec�-los. 1035 01:17:13,707 --> 01:17:17,175 Eu n�o queria que as pessoas vissem voc�. 1036 01:17:19,867 --> 01:17:24,030 Nunca disse a ningu�m que eu tinha uma irm�. 1037 01:17:38,200 --> 01:17:40,900 Eu ainda serei eu, Buck. 1038 01:17:40,910 --> 01:17:44,986 Serei uma pessoa tanto quanto sou agora. 1039 01:17:45,247 --> 01:17:48,089 Apenas serei diferente. 1040 01:19:39,758 --> 01:19:40,300 Oi. 1041 01:19:41,664 --> 01:19:45,194 Est� ficando bom. Voc� trabalhou muito. 1042 01:19:46,103 --> 01:19:48,872 Vou levar para experimentar em duas semanas. 1043 01:19:49,150 --> 01:19:50,200 Ver se flutua. 1044 01:19:51,521 --> 01:19:53,556 Precisa de tripula��o? 1045 01:20:00,000 --> 01:20:03,554 Queria dizer que encontramos um bom lugar para Molly. 1046 01:20:03,982 --> 01:20:06,400 � uma esp�cie de casa de recupera��o. 1047 01:20:07,497 --> 01:20:10,216 Ela vai se mudar no final da semana. 1048 01:20:10,342 --> 01:20:12,997 Todos vamos sentir falta dela. 1049 01:20:13,337 --> 01:20:15,162 Mas, poder vamos visit�-la. 1050 01:20:18,400 --> 01:20:21,567 N�o sabia se estaria aqui, ent�o, escrevi o endere�o. 1051 01:20:22,007 --> 01:20:24,809 Tenho certeza que ela quer ver voc�. 1052 01:20:25,700 --> 01:20:27,490 Ela sabe quem era eu? 1053 01:20:27,500 --> 01:20:29,600 Bem, n�o saber� at� que v� v�-la. 1054 01:20:38,092 --> 01:20:39,492 Obrigado. 1055 01:21:15,219 --> 01:21:17,300 � realmente perto. 1056 01:21:17,499 --> 01:21:20,457 - Voc� gostou quando fomos l�. - N�o. 1057 01:21:22,338 --> 01:21:23,665 Tem aqueles jardins enormes. 1058 01:21:23,765 --> 01:21:27,949 Voc� poder� ajudar a colher todos os lim�es e laranjas. 1059 01:21:28,003 --> 01:21:30,807 Vou te ver todos os dias, Mol. 1060 01:21:31,465 --> 01:21:33,272 Vamos escalar todas as �rvores do pomar. 1061 01:21:47,388 --> 01:21:50,302 Vou te dar carona para a nova casa. 1062 01:21:50,678 --> 01:21:51,734 Tudo bem, Susan? 1063 01:21:51,735 --> 01:21:53,454 Claro. 1064 01:21:54,459 --> 01:21:55,899 Consegui um emprego, Sus. 1065 01:21:56,074 --> 01:22:00,569 N�o � grande coisa, mas, posso pagar minhas d�vidas. 1066 01:22:01,082 --> 01:22:04,710 Tomaram meu outro carro. 1067 01:22:05,227 --> 01:22:08,486 Eu estava indo com a Molly, se est� tudo bem. 1068 01:22:20,200 --> 01:22:25,830 Sam, Molly vai Buck. 1069 01:22:33,600 --> 01:22:35,070 �. 1070 01:22:35,342 --> 01:22:38,911 Molly vai Buck. Certo. 1071 01:22:56,884 --> 01:22:58,700 At� mais. 1072 01:23:04,366 --> 01:23:06,735 E 1073 01:23:07,585 --> 01:23:10,600 vou precisar daquela tripula��o, 1074 01:23:10,750 --> 01:23:13,543 se ela ainda estiver dispon�vel. 1075 01:23:13,675 --> 01:23:16,278 Ela est�. 1076 01:23:44,988 --> 01:23:47,909 Pensei em pararmos no caminho. 1077 01:23:48,175 --> 01:23:51,263 - Molly vai Buck? - Sim. 1078 01:24:10,000 --> 01:24:12,231 Ent�o, 1079 01:24:12,721 --> 01:24:16,470 o que acha do novo layout, Mol? 1080 01:24:16,709 --> 01:24:19,006 Bom? 1081 01:24:19,030 --> 01:24:20,664 N�o. 1082 01:24:53,200 --> 01:24:57,242 - Este � o lugar certo para a cama? - N�o. 1083 01:25:04,468 --> 01:25:06,936 Tenho seus cart�es. 1084 01:25:09,450 --> 01:25:13,595 Temos uma luz agrad�vel aqui. V� essa luz? 1085 01:25:17,152 --> 01:25:21,054 Tem o suficiente para se entreter a�? 1086 01:25:22,550 --> 01:25:23,500 N�o. 1087 01:25:27,242 --> 01:25:28,945 E 1088 01:25:31,262 --> 01:25:35,342 tenho, Carmen vindo todos os dias. 1089 01:25:35,750 --> 01:25:39,700 Ela quer que voc� d� aulas de dan�a para ela. 1090 01:25:39,800 --> 01:25:40,900 N�o. 1091 01:25:43,623 --> 01:25:48,394 Espero que Sam venha e fique de vez em quando. 1092 01:25:48,526 --> 01:25:50,923 Sam. 1093 01:25:53,000 --> 01:25:56,000 Ent�o, este lugar 1094 01:25:56,611 --> 01:26:00,638 vai ser bastante familiar, 1095 01:26:01,058 --> 01:26:05,058 se voc� quiser se juntar a ele. 1096 01:26:20,035 --> 01:26:22,215 Ol�, Buck. 1097 01:26:24,465 --> 01:26:26,483 Oi, Molly. 1098 01:26:43,272 --> 01:26:47,320 Legenda: Drummer 1099 01:26:47,344 --> 01:26:55,344 Revis�o e Corre��o: Hisok4 78537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.