All language subtitles for Lucky_Chances_(1990)__E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:30,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 2 00:01:30,000 --> 00:01:53,000 oh 3 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 I have a good one. 4 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 I have a good one. 5 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 I have a good one. 6 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Yeah, will the defendant please rise? 7 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 Ladies and gentlemen of the jury, have you reached your verdict? 8 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Yes, sir. 9 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Speak up, please. 10 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Yes, we have, you're right. 11 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Well, then pass your verdict to the court clerk if you please. 12 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Please read the verdict. 13 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 District court, clerk county, state of Nevada, plaintiff. 14 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Versus Lucky Centangelo, defendant. 15 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Case number 02493. 16 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Verdict. 17 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 We, the jury, in the death of Enzi Obanadi, 18 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 find the defendant Lucky Centangelo, not guilty by reasons- 19 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 So, so, so fast. 20 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 Hey, would I tell your kids the Centangelo's are winners all the way? 21 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Centino, calm down. 22 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 All right. 23 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Oh, is everybody like so happy for them? 24 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Oh, thank you. 25 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 I'm so happy. 26 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Thank you. 27 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 You think it's over? 28 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Nobody gets away with wasting of Benati. 29 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Nobody. 30 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 So, now, we gotta figure out our next book, right? 31 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Yeah, I'm being moved to L.A. to keep tabs on Centino. 32 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 He's running the Benati West Coast operation now. 33 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 We're gonna have to keep out with these guys. 34 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 You see that blonde with Centino? Isn't that Eden? 35 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Yeah. 36 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 What you doing with them? 37 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 It's me. 38 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 You look, I'm going downstairs. 39 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Gotta talk to her. 40 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 All right, I gotta grab my things. 41 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Catch a plane. 42 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Keep in touch. 43 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Eden! 44 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Hey, what are you doing here? 45 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Stephen! 46 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Oh, my God, it's been a long time. 47 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Are you in Vegas for Lenny's opening? 48 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Oh, no, no. 49 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Thought you heard. 50 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Hellen, he and I are history. 51 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Hey, Eden. 52 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Come on. 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Let's go. 54 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Eden. 55 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 You're not with these dirtbags, are you? 56 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 I'm with my producer. 57 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Do so. 58 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 What? 59 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 The movie I'm going to star in. 60 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 You gotta be kidding. 61 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Hey, what's going on? Is this guy bothering you? 62 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 No, Stephen is an old old friend. 63 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Maybe there's no such thing as old friends. 64 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Now get in the car. 65 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Bye, Stephen. 66 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 That is private property. 67 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Mine. 68 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 You'd be wise, remember that. 69 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Here she comes. 70 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Here she comes. 71 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Let's see. 72 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Let's see. 73 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Let's see. 74 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Down, go make her stable when she's ready. 75 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Please, it's you. 76 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 I can't believe I'm free. 77 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 You deserve to be free, lucky. 78 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Oh, you did an excellent job of defending me, please. 79 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Clear case of self-defense. 80 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Fortunately, I'm a small jury. 81 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Do you know, you held up so well. 82 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Yeah, you think a little heart attack's going to slow me down? 83 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 No way. 84 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 My father, the survivor, huh? 85 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 My kid. 86 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 I'm a little bit nervous. 87 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 I'm a little nervous. 88 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 I'm a little nervous. 89 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 I'm a little nervous. 90 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 I'm a little nervous. 91 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 I'm a little nervous. 92 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 I'm a little nervous. 93 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 I'm a little nervous. 94 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 If it is just my father, the survivor, huh? 95 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 My kid, the survivor. 96 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Come on, I guess it's back to work. 97 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Come on, kid. 98 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 I'll start worrying about business now. 99 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Why don't you take a vacation? 100 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Have some fun. 101 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Are you kidding? 102 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 I can't wait to get back in doing it. 103 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 All right, all right, but tonight we're going to celebrate. 104 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Oh, yeah. 105 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Now I want you to meet my new lady, friend. 106 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Lady, friend. 107 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Who's this? 108 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Someone I'm going to like? 109 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Your like her. 110 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 It's aiting music, Brooke. 111 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Hey, when I quit, I'm dead. 112 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 All right, now there's going to be a dinner at the hotel 113 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 tonight honoring that big-time actress. 114 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 What's her name? 115 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Francesca Fern. 116 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 We'll all go together. 117 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 OK. 118 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 I'll see you later. 119 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Bye, Costa. 120 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Did you get a load of white Jack with the Manani group? 121 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Couldn't miss him. 122 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 I wonder if Santino's going to try and force him out. 123 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Not the old man's not around. 124 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 He never did like him. 125 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Well, my man, you finally made it all the way to Vegas. 126 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 It's no major deal. 127 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 It's just the lounge. 128 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Not the main room. 129 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 It's the Missoreano, huh? 130 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 All right, so it's a break, OK? 131 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Ah, Steven, it's good to see you. 132 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 It's a long time. 133 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 It's good to see you, too. 134 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 You heard I split with Eden. 135 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Yeah, yeah, tough break. 136 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Yeah, she dumped me. 137 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Ran off to LA, going to make it as a movie star. 138 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 You know, I heard she hooked up with this producer guy, 139 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 and he's assured her that he can do it for her. 140 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Talk about naive. 141 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 So you miss her or what? 142 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Yeah, sure, you know. 143 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 We were together a long time. 144 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 And yet, who cares, man? 145 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 There are a million pretty girls here in Vegas, 146 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 and I plan on meeting half of them. 147 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 50%, 500,000, that's all I want, because I'm not 148 00:06:59,000 --> 00:06:59,000 greedy enough. 149 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 You want the other half? 150 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 No, just one will do it. 151 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Thanks. 152 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 One, one, two, three. 153 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Come on, man, it's Vegas, you know? 154 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Right. 155 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Yeah, all right. 156 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 That's good darling. 157 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Cheyenne. 158 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Cheyenne. 159 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Congratulations. 160 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Oh, Gino, this is a beautiful hotel, 161 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 and it's so nice, I'm to be all her tears and I. 162 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 It's a nice, too. 163 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Good. 164 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 You're good darling. 165 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Oh, darling, you're here? 166 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Ha, ha, ha. 167 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Lucky. 168 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 You look beautiful. 169 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Thank you. 170 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Thank you. 171 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Hey, Lucky. 172 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Say hello to Susan Martino. 173 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Hello, dear her. 174 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Gino has told me so much about you. 175 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Congratulations on your stunning victory in court today. 176 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Oh, thank you. 177 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Were you there? 178 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 No. 179 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Could you tell her to tell me all about it, didn't you, Gino? 180 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Your father is such a fascinating one. 181 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Really? 