All language subtitles for MasterChef.S13E16.The.Wall.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,470 --> 00:00:02,338
Previously on "MasterChef"...
2
00:00:02,639 --> 00:00:06,012
You have to cook
a restaurant-quality
barbecue plate.
3
00:00:06,012 --> 00:00:08,150
- Get your proteins on.
- Let's go.
4
00:00:08,150 --> 00:00:10,955
I'm making a red snapper
wrapped in banana leaves.
5
00:00:10,955 --> 00:00:13,426
- I hope it pays off.
- I'm doing a surf
and turf "Mexicana."
6
00:00:13,426 --> 00:00:15,531
- Can you execute,
is the question.
- We're about to find out.
7
00:00:15,531 --> 00:00:19,271
You played
the grill like a piano.
Congratulations, Wayne.
8
00:00:19,271 --> 00:00:21,577
Yes. Feels amazing to know
I'm in the top eight.
9
00:00:21,577 --> 00:00:25,050
Even though the immunity pin
is no longer in play,
10
00:00:25,050 --> 00:00:27,121
you'll still receive
a game-changing advantage.
11
00:00:27,121 --> 00:00:30,060
Sadly, the snapper
is really overcooked.
12
00:00:30,060 --> 00:00:34,537
The home cook leaving
"MasterChef" is MD.
13
00:00:34,537 --> 00:00:36,305
Love you, MD.
14
00:00:36,305 --> 00:00:39,713
Tonight, the top eight face
their biggest challenge yet.
15
00:00:39,713 --> 00:00:41,349
- The wall.
- Not fun.
16
00:00:41,349 --> 00:00:44,322
You will cook on opposite sides
of this wall.
17
00:00:44,322 --> 00:00:48,496
But you must create dishes
that taste and look identical.
18
00:00:48,496 --> 00:00:51,369
Tonight is
a double elimination.
19
00:00:51,369 --> 00:00:54,341
- Wayne, you get
to pick the teams.
- Oh, hell.
20
00:00:54,341 --> 00:00:56,112
- Can you hear me?
- Yeah.
21
00:00:56,112 --> 00:00:57,414
- Say that again?
- Jennifer!
22
00:00:57,414 --> 00:00:59,152
- You think she understood?
- Oh, my God.
23
00:00:59,152 --> 00:01:01,156
- I don't know
if I like this sauce.
- What?
24
00:01:01,156 --> 00:01:02,559
- Did you put it in already?
- No!
25
00:01:02,559 --> 00:01:05,130
- What?
- Everything that could
have gone wrong...
26
00:01:05,130 --> 00:01:06,365
- Jennifer!
- ...did.
27
00:01:06,365 --> 00:01:08,403
- We're in big trouble.
- It's gonna be okay.
28
00:01:08,403 --> 00:01:10,141
That tells the whole story
right there.
29
00:01:10,141 --> 00:01:13,446
The team leaving
the competition is...
30
00:01:27,341 --> 00:01:29,780
Whoo-ee!
One of my favorites.
31
00:01:29,780 --> 00:01:32,285
It's a big one, this one.
32
00:01:32,285 --> 00:01:34,522
- The volume is
going up tonight.
- Yep.
33
00:01:36,861 --> 00:01:39,165
- Oh.
- The wall.
34
00:01:39,165 --> 00:01:41,937
- The wall.
- Oh, the wall.
35
00:01:41,937 --> 00:01:44,743
Not the wall. Like, come on.
Anything but the wall.
36
00:01:44,743 --> 00:01:47,048
Can you hear me, Reagan?
37
00:01:47,048 --> 00:01:49,452
This is probably one
of the scariest challenges
on "MasterChef"
38
00:01:49,452 --> 00:01:51,557
because it's more than just
about cooking.
39
00:01:51,557 --> 00:01:53,226
We're yelling
across the wall.
40
00:01:53,226 --> 00:01:54,495
So many other people
are yelling.
41
00:01:54,495 --> 00:01:56,900
This is a chaotic challenge.
42
00:01:56,900 --> 00:01:59,238
- All right.
- Lord.
43
00:01:59,238 --> 00:02:02,712
Welcome back, everyone.
Top eight. Feeling good?
44
00:02:02,712 --> 00:02:05,316
- Yeah!
- Good.
45
00:02:05,316 --> 00:02:10,293
Tonight, you're gonna face
a "MasterChef" staple.
46
00:02:10,293 --> 00:02:12,364
It's eight feet tall,
55 feet long,
47
00:02:12,364 --> 00:02:14,870
and it's the biggest obstacle
in your way
48
00:02:14,870 --> 00:02:16,540
in this whole competition.
49
00:02:16,540 --> 00:02:17,575
The wall.
50
00:02:19,546 --> 00:02:22,250
So, tonight,
you will cook in pairs
51
00:02:22,250 --> 00:02:24,422
on opposite sides
of this wall.
52
00:02:24,422 --> 00:02:27,194
You must create dishes
53
00:02:27,194 --> 00:02:31,804
that taste
and look identical.
54
00:02:31,804 --> 00:02:33,173
And here's the kicker.
55
00:02:33,173 --> 00:02:37,315
Both cooks from the worst
performing team
56
00:02:37,315 --> 00:02:39,920
will be going home.
57
00:02:39,920 --> 00:02:40,921
- Wow.
- Right?
58
00:02:40,921 --> 00:02:43,628
Tonight is a double elimination.
59
00:02:43,628 --> 00:02:44,863
Wow.
60
00:02:44,863 --> 00:02:45,932
Now, this is a very daunting
61
00:02:45,932 --> 00:02:47,400
challenge tonight.
62
00:02:47,400 --> 00:02:48,805
Jennifer,
when you see that wall,
63
00:02:48,805 --> 00:02:49,807
how does it make you feel?
64
00:02:49,807 --> 00:02:51,109
I'm deaf in one ear,
65
00:02:51,109 --> 00:02:52,344
and so this is the challenge
66
00:02:52,344 --> 00:02:54,249
I've not been looking
forward to.
67
00:02:54,249 --> 00:02:57,387
However, mom of six.
I'm used to chaos.
68
00:02:57,387 --> 00:03:00,594
So I'm just going to zone in
and do my absolute best today.
69
00:03:00,594 --> 00:03:03,600
Good. Wayne, nothing really
intimidates you, does it?
70
00:03:03,600 --> 00:03:07,007
No, Chef, that's not true.
This definitely does.
I'm not gonna lie.
71
00:03:07,007 --> 00:03:10,515
Well, Wayne, that big win
across the grilling challenge
72
00:03:10,515 --> 00:03:15,190
has won you
a huge advantage tonight.
73
00:03:15,190 --> 00:03:16,359
You get to pick the teams.
74
00:03:16,359 --> 00:03:19,198
- Ooh. Okay.
- Oh, hell.
75
00:03:19,198 --> 00:03:20,601
Okay.
76
00:03:20,601 --> 00:03:22,204
It's always great
to have power
77
00:03:22,204 --> 00:03:23,406
when it comes
to these challenges.
78
00:03:23,406 --> 00:03:24,743
My strategy
going into the picks is,
79
00:03:24,743 --> 00:03:27,381
A, to make sure that
I'm paired with the person
80
00:03:27,381 --> 00:03:29,520
that I feel I
can communicate best with,
81
00:03:29,520 --> 00:03:32,391
and, B, mismatch some of
the other contestants
82
00:03:32,391 --> 00:03:34,495
to hopefully give them
a little bit harder of a time.
83
00:03:34,495 --> 00:03:37,702
Okay, Wayne, who do you think
should be paired with Kennedy?
84
00:03:37,702 --> 00:03:40,407
Kennedy's definitely
one of the stronger cooks here,
85
00:03:40,407 --> 00:03:42,411
so I'm gonna pair her
with somebody
86
00:03:42,411 --> 00:03:44,817
who I think has kind of
floated through the middle.
87
00:03:44,817 --> 00:03:48,624
I'm gonna pair Kennedy...
88
00:03:48,624 --> 00:03:50,795
- ...with Sav.
- It's all right, babe.
89
00:03:50,795 --> 00:03:52,030
- We got it.
- Okay.
90
00:03:52,030 --> 00:03:53,701
Wow. Kennedy, Sav,
91
00:03:53,701 --> 00:03:56,673
please place
your orange aprons on.
92
00:03:56,673 --> 00:03:58,410
- Kennedy, how are you feeling?
- I feel good.
93
00:03:58,410 --> 00:03:59,813
I think I kind of have
an advantage with her accent.
94
00:03:59,813 --> 00:04:01,683
She doesn't sound
like anybody else here,
95
00:04:01,683 --> 00:04:04,722
so I think it'll definitely
be clear who's talking to me.
96
00:04:04,722 --> 00:04:08,396
Good. Okay, Wayne,
who are we pairing with Brynn?
97
00:04:08,396 --> 00:04:10,801
I'm gonna pair Brynn
with somebody who I think
98
00:04:10,801 --> 00:04:13,741
has different cooking styles
from what I've seen.
99
00:04:13,741 --> 00:04:18,617
So I'm gonna
pair Brynn with...
100
00:04:18,617 --> 00:04:20,689
Kolby.
101
00:04:20,689 --> 00:04:23,326
Wow.
102
00:04:23,326 --> 00:04:27,434
Okay, so you are
the blue team.
103
00:04:27,434 --> 00:04:30,139
Give us an insight to who
you're pairing with Jennifer.
104
00:04:30,139 --> 00:04:34,314
Jennifer definitely
has a more classically trained
style of cooking.
105
00:04:34,314 --> 00:04:37,354
So I'm going to pair
Jennifer with someone
106
00:04:37,354 --> 00:04:39,692
who is a little bit more
rustic in their approach,
107
00:04:39,692 --> 00:04:42,498
and hopefully make a big dent
108
00:04:42,498 --> 00:04:45,571
in this Southern thing
that's going on here.
109
00:04:45,571 --> 00:04:47,508
So, I'm pairing Jennifer
with Reagan today.
110
00:04:47,508 --> 00:04:48,744
- All right.
-Wow.
111
00:04:48,744 --> 00:04:52,084
And who speaks Jennifer
better than Reagan?
112
00:04:52,084 --> 00:04:55,390
Jennifer and Reagan,
the green team-- combining
two assets from the South.
113
00:04:55,390 --> 00:04:58,564
He's gonna see.
We're gonna be just fine.
114
00:04:58,564 --> 00:05:01,336
Okay, Wayne, that means you're
gonna be paired with Grant.
115
00:05:01,336 --> 00:05:03,306
- Yeah.
- Why'd you pick Grant?
116
00:05:03,306 --> 00:05:04,676
He's a good communicator
and I'm confident
117
00:05:04,676 --> 00:05:06,547
- we're gonna
work well together.
- Good.
118
00:05:06,547 --> 00:05:08,316
- Grant, how are you feeling?
- Being from the Midwest,
119
00:05:08,316 --> 00:05:09,686
we're gonna prove
Midwest is best.
120
00:05:09,686 --> 00:05:11,924
We might put a dent
in the Midwest, too.
121
00:05:11,924 --> 00:05:13,527
- We'll see.
- Ooh.
