Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,620 --> 00:00:22,670
Sou um pouco inst�vel
2
00:00:22,677 --> 00:00:27,843
Ela disse,
com um largo sorriso de Cheshire
3
00:00:28,181 --> 00:00:32,000
EXPERIMENTANDO A VIDA
Tantas rachaduras na minha cal�ada, menino
4
00:00:33,043 --> 00:00:37,852
Bem, n�o caia nela
5
00:00:38,200 --> 00:00:45,462
Parece que as coisas que eu
mais queria nesta vida, n�o posso ter
6
00:00:45,900 --> 00:00:50,551
Ent�o, voc� v�,
tenho condenado o mundo
7
00:00:52,150 --> 00:00:56,267
Antes que ele me condene
8
00:00:57,002 --> 00:01:00,297
Ela disse que eu
estava nua e sem pudor
9
00:01:00,298 --> 00:01:03,842
E que estava descascando
as camadas como
10
00:01:04,000 --> 00:01:06,408
Uma menina-cebola
11
00:01:06,409 --> 00:01:10,296
CASA DE REPOUSO BROOKVUE
N�o tente me salvar, apenas fique longe
12
00:01:10,297 --> 00:01:14,353
Porque eu poderia
fazer voc� chorar
13
00:01:15,290 --> 00:01:18,142
Como uma menina-cebola
14
00:01:34,700 --> 00:01:39,238
� o meu barco.
Quando eu consert�-lo, ele � de 1964.
15
00:01:39,950 --> 00:01:41,654
Tem um casco de mogno.
16
00:01:42,150 --> 00:01:45,017
� da categoria de regatas.
17
00:01:48,690 --> 00:01:50,973
Deus, este lugar �
realmente deprimente.
18
00:01:51,389 --> 00:01:54,389
N�o � � toa
que est�o fechando.
19
00:02:03,067 --> 00:02:05,669
Minha...
20
00:02:06,440 --> 00:02:09,000
minha irm� est� aqui.
21
00:02:09,606 --> 00:02:10,800
Molly.
22
00:02:17,948 --> 00:02:22,096
Ent�o...
Veio buscar um parente?
23
00:02:23,977 --> 00:02:26,000
Com um m�-m� aqui
24
00:02:26,150 --> 00:02:26,848
Desculpe-me?
25
00:02:27,300 --> 00:02:29,780
E um m�-m� l�
26
00:02:30,094 --> 00:02:33,631
Aqui um m�, l� um m�
Em todo lugar um m�-m�
27
00:02:33,731 --> 00:02:37,335
O velho McDonald
tinha uma fazenda
28
00:02:37,336 --> 00:02:39,803
Ya, ya-yo
29
00:02:39,903 --> 00:02:42,973
E na sua fazenda
ele tinha alguns porcos
30
00:02:43,000 --> 00:02:45,075
- Sr. McKay?
- Sim.
31
00:02:45,175 --> 00:02:46,513
Sou o Dr. Prentice.
32
00:02:46,514 --> 00:02:48,857
Comecei a pensar que
talvez n�o aparecesse.
33
00:02:48,858 --> 00:02:50,498
Pacientes foram deixados
aqui, anos atr�s.
34
00:02:50,499 --> 00:02:53,440
Bem, tenho estado ocupado.
Ele est� bem?
35
00:02:53,450 --> 00:02:56,172
e m�-m�-m�,
e m�����...�
36
00:02:56,173 --> 00:02:58,889
Ele est� muito feliz aqui,
Sr. McKay.
37
00:02:58,890 --> 00:03:00,670
A ignor�ncia
� felicidade, certo?
38
00:03:00,991 --> 00:03:04,768
Claro que todo mundo fica um
pouco agitado em ter que sair.
39
00:03:05,195 --> 00:03:07,728
Um atendente vai trazer
Molly para baixo em breve.
40
00:03:07,729 --> 00:03:11,154
No entanto, pensei que pud�ssemos
ter uma pequena conversa primeiro.
41
00:03:11,164 --> 00:03:13,494
�, com certeza.
42
00:03:16,550 --> 00:03:19,387
- Ya, ya-yo
- Ol�, Domingo.
43
00:03:21,176 --> 00:03:23,780
Ainda sabemos bem pouco
sobre a condi��o de Molly.
44
00:03:23,880 --> 00:03:25,299
Cada paciente � �nico.
45
00:03:25,300 --> 00:03:27,035
O modo como
ela se relaciona
46
00:03:27,036 --> 00:03:31,220
mesmo num n�vel emocional,
sugere um certo retardo mental.
47
00:03:31,220 --> 00:03:33,102
Em outros aspectos,
ela � autista.
48
00:03:33,103 --> 00:03:35,357
Mas, ela se tornou
funcionalmente superior.
49
00:03:35,457 --> 00:03:37,993
Por isso, com ajuda,
ela deve ser capaz de se ajustar
50
00:03:38,093 --> 00:03:40,729
a uma vida fora de
uma institui��o como esta.
51
00:03:40,829 --> 00:03:43,080
Ela tem at�
pequenos talentos eruditos.
52
00:03:43,081 --> 00:03:45,366
Eu sei, ela recita coisas.
53
00:03:45,367 --> 00:03:47,607
Mas ela � praticamente
n�o-funcional, certo?
54
00:03:47,608 --> 00:03:48,850
Nos �ltimos anos,
Sr. McKay
55
00:03:48,950 --> 00:03:50,759
n�o gastou muito
tempo com Molly.
56
00:03:50,812 --> 00:03:53,418
Ent�o,
o que preciso saber
57
00:03:53,419 --> 00:03:55,657
s�o suas necessidades b�sicas
e como efetu�-las,
58
00:03:55,658 --> 00:03:58,257
- para ela ficar confort�vel e eu
- Possa ter uma vida.
59
00:03:58,809 --> 00:03:59,754
Obrigado.
60
00:04:01,500 --> 00:04:05,240
Copiei a rotina di�ria.
Molly se sente mais confort�vel com ela.
61
00:04:05,248 --> 00:04:08,996
Rotina � muito
importante para a Molly.
62
00:04:09,717 --> 00:04:12,293
Vamos monitorar o progresso
dela numa base di�ria,
63
00:04:12,294 --> 00:04:14,647
ao menos,
pelas pr�ximas semanas.
64
00:04:16,050 --> 00:04:18,300
Lembre-se que,
como muitas pessoas autistas,
65
00:04:18,312 --> 00:04:20,902
Molly tem uma
audi��o muito aguda.
66
00:04:20,950 --> 00:04:24,705
Ru�dos altos podem ser
extremamente dolorosos para ela.
67
00:04:32,260 --> 00:04:33,100
Oi, Molly.
68
00:04:33,170 --> 00:04:35,904
Molly, se lembra de Buck?
Seu irm�o?
69
00:04:36,600 --> 00:04:37,447
N�o.
70
00:04:37,650 --> 00:04:39,944
N�o se lembra do
Natal passado, Molly?
71
00:04:39,945 --> 00:04:41,734
Te levei para
uma caminhada.
72
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
N�o.
73
00:04:49,300 --> 00:04:52,428
Bem, acho que
devemos ir agora.
74
00:04:55,904 --> 00:04:58,000
- Est� tudo bem, aqui vamos n�s.
- N�o!
75
00:04:58,250 --> 00:04:59,200
Sr. McKay, solte-a.
76
00:05:00,545 --> 00:05:05,661
Posso falar com Molly?
Sozinho? Por um minuto?
77
00:05:06,963 --> 00:05:08,782
Posso?
78
00:05:09,548 --> 00:05:11,621
Vem Molly, vem c�.
79
00:05:13,988 --> 00:05:14,915
Quem � esse cara?
80
00:05:14,916 --> 00:05:16,692
Sam est� conosco h� dois anos.
81
00:05:17,150 --> 00:05:18,900
Tem uma severa
incapacidade de aprendizagem.
82
00:05:19,600 --> 00:05:22,598
Ele se comunica com Molly num n�vel
que n�o compreendo perfeitamente.
83
00:05:22,599 --> 00:05:25,199
� uma esp�cie de
int�rprete dela,
84
00:05:25,299 --> 00:05:27,299
seu anjo da guarda.
85
00:05:29,357 --> 00:05:32,357
- Obrigado por sua ajuda.
- Felicidades, Sr. McKay.
86
00:05:33,200 --> 00:05:35,244
N�o hesite em ligar.
87
00:05:46,700 --> 00:05:48,718
Esta � a casa, Mol.
88
00:06:00,234 --> 00:06:01,568
- Oi, � Jennifer.
- Babaca.
89
00:06:01,668 --> 00:06:04,638
Vou trazer aquelas amostras amanh�,
mas vou trabalhar at� tarde
90
00:06:04,738 --> 00:06:06,706
ent�o, n�o sei a
que horas vou chegar l�.
91
00:06:06,806 --> 00:06:09,183
Beij�o!
92
00:06:31,730 --> 00:06:33,221
Molly molhada.
93
00:06:34,100 --> 00:06:35,327
Molhada!
94
00:06:35,500 --> 00:06:36,774
O que � "molhada"?
95
00:06:37,100 --> 00:06:39,465
Cal�as!
Minhas cal�as molhada...
96
00:06:40,006 --> 00:06:42,728
Dr. Prentice, o senhor n�o me
disse que ela ainda se mijava.
97
00:06:42,729 --> 00:06:44,746
Isso n�o fazia
parte do acordo.
98
00:06:44,747 --> 00:06:47,000
� uma rea��o
� quebra de rotina.
99
00:06:47,280 --> 00:06:49,464
Bem, por quanto tempo
esta rea��o vai continuar?
100
00:06:49,465 --> 00:06:52,885
Quanto mais cedo come�ar,
mais cedo esse tipo de coisa vai parar.
101
00:06:52,985 --> 00:06:54,485
Obrigado.
102
00:06:58,992 --> 00:07:01,000
Muito bem, vamos.
Certo,
103
00:07:01,194 --> 00:07:02,116
Ent�o, vai tir�-la?
104
00:07:02,284 --> 00:07:03,000
N�o.
105
00:07:04,050 --> 00:07:06,999
Certo, o que � que
eu vou fazer aqui?
106
00:07:09,480 --> 00:07:11,200
Molly, vamos.
107
00:07:15,000 --> 00:07:15,710
Molly?
108
00:07:22,100 --> 00:07:24,752
Certo.
Espere um segundo?
109
00:07:27,480 --> 00:07:28,185
Molly com fome?
110
00:07:28,381 --> 00:07:29,600
Sim, Molly com fome.
111
00:07:29,700 --> 00:07:30,600
Gosta de pizza?
112
00:07:31,119 --> 00:07:32,500
Molly gosta ervilhas.
113
00:07:33,080 --> 00:07:34,900
N�o, n�o ervilhas.
Pizza.
114
00:07:35,193 --> 00:07:39,500
- Ervilhas!
- N�o, pizza, v�?
115
00:07:39,797 --> 00:07:41,047
Pizza.
116
00:07:41,929 --> 00:07:43,135
Ervilhas!
117
00:07:43,501 --> 00:07:44,915
Tanto faz.
118
00:07:46,050 --> 00:07:46,600
Ervilhas!
119
00:07:47,150 --> 00:07:49,251
- Ervilhas!
- Molly, fique quieta.
120
00:07:49,400 --> 00:07:51,700
Certo, a que horas
come�a a apresenta��o?
121
00:07:53,543 --> 00:07:54,200
Merda.
122
00:07:54,464 --> 00:07:55,385
Merda.
123
00:07:56,048 --> 00:07:57,499
Pensei que
era �s 10h30m.
124
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
Prescott me disse
que era �s 10h30m.
125
00:08:02,200 --> 00:08:04,700
A que horas abre a creche?
126
00:08:05,557 --> 00:08:07,900
Tudo bem, te vejo amanh�.
Tudo bem? Tchau.
127
00:08:08,400 --> 00:08:09,867
Pizza:
128
00:08:10,700 --> 00:08:12,206
amido,
farinha modificada,
129
00:08:13,821 --> 00:08:16,763
tra�os de banana,
inosinato diss�dico,
130
00:08:17,250 --> 00:08:18,700
tomate,
guanilato diss�dico.
131
00:08:20,500 --> 00:08:22,000
Tenho comido isso?
132
00:08:32,786 --> 00:08:35,595
Vamos, Molly.
Buck est� atrasado.
133
00:08:36,450 --> 00:08:37,500
Buck est� atrasado.
134
00:08:38,128 --> 00:08:39,609
Buck est� atrasado.
135
00:08:39,900 --> 00:08:42,500
Mol, cuidado.
� escorregadio.
136
00:08:53,469 --> 00:08:54,821
Vamos, Molly.