182 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 And you remember Olympian Demetri? 183 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 How could any of us forget, huh? 184 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Sure, I remember Demetri. 185 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Hello. 186 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Hi, Olympia. 187 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 It's nice to see you again. 188 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Burn you, maybe. 189 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 I guess Olympia will never forgive me for calling you 190 00:08:08,000 --> 00:08:13,000 and Gino to our rescue when we were sitting here. 191 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Take no notice of Olympia. 192 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 She has nothing but marriage in her mind these days. 193 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 That may be husband number three. 194 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 You know he's a rock star. 195 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 The famous flash. 196 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Yes. 197 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 Well, Olympia has a crazy lifestyle. 198 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 But from what I understand about you, 199 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 yours isn't exactly calm either. 200 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 Oh, well, you mustn't get the wrong impression. 201 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 I'm not in the habit of running around, shooting people 202 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 in self-defense. 203 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Actually, I have a very challenging business. 204 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Tell you. 205 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 I built this hotel unit. 206 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 I'm very impressed. 207 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 You should be. 208 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 So dear, are you going to be with us for luck? 209 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 I live face-season. 210 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 Oh, well, I didn't know that. 211 00:08:56,000 --> 00:08:56,000 I like us. 212 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 You don't do everything. 213 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 So what I do, your father is so revealing. 214 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 He loves to confide it. 215 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 What is it? 216 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 We have a very special relationship. 217 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 I'm nice with nothing. 218 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Yes, it is. 219 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Hey, Dimitri. 220 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 How about our kids, huh? 221 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Still getting into trouble or what? 222 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Gino, I tell you. 223 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Building a hotel is getting to trouble, 224 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 then your kid is enormously successful. 225 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Don't you think? 226 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Yeah, she's a winner for a woman. 227 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Oh, don't start that again. 228 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Dimitri, over here, darling. 229 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 I need you desperately. 230 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Well, I'm sorry, but there's something 231 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 that I must attend. 232 00:09:46,000 --> 00:09:50,000 Wherever the lovely Francesca goes, he follows. 233 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Don't you do something? 234 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 I'm going to do it yourself. 235 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Hey, excuse me. 236 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 How you doing? 237 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 I'm flash. 238 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Lucky you sent Angelo. 239 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 I know. 240 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Casta, we have to set up a meeting tomorrow. 241 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Got to talk about all the things that have been going on 242 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 while I've been away. 243 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Gino's been talking about an infusion of legitimate money. 244 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 I agree. 245 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 Be nice how the business is completely clean. 246 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Well, maybe we should get Dimitri to invest. 247 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 He seems interested. 248 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Got such a bad idea. 249 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Why don't we ask Gino? 250 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Gino? 251 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Excuse me. 252 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 What do you think about Dimitri investing in our hotel? 253 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Are you serious? 254 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 What do we need M4? 255 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 You know, business, business, business. 256 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 I am going to have to teach you my part of it. 257 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Yeah, you do that. 258 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Mm, I win. 259 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 So what do you think about little Lucky? 260 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Oh, she's not so very little. 261 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 I think she can look after herself. 262 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Done. 263 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Dimitri, now go back to me. 264 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Robert B. H. Just a few. 265 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Robert B. H. Just a few. 266 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Does this sound familiar to you, honey? 267 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 What's wrong? 268 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Nothing. 269 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 Then why am I closing the middle of the living room on fire? 270 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Did I do that again? 271 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Yes, you did, you little minks. 272 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 You want to talk about it? 273 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 We aren't talking about it. 274 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 Without the butcher knife in your hand. 275 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Go. 276 00:11:43,000 --> 00:11:49,000 And now they want careers just so they can pretend 277 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 that they've got something else going on in their aimless, 278 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 random, pathetic, emotionally bankrupt, psychotic lives. 279 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Yeah, when you're with the water. 280 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 You listening to the sexless gravels? 281 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Is an adventure. 282 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Who am I waking up next to today? 283 00:12:02,000 --> 00:12:07,000 Little Bo, keep for a tilde chon. 284 00:12:07,000 --> 00:12:07,000 Thanks a lot, Bo. 285 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 See you guys. 286 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 It's been wonderful. 287 00:12:11,000 --> 00:12:11,000 Good night. 288 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Where's this dress on? 289 00:12:16,000 --> 00:12:16,000 I'll show you. 290 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Hi, Frankie. 291 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Hi. 292 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Let's see. 293 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Wait. 294 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Wait out here. 295 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 What, are you looking for an autograph? 296 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Not exactly. 297 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 You want a quick staring to make me feel like Bert Reynolds 298 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 on a good day? 299 00:12:51,000 --> 00:13:00,000 Are you enjoying the show? 300 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Your material could use an update. 301 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 It wasn't the show I was talking about. 302 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Very funny. 303 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Glad something is. 304 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Cut out the old women or bitches jokes. 305 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 They're pretty tired. 306 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 What are you, a critic? 307 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 I'm a woman who doesn't appreciate your humor. 308 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 I don't know how you can figure out what you women want anyway. 309 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Listen, advice. 310 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Get some new material. 311 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Hey, sweetheart, you have a problem. 312 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Take it up with the management. 313 00:13:35,000 --> 00:13:35,000 I'd be happy to. 314 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Fire him. 315 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 He's bad for business. 316 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 I want him out by morning. 317 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 We're a good morning. 318 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Good morning, sweetheart. 319 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 I would love to have lunch with you. 320 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Well, I don't usually eat lunch. 321 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 I'm making an exception. 322 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Maybe I will. 323 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Oh, this is great. 324 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 I should lunch more often. 325 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 But only with me. 326 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 If you say so. 327 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Your father called me, by the way. 328 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Did you know? 329 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 I was under the impression that you talked to you. 330 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 He approached me about investing in the St. Hansville Hotel 331 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 business. 332 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Are you serious? 333 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 You didn't know? 334 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Yeah, I knew about it. 335 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 All right, it was my suggestion to come to you. 336 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 When I mentioned it to him, he gave me a flat no, 337 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 and now he approached you. 338 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 I don't believe this. 339 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 Well, don't worry about that. 340 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Because you're the one that I enjoy doing business with. 341 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Fine. 342 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 That would be fine with me. 343 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Could I use the phone? 344 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Yes, I suppose. 345 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Lake Mead, Marine operator. 346 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 This is Lady Luck. 347 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 We have some traffic for you. 348 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Number, please. 349 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 What's the number? 350 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 555-4242. 351 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 555-4242. 352 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Thank you. 353 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Hello? 354 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Gino, it's lucky. 355 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 I'm with Dimitri. 356 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 I understand that you spoke to him about investing. 357 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Yes, so what? 358 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Well, remember, it was my idea in the first place. 359 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Why didn't you mention it to me? 360 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 Hey, I didn't think I needed to get permission. 