122
00:05:13,527 --> 00:05:16,432
Please join Grant
and put on your red aprons.
123
00:05:16,432 --> 00:05:17,769
Red's our lucky color.
124
00:05:17,769 --> 00:05:19,304
Right, all of you,
you'll have one hour
125
00:05:19,304 --> 00:05:22,311
to cook us
restaurant-quality dishes,
126
00:05:22,311 --> 00:05:26,520
separated by
that humungous wall,
of course.
127
00:05:26,520 --> 00:05:28,056
Now, before you start cooking,
128
00:05:28,056 --> 00:05:31,630
you will get five minutes
together in the pantry
129
00:05:31,630 --> 00:05:36,071
so you can strategize
and gather your ingredients.
130
00:05:36,071 --> 00:05:39,546
It will be your only chance
to talk face-to-face
131
00:05:39,546 --> 00:05:43,620
because it will be your
only time in that pantry.
132
00:05:43,620 --> 00:05:45,591
- Okay.
- Whoo.
133
00:05:45,591 --> 00:05:48,497
So think smart.
Grab as much as you need.
134
00:05:48,497 --> 00:05:51,336
And if I was you,
I'd grab a few extras.
135
00:05:51,336 --> 00:05:54,374
Now, remember,
your dishes should look
136
00:05:54,374 --> 00:05:56,513
and taste the exact same.
Got it?
137
00:05:56,513 --> 00:06:01,624
- Yes, Chef.
- Your 60 minutes starts...
138
00:06:01,624 --> 00:06:03,527
...now! Off you go.
139
00:06:05,096 --> 00:06:06,900
Okay.
140
00:06:06,900 --> 00:06:08,771
- All right, all right.
- All right, what are we doing?
141
00:06:08,771 --> 00:06:10,407
All right, Grant,
we're Midwest,
142
00:06:10,407 --> 00:06:11,676
let's do something
we can't mess up.
143
00:06:11,676 --> 00:06:13,647
- I absolutely agree. Yep.
- Filet.
144
00:06:13,647 --> 00:06:15,350
Béarnaise.
You can do béarnaise.
145
00:06:15,350 --> 00:06:16,720
- Okay.
- I was thinking
like a braised fennel.
146
00:06:16,720 --> 00:06:18,624
Sort of amp up the plate
without having to go outside--
147
00:06:18,624 --> 00:06:21,329
I'm not familiar with fennel,
but if you walk me through it--
148
00:06:21,329 --> 00:06:23,366
- just, like, talk to me.
- You've braised
a veggie before?
149
00:06:23,366 --> 00:06:24,570
- Yeah.
- And then we're
gonna need color.
150
00:06:24,570 --> 00:06:26,706
Like a red wine
and fruit demi-glace?
151
00:06:26,706 --> 00:06:28,777
I like red wine.
Cool. I'm with it.
152
00:06:28,777 --> 00:06:31,015
We're gonna do parsnip purée
with wilted greens pancetta,
153
00:06:31,015 --> 00:06:32,651
with pan-seared scallops...
154
00:06:32,651 --> 00:06:34,388
- Okay.
- ...a circle of three
on top in a diamond,
155
00:06:34,388 --> 00:06:36,192
- and lemon dill sauce.
- Okay.
156
00:06:36,192 --> 00:06:38,163
- And then the sauce
should be on the side.
- Sounds good with me.
157
00:06:38,163 --> 00:06:41,703
- I'm thinking scallops, simple.
- Okay, I was thinking scallops!
158
00:06:41,703 --> 00:06:45,912
- Yeah. Um, girl! Yes!
- What about cheese grits?
159
00:06:45,912 --> 00:06:48,183
- We have synergy!
- We need a crunch,
160
00:06:48,183 --> 00:06:50,254
so I was thinking maybe
asparagus to go underneath.
161
00:06:50,254 --> 00:06:54,829
- I-- you just got my same menu!
- And then-- I love you so much!
162
00:06:54,829 --> 00:06:56,733
- How are we--
- Okay. All right.
163
00:06:56,733 --> 00:06:58,436
- And then what
about beurre blanc?
- Sauce.
164
00:06:58,436 --> 00:07:00,240
Jennifer and I
are on the same page.
165
00:07:00,240 --> 00:07:02,545
We knew exactly what we wanted
to do in the first 30 seconds.
166
00:07:02,545 --> 00:07:04,716
Pantry closes
in three minutes, guys.
167
00:07:04,716 --> 00:07:06,921
Three minutes.
Let's go, come on!
168
00:07:06,921 --> 00:07:09,425
- Stock.
We need chicken stock.
- Okay.
169
00:07:09,425 --> 00:07:11,964
- Okay, I got the salmon.
- Let's go! Okay.
170
00:07:11,964 --> 00:07:13,801
All right, I'm gonna go
for the béarnaise.
171
00:07:13,801 --> 00:07:16,807
Stick together, guys.
60 seconds to go.
172
00:07:16,807 --> 00:07:18,978
- Wait, we need lemons.
- Lemons are over here.
173
00:07:18,978 --> 00:07:20,180
Go grab the asparagus.
174
00:07:20,180 --> 00:07:21,983
Cut off the top,
cut it in half.
175
00:07:21,983 --> 00:07:23,721
Wedges, like you're
cutting an apple.
176
00:07:23,721 --> 00:07:25,558
- Okay.
- Find us some cayenne.
177
00:07:25,558 --> 00:07:26,593
Cayenne, cayenne.
178
00:07:26,593 --> 00:07:29,966
Five, four, three, two...
179
00:07:29,966 --> 00:07:31,970
- Let's go, Wayne!
- Let's go, let's go, let's go!
180
00:07:31,970 --> 00:07:36,045
- Let's go, let's go!
-The pantry is closed.
181
00:07:37,615 --> 00:07:39,953
- We got this, Kennedy.
- We got it!
182
00:07:39,953 --> 00:07:42,592
All right, unload
your basket, Jennifer!
183
00:07:42,592 --> 00:07:44,028
Okay, whew.
184
00:07:44,028 --> 00:07:47,569
- Grant, you unloaded?
- Start talking. I can hear ya.
185
00:07:47,569 --> 00:07:50,875
Big night tonight.
The big 55-foot wall.
186
00:07:50,875 --> 00:07:52,512
The stakes don't
get any higher tonight.
187
00:07:52,512 --> 00:07:54,181
We go from eight
to the final six.
188
00:07:54,181 --> 00:07:57,454
It's a real pivotal point
in the competition.
189
00:07:57,454 --> 00:07:58,925
Okay, the first thing
we're gonna do is we're
190
00:07:58,925 --> 00:08:00,895
gonna clarify the butter.
Do a full cup.
191
00:08:00,895 --> 00:08:03,767
What do you think
about Wayne's picks tonight?
Kennedy and Sav.
192
00:08:03,767 --> 00:08:05,905
Hey, Kennedy, how many
parsnips are you peeling?
193
00:08:05,905 --> 00:08:08,008
- I'm peeling three.
- Okay!
194
00:08:08,008 --> 00:08:10,013
Al right, we're gonna
get started on the greens
after this, okay?
195
00:08:10,013 --> 00:08:12,852
- All right!
- I think he's put Kennedy
in a good spot
196
00:08:12,852 --> 00:08:14,556
because Kennedy's
gonna be vocal.
197
00:08:14,556 --> 00:08:16,793
Sav is clearly gonna work
under the umbrella
198
00:08:16,793 --> 00:08:18,764
of Kennedy's tutorial.
199
00:08:18,764 --> 00:08:21,035
And so I think this combination
could work really well tonight.
200
00:08:21,035 --> 00:08:22,938
I think it's
a misfire from Wayne.
201
00:08:22,938 --> 00:08:25,611
Okay, we're gonna get garlic
chopped, shallots chopped.
202
00:08:25,611 --> 00:08:27,815
Okay, I'm starting to chop up
my garlic and shallots.
203
00:08:27,815 --> 00:08:31,488
- Got you, babe.
- I think Kolby's gonna play
sous chef to this.
204
00:08:31,488 --> 00:08:34,696
I think it's gonna be a
conceptualized dish that's sort
of spearheaded by Brynn,
205
00:08:34,696 --> 00:08:36,065
similar to what
Sav's doing to Kennedy.
206
00:08:36,065 --> 00:08:38,871
Kolby and Brynn
are the only team tonight
207
00:08:38,871 --> 00:08:41,643
- that has never,
ever worked together.
- Wow.
208
00:08:41,643 --> 00:08:43,312
My shallot is minced.
Is yours?
209
00:08:43,312 --> 00:08:46,820
- Say that again?
- My shallot is minced.
Is yours?
210
00:08:46,820 --> 00:08:49,726
- Okay, almost.
- AarĂłn: Reagan and Jennifer
are good friends.
211
00:08:49,726 --> 00:08:51,897
They're both from the South.
And they've cooked together,
212
00:08:51,897 --> 00:08:54,702
so they have
all of the ingredients
to be a good team.
213
00:08:54,702 --> 00:08:56,906
- Similar flavor
profiles as well.
- Exactly.
214
00:08:56,906 --> 00:08:59,411
I don't know if Wayne has made
the right decision there.
215
00:08:59,411 --> 00:09:01,550
Did you chop up the butter
or just put them in whole,
Wayne?
216
00:09:01,550 --> 00:09:02,785
- Just put 'em in whole.
- Okay.
217
00:09:02,785 --> 00:09:04,923
And then Wayne's
selection of Grant.
218
00:09:04,923 --> 00:09:06,659
All right,
so I think we should probably
219
00:09:06,659 --> 00:09:08,897
get the filet out and salt it.
What do you think?
220
00:09:08,897 --> 00:09:10,868
Um, sure, yeah,
let's salt the filet.
Let's do that.
221
00:09:10,868 --> 00:09:12,539
I'm amazed
he went down that route.
222
00:09:12,539 --> 00:09:13,974
Yeah, I mean, if you look
at Wayne and Grant
223
00:09:13,974 --> 00:09:16,079
as alpha males,
and they're gonna conflict.
224
00:09:16,079 --> 00:09:17,682
That would be
a major shock tonight,
225
00:09:17,682 --> 00:09:19,987
if Wayne takes himself
and Grant
226
00:09:19,987 --> 00:09:22,290
out of the top six
of this competition.
227
00:09:22,290 --> 00:09:26,032
Because, of course,
there's no immunity pin
to save them tonight.
228
00:09:26,032 --> 00:09:28,937
- All right,
my steak is resting.
- We're gonna get to work
229
00:09:28,937 --> 00:09:31,141
- on the liquid
for the béarnaise.
- Okay.
230
00:09:31,141 --> 00:09:33,714
Oh, (bleep).
231
00:09:33,714 --> 00:09:35,985
- We didn't get eggs.
- No.
232
00:09:35,985 --> 00:09:38,590
There's no eggs.
You can't make a béarnaise
without eggs.
233
00:09:38,590 --> 00:09:40,528
That's the main component
in the sauce.
234
00:09:40,528 --> 00:09:41,997
I don't have a sauce
for the steak.
235
00:09:41,997 --> 00:09:44,068
Let's take a peek real quick.
Let's see what we got.