137
00:09:03,302 --> 00:09:04,400
Oi.
138
00:09:04,800 --> 00:09:06,573
Voc� � a pessoa
no comando aqui?
139
00:09:06,600 --> 00:09:09,017
- Sim, Joyce Leslie.
- Joyce. Certo.
140
00:09:09,020 --> 00:09:11,239
Sou Buck McKay, 16 � andar.
Minha
141
00:09:11,240 --> 00:09:13,533
assistente, Brenda,
ligou pra voc� sobre Molly.
142
00:09:13,973 --> 00:09:16,024
Sim, � claro.
Molly est� aqui?
143
00:09:16,025 --> 00:09:18,000
Sim.
Ela est� bem aqui.
144
00:09:18,732 --> 00:09:19,836
Ela tem a pr�pria bolsa,
145
00:09:19,837 --> 00:09:22,453
e se precisar de alguma coisa,
voc� tem meu n�mero.
146
00:09:24,000 --> 00:09:26,500
Certo, ent�o.
Tchau, Mol.
147
00:09:26,550 --> 00:09:29,156
Sr. McKay,
isto � algum tipo de piada?
148
00:09:29,157 --> 00:09:31,000
- Sr. McKay?
- Sim?
149
00:09:31,150 --> 00:09:32,500
Isso � uma piada?
150
00:09:32,953 --> 00:09:34,200
N�o.
151
00:09:34,520 --> 00:09:37,014
Esta n�o � uma crian�a,
Sr. McKay.
152
00:09:37,100 --> 00:09:40,000
Eu sei, mas ela tem a
mente de uma crian�a.
153
00:09:40,850 --> 00:09:43,428
Sr. McKay, n�o estamos
equipados para lidar com Molly.
154
00:09:43,429 --> 00:09:44,860
Sinto muito.
Adeus.
155
00:09:53,000 --> 00:09:54,538
Desculpe.
156
00:09:58,600 --> 00:10:00,400
- Molly, Molly, n�o.
- Molly, n�o.
157
00:10:28,880 --> 00:10:30,380
Me morda.
158
00:10:35,500 --> 00:10:38,338
- O senhor est� atrasado, Sr. McKay.
- Eu sei...
159
00:10:38,339 --> 00:10:42,350
Sra. Duffy, esta � minha irm� Molly.
Ela pode se sentar aqui, enquanto eu
160
00:10:42,384 --> 00:10:44,731
Vamos, sente-se aqui.
Vamos, sente-se.
161
00:10:45,200 --> 00:10:46,500
Obrigado.
162
00:10:46,550 --> 00:10:49,553
Molly,
sente-se.
163
00:10:49,700 --> 00:10:52,500
Estarei bem ali, certo?
Voc� espera por mim.
164
00:10:55,000 --> 00:10:57,525
N�o h� nada de
novo na justaposi��o de
165
00:10:57,625 --> 00:11:01,295
imagens contr�rias,
mas, nesta campanha
166
00:11:01,300 --> 00:11:03,218
a menina do hula e o esquim�,
167
00:11:03,219 --> 00:11:05,376
o luau e o igl�
168
00:11:05,377 --> 00:11:09,139
nos d�o as �nicas possibilidades
c�micas para os pr�ximos anos.
169
00:11:09,550 --> 00:11:11,300
Agora que
ele se juntou a n�s,
170
00:11:11,550 --> 00:11:13,542
deixem-me
apresentar Buck McKay.
171
00:11:14,203 --> 00:11:15,323
Buck?
172
00:11:32,800 --> 00:11:33,850
Com licen�a.
173
00:11:34,250 --> 00:11:36,282
Posso ajud�-la?
174
00:12:04,000 --> 00:12:05,700
Molly com calor.
175
00:12:06,000 --> 00:12:07,500
Calor.
176
00:12:11,900 --> 00:12:12,916
Calor.
177
00:12:13,098 --> 00:12:16,068
A campanha seguinte
inverte a situa��o
178
00:12:16,069 --> 00:12:17,191
e coloca nosso igl�
179
00:12:17,292 --> 00:12:19,531
bem no meio
de Redondo Beach.
180
00:12:19,538 --> 00:12:21,500
Polar Pete's, tem seus
sorvetes de saquinho l�
181
00:12:21,874 --> 00:12:23,750
A esposa, Hula,
ficou com marca de biqu�ni.
182
00:12:23,763 --> 00:12:25,890
Possibilidades aqui
para infinitas variedades.
183
00:12:25,891 --> 00:12:28,200
Poder�amos ter um mai�
diferente para cada praia
184
00:12:28,433 --> 00:12:30,368
a leste e a oeste
da ba�a de Wajamea.
185
00:12:30,700 --> 00:12:32,300
Fora isso, eles v�m,
Polar Pete's e
186
00:12:36,388 --> 00:12:37,400
Molly com calor, Buck.
187
00:12:48,922 --> 00:12:53,563
- Este � um pa�s fant�stico, ou o qu�?
- Sim.
188
00:13:02,800 --> 00:13:04,741
- O que aconteceu? Eu esta-
- N�o fale.
189
00:13:04,742 --> 00:13:06,105
Apenas vista ela.
190
00:13:06,277 --> 00:13:06,903
Molly com fome?
191
00:13:07,150 --> 00:13:08,228
Pizza!
192
00:13:08,500 --> 00:13:09,530
Bren?
193
00:13:09,618 --> 00:13:12,062
Voc� vai lev�-la
pra comer pizza
194
00:13:12,400 --> 00:13:13,615
e, depois,
lev�-la pra casa.
195
00:13:14,212 --> 00:13:16,500
Molly, estarei l�
logo que eu puder, certo?
196
00:13:23,134 --> 00:13:24,450
Meu Deus!
197
00:14:37,774 --> 00:14:40,740
- Bom dia, Sharon.
- Bom dia, Buck.
198
00:14:43,049 --> 00:14:45,100
Ge�rgia.
199
00:14:45,800 --> 00:14:46,710
O que � que h�?
200
00:14:46,791 --> 00:14:48,947
- Um grande problema.
- O que aconteceu?
201
00:14:48,948 --> 00:14:51,426
Ice Cream Account
foi para Beresford e Weir.
202
00:14:51,427 --> 00:14:53,497
Prescott quer v�-lo.
203
00:14:53,945 --> 00:14:55,553
Excelente.
204
00:15:03,400 --> 00:15:07,004
- Eu coloco isso no arm�rio.
- N������ooo!!!
205
00:15:07,970 --> 00:15:09,500
Sr. Mckay
206
00:15:10,570 --> 00:15:12,499
- Sr. McKay, eu.
- Isso n�o � nada, Carmen.
207
00:15:12,500 --> 00:15:15,000
N�o sei o que
h� de errado com ela.
208
00:15:18,480 --> 00:15:20,600
Falou com sua irm�
sobre cuidar da Molly?
209
00:15:21,397 --> 00:15:24,913
Acho que
ela n�o faria isso.
210
00:15:26,520 --> 00:15:29,000
Sei o que quer dizer.
211
00:15:38,500 --> 00:15:39,800
Desculpe, Bren.
212
00:15:40,050 --> 00:15:42,500
N�o h� problema.
213
00:15:44,409 --> 00:15:45,700
- Oi, Molly.
- Oi, Molly.
214
00:15:47,550 --> 00:15:49,016
- Como foi?
- Tudo bem.
215
00:15:49,017 --> 00:15:52,900
Assistimos a cena do "Macaco Voador"
de O M�gico de Oz, umas seis vezes.
216
00:15:53,181 --> 00:15:55,600
Essa � uma das favoritas dela.
Obrigado por isto.
217
00:15:55,883 --> 00:15:58,038
Vou sentir sua falta.
218
00:15:58,546 --> 00:16:00,023
Voc� � um bom chefe.
219
00:16:00,347 --> 00:16:01,399
Voc� � uma
boa mentirosa.
220
00:16:03,500 --> 00:16:04,752
Certo.
221
00:16:04,900 --> 00:16:06,858
- Tchau, Molly.
- Tchau, Molly.
222
00:16:08,963 --> 00:16:11,400
Bem,
acho que � isso, hein?
223
00:16:12,499 --> 00:16:14,499
Te vejo por a�.
224
00:16:25,600 --> 00:16:26,754
Falei com o cara.
225
00:16:26,755 --> 00:16:28,179
� um dos nossos
patrocinadores
226
00:16:28,180 --> 00:16:30,785
e pra ele tudo bem voc�
trabalhar em casa. Escreva e copie.
227
00:16:30,885 --> 00:16:32,800
N�o quero trabalhar em casa.
Quero sair.
228
00:16:33,087 --> 00:16:35,600
Entendo, mas, isso vai te dar
suporte at� arrumar emprego.
229
00:16:36,030 --> 00:16:38,149
Estou vivendo
como um eremita.
230
00:16:38,200 --> 00:16:40,000
E quando saio,
me sinto culpado.
231
00:16:46,000 --> 00:16:47,600
Est� tudo bem.
232
00:16:47,950 --> 00:16:49,200
Olha, Molly, cachorro.
233
00:16:49,610 --> 00:16:51,163
Olha os olhos dele, Molly.
234
00:16:51,400 --> 00:16:53,169
Lindos olhos.
235
00:16:59,850 --> 00:17:01,567
Molly, s�o brinquedos.
236
00:17:01,568 --> 00:17:04,299
S�o brinquedos.
N�o s�o reais. Est� tudo bem.
237
00:17:04,450 --> 00:17:06,850
Tudo o que ela faz �
"Canal de Surf".
238
00:17:06,851 --> 00:17:09,479
Ou ela
enfileira seus sapatos.
239
00:17:09,537 --> 00:17:12,100
� como viver com
Imelda Marcos.
240
00:17:13,187 --> 00:17:15,395
E ela sabe.
N�o est� completamente fora de si.
241
00:17:15,400 --> 00:17:17,950
Sabe que eu
estou surtando.
242
00:18:18,900 --> 00:18:20,400
Molly,
243
00:18:20,600 --> 00:18:22,744
tenho uma surpresa para voc�.
244
00:18:23,700 --> 00:18:25,200
Molly?
245
00:18:25,976 --> 00:18:28,489
voc� tem visita.
246
00:18:33,074 --> 00:18:35,686
- Oi, Mol.
- Oi.
247
00:18:47,200 --> 00:18:48,942
Vou deixar voc�s.
248
00:18:57,400 --> 00:18:59,300
Ela estava,
lendo para mim.
249
00:19:00,500 --> 00:19:02,333
Robinson Cruso�.
250
00:19:02,433 --> 00:19:04,496
Seria bom se ela tivesse
ideia do que se trata.
251
00:19:04,497 --> 00:19:08,585
O senhor ficaria surpreso,
Sr. McKay.
252
00:19:13,350 --> 00:19:18,759
Olha, tenho um emprego
no Instituto Kerrans.
253
00:19:18,760 --> 00:19:20,541
- �?
- Sim.
254
00:19:20,542 --> 00:19:25,324
O Dr. Prentice me
arranjou um emprego e,
255
00:19:26,056 --> 00:19:26,997
na verdade,
256
00:19:27,710 --> 00:19:30,341
ele est� convidando,
257
00:19:30,731 --> 00:19:33,850
recomendando Molly para
um de seus novos programas.
258
00:19:35,863 --> 00:19:37,431
S�rio?
Parece uma boa ideia.
259
00:19:38,382 --> 00:19:41,938
Quero dizer,
com sua permiss�o, � claro.
260
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Mas, se eles,
261
00:19:45,375 --> 00:19:49,913
bem, se acharem
que ela � adequada,
262
00:19:50,170 --> 00:19:52,242
ent�o eles v�o
tir�-la de suas m�os
263
00:19:53,100 --> 00:19:56,092
por um tempo,
em todo o caso.
264
00:19:56,686 --> 00:20:01,894
Eu sei.
� dif�cil, Sr. McKay.
265
00:20:04,250 --> 00:20:08,000
De qualquer modo, ela ir para o
programa � um pouco de interesse meu.
266
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
Tenho dificuldade
de aprendizagem.
267
00:20:16,569 --> 00:20:20,010
Talvez por causa disso
268
00:20:21,500 --> 00:20:24,918
estamos, meio que,
na mesma onda.
269
00:20:26,800 --> 00:20:30,086
Quando ela l� para mim,
270
00:20:30,087 --> 00:20:33,223
eu vejo as palavras
271
00:20:34,100 --> 00:20:36,303
bem aqui na minha frente.
272
00:20:38,300 --> 00:20:40,500
H� uma pessoa real ali,
Sr. McKay.
273
00:20:42,670 --> 00:20:45,000
Ela quer sair.