361 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 I'll tell you what. 362 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 You go to Beverly Hills with your Hollywood mistress, 363 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 and I will handle this deal by myself. 364 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Now, wait a minute. 365 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Since when does anybody tell me what to do? 366 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Understand one thing, Gino. 367 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 I am back in business, and I'm going 368 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 to take care of Dimitri. 369 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Better. 370 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 OK. 371 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Well, this is it. 372 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 If a guy's going to get canned, it's nice to have a friend around. 373 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Listen, I appreciate the offer from a place to stay. 374 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Don't worry about it. 375 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Now, now I've got to make it out here. 376 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Maybe I'll get a shot on course. 377 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 I think they're looking for Vegas rejects. 378 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Oh, yeah. 379 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Maybe I'll bump into Diana Ross on sunset. 380 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 So you like it? 381 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 I got it from a friend. 382 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Got a good deal. 383 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Not bad. 384 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 This is your room in here. 385 00:16:49,000 --> 00:16:54,000 Uh, Lenny, there's something I've been meaning to mention. 386 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 I know. 387 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 I know. 388 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 I got to pay half the rent. 389 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 I saw Eden. 390 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Where? 391 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 I didn't want to upset you in Vegas. 392 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 But she was there. 393 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 In the audience? 394 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 No. 395 00:17:08,000 --> 00:17:12,000 I saw her that morning in court. 396 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Now she's running with some pretty rough company, man. 397 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Want to tell me about it? 398 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 Well, apparently she's hooked up with this mobster, Santino 399 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Benati. 400 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 He's the guy who's fed her the line 401 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 about being an important Hollywood producer. 402 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 She bought it. 403 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Yeah, this guy is very bad news. 404 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 I mean, you name it, and this boy is into it. 405 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Well, maybe you should talk to her. 406 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 What about the crowd she's mixed up with? 407 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 It won't help. 408 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 She seemed to be pretty involved. 409 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 I was thinking that maybe you could talk to her? 410 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Me? 411 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Come on, she's not going to listen to me. 412 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 You could give it a shot, all right? 413 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Look, here's Benati's phone number. 414 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 He would be doing her a very big favor. 415 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 I got to go. 416 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 My career's waiting to happen. 417 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Off the phone, baby. 418 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 I'm back. 419 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 I've got to go. 420 00:18:12,000 --> 00:18:12,000 Bye. 421 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Who was that? 422 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Just a girlfriend. 423 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Uh-huh. 424 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 So how's my career going? 425 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Don't worry about it. 426 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 You're going to see a script soon. 427 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 You know, my investors love those photos of you. 428 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Did they come up with the money? 429 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 I'm working on it. 430 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 I'm so excited. 431 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 So am I. 432 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 Oh, will sex all you ever think about, Santino? 433 00:18:46,000 --> 00:18:53,000 Oh, geez. 434 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 I hate these charity things. 435 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 I better learn to enjoy them. 436 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 I do a tremendous amount of charity work. 437 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 So fulfilling. 438 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Honey, I admire you for that. 439 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 But does that mean that I have to suffer? 440 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 I'll make it easy for you. 441 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 I'm just not in the mood tonight. 442 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 I guess I'm a little worried about Lucky. 443 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 She gave me a real earful on the phone the other day. 444 00:19:17,000 --> 00:19:22,000 She's a strong and petuous kid, kind of like me, I guess. 445 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 She's a big girl, Gino. 446 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 You have to let her go her own way. 447 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Me and Lucky. 448 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 We've been so close these past few months. 449 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 You know, I always tried to protect my kids. 450 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Ever since their mother was murdered. 451 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Anandario. 452 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 Past is behind you, Gino. 453 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 It seems to me that you and Lucky 454 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 have some kind of a power struggle, Gino. 455 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 You must think of yourself, not her. 456 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Yeah, I guess. 457 00:19:54,000 --> 00:20:12,000 MUSIC 458 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 I'm very angry. 459 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 I'm so happy. 460 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 I'm so happy. 461 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 I'm so happy. 462 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 I'm so happy. 463 00:20:20,000 --> 00:20:25,000 MUSIC 464 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 I'm very used. 465 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 It's different? 466 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 No, there's a lot about me that's different. 467 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 I want you to enjoy everything we do together. 468 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 I'm giving it a try. 469 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 MUSIC 470 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Oh, you see that beautiful black woman over there? 471 00:20:44,000 --> 00:20:48,000 She's some Carolyn Dimes, that incredible woman. 472 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 She's always in vogue and women's wear daily. 473 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 I hear she's an African princess. 474 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Little Carrie. 475 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 I think about it. 476 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Oh, nothing. 477 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Come, she's with my good friend, Judy. 478 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Let's go meet her. 479 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Oh, you did have to take her away. 480 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Judy. 481 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Vavula to dress darling. 482 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 I'd like you to meet Carolyn Dimes out here from New York. 483 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 Carolyn, dear, may I introduce my good friend, Susan Martino. 484 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Don't like me, I adore your book. 485 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Thank you. 486 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 This is Gino Santangilal. 487 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Nice to meet you, Mr. Santangilal. 488 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Pleasure is mine. 489 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 So what brings you to LA? 490 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 I'm on a book promotion tour. 491 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 It's fun, but exhausting. 492 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 A fascinating book. 493 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 I would love to write a book that I can never find at all. 494 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Susan, can I talk to you? 495 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 You see? 496 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 Hey, African princess, huh? 497 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 You look sensational. 498 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Thank you. 499 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 How about lunch tomorrow? 500 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Vavula at once. 501 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 I can't think of anything I enjoy more. 502 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 You know, Dermitri? 503 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 If you decide to invest in the hotel and casino business, 504 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 I know exactly where to build. 505 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 The East Coast has no legalised gambling, 506 00:22:06,000 --> 00:22:10,000 but my sources say that Atlantic City has great potential. 507 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 It's very interesting. 508 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 You should look into that. 509 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Well, do you want to discuss it? 510 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 No. 511 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 I want to discuss you. 512 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Why me? 513 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 You're far more interesting than any business proposition. 514 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 Before this, I thought of you as Olympia's girlfriend. 515 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 But now... 516 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 You don't even know me. 517 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 I intend to know you very well indeed. 518 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 This is turning out to be quite a business meeting. 519 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Cheers. 520 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Cheers. 521 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 You're very beautiful. 522 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Very exciting. 523 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 And very demanding. 524 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 In men around. 525 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Dermit. 526 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 And I think it could be very dangerous. 527 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 It could be right now. 528 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 What are you doing? 529 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Ben. 530 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Coming. 531 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Bring the champagne. 532 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 I'm going to make you very, very thirsty. 533 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 I'm going to make you very thirsty. 534 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 spit on stress. 535 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 I knew you would be dangerous. 536 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 I never said I wasn't. 537 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 I want you to come to New York. 538 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 You can build the hotel of your dreams in Atlantic City. 539 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 I'll find her as young. 