236
00:09:44,068 --> 00:09:45,604
I hope we can figure something
out with what we have
237
00:09:45,604 --> 00:09:47,307
'cause we can't
go back to that pantry.
238
00:09:49,579 --> 00:09:50,814
We're in big trouble.
239
00:09:59,933 --> 00:10:01,335
- Where are they?
- What's up?
240
00:10:01,335 --> 00:10:02,605
Pull shallot, four garlic...
241
00:10:02,605 --> 00:10:05,110
Oh, (bleep).
We didn't get eggs.
242
00:10:05,110 --> 00:10:08,951
- No.
- I don't have a sauce
for the steak.
243
00:10:08,951 --> 00:10:11,556
We're in big trouble.
You got any ideas?
244
00:10:11,556 --> 00:10:13,126
I have a bunch
of big portobello caps.
245
00:10:13,126 --> 00:10:15,631
- Okay.
- We can do a white wine
portobello sauce.
246
00:10:15,631 --> 00:10:17,969
Toss me one of them right now,
so I can see.
247
00:10:17,969 --> 00:10:19,205
Coming.
248
00:10:19,205 --> 00:10:20,708
- Oh.
- Got it.
249
00:10:20,708 --> 00:10:22,645
- Okay.
- Okay.
250
00:10:22,645 --> 00:10:25,785
All right, guys, what's
the most important skill set
for the wall challenge?
251
00:10:25,785 --> 00:10:27,387
Communication, number one.
252
00:10:27,387 --> 00:10:28,657
You have to be assertive,
253
00:10:28,657 --> 00:10:29,893
you have to have conviction,
254
00:10:29,893 --> 00:10:31,629
and you have
to take the lead at times.
255
00:10:31,629 --> 00:10:33,099
You're gonna
get those pears cut,
256
00:10:33,099 --> 00:10:35,036
- and you're gonna
start sautéing them.
- Okay.
257
00:10:35,036 --> 00:10:36,740
Use the biggest
skillet pan you can
258
00:10:36,740 --> 00:10:38,611
'cause we're gonna--
brown the pancetta first.
259
00:10:38,611 --> 00:10:40,915
- In olive oil or butter?
- Olive oil.
260
00:10:40,915 --> 00:10:42,919
And then, of course, it's about
understanding the dish.
261
00:10:42,919 --> 00:10:44,789
They have to taste the same,
so you have to be able
262
00:10:44,789 --> 00:10:46,425
to communicate flavor
with words,
263
00:10:46,425 --> 00:10:48,763
- which is not easy to do.
- Jennifer, one pinch of salt
264
00:10:48,763 --> 00:10:51,937
- and one pinch of pepper.
- Yes? Say that again.
265
00:10:51,937 --> 00:10:53,774
One pinch of salt
and one pinch of pepper.
266
00:10:53,774 --> 00:10:55,945
- Got it.
- And they gotta work in sync.
267
00:10:55,945 --> 00:10:58,116
If you're gonna sear the salmon,
sear it together.
268
00:10:58,116 --> 00:10:59,853
Make the purée,
make the purée together.
269
00:10:59,853 --> 00:11:02,057
They also have to be able
to pivot and evolve.
270
00:11:02,057 --> 00:11:04,028
- Absolutely.
-Are you on
your potatoes still?
271
00:11:04,028 --> 00:11:05,965
- I'm still on the potatoes.
- All right, take your time.
272
00:11:05,965 --> 00:11:08,637
And, sadly,
two cooks get eliminated.
273
00:11:08,637 --> 00:11:10,774
The worst-performing team
does not make it
274
00:11:10,774 --> 00:11:13,647
into the top six.
275
00:11:13,647 --> 00:11:16,018
20 minutes gone,
just under 40 minutes to go.
276
00:11:16,018 --> 00:11:18,089
Let's go.
277
00:11:18,089 --> 00:11:19,960
Kennedy, what's the dish.
Where are we going with this?
278
00:11:19,960 --> 00:11:22,097
So I'm gonna do scallops,
parsnip purée,
279
00:11:22,097 --> 00:11:25,002
with pancetta greens,
and then a lemon dill
sauce on top.
280
00:11:25,002 --> 00:11:27,207
So is it like a beurre blanc
or just a lemon butter sauce?
281
00:11:27,207 --> 00:11:29,044
- It's a beurre blanc, yeah.
- Okay, good.
282
00:11:29,044 --> 00:11:30,748
- So make sure
that doesn't break.
- Yeah.
283
00:11:30,748 --> 00:11:32,050
What's the jeopardy
behind this dish?
284
00:11:32,050 --> 00:11:34,088
Overcooking the scallop
is really easy to do.
285
00:11:34,088 --> 00:11:35,657
- You just to be on point
on every single thing.
- Good.
286
00:11:35,657 --> 00:11:36,893
And has Sav cooked
many scallops?
287
00:11:36,893 --> 00:11:38,462
Yes, we talked about it
before and we both
288
00:11:38,462 --> 00:11:40,066
feel very comfortable
with scallops being our protein.
289
00:11:40,066 --> 00:11:41,803
Right. Whose idea was this,
this dish?
290
00:11:41,803 --> 00:11:43,708
This was my idea.
I feel confident being a leader,
291
00:11:43,708 --> 00:11:44,809
so I'm ready for it.
292
00:11:44,809 --> 00:11:46,078
- Good. Good luck.
- Thank you.
293
00:11:46,078 --> 00:11:47,881
All right, those pears,
294
00:11:47,881 --> 00:11:50,153
- we're gonna toss some
raspberries in there.
- Okay.
295
00:11:50,153 --> 00:11:51,956
We just want to get those
raspberries soft.
296
00:11:51,956 --> 00:11:54,161
All right, Wayne,
so talk to us about the dish.
297
00:11:54,161 --> 00:11:56,867
The dish is gonna be a Midwest
classic steakhouse dish.
298
00:11:56,867 --> 00:11:59,271
We're gonna do a filet mignon,
buffalo carrots.
299
00:11:59,271 --> 00:12:01,441
We've got a pomme purée, which
I need to turn down right now.
300
00:12:01,441 --> 00:12:03,881
We had planned on a different
sauce altogether,
301
00:12:03,881 --> 00:12:05,250
but we got some
of the wrong ingredients,
302
00:12:05,250 --> 00:12:07,220
we didn't get them all,
so we're pivoting.
303
00:12:07,220 --> 00:12:09,458
- What was the original sauce?
- It was a béarnaise,
304
00:12:09,458 --> 00:12:11,028
and we didn't get eggs.
305
00:12:11,028 --> 00:12:13,432
- Yep, that's--
- That's a problem.
306
00:12:13,432 --> 00:12:15,036
So, wait, what's the sauce?
307
00:12:15,036 --> 00:12:17,976
The sauce is gonna be
a white wine mushroom reduction.
308
00:12:17,976 --> 00:12:21,115
- AarĂłn: But why not red wine?
- We're working with what
we've got here.
309
00:12:21,115 --> 00:12:23,854
You say white wine
mushroom reduction--
310
00:12:23,854 --> 00:12:25,490
there's so many variables
in that with the mushroom,
311
00:12:25,490 --> 00:12:27,795
because depending on how
many of the fins you leave on,
312
00:12:27,795 --> 00:12:29,766
the cream sauce can go black,
brown, white.
313
00:12:29,766 --> 00:12:32,872
Yes, yes, yes, yes.
Grant, did you take the gills
off the mushrooms,
314
00:12:32,872 --> 00:12:34,843
- or did you leave 'em?
- I have the gills on.
315
00:12:34,843 --> 00:12:36,078
It's gonna make
the sauce dark.
316
00:12:36,078 --> 00:12:37,280
I think-- it'll look good.
317
00:12:37,280 --> 00:12:38,851
We'll offset it
with some heavy cream
318
00:12:38,851 --> 00:12:40,521
- to lighten it up, yeah?
- If we can,
319
00:12:40,521 --> 00:12:42,157
I think that'll be a beautiful
mushroom cream sauce.
320
00:12:42,157 --> 00:12:43,927
-Okay, great.
-All right, good luck.
321
00:12:43,927 --> 00:12:45,297
Right, Brynn, halfway.
How are we feeling?
322
00:12:45,297 --> 00:12:47,300
- I am doing okay.
- Tell me about the dish,
323
00:12:47,300 --> 00:12:50,841
- What are we doing?
- We are making
a crispy-skinned salmon
324
00:12:50,841 --> 00:12:53,847
with a parsnip purée,
braised fennel,
325
00:12:53,847 --> 00:12:56,519
and a deep red wine
raspberry and pear sauce.
326
00:12:56,519 --> 00:12:59,157
I wanted to do, like,
a gastrique with something
bright and fruity.
327
00:12:59,157 --> 00:13:01,796
And then he really
wanted to do salmon,
so we're working that in.
328
00:13:01,796 --> 00:13:04,602
I've never seen
a red wine and raspberry
pear sauce with a salmon.
329
00:13:04,602 --> 00:13:08,142
You conceptualized the dish,
so it's pretty much
on your shoulders, okay?
330
00:13:08,142 --> 00:13:13,052
So, just don't throw ideas
onto a plate that don't work.
Make sure you taste everything.
331
00:13:13,052 --> 00:13:15,725
- Yes. Thank you. Yes.
- Okay? Yes? Good luck.
332
00:13:15,725 --> 00:13:17,828
- Is your butter fully melted?
- Yeah.
333
00:13:17,828 --> 00:13:20,166
Next, you're gonna
add in the white wine.
334
00:13:20,166 --> 00:13:23,339
- The white wine, how much?
- Half a cup.
335
00:13:23,339 --> 00:13:24,875
- I got it.
- Good.
336
00:13:24,875 --> 00:13:27,614
All right, Reagan,
what's the dish?
What's going on?
337
00:13:27,614 --> 00:13:32,090
We are making scallops
over cheese grits, carrot purée,
and beurre blanc.
338
00:13:32,090 --> 00:13:34,829
This sounds like
more of a Reagan dish
than a Jennifer dish.
339
00:13:34,829 --> 00:13:36,966
It is-- we're both
from the South, sir.
340
00:13:36,966 --> 00:13:39,004
Who is leading on the aesthetic,
on the plating?
341
00:13:39,004 --> 00:13:41,610
- Oh, definitely Jennifer.
- So you're listening to
what she's telling you.
342
00:13:41,610 --> 00:13:43,780
- Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
-Every stop of the way.
343
00:13:43,780 --> 00:13:47,087
- Every detail.
- If Joe and I were cooking on
separate sides of the wall,
344
00:13:47,087 --> 00:13:48,923
who do you think would lead,
me or Joe?
345
00:13:48,923 --> 00:13:52,264
- You.
346
00:13:52,264 --> 00:13:54,101
- Because he's a smart guy.
- I'm okay with that.
I'm okay with that.
347
00:13:54,101 --> 00:13:56,438
All right, good luck.
348
00:13:58,811 --> 00:14:00,948
I have all of my fruit
in the blender.
349
00:14:00,948 --> 00:14:02,852
Okay, I'm putting
my fruit in the blender now.
350
00:14:02,852 --> 00:14:05,824
- I'm gonna start adding
my greens to my pancetta.