274
00:20:45,670 --> 00:20:48,200
INSTITUTO KERRANS
275
00:21:00,050 --> 00:21:01,850
- Sr. McKay?
- Sim.
276
00:21:01,876 --> 00:21:04,354
- Sou a Dra. Brookes.
- Ol�.
277
00:21:04,772 --> 00:21:05,415
Ol�, Molly.
278
00:21:05,791 --> 00:21:07,200
Ol� Molly.
279
00:21:07,859 --> 00:21:11,006
Discuti o hist�rico de Molly
detalhadamente com o Dr. Prentice.
280
00:21:11,007 --> 00:21:13,908
Certo, ele disse que ela era uma
candidata ideal para este programa.
281
00:21:13,909 --> 00:21:16,798
Bem, precisamos determinar isso
com nossa pr�pria s�rie de testes.
282
00:21:16,898 --> 00:21:20,734
Sabe, Dra. Brookes, Molly tem
alguns talentos extraordin�rios.
283
00:21:20,834 --> 00:21:23,873
Os testes incluem uma s�rie de
PET scans do c�rebro de Molly.
284
00:21:23,874 --> 00:21:25,726
Portanto, preciso
preencher alguns formul�rios.
285
00:21:25,727 --> 00:21:26,963
Com certeza.
286
00:21:39,600 --> 00:21:42,723
Fazemos uma pequena
incis�o no cr�nio, bem aqui.
287
00:21:42,823 --> 00:21:43,560
Com uma sonda,
288
00:21:43,561 --> 00:21:46,493
transplantamos um conjunto de
c�lulas geneticamente modificadas,
289
00:21:46,494 --> 00:21:49,931
esperando restaurar a �rea
dormente do c�rebro para utiliza��o parcial.
290
00:21:50,000 --> 00:21:51,690
E ela seria capaz de,
sabe, como
291
00:21:51,691 --> 00:21:53,869
cuidar de si mesma,
por exemplo?
292
00:21:53,870 --> 00:21:56,323
Isso � uma
possibilidade concreta.
293
00:21:56,325 --> 00:21:58,691
Mas, h� sempre um risco
294
00:21:58,692 --> 00:22:00,131
em qualquer opera��o e,
295
00:22:00,132 --> 00:22:02,776
com o c�rebro,
os riscos envolvem
296
00:22:02,876 --> 00:22:05,988
paralisia,
derrame cerebral, fun��es motoras.
297
00:22:06,219 --> 00:22:08,766
Eles s�o raros,
mas acontecem.
298
00:22:09,350 --> 00:22:10,300
Qu�o raros?
299
00:22:10,800 --> 00:22:12,928
Talvez 6% dos casos.
300
00:22:14,600 --> 00:22:16,365
Seis por cento?
301
00:22:22,000 --> 00:22:23,856
Isso saiu do controle.
302
00:22:23,900 --> 00:22:26,099
Posso ser um babaca ego�sta,
mas voc� � minha irm�.
303
00:22:26,100 --> 00:22:29,352
- Babaca ego�sta.
- Isso � quest�o de vida ou morte, Mol.
304
00:22:29,500 --> 00:22:32,150
- Est� feliz parte do tempo, n�o?
- N�o!
305
00:22:32,200 --> 00:22:37,357
Estou querendo isso para mim,
s� porque estou um pouco incomodado?
306
00:22:39,559 --> 00:22:44,019
Mas seria te dar uma chance de,
sabe, ter uma vida melhor.
307
00:23:03,300 --> 00:23:04,383
Oi, Susan.
308
00:23:04,990 --> 00:23:05,900
Oi, Molly.
309
00:23:06,900 --> 00:23:10,683
Pode se despir
atr�s do biombo.
310
00:23:21,000 --> 00:23:23,533
VOC� PODE CONFIAR
NO SEU NAMORADO?
311
00:23:25,700 --> 00:23:26,577
Ali est� ele.
312
00:23:26,578 --> 00:23:29,312
Ei, cara.
Quais s�o as informa��es?
313
00:23:30,400 --> 00:23:32,800
- Ainda est�o operando.
- Como voc� est�?
314
00:23:34,730 --> 00:23:37,000
N�s vamos
ficar aqui fora, certo?
315
00:23:45,138 --> 00:23:47,613
- Est� tudo bem?
- Sim, ela est� bem.
316
00:23:54,250 --> 00:23:55,377
Como vai indo?
317
00:23:59,400 --> 00:24:00,700
"Ai", n�?
318
00:24:06,464 --> 00:24:07,614
Dra. Brookes!
319
00:24:07,948 --> 00:24:09,417
Dra. Brookes!
320
00:24:09,800 --> 00:24:12,500
O que est� havendo?
O que est� acontecendo?
321
00:24:16,000 --> 00:24:18,310
- Lorezepam, fenito�na, dois-em-um.
- Entendi.
322
00:24:18,625 --> 00:24:21,000
Sr. McKay,
saia daqui, por favor.
323
00:24:21,200 --> 00:24:22,879
Obrigada.
324
00:24:24,282 --> 00:24:27,290
Lita, gostaria de
ver o Dr. Simmons aqui.
325
00:24:28,953 --> 00:24:32,590
Dr. Simmons, equipe da UTI.
Dr. Simmons, equipe da UTI.
326
00:24:32,591 --> 00:24:36,200
Est� tudo bem, Molly.
Vai ficar tudo bem.
327
00:24:46,790 --> 00:24:48,500
Acabei de
sair do trabalho.
328
00:24:50,841 --> 00:24:53,617
- Ela teve algum tipo de convuls�o.
- �, eu ouvi.
329
00:24:54,745 --> 00:24:56,047
Mas vai ficar bem.
330
00:24:56,400 --> 00:24:57,671
O que te faz
ter tanta certeza?
331
00:24:58,422 --> 00:25:04,170
Sr. McKay, �s vezes tenho
uma sensa��o das coisas
332
00:25:04,689 --> 00:25:08,276
e sinto que algo
extraordin�rio vai acontecer.
333
00:25:11,119 --> 00:25:13,119
Sr. McKay?
334
00:25:14,064 --> 00:25:16,584
Ela est� descansando agora.
335
00:25:17,168 --> 00:25:20,504
N�o temos ideia do
que causou essa rea��o.
336
00:25:20,505 --> 00:25:23,180
Bem, isso soa familiar.
337
00:25:23,440 --> 00:25:26,000
Ela est� bem agora.
338
00:25:26,076 --> 00:25:28,600
Ela poderia ter morrido, certo?
339
00:25:37,900 --> 00:25:39,525
N�o vou dormir com voc�.
340
00:25:39,816 --> 00:25:42,700
N�o estou pensando em
qualquer um de n�s dormir muito.
341
00:25:42,900 --> 00:25:45,100
E eu, certamente,
n�o vou dormir nessa cama
342
00:25:45,600 --> 00:25:47,972
N�o sem dar uma
boa ventilada no colch�o.
343
00:25:48,072 --> 00:25:48,731
Oi.
344
00:25:48,831 --> 00:25:51,201
Eu dormi no sof�.
Pode perguntar a Fiona.
345
00:25:51,202 --> 00:25:53,124
Est� certo.
Eu vou.
346
00:25:55,780 --> 00:25:56,385
Fiona!
347
00:25:56,982 --> 00:26:00,519
- Molly, pronta para mais testes?
- N�o!
348
00:26:02,479 --> 00:26:03,852
Nossas proje��es mostram que
349
00:26:03,853 --> 00:26:07,383
o ponto vermelho devia ser do
tamanho de uma moeda de dez centavos.
350
00:26:07,384 --> 00:26:07,900
Receio
351
00:26:08,070 --> 00:26:10,250
que as c�lulas
enxertadas n�o reagiram.
352
00:26:10,300 --> 00:26:12,090
Ent�o,
o que acontece a seguir?
353
00:26:12,100 --> 00:26:13,844
Gostar�amos de
tentar novamente
354
00:26:13,845 --> 00:26:15,984
...numa localiza��o
ligeiramente diferente.
355
00:26:16,000 --> 00:26:16,800
Est� falando s�rio?
356
00:26:17,192 --> 00:26:18,012
Sim.
357
00:26:18,461 --> 00:26:19,815
Depois do
que aconteceu?
358
00:26:19,900 --> 00:26:21,398
Estamos
quebrando fundamentos.
359
00:26:21,399 --> 00:26:22,599
Aprendemos muito.
360
00:26:22,600 --> 00:26:26,536
Perfurando cabe�as humanas
como se fossem de ratos de laborat�rio.
361
00:26:26,550 --> 00:26:28,762
Minha irm� quase morreu.
362
00:26:28,851 --> 00:26:31,977
N�o vou deix�-la passar
por algo assim novamente.
363
00:26:45,300 --> 00:26:47,451
Filho da puta.
364
00:26:47,722 --> 00:26:49,500
Filho da puta.
365
00:26:49,900 --> 00:26:53,630
- Maldito, filho da puta!
- Maldito, filho da puta!
366
00:26:57,299 --> 00:26:59,701
- Filho da puta!
- Filho da puta!
367
00:27:06,770 --> 00:27:08,756
- Molly com frio.
- �, sei disso, Molly.
368
00:27:09,811 --> 00:27:12,746
- Molly com frio.
- Molly, sei que est� com frio
369
00:27:12,747 --> 00:27:14,654
mas o carro n�o pega, certo?
370
00:27:14,700 --> 00:27:17,479
- Molly com frio.
- Vamos l�, seu filho da puta.
371
00:27:17,656 --> 00:27:21,489
Quer calar a boca? Cale-se, Molly!
Porra, eu n�o consigo ligar
372
00:27:21,589 --> 00:27:25,544
Apenas cale a boca!
373
00:27:25,545 --> 00:27:26,754
N�o.
374
00:27:30,200 --> 00:27:31,947
N�o.
375
00:27:35,700 --> 00:27:37,222
N�o.
376
00:27:42,780 --> 00:27:44,780
Sinto muito, Molly.
377
00:27:46,331 --> 00:27:48,331
Sinto muito.
378
00:27:50,200 --> 00:27:51,198
Sinto muito...
379
00:27:51,199 --> 00:27:57,383
Em algum lugar
sobre o arco-�ris.
380
00:27:57,384 --> 00:28:02,518
P�ssaros azuis voam
381
00:28:02,519 --> 00:28:04,958
P�ssaros voam
382
00:28:04,959 --> 00:28:08,986
sobre o arco-�ris
383
00:28:08,987 --> 00:28:11,974
Por que, ent�o,
384
00:28:11,975 --> 00:28:14,168
por que...
385
00:28:14,169 --> 00:28:20,049
eu n�o posso?
386
00:28:40,600 --> 00:28:44,142
- Nada de bom, n�, Mol?
- Nada de bom, n�?
387
00:28:48,300 --> 00:28:49,350
Vamos passear.
388
00:28:49,900 --> 00:28:52,144
- Quer ir passear?
- N�o!
389
00:28:53,400 --> 00:28:56,500
N�o h� nada de errado
com seu aparelho de televis�o.
390
00:28:56,963 --> 00:29:00,048
N�o tente ajustar a imagem.
391
00:29:00,100 --> 00:29:02,200
Estamos controlando
a transmiss�o.
392
00:29:02,700 --> 00:29:05,247
Voc� est� prestes a
experimentar o temor
393
00:29:05,400 --> 00:29:09,461
e o mist�rio,
que v�m da mente interior para
394
00:29:10,151 --> 00:29:12,566
os limites exteriores.
395
00:29:40,358 --> 00:29:42,400
O que voc� acha?
396
00:29:43,000 --> 00:29:46,169
Parece que a Via L�ctea
apenas caiu do c�u,
397
00:29:46,300 --> 00:29:47,808
n�o �, Mol?
398
00:29:48,284 --> 00:29:52,303
Quatro milh�es, 800 mil,
399
00:29:52,403 --> 00:29:54,000
302.
400
00:29:55,400 --> 00:29:57,000
O qu�?
401
00:29:57,442 --> 00:29:59,716
Estrelas.
402
00:30:14,858 --> 00:30:16,248
Aqui est�.
403
00:30:16,500 --> 00:30:18,850
A lista.
A "sua" lista.
404
00:30:18,900 --> 00:30:20,816
- Consegue dizer "lista"?
- N�o.
405
00:30:20,817 --> 00:30:22,018
Tudo bem,
n�o precisa.
406
00:30:22,019 --> 00:30:24,049
Beleza, o plano �:
enquanto procuro emprego,
407
00:30:24,050 --> 00:30:25,702
voc� se torna
autossuficiente.
408
00:30:25,703 --> 00:30:26,907
- Legal, n�o?
- N�o.
409
00:30:26,931 --> 00:30:28,007
Quente!