540 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 I have to resolve things with Gino. 541 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 We can't run out on him. 542 00:25:26,000 --> 00:25:31,000 But if he doesn't want me here, 543 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 his Susan will put in her a ten chance. 544 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 Maybe I will. 545 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Think about it. 546 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Think about it very seriously. 547 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Why not? 548 00:25:56,000 --> 00:26:01,000 I never got the chance to thank you for warning me about that tax thing. 549 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 You really saved me from a major hassle. 550 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 You saved me once, didn't you? 551 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 You've got a good memory. 552 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Some things you never forget. 553 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 Thanks. 554 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 I saw Steven, you know. 555 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 You did. 556 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 He was in Vegas at Lucky's trial. 557 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 I also saw an old friend of yours. 558 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Same place. 559 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Same bad connections. 560 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 Who? 561 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 You remember White Jack? 562 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 God. 563 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 How could I forget him? 564 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 The mention of his name brings back every bad nightmare. 565 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Hey, don't worry about it. 566 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 He'll never put it together. 567 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 Carolyn Dimes is nothing like the Carrie Jones he knew when you were a baby. 568 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 About Steven. 569 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 You've never told him. 570 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 No. 571 00:27:22,000 --> 00:27:29,000 I want you to know that if you ever need any kind of help, that he can come to me. 572 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 All right, Carrie? 573 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 You're a very special person, you know. 574 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 So are you, kid. 575 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 I thought you were in Vegas. Why are you here? 576 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Vegas didn't work out. 577 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Were you looking good, Lenny? 578 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 So are you. 579 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 As always. 580 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 Well, I should. 581 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 I'm very happy. 582 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 That's nice. 583 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Hey, this guy that you're hanging out with. 584 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 Oh, look, I know it isn't easy for you, Lenny. 585 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 We were good together. 586 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 But there comes a time you have to move on. 587 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 I moved on. 588 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 Yeah, but you moved on to the wrong guy. 589 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Please don't be jealous. 590 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Do you have any idea who this guy is? 591 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 He's a very successful producer. 592 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 As a matter of fact, he's having a movie written for me. 593 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 I'm going to be a star, Lenny. 594 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 You may as well face it. 595 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Eden, there are 57,000 ways to launch a career. 596 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Sleeping with a mobster is not one of them. 597 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 How many times do I have to tell you, Santino is a producer? 598 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Oh, Eden, open your eyes. 599 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 Steven is with the DEA. 600 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 He has evidence that lover boy is head of the biggest drug and porno operation on the west coast. 601 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Santino Benetti is... 602 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Benotti! 603 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 Whatever. He's not a producer. 604 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Down the line he's going to get nailed. 605 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 I just don't want to see you brought down with him. 606 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 I have to go now. 607 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Don't worry about me, Lenny. 608 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 I'm a survivor. 609 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 Just like you. 610 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Here. 611 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Steven's number. 612 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 If you get in trouble, call. 613 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 I'm glad you could make it. 614 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 So? What's the big news? 615 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 I wanted you to be the first one to hear. 616 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 I've decided to marry Susan. 617 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 I wanted to marry Susan. 618 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 I wanted to marry Susan. 619 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 I'm glad you could make it. 620 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 So? What's the big news? 621 00:29:41,000 --> 00:29:45,000 I've decided to marry Susan. 622 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Are you joking? 623 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Susan is a wonderful woman. 624 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 Now you ain't giving her a chance. 625 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 She's going to be a big help to both of us. 626 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Oh, sure. 627 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 Maybe to you and the sack. 628 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 You can leave me out. 629 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 You got a smart mouth. 630 00:30:03,000 --> 00:30:07,000 Yeah, that's what you've always told me. 631 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Hey, kid. 632 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 I ain't cutting you out. 633 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 Me and Susan are going to spend weekdays in Beverly Hills 634 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 and weekends here in Vegas. 635 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 While I'm away, you can take care of things. 636 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Now, wait a minute. 637 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 Let me get this straight. 638 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 I'm going to run things while you and Susan 639 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 are off in good old Beverly Hills. 640 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 And then when you're here, I'm going to sit back 641 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 and you're going to take over. 642 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 Is that it? 643 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 Look, nobody's saying that you didn't do a great job 644 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 while I was away. 645 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 But I'm here now. 646 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 And nobody dances center stage when I'm around. 647 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 That's where you're wrong. 648 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Now, I'm surprised you haven't tried to marry me off again. 649 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 I married you off for your own good. 650 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 You were 17 and a wild one. 651 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 I'm still wild, and you're not going to break me. 652 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 When are you going to realize that you're a woman? 653 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Why don't you find yourself a husband? 654 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Settle down. 655 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 Have some kids. 656 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 That's what women are supposed to do. 657 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 Nothing changes, does it? 658 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 You know something, Gino? 659 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Go ahead. 660 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 Mary, Susan, I don't care. 661 00:31:09,000 --> 00:31:09,000 Here I'm at. 662 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 You walk out that door. 663 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Don't bother coming back. 664 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Oh, is that a threat? 665 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Take it any way you want. 666 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 I have my own life to lead. 667 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 I'm certainly not sharing it with you in that. 668 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Phoney, you're making the mistake of marrying. 669 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 So be it. 670 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Yeah, so be it. 671 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Sorry to hear about Bernard. 672 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 I know how close you've been and how much you 673 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 met to your mom. 674 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 You know, he always had a hard condition. 675 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 It's real shock now that he's gone. 676 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 How's your mom holding up? 677 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 She's all right. 678 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 The funeral's tomorrow. 679 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 I'm on the red eye tonight. 680 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Give your mom my love. 681 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 Oh, and by the way, I gave Eden your number. 682 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 In case you ever wakes up. 683 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 Good move. 684 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 But I won't be holding my breath. 685 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 All right. 686 00:32:04,000 --> 00:32:21,000 You know, that pretty well. 687 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Thank you. 688 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Goodness. 689 00:32:34,000 --> 00:32:39,000 You know, Stephen, there's never going to be a right time 690 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 to tell you this. 691 00:32:42,000 --> 00:32:46,000 But with Bernard's death, I get a strong feeling 692 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 about my own mortality. 693 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 That's why I think there's something you should know. 694 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 What is it? 695 00:33:01,000 --> 00:33:05,000 Honey, you never really asked me much about your real father. 696 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Bernard was my father. 697 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 And he was a good man. 698 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Kind of stupid. 699 00:33:16,000 --> 00:33:21,000 But there comes a moment when you realize how important 700 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 the truth is. 701 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 And I think it's time you know. 702 00:33:31,000 --> 00:33:44,000 There's a man from my past who saved me from a very different kind of life. 703 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 He gave me a chance, Stephen. 704 00:33:48,000 --> 00:33:53,000 He's a caring man, giving and generous. 705 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 And he's your father. 706 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 What? 707 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 And he's still a love, Stephen. 708 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Who is he? 709 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Geno Centangelo. 710 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 Geno Centangelo. 711 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Yes, Stephen, it's true. 712 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 I don't believe this. 713 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 We were only together once, Stephen. 714 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Now I know. 715 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Listen to me. 716 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 I know it's a shadow. 717 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Don't you listen to me. 718 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Bernard was my father. 