- Okay.
351
00:14:05,824 --> 00:14:09,297
And then I'm gonna add
the rest of the shallots
to the butter sauce.
352
00:14:09,297 --> 00:14:11,235
- All right.
- So, Kennedy and Sav,
first of all,
353
00:14:11,235 --> 00:14:12,871
their dish sounds delicious.
354
00:14:12,871 --> 00:14:14,976
Pan-seared scallops
on this parsnip purée.
355
00:14:14,976 --> 00:14:16,679
They've got this lovely
little sautéed spinach
356
00:14:16,679 --> 00:14:19,619
- with an amazing
caramelized pancetta.
- Oh, I like that idea.
357
00:14:19,619 --> 00:14:22,825
Make sure you're
seasoning as you go, Sav.
Salt and pepper on the greens.
358
00:14:22,825 --> 00:14:26,431
- Okay.
- And Sav is so happy just
to tuck under Kennedy's wing.
359
00:14:26,431 --> 00:14:28,302
My big worry
is when those scallops go in,
360
00:14:28,302 --> 00:14:30,239
because when Kenney's scallops
go in the pan,
361
00:14:30,239 --> 00:14:33,079
Sav's have to go in
at the exact same time.
362
00:14:33,079 --> 00:14:34,916
That is crucial tonight.
363
00:14:34,916 --> 00:14:38,355
Reagan, I'm grabbing a blender,
okay? For the carrots.
364
00:14:38,355 --> 00:14:40,627
Okay.
365
00:14:40,627 --> 00:14:42,430
- Can you hear me?
- Yep, I got it.
366
00:14:42,430 --> 00:14:44,400
AarĂłn: All right,
so Jennifer and Reagan,
367
00:14:44,400 --> 00:14:47,709
they're gonna do scallops,
grits, a beurre blanc,
368
00:14:47,709 --> 00:14:51,282
and then there's also
gonna be this beautiful
carrot purée with asparagus.
369
00:14:51,282 --> 00:14:54,856
- Can I start adding
my butter to my sauce?
- Yes. I just started.
370
00:14:54,856 --> 00:14:59,298
You have the two probably
most opposite plating styles
between Jennifer and Reagan.
371
00:14:59,298 --> 00:15:02,304
Reagan is going to imitate
Jennifer's plating style.
372
00:15:02,304 --> 00:15:04,274
- Let's see if she can do it.
- We gotta get
the steak started.
373
00:15:04,274 --> 00:15:06,679
- Yes, sir. Grapeseed, 100%.
- Grapeseed?
374
00:15:06,679 --> 00:15:10,286
- Got it.
Are we going in right now?
- Right now.
375
00:15:10,286 --> 00:15:12,390
- Beautiful sizzle over here.
- Yep.
376
00:15:12,390 --> 00:15:14,028
So, Wayne and Grant started off
real confident, right?
377
00:15:14,028 --> 00:15:15,330
Two boys from the Midwest,
378
00:15:15,330 --> 00:15:17,668
they go, "Okay, filet,
béarnaise sauce."
379
00:15:17,668 --> 00:15:19,404
- What happens?
- No eggs.
380
00:15:19,404 --> 00:15:21,643
- Oh, stop.
- So they can't
make a béarnaise.
381
00:15:21,643 --> 00:15:23,913
I want to cook the mushrooms
before so they don't impart
382
00:15:23,913 --> 00:15:25,885
- too much color to the sauce.
- All right.
383
00:15:25,885 --> 00:15:29,892
They invented a mushroom
white wine reduction.
384
00:15:29,892 --> 00:15:33,332
Everything that could
have gone wrong in the pantry
for Grant and Wayne did.
385
00:15:33,332 --> 00:15:35,436
You have no eggs for béarnaise.
Strike one.
386
00:15:35,436 --> 00:15:38,176
No red wine for pan reduction.
Strike two.
387
00:15:38,176 --> 00:15:40,080
They've got one strike left
and they're out.
388
00:15:40,080 --> 00:15:42,350
- Wow.
- Let's do the salmon
real quick.
389
00:15:42,350 --> 00:15:45,891
Yep, I have about two teaspoons
of oil in the pan.
390
00:15:45,891 --> 00:15:48,195
And make sure
you press down the top.
391
00:15:48,195 --> 00:15:50,767
- Oh, did you put it in already?
- Yeah.
392
00:15:50,767 --> 00:15:52,938
Oh, you didn't tell me.
All right, give me a second.
393
00:15:52,938 --> 00:15:55,043
Wow, look at Kolby and Brynn.
394
00:15:55,043 --> 00:15:57,882
They failed to start
cooking their salmon together.
395
00:15:57,882 --> 00:15:59,484
I'm about to flip mine now.
396
00:15:59,484 --> 00:16:01,422
You did one minute on
the flesh side down, right?
397
00:16:01,422 --> 00:16:03,960
- One minute on both sides.
- Got you.
398
00:16:03,960 --> 00:16:05,496
Kolby wanted salmon,
but the whole concept
399
00:16:05,496 --> 00:16:07,467
of the dish
was driven by Brynn,
400
00:16:07,467 --> 00:16:11,108
They got this pear and raspberry
red wine reduction.
401
00:16:11,108 --> 00:16:13,245
I've never even heard of it,
forget about duplicating it
402
00:16:13,245 --> 00:16:15,216
from two people who are not
seeing each other make it.
403
00:16:15,216 --> 00:16:16,318
Sounds really risky.
404
00:16:16,318 --> 00:16:18,121
- Grab a strainer...
- Okay.
405
00:16:18,121 --> 00:16:20,292
...and we're gonna press
the fruit mixture through.
406
00:16:20,292 --> 00:16:22,163
I'm straining it now.
407
00:16:22,163 --> 00:16:25,036
Great,
I'm just flipping my fish.
408
00:16:25,036 --> 00:16:27,541
Because the dishes
not only have to be identical,
they have to be delicious.
409
00:16:27,541 --> 00:16:31,014
I'm straining my fruit.
It's nice and thick, right?
410
00:16:31,014 --> 00:16:32,551
Yeah.
411
00:16:32,551 --> 00:16:34,487
Our communication
was great in the beginning,
412
00:16:34,487 --> 00:16:36,391
but now we're starting to kinda
break down a little bit.
413
00:16:36,391 --> 00:16:38,930
Brynn, do we like this sauce?
414
00:16:38,930 --> 00:16:41,134
Well, I think
there's gonna be a lot
of good brightness
415
00:16:41,134 --> 00:16:43,239
- from this raspberry and pear.
- Okay. Cool.
416
00:16:43,239 --> 00:16:44,976
I'm really worried
about the sauce.
417
00:16:44,976 --> 00:16:47,648
This is something
that's supposed to bring
the dish together,
418
00:16:47,648 --> 00:16:49,284
and if this sauce isn't right,
419
00:16:49,284 --> 00:16:52,524
then we could possibly
go home today.
420
00:17:02,210 --> 00:17:05,917
45 minutes gone,
15 minutes to go!
421
00:17:05,917 --> 00:17:09,424
- All right, my filet,
it's got color on all sides.
- Yep, me, too.
422
00:17:09,424 --> 00:17:11,094
All right, we're gonna
put it on out cutting board,
423
00:17:11,094 --> 00:17:14,468
- let it rest.
- All right, my steak's out.
424
00:17:14,468 --> 00:17:16,973
So now we're gonna take
a tablespoon
425
00:17:16,973 --> 00:17:19,044
- at a time of the wine.
- Okay.
426
00:17:19,044 --> 00:17:20,814
And you're gonna
strain that as well
427
00:17:20,814 --> 00:17:22,751
because you don't want all that
shallot and garlic in here.
428
00:17:22,751 --> 00:17:24,555
- So just put it right
through the strainer, too?
- Yep.
429
00:17:24,555 --> 00:17:26,993
The beurre blanc sauce
is looking a little pink.
430
00:17:26,993 --> 00:17:30,032
- What am I doing wrong?
- You need to add more butter
if it's looking pink.
431
00:17:30,032 --> 00:17:34,074
- It should be yellow.
- Right now, it's not
looking great to me.
432
00:17:34,074 --> 00:17:36,546
This sauce?
Ain't nothing good about it.
433
00:17:36,546 --> 00:17:38,517
It's not working.
434
00:17:38,517 --> 00:17:40,788
I do not have time to babysit
no doggone sauce.
435
00:17:40,788 --> 00:17:42,224
I got things to do.
436
00:17:42,224 --> 00:17:45,363
Look, that beurre blanc is done.
It broke.
437
00:17:45,363 --> 00:17:46,833
We're not using the sauce, okay?
438
00:17:46,833 --> 00:17:48,302
Yes! Don't use the sauce!
439
00:17:48,302 --> 00:17:51,141
You gotta taste the grits,
taste the carrot, okay?
440
00:17:51,141 --> 00:17:52,377
Make sure it's seasoned well.
441
00:17:52,377 --> 00:17:54,280
Tell me what
you're adding, okay?
442
00:17:54,280 --> 00:17:56,151
It tastes like carrots.
It actually tastes pretty good.
443
00:17:56,151 --> 00:17:59,625
Just over 10 minutes to go,
guys. 10 minutes to go.
444
00:17:59,625 --> 00:18:01,495
All right, Kennedy,
it's a critical moment.
445
00:18:01,495 --> 00:18:04,536
- You gonna sear the scallops?
- Yep. How hot is your pan?
446
00:18:04,536 --> 00:18:07,240
- Do you see that it's,
like, really hot?
- Yeah, it's hot.
447
00:18:07,240 --> 00:18:09,243
Okay, let's put
our scallops on.
448
00:18:10,379 --> 00:18:13,553
Aah! (bleep).
Well, that's hot.
449
00:18:13,553 --> 00:18:15,924
- Go, go, go. That's good.
- Cool.
450
00:18:15,924 --> 00:18:19,464
- You're putting four
in first, right? Okay.
- Yeah.
451
00:18:19,464 --> 00:18:21,302
- You just have salt
on them right now?
- Yes!
452
00:18:21,302 --> 00:18:23,072
Are you gonna flip them
at the same exact time,
453
00:18:23,072 --> 00:18:24,340
- is that the idea?
- Yes. absolutely, yes.
454
00:18:24,340 --> 00:18:26,311
What do your scallops
look like right now?
455
00:18:26,311 --> 00:18:28,784
- My tips are brown.
- Mine are done. I'm flipping.
456
00:18:28,784 --> 00:18:30,119
- Okay, ready?
- Yeah.
457
00:18:30,119 --> 00:18:33,359
One, two, three.
458
00:18:33,359 --> 00:18:35,664
Are yours golden brown
and sexy?
459
00:18:35,664 --> 00:18:37,500
- Yeah, they're sexy.
They look good.
- Sounds good.
460
00:18:37,500 --> 00:18:39,371
- You have a plating strategy?
- Yeah, we do.
461
00:18:39,371 --> 00:18:41,107
- You think she understood it?
- Yeah, 100%.
462
00:18:41,107 --> 00:18:42,209
- Good.
- All right.
463
00:18:42,209 --> 00:18:43,412
I'm taking them off, Kennedy!