410
00:30:28,108 --> 00:30:29,509
�.
Certo.
411
00:30:29,600 --> 00:30:32,158
Esta � uma lista de coisas
que precisa aprender. Entendeu?
412
00:30:32,159 --> 00:30:33,500
- N�o.
- Boa.
413
00:30:33,600 --> 00:30:35,553
Como pode ver,
dividi pelas coisas b�sicas.
414
00:30:35,554 --> 00:30:39,850
Temos higiene pessoal,
recrea��o e comer.
415
00:30:41,519 --> 00:30:43,560
Agora, cada vez que
completar uma tarefa,
416
00:30:43,561 --> 00:30:45,721
marcamos na caixa
ao lado, est� vendo?
417
00:30:46,400 --> 00:30:47,247
N�o!
418
00:30:48,550 --> 00:30:50,743
Agora, quando tiver
todas as caixas marcadas,
419
00:30:50,744 --> 00:30:52,328
vai viajar
no barco do Buck.
420
00:30:54,565 --> 00:30:56,534
Vamos tentar.
Certo.
421
00:30:56,934 --> 00:30:58,400
- Qual � seu nome?
- Molly!
422
00:31:00,200 --> 00:31:01,200
Isso � fabuloso!
423
00:31:02,000 --> 00:31:03,120
Est� vendo? Agora
424
00:31:03,123 --> 00:31:05,712
vou fazer uma
grande marca vermelha
425
00:31:05,750 --> 00:31:07,400
na caixa,
ao lado de
426
00:31:07,611 --> 00:31:09,776
DIGA SEU NOME
QUANDO PERGUNTADO.
427
00:31:10,080 --> 00:31:11,580
Certo, a pr�xima.
428
00:31:11,871 --> 00:31:12,600
Onde voc� mora?
429
00:31:12,816 --> 00:31:14,670
- Aqui!
- Absolutamente correto,
430
00:31:14,700 --> 00:31:17,312
mas, precisa aprender seu
endere�o para ganhar uma marca.
431
00:31:21,100 --> 00:31:23,032
Amarrar os sapatos?
Isso est� ficando um pouco
432
00:31:23,033 --> 00:31:25,347
- N�o!
- Sim! Amarrar os sapatos.
433
00:31:25,348 --> 00:31:27,800
Certo.
Amarrar os sapatos � o que vai ser.
434
00:31:28,097 --> 00:31:30,280
Certo, voc� pega
as duas pontas
435
00:31:30,432 --> 00:31:35,600
e faz o incrivelmente
dif�cil e, desafiador n�.
436
00:31:35,906 --> 00:31:37,800
- Molly tenta.
- Molly...
437
00:31:44,750 --> 00:31:47,331
Certo, fez o la�o. Bom.
O que faz depois?
438
00:31:48,657 --> 00:31:51,213
D� a volta no la�o.
Lembre-se:
439
00:31:51,214 --> 00:31:53,872
ningu�m conseguiu fazer
isso na primeira tentativa.
440
00:31:54,550 --> 00:31:55,958
Certo, tente de novo,
de novo.
441
00:31:56,058 --> 00:31:59,000
O que fazemos primeiro?
442
00:32:05,334 --> 00:32:08,128
- Tentaremos amanh�, tudo bem?
- N�o.
443
00:32:08,350 --> 00:32:10,499
V� para a cama.
Durma bem.
444
00:32:43,100 --> 00:32:45,144
As coisas
maravilhosas que ele faz
445
00:32:46,800 --> 00:32:50,077
Estamos longe
para ver o m�gico
446
00:32:50,100 --> 00:32:52,606
O maravilhoso M�gico de Oz
447
00:32:52,607 --> 00:32:56,344
Vai!
Agora, salte!
448
00:32:57,500 --> 00:33:00,722
Estamos longe para ver o Wizard
O maravilhoso M�gico de Oz
449
00:33:05,760 --> 00:33:07,932
Sr. McKay!
450
00:33:08,300 --> 00:33:10,068
Vai l�, dance.
451
00:33:10,450 --> 00:33:12,019
Vai l�.
452
00:33:18,000 --> 00:33:19,600
Molly...
453
00:33:22,200 --> 00:33:24,276
Molly.
454
00:34:42,050 --> 00:34:44,059
Cacete...
455
00:34:57,400 --> 00:34:58,350
Meu nome �
456
00:34:58,520 --> 00:35:00,102
Molly McKay.
457
00:35:00,400 --> 00:35:06,200
Moro na Av. Mildred N� 200,
Venice, Calif�rnia,
458
00:35:06,278 --> 00:35:09,758
CEP 90291.
459
00:35:16,450 --> 00:35:19,700
Se olhar para a �ltima imagem,
isso � de agora.
460
00:35:19,720 --> 00:35:22,431
E n�o t�nhamos ideia de crescimento
celular nessa quantidade.
461
00:35:22,661 --> 00:35:25,837
Sou um pouco inst�vel.
462
00:35:25,838 --> 00:35:30,631
Ela disse, com um
largo sorriso de Cheshire.
463
00:35:31,400 --> 00:35:36,225
Tantas rachaduras
na minha cal�ada, menino.
464
00:35:36,400 --> 00:35:40,020
Bem, n�o caia nela.
465
00:35:41,300 --> 00:35:44,549
Ela disse que eu
estava nua e sem pudor
466
00:35:44,706 --> 00:35:48,225
E que estava descascando
as camadas como
467
00:35:48,226 --> 00:35:50,517
Uma menina-cebola
468
00:35:50,745 --> 00:35:54,668
N�o tente me salvar,
apenas fique longe
469
00:35:54,669 --> 00:35:59,488
Porque eu poderia
fazer voc� chorar
470
00:35:59,756 --> 00:36:03,000
Como uma menina-cebola
471
00:36:03,360 --> 00:36:06,299
Acho que vai chover.
472
00:36:06,300 --> 00:36:08,626
�, est� ficando mais
escuro a cada minuto.
473
00:36:08,627 --> 00:36:13,259
�, est� ficando mais
escuro a cada minuto.
474
00:36:13,260 --> 00:36:19,249
- Isso foi um clar�o de rel�mpago?
- Isso foi um clar�o de rel�m--
475
00:36:19,250 --> 00:36:21,264
Rel�mpago?
476
00:36:22,800 --> 00:36:24,709
Clar�o de
477
00:36:24,800 --> 00:36:27,384
um rel�mpago.
478
00:36:28,892 --> 00:36:31,360
Rel�mpago.
479
00:36:36,350 --> 00:36:39,582
Mas eu n�o precisava de nenhuma
dessas precau��es,
480
00:36:39,867 --> 00:36:43,993
pois nunca um homem teve um
servo mais fiel, amoroso e sincero
481
00:36:43,994 --> 00:36:46,013
do que
Sexta-Feira foi para mim.
482
00:36:46,483 --> 00:36:49,881
Sem paix�o,
mau humor, ou projetos.
483
00:36:50,021 --> 00:36:52,948
Perfeitamente
compelido e comprometido.
484
00:36:52,950 --> 00:36:56,851
Suas afei��es
ficaram amarradas a mim
485
00:36:57,800 --> 00:37:01,012
como as de uma crian�a
a um pai.
486
00:37:01,750 --> 00:37:04,905
E ouso dizer que ele teria
sacrificado sua vida
487
00:37:04,906 --> 00:37:10,635
para salvar a minha,
em qualquer ocasi�o que fosse.
488
00:37:19,830 --> 00:37:22,225
Ol�, Buck.
489
00:37:39,713 --> 00:37:44,120
RODA PAC�FICA
490
00:38:07,222 --> 00:38:10,158
Por que colocam pessoas
que morreram no ch�o?
491
00:38:10,258 --> 00:38:12,660
- Pessoas mortas.
- Pessoas mortas.
492
00:38:12,760 --> 00:38:15,663
� um ritual religioso.
493
00:38:15,763 --> 00:38:19,300
- H� um monte de pessoas no mundo.
- Sim.
494
00:38:19,400 --> 00:38:21,007
Bem, se todos morrem,
ent�o,
495
00:38:21,008 --> 00:38:23,864
o mundo vai ser
um grande cemit�rio.
496
00:38:24,805 --> 00:38:26,874
Esse � um
bom ponto de vista.
497
00:38:27,407 --> 00:38:29,611
Algumas pessoas
s�o cremadas.
498
00:38:29,711 --> 00:38:32,529
- Cremadas?
- Queimadas.
499
00:38:34,916 --> 00:38:37,316
Est�o mortas.
N�o d�i.
500
00:38:38,319 --> 00:38:40,854
Como sabe?
501
00:38:40,954 --> 00:38:43,049
� uma boa pergunta.
502
00:38:49,930 --> 00:38:52,600
Gostaria de saber
como eles est�o.
503
00:38:52,700 --> 00:38:56,539
�, dizem que est�o
em um lugar melhor agora.
504
00:38:56,970 --> 00:39:00,810
O ch�o n�o �
um lugar melhor, Buck.
505
00:39:08,049 --> 00:39:08,800
Sabe, antes,
506
00:39:09,550 --> 00:39:10,945
eu morava num hospital.
507
00:39:11,585 --> 00:39:12,800
Bem,
era mais uma casa.
508
00:39:13,100 --> 00:39:15,955
�, para pessoas como eu.
509
00:39:18,258 --> 00:39:21,101
E voc� esperou
at� que tivesse um lugar
510
00:39:21,416 --> 00:39:23,173
e, ent�o,
foi me buscar?
511
00:39:24,732 --> 00:39:26,232
Sim.
512
00:39:28,635 --> 00:39:32,840
Veja, a "casa"
funcionava com dinheiro do governo.
513
00:39:32,940 --> 00:39:37,880
E um dia o governo
decidiu fech�-la.
514
00:39:39,579 --> 00:39:43,518
Acha que eles
podem nos sentir deitados?
515
00:39:45,885 --> 00:39:48,488
Talvez.
516
00:40:07,474 --> 00:40:09,200
Estou feliz que
estamos saindo.
517
00:40:09,230 --> 00:40:10,588
- �!
- �!
518
00:40:12,212 --> 00:40:14,191
Estou mudando.
519
00:40:14,414 --> 00:40:17,550
Tenho todas essas emo��es
que realmente n�o entendo.
520
00:40:17,650 --> 00:40:20,052
H� algumas coisas
que queria falar com voc�.
521
00:40:20,152 --> 00:40:21,655
Que coisas?
522
00:40:21,656 --> 00:40:23,639
Estou ficando
mais esperta a cada minuto.
523
00:40:23,640 --> 00:40:25,565
Isso n�o �
nada para se preocupar.
524
00:40:25,873 --> 00:40:29,128
- Estou lendo um monte de livros.
- Isso � uma coisa boa.
525
00:40:29,228 --> 00:40:31,664
Meu vocabul�rio est�
crescendo exponencialmente.
526
00:40:31,764 --> 00:40:34,450
- Boa palavra!
- Obrigada.
527
00:40:36,035 --> 00:40:39,540
O que � um boquete?
528
00:40:49,850 --> 00:40:50,600
� aqui mesmo.
529
00:41:03,862 --> 00:41:07,533
Ei, batedor!
Segura!
530
00:41:11,269 --> 00:41:15,177
- Vai, Dodgers!
- Vai, Dodgers!
531
00:41:23,682 --> 00:41:24,492
Vamos, baby!
532
00:41:24,680 --> 00:41:25,800
Vamos, baby!
533
00:41:31,171 --> 00:41:33,561
- Alta-dentro.
- Alta-dentro.
534
00:41:33,926 --> 00:41:35,526
- Est� com fome?
- Sim.
535
00:41:35,626 --> 00:41:37,595
- Certo, fique aqui.
- Espere.
536
00:41:37,695 --> 00:41:40,098
- Ainda n�o entendi o jogo.
- Certo.
537
00:41:40,198 --> 00:41:43,800
V� aquele cara ali?
Ele joga a bola para o cara bem ali
538
00:41:43,837 --> 00:41:45,437
que tenta
atingi-la com o bast�o.
539
00:41:45,841 --> 00:41:47,264
- O bast�o.
- E se ele atingir,
540
00:41:47,265 --> 00:41:48,672
tem que
correr para a base,
541
00:41:48,673 --> 00:41:50,465
antes que
joguem a bola nela.
542
00:41:50,466 --> 00:41:53,578
E se ele a tocar
antes da bola chegar, est� salvo.
543
00:41:54,052 --> 00:41:55,142
- Salvo.
- Salvo.
544
00:41:55,800 --> 00:41:56,552
Salvo do qu�?
545
00:42:00,700 --> 00:42:01,663
De estar fora.
546
00:42:01,900 --> 00:42:03,139
Fora do qu�?