719 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 He gave me everything I ever needed. 720 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 Stephen, I know. 721 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Does Centangelo know that I'm his son? 722 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 Yes. 723 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Did God believe me? 724 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 He'll be there for you if you ever need money. 725 00:34:36,000 --> 00:34:42,000 What makes you think that I would ever need anything from a man like that? 726 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 What kind of woman does this make you? 727 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Stephen, don't know. 728 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 Forget it. 729 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Just forget it. 730 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 And I'm not going to do it. 731 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 I'm not going to do it. 732 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 I'm not going to do it. 733 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Forget it. 734 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Just forget it. 735 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 Bernard Dimes was my father. 736 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 And no matter what you tell me, that's the way it is. 737 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Stephen, I don't want to hear anymore. 738 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 I've got a plan to get. 739 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Oh, Steve. 740 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Oh, lucky I wish you weren't moving to New York. 741 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 I've got my own life to lead, Gen. 742 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 Oh, I've got to call talk to Brooks before I leave. 743 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 What's up? 744 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 You can beat. 745 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 It's probably stress. 746 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 I have my doctor runs some tests. 747 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 Better find out if I'm dying before I get on the plane. 748 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Medical offices. 749 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Doctor Brooks, please. 750 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 This is Doctor Brooks. 751 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 Hi. 752 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 This is Lucky's hand tangelo. 753 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Do you have the results of my tests? 754 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Yes. 755 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 I hope you're going to be pleased. 756 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 Please. 757 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Sounds like good news. 758 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Very good news, my dear. 759 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 You're pregnant. 760 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 photography as well. 761 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Your 762 00:35:57,000 --> 00:36:01,000 invitation is better. 763 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 In car camp. 764 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Great story, Mike. 765 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 aft stop. 766 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Target screenphone is dialing. 767 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 If it goes on. 768 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Target Violent in Access. 769 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 You can feed the story. 770 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 You'll save the album, and leave the record. 771 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 card see, it's negated. 772 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 So you can help uhm, 773 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Oh, oh, oh. 774 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 So, you're a little lucky. 775 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 What should I call you now, huh? 776 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Mother or... 777 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 We could step mother. 778 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Call me lucky. 779 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 Boy, are you ever. 780 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 Oh, oh. 781 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Oh, oh. 782 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Oh, oh. 783 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Oh, oh. 784 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 Oh, oh. 785 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Oh, oh. 786 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Oh, oh. 787 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Oh, oh. 788 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Oh, oh. 789 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Oh, oh. 790 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 Oh, oh. 791 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 So tell me what is it that attracts you to my father? 792 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 Is it his age or his big role? 793 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 I don't need your father's money, Olympia. 794 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 I have my own. 795 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 I see you went for the excitement as usual. 796 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 Life in the fast lane? 797 00:37:01,000 --> 00:37:05,000 Well, you know, we all make our choices. 798 00:37:05,000 --> 00:37:09,000 But let me tell you something, sweetie. 799 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 You've just made the wrong one. 800 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 I'm the wrong one. 801 00:37:14,000 --> 00:37:18,000 MUSIC 802 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 MUSIC 803 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 MUSIC 804 00:37:25,000 --> 00:37:31,000 MUSIC 805 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 MUSIC 806 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 MUSIC 807 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 MUSIC 808 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 MUSIC 809 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 A belligerent New Yorker? 810 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 How unusual. 811 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 What are you looking at? 812 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Nothing. 813 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Oh, I'm nothing to you. 814 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 That's not what I meant. 815 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 So I'm a liar. 816 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 No, no, you forget it. 817 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 You're telling me what to do? 818 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 No, no, you don't understand. 819 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Oh, so I'm stupid. 820 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 No, no, that's not what I meant. 821 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Oh, yeah, that's right. 822 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 You said I'm a stupid, ugly liar, huh? 823 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Is that it? 824 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 I'm a stupid, ugly liar, huh? 825 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Please, lady, come down. 826 00:38:09,000 --> 00:38:13,000 MUSIC 827 00:38:13,000 --> 00:38:17,000 MUSIC 828 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 You left like my dad. 829 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 No, no, no. 830 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Yeah, yeah, you got that dad with him. 831 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 MUSIC 832 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 You're having fun, or you want to go to the emergency ward here? 833 00:38:29,000 --> 00:38:33,000 MUSIC 834 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 The lady is pretty cute. 835 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Oh, yeah. 836 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Well, if he's cute, I'll make jagger. 837 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 You always end me, Nick. 838 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 Once you shut up. 839 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 You can always tell what dad's age by the height of his pants. 840 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Hey, kids? 841 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Santino? 842 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 Yeah, like my grandfather is, uh, I love you. 843 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 Well, we think it's my grandfather. 844 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 Thank you. 845 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Enjoy yourself. 846 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 Thanks. 847 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 OK, so what? 848 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 You're in your 50s now, 20 years. 849 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 You're just going to be looking at the world through your fly. 850 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 That's right. 851 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Thanks a lot. 852 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 You guys have been great. 853 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 MUSIC 854 00:39:14,000 --> 00:39:19,000 MUSIC 855 00:39:19,000 --> 00:39:23,000 MUSIC 856 00:39:24,000 --> 00:39:29,000 MUSIC 857 00:39:29,000 --> 00:39:33,000 MUSIC 858 00:39:33,000 --> 00:39:38,000 And now, ladies and gentlemen, the Maggioreano is proud to present the 859 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 incomparable Mack Spencer. 860 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 Hey! 861 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Beautiful stuff. 862 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Thanks. 863 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Thanks. 864 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Yeah, yeah. 865 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 MUSIC 866 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Did you see Eden? 867 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Still with Mr. Class? 868 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 Really not looking her best. 869 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 I hear you start her in a movie, all right? 870 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Porno flick. 871 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 You got to feel sorry for her. 872 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 Is that all you feel? 873 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 Hey, it was over a long time ago, all right? 874 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Oh, OK. 875 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 You're going to have to pardon me. 876 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 I have to say hello to the boss. 877 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Chino said tangent of himself. 878 00:40:12,000 --> 00:40:18,000 MUSIC 879 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 It's a tangent. 880 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Nice job, kid. 881 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Excuse me. 882 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 It's a matter. 883 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 You're not enjoying the show. 884 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Where you going? 885 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Is the ladies room? 886 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 That's all right with you. 887 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 It's Stephen. 888 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Eden, how are you? 889 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 I'm miserable. 890 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Look, I made a terrible mistake. 891 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 You've got to help me. 892 00:40:41,000 --> 00:40:45,000 Mr. Bonatti told me he wants me to ask you to the ladies room. 893 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 Bye. 894 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 Hey, Limpie. 895 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Doesn't this hotel belong to your step, Mommy? 896 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Huh? 897 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 You have that real good-looking number. 898 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Whatever happened to her? 899 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 How the hell would I know, Flash? 900 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 She's just another one of my father's wives. 901 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Why do you ask? 902 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 That wouldn't mind seeing her again. 903 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 You make me sick. 904 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Just go throw up. 905 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Nobody's stopping you. 906 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Why do you have me followed wherever I go? 907 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 That's my little movie star. 908 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 I would be if you kept your promises. 