464
00:18:43,412 --> 00:18:46,685
- All right.
- They're off.
465
00:18:46,685 --> 00:18:48,321
Come on, baby.
466
00:18:48,321 --> 00:18:50,092
- We need to get this
pan sauce going.
- Okay.
467
00:18:50,092 --> 00:18:51,361
Let's throw shallots in first
468
00:18:51,361 --> 00:18:53,432
- and then we're gonna deglaze.
- Shallots in.
469
00:18:53,432 --> 00:18:55,169
I think Wayne and I are doing
a great job communicating.
470
00:18:55,169 --> 00:18:56,404
It's getting loud in there,
471
00:18:56,404 --> 00:18:57,641
but we're able
to keep our voices up.
472
00:18:57,641 --> 00:19:00,012
Take these carrots,
put the burner on high.
473
00:19:00,012 --> 00:19:02,216
Our goal throughout this
is to be just talking
to each other.
474
00:19:02,216 --> 00:19:03,653
We don't throw
anything in a pan
475
00:19:03,653 --> 00:19:05,456
without saying, "Hey, this
is what I'm doing right now."
476
00:19:05,456 --> 00:19:07,962
Give me two tablespoons
of the sauce on the carrots now.
477
00:19:07,962 --> 00:19:10,299
- Two tablespoons.
- Roll it around,
cover it real good.
478
00:19:10,299 --> 00:19:13,072
If you're not doing things
at the same time, you're gonna
get really lost.
479
00:19:13,072 --> 00:19:16,579
- Let's add a quarter cup
of cream to it.
- Great idea, great idea.
480
00:19:16,579 --> 00:19:20,453
- Love it, love it.
- We got seven minutes!
We got seven minutes.
481
00:19:20,453 --> 00:19:23,927
All right, babe, um, taste it.
It needs something.
482
00:19:23,927 --> 00:19:25,597
Okay, hold on,
give me a second.
483
00:19:25,597 --> 00:19:27,601
The sauce
is put together finally,
484
00:19:27,601 --> 00:19:29,706
so we can taste it
in its final form.
485
00:19:29,706 --> 00:19:31,175
Ah.
486
00:19:31,175 --> 00:19:32,644
- Is it working for you?
- It tastes okay.
487
00:19:32,644 --> 00:19:34,582
I want it to taste great,
though. That's the problem.
488
00:19:34,582 --> 00:19:36,952
We just aren't happy with
the raspberry and pear sauce,
489
00:19:36,952 --> 00:19:40,025
- but it's time to plate.
- I trust you. Let's do it.
490
00:19:40,025 --> 00:19:42,330
All right, let's get this going
and we'll just start plating.
491
00:19:42,330 --> 00:19:45,436
- Okay, okay.
-
Last five minutes, guys.
492
00:19:45,436 --> 00:19:48,543
Five minutes to go!
493
00:19:48,543 --> 00:19:50,747
All right, I'm good
on this cream sauce, Wayne.
494
00:19:50,747 --> 00:19:53,485
- Cream sauce is good?
- I think it's good.
495
00:19:53,485 --> 00:19:56,357
We need a plate, baby.
We need a plate.
It's four minutes.
496
00:19:56,357 --> 00:19:59,331
- I'm worried about
Reagan and Jennifer.
- Oh, no, what's happening?
497
00:19:59,331 --> 00:20:01,602
So, the sauce,
the beurre blanc's broken.
498
00:20:01,602 --> 00:20:03,607
And then the scallops,
they're not even out yet.
499
00:20:03,607 --> 00:20:04,809
So I'm really worried
about them.
500
00:20:04,809 --> 00:20:06,646
Listen to me, Jennifer.
501
00:20:06,646 --> 00:20:07,914
Yes, I'm listening.
502
00:20:07,914 --> 00:20:09,718
- We need a plate.
- Okay.
503
00:20:09,718 --> 00:20:11,923
Let's get a plate.
It's right here.
504
00:20:11,923 --> 00:20:13,392
Give me just a second.
505
00:20:13,392 --> 00:20:15,597
I'm doing a deli container
size purée,
506
00:20:15,597 --> 00:20:17,500
- perfect circle
in the middle.
- Yep.
507
00:20:17,500 --> 00:20:19,438
Let's go a streak
around the left side
508
00:20:19,438 --> 00:20:21,475
- from eleven
to seven o'clock.
- Okay.
509
00:20:21,475 --> 00:20:25,450
- We got two minutes.
- Okay, now grab four pieces
of fennel.
510
00:20:25,450 --> 00:20:29,592
- Are they crossing over?
- Yeah, like, standing up
like they're crisscrossed.
511
00:20:29,592 --> 00:20:30,393
Okay.
512
00:20:30,393 --> 00:20:31,763
- Okay, Reagan?
- Yes.
513
00:20:31,763 --> 00:20:34,301
- Let's put those grits down.
- What?
514
00:20:34,301 --> 00:20:35,670
- The grits!
- Yes.
515
00:20:35,670 --> 00:20:37,207
Where are we putting the dill?
516
00:20:37,207 --> 00:20:38,375
Fresh dill in the center!
517
00:20:38,375 --> 00:20:40,179
- How many sprigs?
- Three or four.
518
00:20:40,179 --> 00:20:42,016
Where are you putting
the cream sauce, Wayne?
What do you think?
519
00:20:42,016 --> 00:20:44,321
Three o'clock to six o'clock,
right around the steak.
520
00:20:44,321 --> 00:20:45,657
- Three to six?
- Yeah.
521
00:20:45,657 --> 00:20:47,762
Let's do the dots
of this gastrique
522
00:20:47,762 --> 00:20:50,534
- around the outer
circle, okay?
- Okay!
523
00:20:50,534 --> 00:20:52,403
- 60 seconds to go!
- Let's go, guys.
524
00:20:52,403 --> 00:20:54,374
- Last minute, guys. Come on!
- Come on!
525
00:20:54,374 --> 00:20:56,411
Remember, identical plates.
526
00:20:56,411 --> 00:20:57,982
What are we doing
with the asparagus?
527
00:20:57,982 --> 00:21:00,219
To the right of the plate,
528
00:21:00,219 --> 00:21:02,525
do a large round of the grits.
529
00:21:02,525 --> 00:21:05,095
Make sure you've tasted
and they're salted enough.
530
00:21:05,095 --> 00:21:07,266
Wait, I thought we were putting
it in the middle of the plate.
531
00:21:07,266 --> 00:21:08,703
No, Jennifer!
532
00:21:08,703 --> 00:21:11,007
We're gonna put the mushrooms
right on top of the sauce.
533
00:21:11,007 --> 00:21:13,379
And put the curved end towards
the curved end of the plate!
534
00:21:13,379 --> 00:21:14,715
With the plate, got it.
535
00:21:14,715 --> 00:21:18,590
Are we putting the microgreens
in the middle?
536
00:21:18,590 --> 00:21:22,196
Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
537
00:21:22,196 --> 00:21:25,570
I am taking a towel
and dragging it around
the outside
538
00:21:25,570 --> 00:21:27,340
so they all have
a flat line, okay?
539
00:21:27,340 --> 00:21:30,413
- Oh, on all of them?
- On all of them.
540
00:21:30,413 --> 00:21:33,385
Okay, I'm doing
five dollops of carrots.
541
00:21:33,385 --> 00:21:35,456
15 seconds to go!
Let's go!
542
00:21:35,456 --> 00:21:36,792
AarĂłn: Let's go,
work with two hands.
543
00:21:36,792 --> 00:21:38,997
Come on, Reagan.
544
00:21:38,997 --> 00:21:41,468
Seven, six, five,
545
00:21:41,468 --> 00:21:45,042
four, three, two, one.
546
00:21:45,042 --> 00:21:46,880
- That's it.
- Hands in the air!
547
00:21:47,981 --> 00:21:49,752
Oh, my God.
548
00:21:49,752 --> 00:21:52,289
That's the hardest
thing we've done.
549
00:21:52,289 --> 00:21:53,860
I don't think I did it right.
550
00:21:53,860 --> 00:21:55,864
It's okay. Don't worry.
Mine looks like messy, too.
551
00:21:55,864 --> 00:21:58,269
- Good job, hon. I'm proud.
- Good job, baby.
552
00:21:58,269 --> 00:22:00,741
- Mine looks really good.
Does yours?
- Mine looks good.
553
00:22:00,741 --> 00:22:03,312
I'm worried.
I'm happy with what we did,
554
00:22:03,312 --> 00:22:04,480
but we didn't give
ourselves enough time
555
00:22:04,480 --> 00:22:06,552
- to talk about plating.
556
00:22:06,552 --> 00:22:08,623
I am worried that our dishes
are not gonna look alike.
557
00:22:08,623 --> 00:22:11,294
I mean, I know our plates
don't look the same.
558
00:22:11,294 --> 00:22:15,369
Like, period.
I am feeling frustrated
559
00:22:15,369 --> 00:22:17,374
'cause this is not
how I want to go out.
560
00:22:17,374 --> 00:22:19,511
I'm just praying...
561
00:22:34,708 --> 00:22:36,812
Right, very carefully
cloche your dishes
562
00:22:36,812 --> 00:22:39,985
and step down to the front
in your pairs, please.
563
00:22:42,991 --> 00:22:45,596
Good.
564
00:22:45,596 --> 00:22:47,367
- Good job. I hope.
- Good job.
565
00:22:47,367 --> 00:22:50,072
- I hope I talked enough.
- Yeah, we tried.
566
00:22:50,072 --> 00:22:51,676
Well done, all of you.
567
00:22:51,676 --> 00:22:54,314
Now you understand
the word "communication."
568
00:22:54,314 --> 00:22:58,756
Tonight, your challenge
was to collaborate
with your teammate
569
00:22:58,756 --> 00:23:02,396
to perfect and replicate
your dish.
570
00:23:02,396 --> 00:23:04,634
Joe, AarĂłn, and myself
are hoping
571
00:23:04,634 --> 00:23:07,908
each team's plates
are identical.
572
00:23:07,908 --> 00:23:10,514
Okay, Wayne, you had the pick
of the litter tonight.
573
00:23:10,514 --> 00:23:12,784
You chose Grant.
Make your way forward, please.
574
00:23:12,784 --> 00:23:15,523
I put the team together.
I've got the responsibility
575
00:23:15,523 --> 00:23:17,192
for this decision working out.
576
00:23:17,192 --> 00:23:20,333
But I'm confident because
we communicated so well.
577
00:23:20,333 --> 00:23:25,744
I'm just hoping my dish tastes
and looks the same as Grant's.
578
00:23:25,744 --> 00:23:27,814
- Wayne, how are you feeling?
- I feel pretty good.
579
00:23:27,814 --> 00:23:30,787
We started off with a blip
right from the get-go.
580
00:23:30,787 --> 00:23:32,658
- Mm-hmm.
- The idea was to go
with a béarnaise.
581
00:23:32,658 --> 00:23:34,427
Because we could
not go back to the pantry,
582
00:23:34,427 --> 00:23:35,798
we had to pivot
and work with what we had.
583
00:23:35,798 --> 00:23:39,070
- Right, shall we?
- Yes, let's do it.