547
00:42:03,787 --> 00:42:05,389
Vou explicar quando voltar.
548
00:42:07,300 --> 00:42:08,593
� um jogo estranho, Buck,
549
00:42:08,650 --> 00:42:09,400
mas eu gosto.
550
00:42:09,493 --> 00:42:10,550
Isso a�!
551
00:42:12,629 --> 00:42:14,049
Vai, baby!
552
00:42:20,912 --> 00:42:21,770
Salvo!
553
00:42:22,453 --> 00:42:25,793
Seu burro idiota!
Ele estava fora por muito!
554
00:42:26,065 --> 00:42:28,011
- Sente-se!
- O homem deixou a bola cair!
555
00:42:28,111 --> 00:42:31,673
- Tem bin�culos na bunda?
- N�o.
556
00:42:31,674 --> 00:42:35,851
- � algum tipo de retardada?
- Sou uma retardada irregular, e voc�?
557
00:42:35,951 --> 00:42:39,123
- Espertinha.
- Uma espertinha retardada.
558
00:42:39,223 --> 00:42:40,732
N�o estou
familiarizada com isso.
559
00:42:42,800 --> 00:42:44,400
O que est� acontecendo?
560
00:42:44,461 --> 00:42:48,633
Estou tendo uma discord�ncia
com aquele espertinho retardado.
561
00:42:50,466 --> 00:42:51,764
Olha pra eles.
562
00:42:51,971 --> 00:42:54,583
Cara, gostaria de ouvir
o que eles est�o dizendo.
563
00:42:54,738 --> 00:42:57,540
Vamos.
O que est� acontecendo?
564
00:42:57,640 --> 00:43:00,176
Quem � voc�? Ray Charles?
Ele estava fora por 3 metros.
565
00:43:00,613 --> 00:43:01,837
Ele estava
fora por 3 metros.
566
00:43:01,900 --> 00:43:04,100
Ele deixou a bola cair,
ot�rio.
567
00:43:04,300 --> 00:43:05,881
Ele largou a bola,
ot�rio.
568
00:43:05,981 --> 00:43:08,717
- 3 metros!
- Voc� deixou a bola cair.
569
00:43:08,817 --> 00:43:09,975
Sai da minha frente!
570
00:43:11,101 --> 00:43:12,500
N�o, sai voc�
da minha frente!
571
00:43:14,768 --> 00:43:17,393
Seu h�lito cheira a porta de banheiro
de barco pesqueiro de atum!
572
00:43:17,493 --> 00:43:19,065
Meu Deus!
573
00:43:23,291 --> 00:43:26,636
Esta � a melhor
parte do jogo at� agora.
574
00:43:29,500 --> 00:43:30,900
Foi um grande jogo.
575
00:43:31,000 --> 00:43:34,469
- Voc� me traz junto?
- Com certeza.
576
00:43:34,877 --> 00:43:37,410
Voc� � o melhor
irm�o do mundo todo.
577
00:43:41,849 --> 00:43:44,652
Gostaria de acordar
com voc� de manh�,
578
00:43:44,752 --> 00:43:46,426
sentir a barba
no seu queixo,
579
00:43:47,296 --> 00:43:49,967
sua respira��o quente
contra minha bochecha.
580
00:43:50,000 --> 00:43:52,679
- O qu�?
- Somos irm�o e irm�.
581
00:43:53,336 --> 00:43:55,336
Ent�o?
582
00:43:57,498 --> 00:44:00,498
Vamos falar
sobre isso mais tarde.
583
00:44:08,677 --> 00:44:11,079
Irm�os e irm�s
n�o podem se casar.
584
00:44:11,343 --> 00:44:13,014
Por que n�o?
585
00:44:13,278 --> 00:44:15,517
Porque essa � a
maneira como as coisas s�o.
586
00:44:15,617 --> 00:44:17,919
Por qu�?
587
00:44:18,351 --> 00:44:19,774
H� raz�es cient�ficas.
588
00:44:19,775 --> 00:44:21,765
Pessoas com os
mesmos genes n�o podem,
589
00:44:21,766 --> 00:44:23,455
n�o podem mistur�-los.
590
00:44:23,460 --> 00:44:25,192
N�s n�o temos
os mesmos "jeans"
591
00:44:25,292 --> 00:44:27,238
ou mesmo
usamos os mesmos "jeans".
592
00:44:29,630 --> 00:44:31,798
� um significado diferente.
� G-E-N-E-S.
593
00:44:31,898 --> 00:44:35,802
- � totalmente diferente.
- Eu sei disso, ent�o.
594
00:44:36,327 --> 00:44:40,000
Os genes fornecem o esquema para
aquilo que os organismos se tornam.
595
00:44:40,629 --> 00:44:41,600
De onde tirou isso?
596
00:44:42,311 --> 00:44:44,500
Li um monte
de livros cient�ficos.
597
00:44:44,798 --> 00:44:47,147
Como Jackie Collins.
598
00:44:48,047 --> 00:44:48,810
Ent�o,
599
00:44:48,811 --> 00:44:52,203
o que, irm�os e
irm�s podem fazer, se
600
00:44:52,533 --> 00:44:54,413
eles se gostam muito?
601
00:44:56,119 --> 00:44:58,800
Eles podem ser amigos
por toda a vida.
602
00:45:00,500 --> 00:45:01,400
Isso � tudo?
603
00:45:02,550 --> 00:45:04,334
Isso � muito.
604
00:45:08,100 --> 00:45:10,500
Como � que n�o
�ramos amigos antes?
605
00:45:14,700 --> 00:45:17,555
Acho que n�o
nos conhec�amos t�o bem.
606
00:45:21,077 --> 00:45:22,915
Quer dan�ar?
607
00:45:23,218 --> 00:45:25,218
N�o. Este n�o �
um lugar onde se dan�a.
608
00:45:25,318 --> 00:45:27,061
Claro que �.
609
00:45:27,063 --> 00:45:29,093
Molly!
610
00:45:32,934 --> 00:45:34,694
Molly, sente-se.
611
00:45:34,894 --> 00:45:37,663
- Vamos.
- Molly.
612
00:45:37,763 --> 00:45:40,701
Vamos.
Sente-se.
613
00:45:52,377 --> 00:45:55,315
- Dan�a comigo.
- N�o.
614
00:46:12,100 --> 00:46:14,265
Corrida at� a porta!
615
00:46:14,513 --> 00:46:16,615
Estou bem atr�s de voc�!
616
00:46:19,370 --> 00:46:21,573
- Cuidado.
- Eu ganhei.
617
00:46:21,673 --> 00:46:23,407
- Oi, Molly.
- Ol�, Jim.
618
00:46:23,507 --> 00:46:26,277
Sr. McKay, a Dra. Brookes
queria v�-lo quando chegasse.
619
00:46:26,591 --> 00:46:28,600
Obrigado, Jim.
620
00:46:32,517 --> 00:46:35,000
- Voc� me enganou.
- Eu n�o te enganei.
621
00:46:35,195 --> 00:46:38,724
- Tchau.
- Boa noite.
622
00:46:43,989 --> 00:46:44,731
Oi.
623
00:46:45,235 --> 00:46:48,199
- Ela devia estar na cama �s oito.
- Sim, fiquei preso.
624
00:46:48,299 --> 00:46:50,201
Ela me pediu
para casar com ela.
625
00:46:50,202 --> 00:46:52,804
- O que voc� disse?
- N�o.
626
00:46:53,107 --> 00:46:55,807
Pare com isso, Buck.
Isso n�o � engra�ado.
627
00:46:55,907 --> 00:46:59,081
Esta � a primeira vez que
algu�m passou por algo assim
628
00:46:59,082 --> 00:47:02,836
e n�o temos ideia de como
ela vai reagir a todos os est�mulos.
629
00:47:03,650 --> 00:47:05,916
N�s apenas temos que levar
as coisas muito lentamente.
630
00:47:06,016 --> 00:47:06,830
Sinto muito.
631
00:47:07,600 --> 00:47:10,148
Ela � maravilhosa.
632
00:47:12,877 --> 00:47:15,793
Quero lhe agradecer por
633
00:47:16,649 --> 00:47:17,781
t�-la me dado.
634
00:47:19,100 --> 00:47:20,292
Obrigada.
635
00:47:21,965 --> 00:47:24,411
Pela primeira vez na minha vida,
me sinto
636
00:47:25,903 --> 00:47:28,200
aben�oado,
eu acho.
637
00:47:32,578 --> 00:47:34,456
Obrigado.
638
00:47:46,390 --> 00:47:49,326
Voc� n�o
disse como foi hoje.
639
00:47:49,426 --> 00:47:52,162
N�o sei o
quanto ela se lembra.
640
00:47:52,262 --> 00:47:54,250
Pergunte a ela.
641
00:48:06,000 --> 00:48:10,550
Isso � uma an�lise completa
dos componentes do sangue, certo?
642
00:48:10,580 --> 00:48:12,580
Est� certo!
643
00:48:12,877 --> 00:48:14,200
Onde descobriu isso?
644
00:48:15,050 --> 00:48:17,420
Em todos os livros daqui.
645
00:48:17,957 --> 00:48:20,523
Agora, quando os reproduzo,
posso finalmente entend�-los.
646
00:48:20,928 --> 00:48:23,293
O que quer dizer
com "reproduzir"?
647
00:48:23,393 --> 00:48:26,163
Eles s�o como v�deos.
648
00:48:26,997 --> 00:48:29,800
Onde leu todos esses livros?
Onde voc� ficava?
649
00:48:30,592 --> 00:48:32,400
Cada livro da
prateleira do Dr. Prentice.
650
00:48:34,650 --> 00:48:38,100
Se divertiu com
Buck na noite passada?
651
00:48:38,275 --> 00:48:41,148
Sim, me diverti.
Obrigada.
652
00:49:04,800 --> 00:49:08,405
O velho quarto 306.
653
00:49:09,671 --> 00:49:11,573
Ol�, Lauris.
654
00:49:11,673 --> 00:49:13,975
O que voc�
est� fazendo aqui, James?
655
00:49:14,075 --> 00:49:15,923
O que acha que
ele est� fazendo a�, Lauris?
656
00:49:15,924 --> 00:49:17,630
Adivinhando seu peso?
657
00:49:19,715 --> 00:49:21,784
Ol�, Molly.
Quer ir �s compras?
658
00:49:21,884 --> 00:49:25,321
- N�o, n�o posso.
- Certo.
659
00:49:30,325 --> 00:49:33,994
- Vai sair?
- Sim, vou sair com Sam.
660
00:49:34,094 --> 00:49:36,765
- Pare�o estranha?
- N�o, parece bem.
661
00:49:36,865 --> 00:49:39,134
- Deixe eu dizer uma coisa.
- O qu�?
662
00:49:39,234 --> 00:49:41,637
Bem,
663
00:49:42,245 --> 00:49:43,739
Vou tirar
esses c�lios fora.
664
00:49:43,839 --> 00:49:46,408
- Por qu�?
- Porque voc� j� tem c�lios,
665
00:49:46,508 --> 00:49:49,311
e eles s�o perfeitamente
lindos do jeito que s�o.
666
00:49:49,411 --> 00:49:53,148
Molly, o prop�sito da maquiagem
� acentuar seus pontos fortes.
667
00:49:53,509 --> 00:49:55,469
Mas, eu n�o tenho
nenhum ponto forte.
668
00:49:55,470 --> 00:49:58,753
- Sim, voc� tem.
- N�o, meus olhos s�o muito juntos.
669
00:49:58,853 --> 00:50:01,372
- Pare�o um babu�no.
- Voc� n�o parece um babu�no.
670
00:50:01,373 --> 00:50:03,591
Sim, pare�o, pare�o.
671
00:50:03,770 --> 00:50:06,594
Eu os vi na TV.
Provavelmente meu tatarav�.
672
00:50:06,694 --> 00:50:07,888
Por que diz isso?
673
00:50:08,100 --> 00:50:10,265
Porque somos
descendentes deles, n�o �?
674
00:50:10,737 --> 00:50:13,200
Acho que ter�amos bundas grandes,
que cresceriam mais
675
00:50:13,300 --> 00:50:15,300
quando quis�ssemos fazer sexo.
676
00:50:16,132 --> 00:50:17,700
Nossas bundas
tendem a ficar maiores,
677
00:50:17,701 --> 00:50:20,192
mas n�o s� quando
queremos fazer sexo.
678
00:50:20,193 --> 00:50:22,867
Infelizmente...
Certo, isso est� �timo.
679
00:50:25,712 --> 00:50:27,810
Meu Deus!
Ele est� adiantado!
680
00:50:29,491 --> 00:50:30,484
Entre.
681
00:50:30,805 --> 00:50:33,387
- Oi, Dra. Trehare.