909 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 Chino, hi. 910 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 How are you? 911 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Olympia, you're looking good. 912 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 I'm not sure. 913 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 I'm not sure. 914 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 How are you? 915 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 Olympia, you're looking good. 916 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Thanks. 917 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 Aren't you going to introduce me? 918 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 Lenny Golden, meet Olympia Stanislavlis. 919 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 It's a pleasure. 920 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 You were sensational. 921 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 How about a bottle of the best champagne on me? 922 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Could be a lucky night. 923 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Hey, Flash. 924 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 Hey, what? 925 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 Come over here. 926 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Join me. 927 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 I want you to meet Eden. 928 00:42:10,000 --> 00:42:14,000 She's very accommodating, especially to my friends. 929 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Yeah? 930 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 How you eating? 931 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 Nice girl. 932 00:42:19,000 --> 00:42:25,000 You know, it was my father's money built to sotel. 933 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 There it was Lucky Santan's fellow. 934 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Rich. 935 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 She ever comes back into this country. 936 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 She's going to pay for what she did to my father. 937 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 God. 938 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 You're going to be a lucky night. 939 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 You're going to be a lucky night. 940 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 You're going to be a lucky night. 941 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 You're going to be a lucky night. 942 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 You're going to be a lucky night. 943 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 You're going to be a lucky night. 944 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 You're going to be a lucky night. 945 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 You're going to be a lucky night. 946 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 You're going to be a lucky night. 947 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 You're going to be a lucky night. 948 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 You're going to be a lucky night. 949 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 You're going to be a lucky night. 950 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 You're going to be a lucky night. 951 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 You're going to be a lucky night. 952 00:43:30,000 --> 00:43:35,000 au4 953 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 It's spectacular here. 954 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 It's spectacular here. 955 00:43:59,000 --> 00:44:02,000 What a wonderful life this must be. 956 00:44:02,000 --> 00:44:05,000 I'm entertained. 957 00:44:05,000 --> 00:44:09,000 Play a great game of tennis, my backgammon's perfection. 958 00:44:09,000 --> 00:44:14,000 I can snorkel and I could kill you at bridge. 959 00:44:14,000 --> 00:44:14,000 But? 960 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 But what I'd really like to be doing 961 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 is building a new hotel. 962 00:44:23,000 --> 00:44:27,000 Dimitri said I could, but he keeps putting it on hold. 963 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Well, I understand. 964 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 The man's worked hard all his life, 965 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 and now he just wants to take it easy. 966 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 Oh, wait a minute. 967 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 I have been stuck on this island for three years. 968 00:44:36,000 --> 00:44:39,000 I am too young for exile. 969 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 Oh, Jen, just need to get back in action again. 970 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 But surely you can do whatever you want, Lucky. 971 00:44:44,000 --> 00:44:47,000 Oh, it's not as simple as that. 972 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 I made a commitment to Dimitri. 973 00:44:49,000 --> 00:44:54,000 I have my son, Bobby, who I love in a door. 974 00:44:54,000 --> 00:44:55,000 But having a husband and a child 975 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 isn't enough, I need an edge. 976 00:44:58,000 --> 00:45:02,000 And, you know, do you think about him? 977 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 Yes, I miss him. 978 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 How is he and his Hollywood wife? 979 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 He's lonely, not very happy. 980 00:45:09,000 --> 00:45:12,000 He's been most of his time in Las Vegas, 981 00:45:12,000 --> 00:45:15,000 and of course Susan's always in Beverly Hills. 982 00:45:15,000 --> 00:45:19,000 It's hardly a marriage made in heaven, I'm afraid. 983 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 Why don't you call him Lucky? 984 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 He'd love to hear from you. 985 00:45:23,000 --> 00:45:26,000 You know something maybe I'll know. 986 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 Why are you calling? 987 00:45:28,000 --> 00:45:31,000 What is it, a federal offense to call my wife? 988 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 It's a little awkward right now. 989 00:45:33,000 --> 00:45:34,000 How come? 990 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 I'm in the middle of a dinner party. 991 00:45:36,000 --> 00:45:37,000 Oh, geez. 992 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 Please, don't let me disturb you. 993 00:45:41,000 --> 00:45:45,000 Look, I just wanted to tell you that I forget about it. 994 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 It's a house Vegas, and all your charming Vegas friends. 995 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 Cut it out, Susan. 996 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 The hotel is great. 997 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 Everything is fine. 998 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Look, why don't you come down here for the weekend? 999 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 You know I don't have the time. 1000 00:45:56,000 --> 00:45:59,000 I'm far too busy with my charities. 1001 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Yeah. 1002 00:46:01,000 --> 00:46:01,000 I guess you are. 1003 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 Hello? 1004 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 You're never going to guess who this is. 1005 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Gino, how are you? 1006 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 I'm doing fine, kid. 1007 00:46:30,000 --> 00:46:30,000 How have you been? 1008 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 Oh, missing you. 1009 00:46:33,000 --> 00:46:33,000 This is telepathy. 1010 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 I was going to call you tonight. 1011 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 Oh, yeah, why didn't you? 1012 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 Because I knew you'd call me first. 1013 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Hey, that's the trouble with us. 1014 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 We're two alike. 1015 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 Both stubborn. 1016 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 I want to see you, Gino. 1017 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Yeah, me too. 1018 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 You got to meet your grandson, Bobby. 1019 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 He's a real little stud. 1020 00:46:52,000 --> 00:46:55,000 He looks just like you. 1021 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 Hey, I can't wait. 1022 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 So how are we going to arrange this? 1023 00:46:58,000 --> 00:47:01,000 Well, Dimitri has this big deal annual affair coming up 1024 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 in the south of France at Arvilla. 1025 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 I thought I'd invite you and Susan. 1026 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 Well, I don't think that she'll be coming. 1027 00:47:08,000 --> 00:47:12,000 But it sounds great to me. 1028 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 It's really wonderful to talk to you. 1029 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 You too, kid. 1030 00:47:17,000 --> 00:47:17,000 You too. 1031 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 Oh. 1032 00:47:27,000 --> 00:47:30,000 Sure I do. 1033 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 Hi. 1034 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Hey. 1035 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Oh. 1036 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 Did we do something really wild last night? 1037 00:47:54,000 --> 00:47:57,000 Like sex. 1038 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 That too. 1039 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Oh, wow. 1040 00:48:03,000 --> 00:48:06,000 I think we got married. 1041 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Married? 1042 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 Yeah. 1043 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 Who are you? 1044 00:48:16,000 --> 00:48:20,000 It's all coming back to me now. 1045 00:48:20,000 --> 00:48:24,000 My dad is going to kill me. 1046 00:48:24,000 --> 00:48:28,000 Oh, it's one way out. 1047 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 Who are you? 1048 00:48:31,000 --> 00:48:35,000 I think I'm the daughter of a very rich man. 1049 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 Who are you? 1050 00:48:41,000 --> 00:48:45,000 I think I'm a comedian, but I've never done anything this funny. 1051 00:48:45,000 --> 00:48:48,000 Does anybody know about this? 1052 00:48:48,000 --> 00:48:51,000 I can't remember, can you? 1053 00:48:51,000 --> 00:48:56,000 The only thing I can remember is trying to take my parents' parents. 1054 00:48:56,000 --> 00:48:59,000 So what are we going to do? 1055 00:48:59,000 --> 00:49:02,000 Well, uh... 1056 00:49:02,000 --> 00:49:06,000 We could give it a shot. 1057 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 Really? 1058 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Mm. 1059 00:49:10,000 --> 00:49:13,000 What else can we do? 1060 00:49:13,000 --> 00:49:17,000 I think we're going to do something really hard. 1061 00:49:17,000 --> 00:49:20,000 I think we're going to do something really hard. 1062 00:49:20,000 --> 00:49:23,000 I think we're going to do something really hard. 1063 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 What else can we do? 1064 00:49:26,000 --> 00:49:29,000 Mrs. Golden? 1065 00:49:29,000 --> 00:49:33,000 I can think of a few things, Mr. Golden. 1066 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Mm. 1067 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 Oh, c'mon. 1068 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 Well, where? 1069 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 Little Karen. 1070 00:49:48,000 --> 00:49:52,000 Look how she grew into a fine lady. 1071 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 And I never knew. 1072 00:49:55,000 --> 00:49:58,000 All these years, I never knew. 1073 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 How did you find me? 1074 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Well, it's like this. 1075 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 One day I was minding my business, 1076 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 standing out front of some bookstore, 1077 00:50:06,000 --> 00:50:10,000 and I'm like staring at a photo of this high society, 1078 00:50:10,000 --> 00:50:14,000 bro, at Carolyn Dimes. 1079 00:50:14,000 --> 00:50:18,000 The name don't mean nothing but the face. 1080 00:50:18,000 --> 00:50:21,000 Something in that face. 1081 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 Get out of here, whitejack. 1082 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 You almost ruined me once. It's not going to happen again. 1083 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 Oh, c'mon, baby. Don't be like that. 1084 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Boy, you what? 1085 00:50:29,000 --> 00:50:32,000 Everything you owe me. 1086 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 I made you dead, and I... 1087 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 Get out of here. You're crazy. 1088 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 Listen, Carrie. 1089 00:50:38,000 --> 00:50:41,000 I want money. 1090 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 Lots of money. 1091 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Again. 1092 00:50:45,000 --> 00:50:49,000 Because you don't want me telling nobody about your past, huh? 1093 00:50:50,000 --> 00:50:54,000 Do you really think anyone would believe you after all these years? 1094 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 You want to put me to the test? 1095 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Get away from me. 1096 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 Just reminding you, Carrie. 1097 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 You got a son. 1098 00:51:03,000 --> 00:51:07,000 The man's a DEA agent, right? 1099 00:51:07,000 --> 00:51:11,000 Does he know his mother was a drug doubt whore? 1100 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 I can ruin him, you know. 1101 00:51:13,000 --> 00:51:16,000 You've leave my son out of this. 1102 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 Sure, honey. 1103 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 Just remember. 