584
00:23:39,070 --> 00:23:41,040
- AarĂłn: Mm.
- Very curious.
585
00:23:44,413 --> 00:23:45,651
How many carrots
did you put on the plate?
586
00:23:45,651 --> 00:23:47,453
- Three carrots on the plate.
- Three.
587
00:23:47,453 --> 00:23:49,457
What's the temperature
of your steak?
588
00:23:49,457 --> 00:23:51,629
- Mid-rare.
- Medium rare.
589
00:23:51,629 --> 00:23:54,200
You sound confident.
Shall we?
590
00:23:54,200 --> 00:23:55,536
Yes, Chef.
591
00:24:01,749 --> 00:24:03,919
Wow.
592
00:24:05,189 --> 00:24:09,130
Looks like you guys
were cooking side by side.
593
00:24:10,165 --> 00:24:11,836
Right, explain the dish, please.
594
00:24:11,836 --> 00:24:14,074
So we have a pan-seared filet
595
00:24:14,074 --> 00:24:15,844
with a pomme purée,
596
00:24:15,844 --> 00:24:19,217
buffalo carrots,
and a white wine sauce
with mushrooms.
597
00:24:19,217 --> 00:24:22,658
Consistency's pretty
impressive, I have to say.
598
00:24:22,658 --> 00:24:24,728
If I had a pick one
that's better than the other,
599
00:24:24,728 --> 00:24:26,498
I don't know
which one I'd pick.
600
00:24:26,498 --> 00:24:28,603
But the cook on the steak
is really gonna be
601
00:24:28,603 --> 00:24:29,705
where the rubber
hits the road.
602
00:24:29,705 --> 00:24:33,044
- Absolutely.
- Okay, Wayne.
603
00:24:39,457 --> 00:24:40,794
- Oh, yeah.
- Nice.
604
00:24:40,794 --> 00:24:43,431
- Pretty spot-on medium rare.
- Mm-hmm.
605
00:24:43,431 --> 00:24:45,770
Good job. Grant?
606
00:24:45,770 --> 00:24:47,139
My hope is it looks
exactly like Wayne's.
607
00:24:47,139 --> 00:24:48,776
All right, let's see.
608
00:24:52,851 --> 00:24:55,957
- AarĂłn: Yup, it's there.
- Mm-hmm.
609
00:25:02,938 --> 00:25:05,877
Right, both filet mignons
cooked beautifully.
610
00:25:05,877 --> 00:25:08,415
- Really spot-on.
- Thank you.
611
00:25:08,415 --> 00:25:11,254
I mean, it doesn't feel
that there was a wall
separating you two
612
00:25:11,254 --> 00:25:12,758
'cause they're identical.
613
00:25:12,758 --> 00:25:15,429
Mashed potatoes, delicious.
Really creamy.
614
00:25:15,429 --> 00:25:18,302
Wayne, yours is a touch lumpy,
a little bit grainy in there.
615
00:25:18,302 --> 00:25:21,542
Not a big fan
of the cream sauce.
It just doesn't make sense.
616
00:25:21,542 --> 00:25:24,313
But those carrots
are delicious.
617
00:25:24,313 --> 00:25:28,556
A really smart move,
I think, with two Midwesterners,
going for steak and potatoes.
618
00:25:28,556 --> 00:25:32,697
Elevated, 'cause it's
definitely restaurant-quality,
so it's a really good effort.
619
00:25:32,697 --> 00:25:34,768
- Thank you, Chef.
- Thank you, Chef.
620
00:25:34,768 --> 00:25:36,806
I just love the fluffiness
of the potatoes.
621
00:25:36,806 --> 00:25:38,809
Yes, albeit maybe
a little grainy here.
622
00:25:38,809 --> 00:25:41,047
But for me, that sauce,
it's a nice respite
623
00:25:41,047 --> 00:25:42,817
from the richness of the steak
and the potatoes.
624
00:25:42,817 --> 00:25:45,690
And I love the consistency
with the plating.
625
00:25:45,690 --> 00:25:49,531
You guys were in tune,
and that's a big part
of the wall challenge.
626
00:25:49,531 --> 00:25:51,536
- Thank you, Chef.
- Thank you.
627
00:25:51,536 --> 00:25:53,071
The duplicity of these dishes
is top-notch.
628
00:25:53,071 --> 00:25:55,476
You had a clear vision.
You know, for me,
629
00:25:55,476 --> 00:25:58,114
it's just a perfect
béarnaise sauce would have
been a grand slam.
630
00:25:58,114 --> 00:25:59,985
- Yeah.
- You should be very pleased.
Well done.
631
00:25:59,985 --> 00:26:01,989
-Thank you, Chef.
- Good job, man.
632
00:26:01,989 --> 00:26:04,060
I'm feel ecstatic.
I don't think there's any chance
633
00:26:04,060 --> 00:26:06,566
that we go home today.
We nailed this.
634
00:26:06,566 --> 00:26:08,503
- Wow.
- Awesome.
635
00:26:08,503 --> 00:26:10,707
All right,
Jennifer and Reagan,
636
00:26:10,707 --> 00:26:12,711
please carefully
bring up your dishes.
637
00:26:12,711 --> 00:26:15,382
I thought the tag-team
challenge was hard.
638
00:26:15,382 --> 00:26:18,890
This wall challenge
was one of the hardest things
I've ever done in my life.
639
00:26:18,890 --> 00:26:23,365
So hard to communicate,
and I'm so worried that our
plates aren't gonna match up.
640
00:26:23,365 --> 00:26:25,737
Thank you, ladies. Now,
who kind of guided the ship?
641
00:26:25,737 --> 00:26:27,807
You know, communication
was an issue for us.
642
00:26:27,807 --> 00:26:29,611
We were doing
a lot of yelling,
643
00:26:29,611 --> 00:26:31,248
but we did
the best that we could.
644
00:26:31,248 --> 00:26:33,819
Let's see. Shall we?
645
00:26:37,159 --> 00:26:39,163
- How many scallops
are underneath here?
- Three.
646
00:26:39,163 --> 00:26:41,902
- How many spears of asparagus
are under here?
-Four.
647
00:26:41,902 --> 00:26:44,508
How many dollops
of carrot purée are on here?
648
00:26:44,508 --> 00:26:46,879
- Three to five.
- I have two.
649
00:26:46,879 --> 00:26:49,784
No, serious.
It's not a giggle.
650
00:26:49,784 --> 00:26:51,889
Two of you
are going home tonight.
651
00:26:51,889 --> 00:26:54,127
How many dollops of carrot purée
are under here?
652
00:26:54,127 --> 00:26:56,832
- I only have two.
- I have three.
653
00:27:18,074 --> 00:27:20,680
How many dollops
of carrot purée are under here?
654
00:27:20,680 --> 00:27:23,084
- I only have two.
- I have three.
655
00:27:33,806 --> 00:27:35,442
AarĂłn:
Give us some insight
on the dish.
656
00:27:35,442 --> 00:27:38,750
This is seared scallops
with cheese grits,
657
00:27:38,750 --> 00:27:41,722
roasted asparagus,
and a carrot purée.
658
00:27:41,722 --> 00:27:43,458
There's something odd
about this presentation
659
00:27:43,458 --> 00:27:45,564
'cause there's consistencies
in the imperfection.
660
00:27:45,564 --> 00:27:50,205
You kinda have
this carrot purée kinda jumbled
about in the same way,
661
00:27:50,205 --> 00:27:54,614
and I don't know whether
to applaud you for that
or take you to task.
662
00:27:54,614 --> 00:27:57,152
What I will say is the sear
on the scallops is exceptional.
663
00:27:57,152 --> 00:28:00,660
- Thank you.
- However I'm slightly
concerned, Jennifer,
664
00:28:00,660 --> 00:28:03,666
about the temperature
of your scallops inside.
665
00:28:03,666 --> 00:28:05,903
They look undercooked.
Shall we?
666
00:28:05,903 --> 00:28:07,139
- Let's take a look.
- Mm-hmm.
667
00:28:09,845 --> 00:28:13,084
So we'll pick one here.
668
00:28:13,084 --> 00:28:15,221
So, Reagan's-- scallop, perfect.
669
00:28:15,221 --> 00:28:16,725
-Beautiful.
- Thank you.
670
00:28:16,725 --> 00:28:18,061
Jennifer's.
671
00:28:22,236 --> 00:28:26,310
- As you can see,
it's undercooked.
- Yes, I can see that.
672
00:28:26,310 --> 00:28:27,880
What a shame.
673
00:28:34,728 --> 00:28:36,898
So, Jennifer,
grits were delicious.
674
00:28:36,898 --> 00:28:38,268
Really creamy
and well-seasoned.
675
00:28:38,268 --> 00:28:40,005
Sadly, the scallops
are undercooked.
676
00:28:40,005 --> 00:28:41,407
Purée doesn't taste of anything
677
00:28:41,407 --> 00:28:42,844
'cause it's not even seasoned.
678
00:28:42,844 --> 00:28:44,648
Reagan, your scallops
are cooked beautifully.
679
00:28:44,648 --> 00:28:45,984
Carrot purée's bland.
680
00:28:45,984 --> 00:28:47,219
There's no seasoning there
whatsoever.
681
00:28:47,219 --> 00:28:49,089
I thought you were
gonna nail those grits,
682
00:28:49,089 --> 00:28:51,929
but they're not anywhere near
as tasty as they should be.
683
00:28:51,929 --> 00:28:56,271
Jennifer, I love your grits.
I agree, there's salt issues
on both your dishes.
684
00:28:56,271 --> 00:29:00,813
Reagan, you can see that
Jennifer's grits are glistening
and they're creamy.
685
00:29:00,813 --> 00:29:03,251
Yours look dry.
But I have to say
686
00:29:03,251 --> 00:29:05,857
that your cook on the scallops
are delicious, Reagan.
687
00:29:05,857 --> 00:29:07,727
Thank you so much.
688
00:29:07,727 --> 00:29:08,997
I feel like, Reagan, your dish
689
00:29:08,997 --> 00:29:12,302
is a little bit more
flavorful overall.
690
00:29:12,302 --> 00:29:16,679
Jennifer, I feel like your dish
is a little bit more timid.
691
00:29:16,679 --> 00:29:20,319
Even though perhaps
some of the technique and
presentation may be better.
692
00:29:20,319 --> 00:29:23,124
- I appreciate that.
- Thank you both.
693
00:29:24,861 --> 00:29:26,532
Right, next up, orange team,
Kennedy and Sav,
694
00:29:26,532 --> 00:29:29,905
make your way forward
very carefully, please.
Thank you.
695
00:29:29,905 --> 00:29:31,909
Honestly, I feel like
when they pull those cloches,
696
00:29:31,909 --> 00:29:33,846
Sav and I are gonna
have the exact same dish.
697
00:29:33,846 --> 00:29:36,150
We talked to each other
through the entire
plating process,
698
00:29:36,150 --> 00:29:38,154
so this is the most
confident, honestly,
699
00:29:38,154 --> 00:29:40,058
I've felt after a challenge
in a long time.
700
00:29:42,029 --> 00:29:46,539
Okay, Kennedy and Sav,
how many scallops
have we got each?