- Oi, Sam.
682
00:50:33,651 --> 00:50:34,988
Molly est� aqui?
683
00:50:35,308 --> 00:50:37,991
Sim!
Ela est�...
684
00:50:38,091 --> 00:50:40,894
Por que voc--
Por que n�o, se senta?
685
00:50:41,198 --> 00:50:43,709
Beleza.
686
00:50:56,311 --> 00:50:58,492
"E O VENTO LEVOU"
EDI��O DE LUXO
687
00:51:01,200 --> 00:51:02,248
Uau, Sam,
688
00:51:02,580 --> 00:51:05,028
o que voc�
est� fazendo aqui?
689
00:51:05,886 --> 00:51:08,500
Pensei que �amos fazer
uma caminhada.
690
00:51:15,907 --> 00:51:18,953
Sim, acredito
que voc� esteja correto.
691
00:51:41,086 --> 00:51:43,500
- Desculpe.
692
00:52:06,600 --> 00:52:08,737
- Sam?
- Sim?
693
00:52:10,011 --> 00:52:12,661
Voc� gosta de mim?
694
00:52:15,225 --> 00:52:16,835
Sim.
695
00:52:17,121 --> 00:52:18,051
Sim,
696
00:52:18,316 --> 00:52:20,426
eu gosto de voc�.
697
00:52:22,557 --> 00:52:24,850
Bem, ent�o,
porque voc� nunca
698
00:52:26,350 --> 00:52:27,921
me beija?
699
00:52:29,636 --> 00:52:30,848
Bem,
700
00:52:31,100 --> 00:52:32,500
eu...
701
00:52:33,200 --> 00:52:36,173
Sabe, quando as pessoas se gostam,
deveriam se beijar.
702
00:52:36,659 --> 00:52:38,299
�.
703
00:52:39,149 --> 00:52:40,467
Acho que sim.
704
00:52:40,989 --> 00:52:43,548
- Sei como fazer.
- Sabe?
705
00:52:43,648 --> 00:52:45,483
Sim.
706
00:52:45,783 --> 00:52:47,986
Bem, sei como.
Eu sei disso.
707
00:52:48,086 --> 00:52:50,989
Quer fazer?
708
00:52:51,150 --> 00:52:55,028
Bem, quero dizer,
n�o � que eu, qu--
709
00:53:04,968 --> 00:53:07,505
Espere.
Certo.
710
00:53:07,876 --> 00:53:09,500
- O qu�?
- Nada.
711
00:53:12,350 --> 00:53:14,511
- Molly?
- O qu�?
712
00:53:15,394 --> 00:53:17,514
E que...
713
00:53:19,716 --> 00:53:22,777
Deixe eu ir trabalhar.
714
00:53:23,909 --> 00:53:26,419
- Tchau.
- Te vejo.
715
00:53:29,039 --> 00:53:30,393
Te vejo.
716
00:53:30,493 --> 00:53:32,000
Tchau.
717
00:53:48,655 --> 00:53:50,150
- Sam?
- Sim?
718
00:53:50,200 --> 00:53:53,817
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem, Dra. Brookes.
719
00:53:55,052 --> 00:53:58,612
S� um pouco...
ansioso, s� isso.
720
00:54:00,190 --> 00:54:03,190
Scarlett
te fez fugir, hein?
721
00:54:04,994 --> 00:54:06,178
Est� tudo bem,
tudo bem.
722
00:54:06,572 --> 00:54:08,544
�, est� saindo.
723
00:54:08,545 --> 00:54:10,157
Um pouquinho de batom.
724
00:54:19,076 --> 00:54:19,688
Al�?
725
00:54:20,250 --> 00:54:21,875
Jackie Collins
est� certa, sabe?
726
00:54:21,876 --> 00:54:23,879
H� uma epidemia em curso.
727
00:54:23,979 --> 00:54:25,081
De qu�?
728
00:54:25,400 --> 00:54:28,117
O namorado de Beverly dorme
com metade das mulheres da cidade,
729
00:54:28,190 --> 00:54:31,308
e Susan est� te traindo
com Sam.
730
00:54:32,358 --> 00:54:33,152
O qu�?
731
00:54:35,700 --> 00:54:37,831
- Ol�, Molly.
- Ol�, Molly.
732
00:54:39,048 --> 00:54:41,262
Tem algo errado?
Um problema?
733
00:54:41,542 --> 00:54:42,250
Problema.
734
00:54:43,253 --> 00:54:45,100
Algo precisa ser arejado?
735
00:54:45,200 --> 00:54:47,468
A �nica coisa que precisa de
ar � seu colch�o!
736
00:54:47,982 --> 00:54:49,738
- Molly, o q--
- Acha que n�o sei?
737
00:54:49,838 --> 00:54:51,672
Fique longe dele,
sua vadia!
738
00:54:51,772 --> 00:54:52,974
- Molly.
- N�o basta.
739
00:54:52,975 --> 00:54:55,190
prender meu irm�o num
relacionamento sem sentido?
740
00:54:55,200 --> 00:54:57,320
- O qu�?
- Se eu te vir perto do Sam de novo,
741
00:54:57,330 --> 00:54:59,714
- juro por Deus.
- Molly, voc� est� com ci�mes.
742
00:54:59,814 --> 00:55:02,183
- N�o estou com ci�mes!
- Est� bem.
743
00:55:02,283 --> 00:55:04,352
� uma emo��o
adolescente normal.
744
00:55:04,452 --> 00:55:06,354
N�o sou uma adolescente!
745
00:55:06,554 --> 00:55:08,657
Sou uma mulher
de 28 anos de idade!
746
00:55:08,943 --> 00:55:10,892
Deus, por que
n�o entende isso?
747
00:55:10,992 --> 00:55:14,496
Por que n�o
entende isso?
748
00:55:33,000 --> 00:55:36,454
Molly?
Molly, est� tudo bem.
749
00:55:37,785 --> 00:55:40,722
Todos passamos por isso.
750
00:55:46,693 --> 00:55:52,465
Me senti como antes.
751
00:55:53,007 --> 00:55:54,118
Antes?
752
00:55:55,535 --> 00:55:59,382
Antes de voc�
consertar meu c�rebro.
753
00:55:59,415 --> 00:56:02,348
E tinha uma casa
754
00:56:02,350 --> 00:56:05,694
Ya, ya, yo
755
00:56:05,695 --> 00:56:08,110
Com um m�-m� aqui
756
00:56:08,111 --> 00:56:13,538
- E um m�-m�...m�������.
- Ol�.
757
00:56:21,528 --> 00:56:24,365
Ol�, Domingo.
758
00:56:24,764 --> 00:56:28,536
- Obrigada, Sam.
- Claro, Janet.
759
00:56:41,200 --> 00:56:44,388
- Oi.
- Oi.
760
00:56:45,018 --> 00:56:46,854
- Desculpe por ontem.
- Eu tamb�m.
761
00:56:46,954 --> 00:56:48,455
- �.
- Eu tamb�m.
762
00:56:48,855 --> 00:56:50,991
Sei que fui
um pouco estranha.
763
00:56:51,091 --> 00:56:54,128
N�o, eu fui.
764
00:56:55,279 --> 00:56:57,548
S� espero n�o
fique estranho entre n�s.
765
00:56:57,583 --> 00:56:59,069
N�o.
766
00:57:00,778 --> 00:57:03,136
Quer dizer,
ainda somos n�s, certo?
767
00:57:03,941 --> 00:57:05,492
�.
768
00:57:06,000 --> 00:57:10,358
Aconte�a o que acontecer,
769
00:57:13,299 --> 00:57:15,303
quando voc� estiver pronto.
N�o agora.
770
00:57:15,304 --> 00:57:16,662
N�o!
771
00:57:17,216 --> 00:57:21,320
Quando se sentir pronto, ent�o,
pode me beijar.
772
00:57:21,952 --> 00:57:23,879
Voc� vai
me beijar de volta?
773
00:57:26,099 --> 00:57:27,305
Com toda certeza.
774
00:57:32,903 --> 00:57:33,900
A que horas sai?
775
00:57:34,820 --> 00:57:35,544
14h00.
776
00:57:35,947 --> 00:57:37,056
Quer ser meu par?
777
00:57:37,250 --> 00:57:37,961
Sim.
778
00:57:38,344 --> 00:57:39,878
Que bom.
779
00:57:40,301 --> 00:57:42,093
- Tchau.
- Tchau.
780
00:57:51,783 --> 00:57:55,555
O "Fruto Proibido",
eu acho.
781
00:57:57,223 --> 00:58:00,293
- Voc� cheira como um animal.
- Obrigado.
782
00:58:00,705 --> 00:58:04,565
Estes s�o tipos
mais jovens de perfume.
783
00:58:10,035 --> 00:58:12,070
Voc� gosta?
784
00:58:26,818 --> 00:58:28,800
Bem,
essa � toda a nossa gama.
785
00:58:29,389 --> 00:58:31,100
Qual deles
voc�s gostaram mais?
786
00:58:35,381 --> 00:58:36,436
N�s vamos
787
00:58:37,570 --> 00:58:39,300
pensar sobre isso.
788
00:58:39,500 --> 00:58:41,498
Obrigado.
789
00:58:47,438 --> 00:58:49,773
Olhos,
790
00:58:49,873 --> 00:58:52,076
vejam seu passado.
791
00:58:52,443 --> 00:58:54,445
E l�bios,
792
00:58:54,750 --> 00:58:57,448
Voc�s,
portas da respira��o,
793
00:58:57,548 --> 00:59:00,952
selados com um justo beijo.
794
00:59:10,193 --> 00:59:13,898
Um pacto sem fim
para a cativante morte.
795
00:59:14,616 --> 00:59:15,951
- N�o!
- O qu�?
796
00:59:15,999 --> 00:59:18,502
Romeu, pare!
Ela est�,
797
00:59:18,802 --> 00:59:20,837
est� dormindo.
N�o est� morta.
798
00:59:21,267 --> 00:59:24,242
Est� s� dormindo!
Pare!
799
00:59:24,508 --> 00:59:26,574
Julieta, acorda!
Acorda!
800
00:59:26,575 --> 00:59:28,428
Julieta, acorda!
801
00:59:28,500 --> 00:59:29,946
Viu?
Ela est� bem.
802
00:59:30,223 --> 00:59:32,880
- Jeff, pode nos dar uma m�o aqui?
- O que est� fazendo?
803
00:59:32,922 --> 00:59:33,574
Sai daqui.
804
00:59:33,575 --> 00:59:37,186
- Eu peguei.
- Est� tudo bem.
805
00:59:37,465 --> 00:59:39,448
Ela quase tirou
meus dentes fora.
806
00:59:40,656 --> 00:59:42,301
Voc� est� bem?
807
00:59:43,726 --> 00:59:45,400
- O que est� errado?
- Voc� est� bem?
808
00:59:51,211 --> 00:59:52,511
Est� tudo bem,
n�s a pegamos.
809
00:59:53,620 --> 00:59:55,505
No come�o eu
sabia que era uma pe�a,
810
00:59:55,556 --> 00:59:58,007
mas,
tornou-se muito real.
811
00:59:58,779 --> 01:00:00,450
Adoraria estar
apaixonada daquele jeito.
812
01:00:01,000 --> 01:00:02,962
- Voc�, n�o?
- Com certeza!
813
01:00:02,963 --> 01:00:04,075
T�o ardente!
814
01:00:05,356 --> 01:00:08,100
Aqui ningu�m nunca diz como
se sente sobre qualquer coisa.
815
01:00:08,150 --> 01:00:09,585
Quer dizer,
olha aquelas pessoas l�.
816
01:00:09,887 --> 01:00:12,554
N�o disseram uma palavra um ao outro,
desde que se sentaram.
817
01:00:12,895 --> 01:00:14,824
Olhe para eles!
818
01:00:15,139 --> 01:00:16,908
Obviamente est�o
zangados um com o outro.
819
01:00:16,909 --> 01:00:18,350
Por que n�o dizem algo?
820
01:00:18,759 --> 01:00:20,495
S� gostaria
que pudessem gritar.
821
01:00:20,866 --> 01:00:24,200
Se todos gritassem quando quisessem,
o mundo seria uma casa de loucos.
822
01:00:24,399 --> 01:00:26,234
Pelo menos
seria mais honesto.
823
01:00:26,550 --> 01:00:28,390
- Senhor?
- Quero os
824
01:00:28,400 --> 01:00:30,570
mexilh�es e os tornados.
825
01:00:31,940 --> 01:00:33,341
Mal passado.
826
01:00:34,138 --> 01:00:35,676
Senhora?
827
01:00:36,072 --> 01:00:38,337
Molly.