1104 00:51:21,000 --> 00:51:26,000 Give whitejack what he wants. 1105 00:51:26,000 --> 00:51:29,000 And it all worked out. 1106 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Otherwise, I tell my story. 1107 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 I'll be back. 1108 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 Hello? 1109 00:51:51,000 --> 00:51:54,000 Tada. 1110 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 Hello? 1111 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 Tada. 1112 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 Golly Speyer. 1113 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 Hello, Sores. 1114 00:52:02,000 --> 00:52:06,000 You can't believe how difficult it was to get here. 1115 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 I was modded from airport. 1116 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 Again, and knees. Everybody wants my autograph. 1117 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 It's so utterly boring. 1118 00:52:13,000 --> 00:52:17,000 I'm simply unable to appear in public anymore. 1119 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 It's me. 1120 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 An absolute dissensation. 1121 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 Oh, my darling. 1122 00:52:24,000 --> 00:52:27,000 You always know the right thing to say. 1123 00:52:27,000 --> 00:52:30,000 Oh, and I see your little wife is here. 1124 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 Hello, Luck-id-ia! 1125 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Hi, Francesca. 1126 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 See you later, Alligator. 1127 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 A long mistake. 1128 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 It's my next video. 1129 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 Oh, here comes Grandpa, Bobby. 1130 00:52:58,000 --> 00:53:01,000 Oh, you're going to have so much fun with him. 1131 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Wave to him. 1132 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 There, Golly. 1133 00:53:10,000 --> 00:53:11,000 Grandpa! 1134 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 Hey, kid. 1135 00:53:15,000 --> 00:53:16,000 ati there. 1136 00:53:27,000 --> 00:53:30,000 H Sonia. 1137 00:53:30,000 --> 00:53:31,000 Hey, lucky. 1138 00:53:31,000 --> 00:53:38,000 I'm going to get you back. 1139 00:53:38,000 --> 00:53:41,000 Get your hands off. 1140 00:53:41,000 --> 00:53:48,000 I was only trying to help. 1141 00:53:48,000 --> 00:53:52,000 Help is probably trying to run off with them. 1142 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 Hey! 1143 00:53:53,000 --> 00:54:00,000 Speak to people like that. 1144 00:54:00,000 --> 00:54:03,000 Why is it nobody? 1145 00:54:03,000 --> 00:54:04,000 That's what I mean. 1146 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 Somebody is a nobody. 1147 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 You treat them like somebody. 1148 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Get it? It's the rules of the game. 1149 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 Lenny, you're such a drag. 1150 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 You're a star. 1151 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 Why don't you act like that? 1152 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 Don't you notice that? 1153 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 What are you doing in France? 1154 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 I'm visiting my father. 1155 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 I'm surprising him. 1156 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 He doesn't know I'm married. 1157 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 What is your husband's name? 1158 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 Lenny Golden. 1159 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 He's a comedian. 1160 00:54:22,000 --> 00:54:23,000 Very famous in America. 1161 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 You're probably in a non-carement. 1162 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Very famous in America. 1163 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 Hi, Charlie. 1164 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 How are you? 1165 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 I'm good. 1166 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 I'm good. 1167 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 What is your husband's name? 1168 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 This guy's not today here. 1169 00:54:35,000 --> 00:54:38,000 This is for the photographer, please. 1170 00:54:38,000 --> 00:54:41,000 I'm not the one who's here. 1171 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 That's a good one. 1172 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 It's a good one. 1173 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Are you sure? 1174 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 No, I'm not. 1175 00:54:45,000 --> 00:54:46,000 I'm not. 1176 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 I'm not. 1177 00:54:47,000 --> 00:54:48,000 I'm not. 1178 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 I'm not. 1179 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 I'm not. 1180 00:54:50,000 --> 00:54:51,000 I'm not. 1181 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 I'm not. 1182 00:54:52,000 --> 00:54:53,000 I'm not. 1183 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 I'm not. 1184 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 I'm not. 1185 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 I'm not. 1186 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 I'm not. 1187 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 That's him, dude. 1188 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 He's not. 1189 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 You don't feel I'm alive right now. 1190 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Podcho? 1191 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 He'll give you a ring. 1192 00:55:03,000 --> 00:55:04,000 He's not only alive. 1193 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 No. 1194 00:55:07,000 --> 00:55:08,000 Don't beminded. 1195 00:55:08,000 --> 00:55:09,000 I'm not depressed. 1196 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 You're Wal-ho in Hell. 1197 00:55:10,000 --> 00:55:11,000 Right, baby. 1198 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 I'm not violent, does it? 1199 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 Ya don't mind if you gave me an eye. 1200 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 If you toast him, no man, plays again. 1201 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 Well, I'll be parted. 1202 00:55:15,000 --> 00:55:16,000 Yes, I do. 1203 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 You spit over your mouth. 1204 00:55:18,000 --> 00:55:19,000 You spat Boulevard beginating. 1205 00:55:19,000 --> 00:55:20,000 renching stroke. 1206 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Do you know… 1207 00:55:21,000 --> 00:55:22,000 aporean demons? 1208 00:55:22,000 --> 00:55:23,000 You said english hate, or anything? 1209 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 Sure… 1210 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 Don't I know you, Miss? 1211 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 Not for about here. 1212 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 Don't I? 1213 00:55:27,000 --> 00:55:32,000 I'm getting a divorce and don't say I told you so. 1214 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 Would I say that? 1215 00:55:34,000 --> 00:55:37,000 Yeah, that's exactly what you would say. 1216 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 Hey, you're Bobby! 1217 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 This kid is something else. 1218 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 Yep. 1219 00:55:53,000 --> 00:55:56,000 Oh, I see a Olympia. 1220 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Hey. 1221 00:56:00,000 --> 00:56:01,000 Hey. 1222 00:56:01,000 --> 00:56:04,000 Why didn't you come yesterday? 1223 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Oh, I had a change of plans. 1224 00:56:06,000 --> 00:56:09,000 Um, anyway, I have a surprise for you. 1225 00:56:09,000 --> 00:56:10,000 Oh, you? 1226 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 Do you remember how much you hated Flash? 1227 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 Yes, I certainly do. 1228 00:56:15,000 --> 00:56:19,000 Well, this is my new husband, Lenny Golden. 1229 00:56:19,000 --> 00:56:22,000 He's a comedian. 1230 00:56:22,000 --> 00:56:25,000 Um, isn't that funny? 1231 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 We have a comedian in the family. 1232 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 Did you make him sign a prenuptual? 1233 00:56:32,000 --> 00:56:35,000 You know, I don't believe in this silly thing, Daddy. 1234 00:56:35,000 --> 00:56:38,000 That's one set, she's all right. 1235 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 You gotta say that, wait. 1236 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Ow! 1237 00:56:47,000 --> 00:56:48,000 On the bed. 1238 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 What the hell was that all about? 1239 00:56:57,000 --> 00:56:58,000 What? 1240 00:56:58,000 --> 00:57:02,000 Uh, the bit with your father talking about me is if I don't exist. 1241 00:57:02,000 --> 00:57:05,000 Please, Lenny, don't be so sensitive. 1242 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 It doesn't become you. 1243 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 I don't think you get what I'm saying. 1244 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 We're married. 1245 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 I'm not part of your entourage. 1246 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 Oh, really? 1247 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 Look, I'm into your bad behavior. 1248 00:57:17,000 --> 00:57:20,000 I was getting pretty good at it myself, you know. 1249 00:57:20,000 --> 00:57:22,000 You don't know anything about me? 1250 00:57:22,000 --> 00:57:25,000 Oh, I know plenty, baby. 1251 00:57:25,000 --> 00:57:29,000 I had a long struggle, and when I finally made it, I acted like a jerk. 1252 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 But you? 1253 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 When did you have to struggle for anything in your life? 1254 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 You act like a jerk all the time. 1255 00:57:34,000 --> 00:57:38,000 Girl up, join the real world. 1256 00:57:38,000 --> 00:57:43,000 Oh, sweetheart, if you are the real world, then maybe I made a big mistake. 1257 00:57:52,000 --> 00:57:55,000 I'm not part of your life. 1258 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 I'm not part of your life. 1259 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 I'm part of your life. 1260 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 I'm part of your life. 1261 00:58:02,000 --> 00:58:04,000 I'm part of your life. 1262 00:58:04,000 --> 00:58:07,000 I'm part of your life. 1263 00:58:07,000 --> 00:58:10,000 I'm part of your life. 1264 00:58:10,000 --> 00:58:12,000 I'm part of your life. 1265 00:58:12,000 --> 00:58:15,000 I'm part of your life. 1266 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 I'm part of your life. 1267 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 I'm part of your life. 1268 00:58:19,000 --> 00:58:22,000 I'm part of your life. 1269 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 I'm part of your life. 1270 00:58:24,000 --> 00:58:27,000 I'm part of your life. 1271 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 I'm part of your life. 1272 00:58:29,000 --> 00:58:32,000 I'm part of your life. 1273 00:58:32,000 --> 00:58:35,000 I'm part of your life. 1274 00:58:35,000 --> 00:58:38,000 I'm part of your life. 1275 00:58:38,000 --> 00:58:41,000 I'm part of your life. 1276 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 I'm part of your life. 1277 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 I'm part of your life. 1278 00:58:46,000 --> 00:58:49,000 I'm part of your life. 1279 00:58:49,000 --> 00:58:57,000 If I'm part of your life yeah um I'm part of your life. 1280 00:58:57,000 --> 00:59:01,000 I'm part of your life. 1281 00:59:01,000 --> 00:59:07,000 You will make your love me fall. 1282 00:59:07,000 --> 00:59:15,000 Sit down and forget us better than stop the years! 1283 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 You fall American? 1284 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 Do I look American? 1285 00:59:19,000 --> 00:59:23,000 Yeah, I just hope we speak the same language. 1286 00:59:23,000 --> 00:59:26,000 Well, it looks like we do. 1287 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 I guess so. 1288 00:59:29,000 --> 00:59:33,000 Is it on vacation? 1289 00:59:33,000 --> 00:59:36,000 You could call it that. 1290 00:59:36,000 --> 00:59:39,000 And you? 1291 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 Sort of. 1292 00:59:41,000 --> 00:59:44,000 Truth is, I'm getting away. 1293 00:59:44,000 --> 00:59:48,000 From what? 1294 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 Complications. 1295 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 Me too. 1296 00:59:52,000 --> 00:59:55,000 Yeah, you want to talk about it? 1297 00:59:55,000 --> 00:59:58,000 To you? 1298 00:59:58,000 --> 01:00:01,000 No, no, there's this little old guy on the beach he's sitting in a deck chair. 1299 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 He's a real good listener. 1300 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 You're funny. 1301 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 Really? 1302 01:00:07,000 --> 01:00:11,000 Oh, I suppose you've been told that before? 1303 01:00:11,000 --> 01:00:15,000 Once or twice. 1304 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 I guess you haven't been in America lately. 1305 01:00:17,000 --> 01:00:21,000 No, no, not for years. 1306 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 Do we know each other? 1307 01:00:23,000 --> 01:00:26,000 I get the feeling that I've seen you somewhere before. 1308 01:00:26,000 --> 01:00:29,000 No, no, I don't think so. 1309 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 There's something about you. 1310 01:00:32,000 --> 01:00:35,000 My deadly charm strikes again. 