701
00:29:46,539 --> 00:29:48,542
- Three.
- Three.
702
00:29:48,542 --> 00:29:50,111
And the sauce?
703
00:29:50,111 --> 00:29:52,349
- It's in a ramekin.
- In a tall, white ramekin.
704
00:29:52,349 --> 00:29:55,455
Are we both confident
they're gonna look the same?
705
00:29:55,455 --> 00:29:56,792
Yes, Chef.
706
00:29:56,792 --> 00:29:58,929
- Shall we?
- Yes, Chef.
707
00:30:09,919 --> 00:30:13,091
Ooh, baby. Good job.
708
00:30:13,091 --> 00:30:17,099
These dishes are very, very,
very similar.
709
00:30:17,099 --> 00:30:20,740
The biggest difference is,
Kennedy, your sauce is broken.
710
00:30:20,740 --> 00:30:24,213
- Sav, your sauce looks
creamy and delicious.
- Thank you.
711
00:30:24,213 --> 00:30:26,050
Sav, what's the dish, please?
712
00:30:26,050 --> 00:30:28,856
We have seared scallops,
parsnip purée,
713
00:30:28,856 --> 00:30:31,060
wilted spinach
with some crispy pancetta,
714
00:30:31,060 --> 00:30:32,998
and a lemon dill beurre blanc.
715
00:30:32,998 --> 00:30:34,935
Sav and Kennedy,
the dishes look identical.
716
00:30:34,935 --> 00:30:36,705
Well done. Incredible sear
on the scallops.
717
00:30:36,705 --> 00:30:39,109
Beautifully done.
Smart amount of purée
on both plates.
718
00:30:39,109 --> 00:30:41,581
The colors, the spinach--
shall we?
719
00:30:41,581 --> 00:30:44,053
So, we'll check the scallops.
720
00:30:48,161 --> 00:30:51,968
- Beautiful.
- Okay, let's take
a look at Sav's.
721
00:30:54,407 --> 00:30:57,880
These scallops are both pretty
close to perfect.
722
00:30:57,880 --> 00:31:00,151
I would say Kennedy's scallop
723
00:31:00,151 --> 00:31:02,990
might be a little bit more
spot-on.
724
00:31:04,227 --> 00:31:06,130
Shall we?
725
00:31:12,644 --> 00:31:15,014
- Sav, scallops
cooked beautifully.
- Thank you.
726
00:31:15,014 --> 00:31:16,585
Really nice seasoning
on there.
727
00:31:16,585 --> 00:31:19,891
I don't get the heavy
beurre blanc with the purée.
728
00:31:19,891 --> 00:31:21,327
It doesn't really need it.
It's counterintuitive.
729
00:31:21,327 --> 00:31:22,998
Kennedy,
scallops nailed beautifully.
730
00:31:22,998 --> 00:31:25,870
Purée, delicious.
Sauce, sadly, broken.
731
00:31:25,870 --> 00:31:28,977
But aside from that,
really good job.
732
00:31:28,977 --> 00:31:32,415
Yeah, Sav, I mean, for me,
I think the cook on your
scallops are delicious.
733
00:31:32,415 --> 00:31:34,253
And then, Kennedy,
they're sweet, they're supple,
734
00:31:34,253 --> 00:31:36,057
they're just spot-on.
And that's what you want.
735
00:31:36,057 --> 00:31:39,063
I think the idea
of pancetta and spinach
coming together
736
00:31:39,063 --> 00:31:40,633
is a smart move
'cause it stands up
737
00:31:40,633 --> 00:31:42,202
to the meatiness
of the scallop.
738
00:31:42,202 --> 00:31:44,039
So I appreciate that
on both your dishes.
739
00:31:44,039 --> 00:31:45,275
- Thank you.
- These two dishes,
740
00:31:45,275 --> 00:31:47,446
they could have come out
of the same restaurant.
741
00:31:47,446 --> 00:31:50,251
Kennedy's dish
was cooked by a saucier,
742
00:31:50,251 --> 00:31:52,389
broke a butter sauce
that I would put on popcorn.
743
00:31:52,389 --> 00:31:55,462
Sav's dish could have been
cooked by the chef de partie,
744
00:31:55,462 --> 00:31:58,602
- who doesn't work by the hour.
- Wow.
745
00:31:58,602 --> 00:32:00,038
- Thank you.
- Thank you.
746
00:32:00,038 --> 00:32:04,914
Thank you.
Good job, baby.
747
00:32:04,914 --> 00:32:08,354
Okay, Kolby and Brynn,
will you please bring
your dishes up?
748
00:32:08,354 --> 00:32:11,261
I'm really worried
that I'm letting Brynn down
with this one,
749
00:32:11,261 --> 00:32:13,465
because I just feel like
my plating is a mess,
750
00:32:13,465 --> 00:32:15,970
and I'm not sure if the salmon
was cooked properly.
751
00:32:15,970 --> 00:32:20,245
I just hope that the dishes
at least look similar.
752
00:32:20,245 --> 00:32:23,318
So, Kolby, how long did you
cook your salmon for?
753
00:32:23,318 --> 00:32:25,255
Um, I cooked it for one minute
on each side,
754
00:32:25,255 --> 00:32:28,462
and then I let it sit on low
for about 10 minutes.
755
00:32:28,462 --> 00:32:30,332
Brynn, how long did you
cook your salmon for?
756
00:32:30,332 --> 00:32:32,937
The exact same,
but I was about 30 seconds
757
00:32:32,937 --> 00:32:34,106
behind him when we started.
758
00:32:34,106 --> 00:32:35,442
It sat in the pan
for 10 minutes.
759
00:32:35,442 --> 00:32:36,912
Yeah, on low.
760
00:32:36,912 --> 00:32:38,215
And how many pieces
of fennel have you got?
761
00:32:38,215 --> 00:32:41,487
- I have four.
- Four. Two on each side.
762
00:32:41,487 --> 00:32:43,124
Right, let's see.
763
00:32:50,139 --> 00:32:52,977
It's gonna be okay.
764
00:32:52,977 --> 00:32:55,649
No, it's not.
765
00:32:59,824 --> 00:33:03,231
-These dishes
look very different.
- Mm-hmm.
766
00:33:03,231 --> 00:33:05,135
Please tell me what you made.
767
00:33:05,135 --> 00:33:07,239
We have a crispy skin salmon
768
00:33:07,239 --> 00:33:09,544
with a parsnip purée
braised fennel
769
00:33:09,544 --> 00:33:13,251
and a raspberry pear
wine reduction sauce.
770
00:33:13,251 --> 00:33:17,125
So, Brynn, first off,
salmon beautifully seared
on top.
771
00:33:17,125 --> 00:33:19,931
That skin nice and crispy.
The braised fennel looks
juicy, delicious.
772
00:33:19,931 --> 00:33:25,075
Smart pairing with that.
But the sauce on the outside
just looks bizarre.
773
00:33:25,075 --> 00:33:26,812
- Fair.
- These sauces, both of them,
774
00:33:26,812 --> 00:33:29,283
don't even look like a sauce.
They look like puréed baby food.
775
00:33:29,283 --> 00:33:33,258
- Okay.
- Kolby, I'm gonna deal
with the obvious issue.
776
00:33:33,258 --> 00:33:36,030
That salmon
does not look cooked.
777
00:33:36,030 --> 00:33:37,667
Let's see.
778
00:33:55,269 --> 00:33:58,408
Kolby, I'm gonna deal
with the obvious issue.
779
00:33:58,408 --> 00:34:01,113
That salmon
does not look cooked.
780
00:34:01,113 --> 00:34:03,150
Let's see.
781
00:34:11,267 --> 00:34:13,104
- That's under.
- Yeah.
782
00:34:13,104 --> 00:34:14,473
This is way under.
783
00:34:14,473 --> 00:34:18,247
I mean, this never saw
even heat in the center.
784
00:34:18,247 --> 00:34:20,351
Let's take a look
at Brynn's.
785
00:34:27,399 --> 00:34:28,368
Beautiful.
786
00:34:28,368 --> 00:34:30,539
- Brynn's salmon is perfect.
- Yep.
787
00:34:30,539 --> 00:34:35,381
Glistening, moist, pink.
Just how we want a salmon to be.
788
00:34:42,095 --> 00:34:43,566
Brynn, your salmon's
cooked beautifully.
789
00:34:43,566 --> 00:34:46,605
Absolute utter perfection.
Skin crispy, delicious.
790
00:34:46,605 --> 00:34:48,842
The problem is that's
where I want to stop.
791
00:34:48,842 --> 00:34:50,412
The sauce doesn't make sense.
792
00:34:50,412 --> 00:34:51,649
And you have to be careful
with that parsnip purée
793
00:34:51,649 --> 00:34:53,418
'cause once you've added
too much cream,
794
00:34:53,418 --> 00:34:55,956
it just tastes of a cream purée
as opposed to parsnip.
795
00:34:55,956 --> 00:34:59,865
Kolby, God, salmon hasn't even
had the temperature inside.
796
00:34:59,865 --> 00:35:01,334
No seasoning in the purée.
797
00:35:01,334 --> 00:35:04,373
And the sauce, again,
it does not make sense.
798
00:35:04,373 --> 00:35:07,145
Yeah, Brynn, I think the cook,
as Chef Gordon said,
799
00:35:07,145 --> 00:35:08,516
is exceptional on your salmon.
800
00:35:08,516 --> 00:35:11,220
But I wish you guys
would've been bolder
801
00:35:11,220 --> 00:35:13,926
with a little spice rub
on the salmon or something.
802
00:35:13,926 --> 00:35:17,266
Kolby, I'm somebody that
loves salmon a little under,
803
00:35:17,266 --> 00:35:20,172
but this is egregious.
804
00:35:20,172 --> 00:35:22,276
Brynn's dish is a successfully
cooked salmon
805
00:35:22,276 --> 00:35:24,581
with a crispy skin,
properly cut fennel,
806
00:35:24,581 --> 00:35:26,651
braised and seasoned
the right way.
807
00:35:26,651 --> 00:35:28,889
And, as we can see here,
on Kolby's dish,
808
00:35:28,889 --> 00:35:30,660
this is a series of errors.
809
00:35:30,660 --> 00:35:33,331
It's under-seasoned.
The salmon is not cooked.
810
00:35:33,331 --> 00:35:35,335
Everything that you see
is wrong with the dish
811
00:35:35,335 --> 00:35:37,606
is actually wrong
on your palate as well.
812
00:35:39,578 --> 00:35:41,347
Thank you.
813
00:35:41,347 --> 00:35:43,519
I am confused as to how
the salmon is undercooked.
814
00:35:43,519 --> 00:35:48,929
If anything, I thought I was,
like, 30 seconds to a minute
behind Kolby on the cook.
815
00:35:48,929 --> 00:35:51,300
So I am not sure
what happened.
816
00:35:51,300 --> 00:35:53,939
All of you, well done.
That was a very tough challenge.
817
00:35:53,939 --> 00:35:55,743
Please excuse us.
818
00:35:59,617 --> 00:36:01,989
Wayne and Grant,
the cook on the filet
was exceptional, right?