E qual � o seu nome?
828
01:00:38,731 --> 01:00:41,083
Richard.
J� escolheu?
829
01:00:41,914 --> 01:00:44,825
Vou querer bolo.
830
01:00:44,826 --> 01:00:46,636
Bolo de chocolate
e depois torta de lim�o.
831
01:00:47,287 --> 01:00:48,123
E para come�ar?
832
01:00:48,993 --> 01:00:51,126
Vou querer
bolo de chocolate
833
01:00:51,226 --> 01:00:53,469
e depois
torta de lim�o.
834
01:00:56,589 --> 01:00:57,550
Senhor?
835
01:00:59,311 --> 01:01:00,969
- Senhor?
- Sim?
836
01:01:01,700 --> 01:01:02,471
Seu pedido.
837
01:01:03,099 --> 01:01:04,973
Eu gostaria de um caf�.
838
01:01:05,399 --> 01:01:06,450
E?
839
01:01:09,081 --> 01:01:10,632
Preto.
840
01:01:13,144 --> 01:01:14,483
Certo.
841
01:01:15,861 --> 01:01:18,000
Sam, n�o est� com fome?
842
01:01:18,431 --> 01:01:20,344
Estou morrendo de fome.
843
01:01:20,393 --> 01:01:23,158
Caf� est� bem.
Obrigado.
844
01:01:23,390 --> 01:01:25,300
Sam, est� tudo bem.
Voc� � meu convidado, s�rio.
845
01:01:26,293 --> 01:01:27,832
Sei que os pre�os
s�o ultrajantes,
846
01:01:27,833 --> 01:01:29,721
mas � por isso que
fa�o as coisas que fa�o.
847
01:01:29,722 --> 01:01:32,222
Para que possamos
vir a lugares como este.
848
01:01:33,586 --> 01:01:35,100
Pode pedir.
849
01:01:36,161 --> 01:01:38,328
Caf� vai estar
bem para mim, obrigado.
850
01:01:40,600 --> 01:01:41,993
Certo.
851
01:01:54,750 --> 01:01:55,672
Molly,
852
01:01:55,700 --> 01:01:57,065
alguma coisa errada?
853
01:01:59,492 --> 01:02:01,597
Havia apenas um sil�ncio.
854
01:02:02,161 --> 01:02:04,334
Gritei por todos n�s.
855
01:02:05,389 --> 01:02:08,312
Sam n�o quer
nenhuma comida.
856
01:02:13,706 --> 01:02:16,142
Achei o Romeu lindo.
857
01:02:16,242 --> 01:02:18,654
Sim, e a Julieta era,
nada mal tamb�m.
858
01:02:19,830 --> 01:02:21,100
Que tal estas?
859
01:02:25,452 --> 01:02:28,554
- Meu Deus! Sam, pegue aquela!
- Certo!
860
01:02:28,555 --> 01:02:30,600
Elas n�o podem
respirar fora da �gua!
861
01:02:34,293 --> 01:02:37,735
- V� para longe de mim!
- Por favor, volte para sua mesa.
862
01:02:39,300 --> 01:02:41,300
Elas est�o sufocando!
863
01:02:44,219 --> 01:02:46,200
Voc� est� bem, Sam?
864
01:02:47,071 --> 01:02:49,100
Audrey,
poderia ajudar, por favor?
865
01:02:55,379 --> 01:02:58,398
Vamos pagar pela
lavagem a seco desse vestido.
866
01:02:59,651 --> 01:03:03,287
- Vou beber a isso.
- Aquelas lagostas vivem num tanque.
867
01:03:03,764 --> 01:03:05,524
S�o animais de
estima��o de algu�m.
868
01:03:05,624 --> 01:03:07,940
Por que voc� comeria
animais de estima��o de algu�m?
869
01:03:09,427 --> 01:03:12,137
Bem, Molly,
n�o penso dessa forma, mas vou
870
01:03:12,138 --> 01:03:14,050
tentar fazer
melhor da pr�xima vez.
871
01:03:14,315 --> 01:03:16,315
Obrigada.
872
01:03:19,305 --> 01:03:20,727
Buck, dan�a comigo?
873
01:03:23,650 --> 01:03:25,148
Por que n�o?
874
01:03:47,471 --> 01:03:50,201
Sam dan�a bem, hein?
875
01:03:50,498 --> 01:03:52,331
Sam � �timo.
876
01:03:54,126 --> 01:03:55,563
Gostaria dele como cunhado?
877
01:03:57,231 --> 01:03:59,017
Eu ficaria honrado.
878
01:03:59,018 --> 01:04:01,045
Bom.
879
01:04:01,449 --> 01:04:03,760
Vai ter que me
deixar ir embora.
880
01:04:05,078 --> 01:04:07,100
O pai diz que est� bem.
881
01:04:08,352 --> 01:04:09,820
Pai?
882
01:04:09,920 --> 01:04:11,655
�.
883
01:04:12,089 --> 01:04:16,882
Converso com ele em meus sonhos.
N�o est� mais no ch�o.
884
01:04:17,344 --> 01:04:19,830
Uma vez morto,
885
01:04:20,268 --> 01:04:22,042
pelo menos
n�o se fica mais velho.
886
01:04:23,433 --> 01:04:26,370
Isso � uma coisa boa.
887
01:04:27,421 --> 01:04:30,300
- Tem certeza que quer ver isso?
- Sim, tenho.
888
01:04:39,813 --> 01:04:42,149
FELIZ ANIVERS�RIO
MOLLY
889
01:04:48,457 --> 01:04:51,695
Querido, quer vir dar
seu presente para Mol?
890
01:04:51,795 --> 01:04:54,230
Buck!
891
01:04:54,900 --> 01:04:56,124
Buck?
892
01:04:58,760 --> 01:05:01,472
- Venha, Buck.
- Vamos, docinho.
893
01:05:01,999 --> 01:05:03,506
� delicado e suave.
894
01:05:03,806 --> 01:05:05,876
Adivinha o que �, Mol?
895
01:05:06,076 --> 01:05:10,100
Isso para a Mol?
Me pergunto o que �.
896
01:05:11,681 --> 01:05:13,984
O que � isso?
Docinho!
897
01:05:14,084 --> 01:05:16,786
� um coelho, Mol.
898
01:05:16,886 --> 01:05:19,723
Querida,
olha o coelho!
899
01:05:20,424 --> 01:05:23,260
Olha que
coelhinho macio.
900
01:05:23,360 --> 01:05:25,562
� o coelhinho mais lindo.
901
01:05:25,662 --> 01:05:29,701
Buck, venha para a mesa.
Vamos.
902
01:05:53,856 --> 01:05:57,059
No mundo de onde eu venho
903
01:05:57,159 --> 01:06:00,096
nada � previs�vel.
904
01:06:00,763 --> 01:06:04,099
E �s vezes tudo
se amontoa em voc�.
905
01:06:04,362 --> 01:06:08,200
Ent�o, voc� tem que
se curvar sobre algo pequeno,
906
01:06:08,330 --> 01:06:10,500
certo e seguro.
907
01:06:12,425 --> 01:06:14,977
No mundo de voc�s
908
01:06:15,335 --> 01:06:18,315
quase tudo � controlado.
909
01:06:19,352 --> 01:06:22,342
Mas, para n�s,
� tudo misturado.
910
01:06:22,499 --> 01:06:25,922
E �s vezes,
voc� s� tem que gritar.
911
01:06:26,989 --> 01:06:29,357
Ent�o, as pessoas olham
para voc� de modo estranho e
912
01:06:30,309 --> 01:06:32,240
falam de voc� como
se n�o estivesse l�.
913
01:06:33,361 --> 01:06:34,435
Mas,
914
01:06:36,000 --> 01:06:38,718
voc� sempre sabe
o que elas est�o dizendo.
915
01:06:40,500 --> 01:06:44,139
Elas ficam muito chateadas
quando voc� grita.
916
01:06:45,313 --> 01:06:49,158
Mas, muitas vezes, eu sei que
elas mesmas gostariam de gritar.
917
01:06:50,350 --> 01:06:53,580
Penso que � o que eu acho
mais estranho sobre este mundo.
918
01:06:53,680 --> 01:06:57,254
� que ningu�m
nunca diz como se sente.
919
01:06:59,171 --> 01:07:01,622
Elas se machucam,
920
01:07:02,005 --> 01:07:04,992
mas n�o gritam.
921
01:07:05,311 --> 01:07:07,161
Est�o felizes,
922
01:07:07,261 --> 01:07:10,030
mas, n�o dan�am,
923
01:07:10,850 --> 01:07:12,726
ou pulam por a�.
924
01:07:15,869 --> 01:07:17,704
E elas est�o com raiva,
925
01:07:17,804 --> 01:07:21,175
mas quase nunca gritam,
926
01:07:21,608 --> 01:07:24,945
porque se
sentiriam envergonhados e,
927
01:07:25,411 --> 01:07:28,348
nada � pior que isso.
928
01:07:31,500 --> 01:07:34,500
Ent�o, todos n�s
andamos de cabe�a baixa e
929
01:07:35,013 --> 01:07:39,036
nunca olhamos para cima
e vemos qu�o bonito � o c�u.
930
01:10:03,900 --> 01:10:05,173
Ent�o,
o que est� acontecendo?
931
01:10:05,174 --> 01:10:08,590
Seu sistema imunol�gico est�
atacando o crescimento de novas c�lulas.
932
01:10:08,600 --> 01:10:09,890
N�o � algo
que esper�vamos,
933
01:10:09,900 --> 01:10:12,242
porque se originou do seu
pr�prio material gen�tico.
934
01:10:12,342 --> 01:10:15,805
O problema � identificar um
supressor que vai desligar essa parte
935
01:10:15,806 --> 01:10:17,980
do sistema imunol�gico,
no prazo que temos.
936
01:10:18,318 --> 01:10:20,080
Bem, por que n�o
desliga a coisa toda?
937
01:10:20,450 --> 01:10:22,330
Ela morreria de frio
em uma semana.
938
01:10:22,351 --> 01:10:25,589
Voc� fez essa coisa com Molly, n�o fez?
Voc� fez ela ser uma pessoa.
939
01:10:26,250 --> 01:10:28,425
O que, exatamente,
est�o dizendo?
940
01:10:28,868 --> 01:10:29,900
H� uma possibilidade
941
01:10:30,070 --> 01:10:33,300
de todo o processo
se reverter completamente.
942
01:10:39,250 --> 01:10:40,809
Isso � loucura,
943
01:10:40,850 --> 01:10:41,417
digo,
944
01:10:41,899 --> 01:10:43,890
ela n�o vai
voltar ao que era.
945
01:10:43,906 --> 01:10:46,776
Temos que trabalhar nisto
e temos que parar essa coisa.
946
01:10:47,155 --> 01:10:49,465
Havia sempre a possibilidade
disso acontecer, Buck
947
01:10:49,466 --> 01:10:50,480
e voc� sabia disso.
948
01:10:50,645 --> 01:10:56,643
N�o sabia que ia criar uma pessoa
totalmente nova e apenas desistir dela.
949
01:10:56,900 --> 01:10:58,589
Ela sempre
foi uma pessoa, Buck.
950
01:11:10,881 --> 01:11:13,035
Quando vamos
contar isso para Molly?
951
01:11:13,135 --> 01:11:16,506
Acho que ela sabe,
� o que parece.
952
01:11:17,367 --> 01:11:19,825
Acho que ela sabe
h� um bom tempo.
953
01:11:24,880 --> 01:11:28,883
Senti algumas coisas,
mas foi apenas nas �ltimas semanas.
954
01:11:29,380 --> 01:11:32,000
- Por que n�o disse nada?
- N�o sei.
955
01:11:33,527 --> 01:11:35,075
Acho que
estava com medo.
956
01:11:41,796 --> 01:11:43,375
Mol,
957
01:11:44,017 --> 01:11:45,801
voc� n�o est� regredindo.
958
01:11:46,099 --> 01:11:48,370
N�o vou deixar voc�.
959
01:11:48,674 --> 01:11:52,475
Voc� est� aqui
e � minha irm� e
960
01:11:53,400 --> 01:11:54,850
vamos passar
por isso juntos.
961
01:11:55,827 --> 01:11:57,238
N�o vamos?
962
01:11:59,111 --> 01:12:00,548
- N�o sei.
- N�o.
963
01:12:01,958 --> 01:12:03,688
Vamos vencer esta coisa.
964
01:12:21,405 --> 01:12:23,804
Estou t�o assustada.
965
01:12:23,904 --> 01:12:26,874
Estou realmente com medo.
966
01:12:28,208 --> 01:12:30,678
N�o quero voltar.
967
01:12:31,225 --> 01:12:34,781
N�o quero perder tudo isso.
N�o quero perder voc�.
968
01:12:35,145 --> 01:12:36,783
- N�o vai me perder.
- Sim, vou.
969
01:12:36,784 --> 01:12:39,486
Voc� tem que ir e
encontrar outra pessoa.
970
01:12:39,907 --> 01:12:40,990
- Voc� tem.
- N�o, Mol.
971
01:12:40,999 --> 01:12:42,739
- Sim, voc� tem.
- N�o vai ser diferente
972
01:12:42,839 --> 01:12:44,424
- de como era antes.
- N�o.
973
01:12:44,425 --> 01:12:48,227
Voc� viu como eu sou agora.
Voc� sempre vai estar pensando nisso.
974
01:12:48,553 --> 01:12:50,763
Sempre vai estar pensando
como eu poderia ter sido.
975
01:12:50,863 --> 01:12:54,301
- N�o, n�o vou.
- Sim, voc� vai.
976
01:12:56,006 --> 01:12:58,000
- N�o.
- Sabe por qu�?
977
01:13:02,141 --> 01:13:05,678
Porque eu sempre
saberei que � voc�,
978
01:13:06,145 --> 01:13:08,914
n�o importa o que aconte�a.
979
01:14:00,728 --> 01:14:01,380
Vamos, Mol.
980
01:14:03,069 --> 01:14:05,500
- Acho que n�o posso fazer isso.
- Sim, voc� pode.
981
01:14:05,600 --> 01:14:07,222
Vamos.
982
01:14:09,600 --> 01:14:11,780
Est� pronta?
Sente-se aqui.
983
01:14:12,150 --> 01:14:13,280
Certo.
984
01:14:13,602 --> 01:14:15,981
Apenas pedale, t� bom?
Coloque os p�s aqui.
985
01:14:16,081 --> 01:14:18,791
- Seu guid�o a�. S� pedale.
- N�o.
986
01:14:18,800 --> 01:14:20,421
- Vamos, Mol.
- N�o.
987
01:14:20,422 --> 01:14:22,715
Mol, voc� andou de bicicleta ontem.
Voc� pode fazer isso.
988
01:14:22,716 --> 01:14:23,421
Certo?
989
01:14:23,709 --> 01:14:25,724
Vamos.
Sente-se aqui.
990
01:14:26,152 --> 01:14:29,361
Vou te dar um empurr�o inicial, certo?
A� voc� s� mant�m o equil�brio e pedala.
991
01:14:29,461 --> 01:14:31,475
- Tudo bem?
- N�o.
992
01:14:31,476 --> 01:14:33,900
Voc� pode fazer isso.
Est� pronta? Vamos.
993
01:14:34,000 --> 01:14:35,734
- N�o!
- Vamos, vamos.
994
01:14:36,192 --> 01:14:37,403
- Vamos.
- Pedale.
995
01:14:37,450 --> 01:14:40,506
Pedale, vamos.
Voc� pode fazer isso.
996
01:14:40,746 --> 01:14:42,805
Mantenha seus
p�s nos pedais.
997
01:14:43,210 --> 01:14:45,210
Molly, voc� est� bem?
998
01:14:45,211 --> 01:14:46,211
Molly?
999
01:14:46,244 --> 01:14:48,314
Voc� est� bem?
Voc� est� bem?
1000
01:14:48,567 --> 01:14:50,182
Vamos.
1001
01:14:50,595 --> 01:14:52,293
- Estou bem.
- Vamos tentar de novo.
1002
01:14:52,294 --> 01:14:54,435
Voc� fez isso ontem.
Voc� pode faz�-lo.
1003
01:14:54,668 --> 01:14:56,342
- N�o pode for��-la.
- Sim, voc� pode!
1004
01:14:56,343 --> 01:14:58,293
O que est� fazendo,
pelo amor de Deus?
1005
01:14:58,294 --> 01:15:01,259
- Ela vai andar nessa bicicleta!
- O que est� tentando fazer?
1006
01:15:01,359 --> 01:15:03,561
- Ela caiu!
- N�o vou deixar isso acontecer!
1007
01:15:03,661 --> 01:15:05,670
Ela n�o vai
voltar a ser um vegetal!
1008
01:15:06,525 --> 01:15:07,565
Sam?!
1009
01:15:07,900 --> 01:15:12,471
N�o diga isso, Buck.
N�o diga isso sobre ningu�m.
1010
01:15:20,512 --> 01:15:22,789
Sinto muito
sobre l� fora.
1011
01:15:23,750 --> 01:15:24,750
Buck,
1012
01:15:28,820 --> 01:15:32,992
sabe quando voc� costumava
vir me ver a cada Natal?
1013
01:15:34,429 --> 01:15:38,000
Voc� me trazia uma
caixa de doces a cada ano.
1014
01:15:39,605 --> 01:15:42,997
Bem, num ano,
voc� me trouxe um chap�u.
1015
01:15:45,068 --> 01:15:49,905
Era um chap�u de
palha amarelo com fitas.
1016
01:15:51,728 --> 01:15:54,597
Eu amava aquele chap�u.
1017
01:15:56,248 --> 01:16:00,751
Mas ele voou na primeira
vez que me levaram � praia.
1018
01:16:01,015 --> 01:16:04,815
Ele navegou pelo c�u.
1019
01:16:06,523 --> 01:16:09,560
No Natal seguinte,
1020
01:16:10,494 --> 01:16:14,245
voc� me trouxe
outra caixa de doces.
1021
01:16:16,294 --> 01:16:17,400
Se lembra disso?
1022
01:16:19,583 --> 01:16:21,638
Claro que sim.
1023
01:16:22,038 --> 01:16:26,263
Eu esperava voc� vir
o ano todo.
1024
01:16:28,390 --> 01:16:31,081
Quando a m�e e o pai morreram,
voc� nem mesmo
1025
01:16:31,711 --> 01:16:33,449
parecia saber o
que havia acontecido.
1026
01:16:33,471 --> 01:16:36,174
Voc� ainda fala neles,
como se estivessem por a�.
1027
01:16:37,387 --> 01:16:40,324
Talvez estavam.
1028
01:16:43,225 --> 01:16:46,162
Eu tinha 17 anos, Mol.
1029
01:16:47,218 --> 01:16:49,965
Todos aqueles anos em que eles,
cuidaram de voc�,
1030
01:16:50,065 --> 01:16:52,051
eu s� ia
para o meu quarto.
1031
01:16:53,168 --> 01:16:57,239
Quando eles morreram,
eu n�o sabia quem voc� era.
1032
01:16:58,751 --> 01:17:02,144
Eu mal sabia
como cuidar de mim.
1033
01:17:02,603 --> 01:17:06,617
Eu sempre quis que voc�
trouxesse seus amigos em casa.
1034
01:17:07,600 --> 01:17:09,054
Eu queria conhec�-los.
1035
01:17:13,707 --> 01:17:17,175
Eu n�o queria que
as pessoas vissem voc�.
1036
01:17:19,867 --> 01:17:24,030
Nunca disse a ningu�m
que eu tinha uma irm�.
1037
01:17:38,200 --> 01:17:40,900
Eu ainda serei eu, Buck.
1038
01:17:40,910 --> 01:17:44,986
Serei uma pessoa
tanto quanto sou agora.
1039
01:17:45,247 --> 01:17:48,089
Apenas serei diferente.
1040
01:19:39,758 --> 01:19:40,300
Oi.
1041
01:19:41,664 --> 01:19:45,194
Est� ficando bom.
Voc� trabalhou muito.
1042
01:19:46,103 --> 01:19:48,872
Vou levar para experimentar
em duas semanas.
1043
01:19:49,150 --> 01:19:50,200
Ver se flutua.
1044
01:19:51,521 --> 01:19:53,556
Precisa de tripula��o?
1045
01:20:00,000 --> 01:20:03,554
Queria dizer que encontramos
um bom lugar para Molly.
1046
01:20:03,982 --> 01:20:06,400
� uma esp�cie de
casa de recupera��o.
1047
01:20:07,497 --> 01:20:10,216
Ela vai se mudar
no final da semana.
1048
01:20:10,342 --> 01:20:12,997
Todos vamos sentir falta dela.
1049
01:20:13,337 --> 01:20:15,162
Mas, poder
vamos visit�-la.
1050
01:20:18,400 --> 01:20:21,567
N�o sabia se estaria aqui,
ent�o, escrevi o endere�o.
1051
01:20:22,007 --> 01:20:24,809
Tenho certeza
que ela quer ver voc�.
1052
01:20:25,700 --> 01:20:27,490
Ela sabe quem era eu?
1053
01:20:27,500 --> 01:20:29,600
Bem, n�o saber�
at� que v� v�-la.
1054
01:20:38,092 --> 01:20:39,492
Obrigado.
1055
01:21:15,219 --> 01:21:17,300
� realmente perto.
1056
01:21:17,499 --> 01:21:20,457
- Voc� gostou quando fomos l�.
- N�o.
1057
01:21:22,338 --> 01:21:23,665
Tem aqueles
jardins enormes.
1058
01:21:23,765 --> 01:21:27,949
Voc� poder� ajudar a colher
todos os lim�es e laranjas.
1059
01:21:28,003 --> 01:21:30,807
Vou te ver
todos os dias, Mol.
1060
01:21:31,465 --> 01:21:33,272
Vamos escalar todas
as �rvores do pomar.
1061
01:21:47,388 --> 01:21:50,302
Vou te dar carona
para a nova casa.
1062
01:21:50,678 --> 01:21:51,734
Tudo bem, Susan?
1063
01:21:51,735 --> 01:21:53,454
Claro.
1064
01:21:54,459 --> 01:21:55,899
Consegui um emprego, Sus.
1065
01:21:56,074 --> 01:22:00,569
N�o � grande coisa, mas,
posso pagar minhas d�vidas.
1066
01:22:01,082 --> 01:22:04,710
Tomaram meu outro carro.
1067
01:22:05,227 --> 01:22:08,486
Eu estava indo com a Molly,
se est� tudo bem.
1068
01:22:20,200 --> 01:22:25,830
Sam,
Molly vai Buck.
1069
01:22:33,600 --> 01:22:35,070
�.
1070
01:22:35,342 --> 01:22:38,911
Molly vai Buck.
Certo.
1071
01:22:56,884 --> 01:22:58,700
At� mais.
1072
01:23:04,366 --> 01:23:06,735
E
1073
01:23:07,585 --> 01:23:10,600
vou precisar
daquela tripula��o,
1074
01:23:10,750 --> 01:23:13,543
se ela ainda
estiver dispon�vel.
1075
01:23:13,675 --> 01:23:16,278
Ela est�.
1076
01:23:44,988 --> 01:23:47,909
Pensei em
pararmos no caminho.
1077
01:23:48,175 --> 01:23:51,263
- Molly vai Buck?
- Sim.
1078
01:24:10,000 --> 01:24:12,231
Ent�o,
1079
01:24:12,721 --> 01:24:16,470
o que acha
do novo layout, Mol?
1080
01:24:16,709 --> 01:24:19,006
Bom?
1081
01:24:19,030 --> 01:24:20,664
N�o.
1082
01:24:53,200 --> 01:24:57,242
- Este � o lugar certo para a cama?
- N�o.
1083
01:25:04,468 --> 01:25:06,936
Tenho seus cart�es.
1084
01:25:09,450 --> 01:25:13,595
Temos uma luz agrad�vel aqui.
V� essa luz?
1085
01:25:17,152 --> 01:25:21,054
Tem o suficiente
para se entreter a�?
1086
01:25:22,550 --> 01:25:23,500
N�o.
1087
01:25:27,242 --> 01:25:28,945
E
1088
01:25:31,262 --> 01:25:35,342
tenho, Carmen
vindo todos os dias.
1089
01:25:35,750 --> 01:25:39,700
Ela quer que voc� d�
aulas de dan�a para ela.
1090
01:25:39,800 --> 01:25:40,900
N�o.
1091
01:25:43,623 --> 01:25:48,394
Espero que Sam venha
e fique de vez em quando.
1092
01:25:48,526 --> 01:25:50,923
Sam.
1093
01:25:53,000 --> 01:25:56,000
Ent�o, este lugar
1094
01:25:56,611 --> 01:26:00,638
vai ser bastante familiar,
1095
01:26:01,058 --> 01:26:05,058
se voc� quiser se juntar a ele.
1096
01:26:20,035 --> 01:26:22,215
Ol�, Buck.
1097
01:26:24,465 --> 01:26:26,483
Oi, Molly.
1098
01:26:43,272 --> 01:26:47,320
Legenda: Drummer
1099
01:26:47,344 --> 01:26:55,344
Revis�o e Corre��o: Hisok4
78537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.