819
00:36:01,989 --> 00:36:04,727
Yeah, they had
an idea of a béarnaise
and then they shifted.
820
00:36:04,727 --> 00:36:06,999
That dish with a béarnaise
would have been top notch.
821
00:36:06,999 --> 00:36:09,504
- Oh, all day.
- Top notch without doubt.
But big stand-out,
822
00:36:09,504 --> 00:36:12,978
- Kennedy and Sav.
- They cooked the scallops
beautifully.
823
00:36:12,978 --> 00:36:16,483
- Yeah, that was a nice dish.
- I'm impressed more with Sav,
824
00:36:16,483 --> 00:36:18,655
the fact that she produced
a better dish than Kennedy.
825
00:36:18,655 --> 00:36:21,194
-She produced a better
dish than Kennedy.
- Yes.
826
00:36:21,194 --> 00:36:25,268
-Jennifer and Reagan?
- They had a lot of issues,
I think it's safe to say.
827
00:36:25,268 --> 00:36:26,972
Jennifer's scallops
were undercooked.
828
00:36:26,972 --> 00:36:30,847
Show us grace in this moment.
Move on our behalf.
829
00:36:30,847 --> 00:36:31,981
- Amen.
- Amen.
830
00:36:31,981 --> 00:36:33,451
Brynn and Kolby.
831
00:36:33,451 --> 00:36:35,288
I mean, let's deal
with Kolby's salmon.
832
00:36:35,288 --> 00:36:36,658
I mean, it was raw
in the middle, wasn't it?
833
00:36:36,658 --> 00:36:38,327
Kolby's dish
was kind of a disaster.
834
00:36:38,327 --> 00:36:39,664
Brynn's dish,
minus the berry sauce,
835
00:36:39,664 --> 00:36:41,334
- was actually quite good.
- Yeah.
836
00:36:41,334 --> 00:36:42,636
You never know with the wall.
837
00:36:42,636 --> 00:36:44,372
Someone's gotta go home tonight.
838
00:36:54,561 --> 00:36:57,700
Please make your way
round to the front, thank you.
839
00:37:04,714 --> 00:37:10,292
Now, after talking at length,
we feel that two teams
840
00:37:10,292 --> 00:37:13,030
really did turn in
strong performances.
841
00:37:15,368 --> 00:37:17,339
Kennedy and Sav, congratulations.
842
00:37:17,339 --> 00:37:19,376
- Whoo!
843
00:37:19,376 --> 00:37:23,251
- Good job.
844
00:37:23,251 --> 00:37:28,495
And the best pairing
of the night was...
845
00:37:28,495 --> 00:37:31,300
Wayne and Grant.
Well done, both of you.
846
00:37:31,300 --> 00:37:33,438
Congratulations
to all four of you.
847
00:37:33,438 --> 00:37:35,576
You're now in the top six.
848
00:37:35,576 --> 00:37:38,982
- Make your way up
to the balcony, please.
-Thank you, Chef.
849
00:37:38,982 --> 00:37:40,352
I feel incredible.
850
00:37:40,352 --> 00:37:42,557
It never gets old
being at the top
851
00:37:42,557 --> 00:37:43,859
in the MasterChef kitchen.
852
00:37:43,859 --> 00:37:44,927
The advantage of me
853
00:37:44,927 --> 00:37:46,029
being able to pick my partner
854
00:37:46,029 --> 00:37:47,533
worked out really, really well.
855
00:37:47,533 --> 00:37:49,771
Being in the top six,
I'm feeling great.
856
00:37:49,771 --> 00:37:52,409
I'm one step closer
to that trophy.
857
00:37:52,409 --> 00:37:55,850
Okay, Brynn, Kolby,
Reagan, Jennifer.
858
00:37:55,850 --> 00:38:01,794
We felt that your dishes
did not rise to the standard
of tonight's challenge.
859
00:38:03,665 --> 00:38:09,777
The team of two that will be
leaving the competition is...
860
00:38:13,050 --> 00:38:16,858
Brynn and Kolby.
861
00:38:18,027 --> 00:38:19,463
- Oh.
- Oh.
862
00:38:19,463 --> 00:38:22,737
Reagan, Jennifer,
please say good-bye
863
00:38:22,737 --> 00:38:24,507
and make your way up
to the balcony.
864
00:38:27,613 --> 00:38:30,619
- Wow.
- My dear friend.
I'm so sorry.
865
00:38:30,619 --> 00:38:32,756
- It's okay.
- I love you.
866
00:38:36,096 --> 00:38:39,403
- It's okay.
- You're so special,
and I'm so sorry.
867
00:38:39,403 --> 00:38:42,977
Thank you.
Thank you very much.
868
00:38:42,977 --> 00:38:44,747
Thank you.
869
00:38:51,795 --> 00:38:56,671
Brynn and Kolby,
sadly, too many mistakes
from start to finish tonight.
870
00:38:56,671 --> 00:39:00,846
It just did not hit those marks
to get into the top six.
871
00:39:00,846 --> 00:39:05,923
Oh, this is hard.
Brynn, the last surviving cook
from the Northeast.
872
00:39:05,923 --> 00:39:10,498
This tenacious, feisty chef
that wows every time.
873
00:39:10,498 --> 00:39:13,170
That's how
I'm gonna remember you.
874
00:39:13,170 --> 00:39:18,515
Promise me
you're gonna keep your head up
high and continue this dream.
875
00:39:18,515 --> 00:39:21,386
Yeah, I started only cooking
a couple years ago,
876
00:39:21,386 --> 00:39:23,391
so being here is unbelievable.
877
00:39:23,391 --> 00:39:25,127
I have every reason
to keep going.
878
00:39:25,127 --> 00:39:27,700
Kolby, this competition
confirmed you're born to cook.
879
00:39:27,700 --> 00:39:29,136
Let's get
that absolutely clear.
880
00:39:29,136 --> 00:39:30,438
You cook with your heart,
881
00:39:30,438 --> 00:39:33,678
and that flavor profile
is unique.
882
00:39:38,589 --> 00:39:40,993
- We love you.
- I've never felt like
I belonged anywhere
883
00:39:40,993 --> 00:39:44,534
until I got here.
884
00:39:44,534 --> 00:39:48,776
Um, so, it's kinda tough.
I'm not gonna lie.
885
00:39:48,776 --> 00:39:52,883
Young man,
this is just the beginning.
886
00:39:52,883 --> 00:39:57,058
There is something exciting
behind those doors.
887
00:39:57,058 --> 00:39:59,229
Thank you, Chef.
888
00:39:59,229 --> 00:40:01,801
Come and say good-bye, you two.
Oh, my Lord, honestly.
889
00:40:01,801 --> 00:40:06,410
- Man. Come here.
We'll see you again.
- Thank you so much, Chef.
890
00:40:06,410 --> 00:40:07,814
This has been
a really crazy journey.
891
00:40:07,814 --> 00:40:09,483
I mean, how many people
can say that their grandpa
892
00:40:09,483 --> 00:40:11,721
got to taste the food
that got them an apron
893
00:40:11,721 --> 00:40:15,630
-
in MasterChef kitchen?
- This is damn good.
894
00:40:15,630 --> 00:40:17,166
I get to go home
with that memory always.
895
00:40:17,166 --> 00:40:19,470
- Yes!
- Come on.
896
00:40:19,470 --> 00:40:22,409
I always loved cooking,
but I found my happiness in
the MasterChef kitchen.
897
00:40:22,409 --> 00:40:25,716
- Whoo!
-
I found my passion that
I never knew that I had.
898
00:40:25,716 --> 00:40:28,421
- Wow.
- Kolby, I think one of
your best performances
899
00:40:28,421 --> 00:40:31,460
- so far in this competition.
- Yes, Kolby!
900
00:40:31,460 --> 00:40:33,231
It's hard to leave
the competition,
901
00:40:33,231 --> 00:40:34,834
and it's hard to leave
these people
902
00:40:34,834 --> 00:40:36,671
who really made me feel
like I belonged somewhere.
903
00:40:36,671 --> 00:40:38,742
But I'm definitely ready
to put all this passion
904
00:40:38,742 --> 00:40:40,445
that I found
into my cooking dreams.
905
00:40:40,445 --> 00:40:42,583
I'm so proud of you, man.
906
00:40:42,583 --> 00:40:45,656
I'm sad,
but I'm so proud of myself.
907
00:40:45,656 --> 00:40:48,962
- We love y'all.
- You're gonna kill it.
All of you.
908
00:40:50,666 --> 00:40:53,204
I came in here,
I was a bartender,
909
00:40:53,204 --> 00:40:55,575
-
pretty new to cooking.
910
00:40:55,575 --> 00:40:59,517
- Yes! Yes!
-
But I knew that I had
the passion and the drive
911
00:40:59,517 --> 00:41:01,487
to show myself
that I could do it all.
912
00:41:01,487 --> 00:41:04,059
- It's flawless.
Really delicious.
- Whoo!
913
00:41:04,059 --> 00:41:05,763
And now,
to have made it this far...
914
00:41:05,763 --> 00:41:08,067
- Amazing, seriously.
- Thank you.
915
00:41:08,067 --> 00:41:09,638
...means that
I have what it takes.
916
00:41:09,638 --> 00:41:10,939
Damn, I didn't think
I'd be doing this.
917
00:41:12,910 --> 00:41:15,114
I feel so ready
to see where this takes me
918
00:41:15,114 --> 00:41:16,417
in the restaurant industry.
919
00:41:16,417 --> 00:41:19,958
-Man.
- Love y'all!
920
00:41:19,958 --> 00:41:21,193
Love you!
921
00:41:23,498 --> 00:41:26,771
All right, guys,
we love y'all!
922
00:41:29,811 --> 00:41:31,915
Next time,
it's the restaurant takeover.
923
00:41:31,915 --> 00:41:34,921
- Hell's freaking kitchen.
- It's a crossover, baby!
924
00:41:34,921 --> 00:41:38,996
Tonight, you're gonna be
feeding every guest
inside my restaurant.
925
00:41:38,996 --> 00:41:43,270
- I'm putting my reputation
in your hands.
- I'm petrified.
926
00:41:43,270 --> 00:41:44,807
Order. One scallop,
three risotto.
927
00:41:44,807 --> 00:41:46,978
Three scallops, three risotto.
Three filet, one salmon.
928
00:41:46,978 --> 00:41:48,849
- Six minutes, Chef.
- No, 90 seconds.
929
00:41:48,849 --> 00:41:51,253
- , come on!
- Ah, damn it!
930
00:41:51,253 --> 00:41:52,824
- Are you okay?
- No, Chef!
931
00:41:52,824 --> 00:41:54,492
I wouldn't serve that
to my (bleep) bulldog.
932
00:41:54,492 --> 00:41:56,263
- This is insane.
- These are done.
933
00:41:56,263 --> 00:41:58,535
- raw.
- You're gonna lose
these people.
934
00:41:58,535 --> 00:42:00,271
- Where's the risotto gone?
- We don't need it.
935
00:42:00,271 --> 00:42:01,708
Hey, hey, hey!
936
00:42:01,708 --> 00:42:03,244
Don't ever disrespect me
or my restaurant.
76957