1311 01:00:35,000 --> 01:00:40,000 So... 1312 01:00:40,000 --> 01:00:44,000 I know nothing about you and you know, zilch about me. 1313 01:00:44,000 --> 01:00:48,000 Except that you have complications. 1314 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Right. 1315 01:00:50,000 --> 01:00:55,000 Well, I know you're dying to tell me about them. 1316 01:00:55,000 --> 01:00:59,000 All right. 1317 01:00:59,000 --> 01:01:02,000 The thing is, I married this crazy woman. 1318 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 I know I feel like... 1319 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 I know the feeling. 1320 01:01:06,000 --> 01:01:10,000 You married a crazy woman too? 1321 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 Who are you? 1322 01:01:12,000 --> 01:01:16,000 Just another guy with problems and I'm trying to figure them out. 1323 01:01:16,000 --> 01:01:19,000 Sometimes it's not that easy. 1324 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 I wish it were. 1325 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 You married? 1326 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 Yes. 1327 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 You happy? 1328 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 What is this? Truth or consequences? 1329 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 Not happy. Join the club. 1330 01:01:30,000 --> 01:01:31,000 I didn't say that. 1331 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 But you meant it? 1332 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 I don't think I meant to tell you. 1333 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 Why not? It's easy. 1334 01:01:36,000 --> 01:01:40,000 Strangers can't make mistakes. 1335 01:01:40,000 --> 01:01:43,000 I've always been so sure of everything I've done. 1336 01:01:43,000 --> 01:01:47,000 I'm afraid I rebelled myself into the wrong situation. 1337 01:01:47,000 --> 01:01:50,000 Big mistake. 1338 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 Why am I telling you this? 1339 01:01:52,000 --> 01:01:53,000 I gotta go. 1340 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 Really do, though, familiar. 1341 01:01:55,000 --> 01:01:58,000 You sure we have a bit of it? 1342 01:01:58,000 --> 01:02:01,000 Yeah, absolutely. 1343 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 What's your name? 1344 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 It doesn't matter. 1345 01:02:07,000 --> 01:02:09,000 Better off strangers then. 1346 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 Goodbye, stranger. 1347 01:02:15,000 --> 01:02:18,000 Maybe in another life. 1348 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 I'm sorry. 1349 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 I was keeping a husband. 1350 01:02:34,000 --> 01:02:37,000 I don't know what's keeping Mlene and, frankly, I don't care. 1351 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 I don't know a long term. 1352 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 Ah, Dimitri. 1353 01:02:41,000 --> 01:02:44,000 I can't imagine anywhere. I'd rather be than here tonight. 1354 01:02:44,000 --> 01:02:47,000 My dear friend Jessica, I'm so happy to hear that. 1355 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 It's on your mind, kid. 1356 01:02:49,000 --> 01:02:52,000 No, I don't know. 1357 01:02:52,000 --> 01:02:55,000 I guess seeing you makes me miss Vegas. 1358 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 All that action. 1359 01:02:57,000 --> 01:03:00,000 Anytime you want to come back. 1360 01:03:00,000 --> 01:03:03,000 Oh, finally. 1361 01:03:03,000 --> 01:03:06,000 Everyone, please let me introduce my husband, Lenny Golden. 1362 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 You've met my father? 1363 01:03:08,000 --> 01:03:11,000 Oh, and do say hello to my lovely stepmother, Lucky. 1364 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 Why did you tell me? 1365 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 You didn't ask. 1366 01:03:23,000 --> 01:03:27,000 Oh, oh. I was supposed to ask. 1367 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 I'm sorry. 1368 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 I'm sorry. 1369 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 I'm sorry. 1370 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 I'm sorry. 1371 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 I'm sorry. 1372 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 I'm sorry. 1373 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 I'm sorry. 1374 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 I'm sorry. 1375 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 I'm sorry. 1376 01:03:44,000 --> 01:03:48,000 Oh, oh. I was supposed to ask. 1377 01:03:48,000 --> 01:03:52,000 I've got to tell you something. 1378 01:03:52,000 --> 01:03:55,000 When I heard your name, I remembered. 1379 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 What? 1380 01:03:56,000 --> 01:03:59,000 We did make before. 1381 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 Yeah. 1382 01:04:01,000 --> 01:04:05,000 Do you remember your fresh-hot and Vegas lounge in Giordiano? 1383 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 You were there? 1384 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 Yeah. 1385 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 That wasn't my best night. 1386 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 I got canned after that show. 1387 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 You gave up the business. 1388 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 Really? 1389 01:04:17,000 --> 01:04:19,000 No, not really. 1390 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 I've got to tell you this. 1391 01:04:24,000 --> 01:04:28,000 The Mageriano was my hotel. 1392 01:04:28,000 --> 01:04:31,000 Lucky's and Tangelo. 1393 01:04:31,000 --> 01:04:34,000 I had your hand. 1394 01:04:35,000 --> 01:04:37,000 Oh, wait. 1395 01:04:37,000 --> 01:04:40,000 It's coming back to me. 1396 01:04:41,000 --> 01:04:44,000 You were the one in my dressing room. 1397 01:04:44,000 --> 01:04:48,000 You were checking me out, and then you fired me? 1398 01:04:48,000 --> 01:04:51,000 Hey, everyone makes mistakes. 1399 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 Don't worry about it. 1400 01:04:53,000 --> 01:04:56,000 I, uh, went on to bigger and better. 1401 01:04:56,000 --> 01:05:00,000 Olympia. 1402 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 How did you end up marrying her? 1403 01:05:02,000 --> 01:05:07,000 Just my good fortune, I guess. 1404 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 And how about you? 1405 01:05:09,000 --> 01:05:13,000 This guy you're with, my father-in-law? 1406 01:05:13,000 --> 01:05:15,000 Isn't he a little old for you? 1407 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 We are very happy. 1408 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 That's not what you said on the rent today. 1409 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 I didn't say anything. 1410 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 You didn't have to. 1411 01:05:24,000 --> 01:05:27,000 There's no way you're happily married. 1412 01:05:27,000 --> 01:05:31,000 I admit I made a mistake with Olympia, 1413 01:05:31,000 --> 01:05:34,000 but then if I hadn't, you and I wouldn't have met again. 1414 01:05:34,000 --> 01:05:37,000 Don't say that. 1415 01:05:38,000 --> 01:05:41,000 I just did. 1416 01:05:41,000 --> 01:05:45,000 What are we gonna do? 1417 01:05:47,000 --> 01:05:50,000 I have a child. 1418 01:05:50,000 --> 01:05:54,000 Responsibilities. 1419 01:05:54,000 --> 01:05:58,000 I can't do this now, let me. 1420 01:06:08,000 --> 01:06:11,000 Thanks for coming. 1421 01:06:11,000 --> 01:06:14,000 You said it was important. 1422 01:06:14,000 --> 01:06:17,000 This isn't easy for me, Stephen. 1423 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 I know we haven't been close since I told you about Gina. 1424 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 Look, I don't want to start that again, all right? 1425 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 I'm not interested in hearing it. 1426 01:06:24,000 --> 01:06:26,000 This isn't about Gina. 1427 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 It's about me. 1428 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 I'm not interested in hearing it. 1429 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 I'm not interested in hearing it. 1430 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 I'm not interested in hearing it. 1431 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 This isn't about Gina. 1432 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 It's about me. 1433 01:06:38,000 --> 01:06:41,000 My past has caught up with me. 1434 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 There's a man. 1435 01:06:43,000 --> 01:06:45,000 Whitejack. 1436 01:06:45,000 --> 01:06:48,000 He's been coming to my door, threatening me, 1437 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 demanding money. 1438 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Who is he? 1439 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 Someone I knew a long time ago. 1440 01:06:54,000 --> 01:06:57,000 Now he's back and he wants more money. 1441 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 But he won't stop there. 1442 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 Whitejack will blackmail us into the ground. 1443 01:07:01,000 --> 01:07:04,000 He knows who you are and he knows what you do. 1444 01:07:04,000 --> 01:07:08,000 And he knows more about me and my past than I want anyone to hear. 1445 01:07:08,000 --> 01:07:11,000 Especially you. 1446 01:07:16,000 --> 01:07:19,000 I'll take care of it. 1447 01:07:19,000 --> 01:07:22,000 Thank you. 1448 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 You don't want to get that little thing? 1449 01:07:24,000 --> 01:07:25,000 No. 1450 01:07:25,000 --> 01:07:27,000 He's a... 1451 01:07:27,000 --> 01:07:32,000 Good morning. 1452 01:07:32,000 --> 01:07:39,000 Good morning. 1453 01:07:39,000 --> 01:07:42,000 This is Lenny, Bobby. 1454 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 To say hi. 1455 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 Hi. 1456 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Hi, Bobby. 1457 01:07:47,000 --> 01:07:48,000 Hey. 1458 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 Hey, you want to help the boat ride? 1459 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 Here we go. 1460 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 We're just waiting there. 1461 01:07:53,000 --> 01:07:54,000 All right. 1462 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 Hey. 1463 01:07:55,000 --> 01:07:57,000 Mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm. 1464 01:07:57,000 --> 01:07:58,000 Oh. 1465 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Oh. 1466 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 Oh. 1467 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 Oh. 1468 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Oh. 1469 01:08:02,000 --> 01:08:03,000 Oh. 1470 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 Oh. 1471 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Oh. 1472 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 Oh. 1473 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Oh. 1474 01:08:07,000 --> 01:08:08,000 Oh. 1475 01:08:08,000 --> 01:08:09,000 See? 1476 01:08:09,000 --> 01:08:10,000 He loves me. 1477 01:08:10,000 --> 01:08:13,000 Oh, you do have a way about you? 1478 01:08:13,000 --> 01:08:14,000 Really? 1479 01:08:14,000 --> 01:08:17,000 Well, don't play the innocent with me. 1480 01:08:17,000 --> 01:08:19,000 I know you're some kind of big star. 1481 01:08:19,000 --> 01:08:22,000 I'm a little bit nervous. 1482 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 Impressed? 1483 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 Are you kidding? 1484 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 Oh. 1485 01:08:25,000 --> 01:08:26,000 Oh, my God. 1486 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Oh. 1487 01:08:27,000 --> 01:08:28,000 Oh. 1488 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Oh. 1489 01:08:29,000 --> 01:08:30,000 Oh. 1490 01:08:30,000 --> 01:08:31,000 Oh. 1491 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 Oh. 1492 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Oh. 1493 01:08:33,000 --> 01:08:34,000 Oh. 1494 01:08:34,000 --> 01:08:35,000 Oh. 1495 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 Oh. 1496 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 Have you two met before? 1497 01:08:38,000 --> 01:08:39,000 Yeah. 1498 01:08:39,000 --> 01:08:40,000 Oh, yeah. 1499 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Me and Bobby. 1500 01:08:41,000 --> 01:08:42,000 Way back. 1501 01:08:42,000 --> 01:08:43,000 Sorry, Bonnie. 1502 01:08:43,000 --> 01:08:44,000 I'm bored. 1503 01:08:44,000 --> 01:08:45,000 I think we should leave. 1504 01:08:45,000 --> 01:08:46,000 Oh. 1505 01:08:46,000 --> 01:08:47,000 Oh. 1506 01:08:47,000 --> 01:08:48,000 Oh. 1507 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Oh. 1508 01:08:49,000 --> 01:09:11,000 No, no, no, no, no, no. 1509 01:09:11,000 --> 01:09:14,000 I thought you were spending the day at the beach. 1510 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 You thought wrong? 1511 01:09:17,000 --> 01:09:22,000 I'm leaving you to me, Tree. 1512 01:09:22,000 --> 01:09:27,000 You're just like your daughter, when you're a little more polished. 1513 01:09:27,000 --> 01:09:28,000 Oh. 1514 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 Oh. 1515 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 Oh. 1516 01:09:30,000 --> 01:09:31,000 Oh. 1517 01:09:31,000 --> 01:09:32,000 Oh. 1518 01:09:32,000 --> 01:09:33,000 Oh. 1519 01:09:33,000 --> 01:09:34,000 Oh. 1520 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 Oh. 1521 01:09:35,000 --> 01:09:36,000 Oh. 1522 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 Oh. 1523 01:09:37,000 --> 01:09:38,000 Oh. 1524 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 Oh. 1525 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 Oh. 1526 01:09:40,000 --> 01:09:41,000 Oh. 1527 01:09:41,000 --> 01:09:42,000 Oh. 1528 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 Oh. 1529 01:09:43,000 --> 01:09:44,000 Oh. 1530 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 Oh. 1531 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 Oh. 1532 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 Come in. 1533 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 Who are you packing? 1534 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 I gotta leave. 1535 01:09:57,000 --> 01:10:05,000 For so soon? 1536 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 I got a cable. 1537 01:10:06,000 --> 01:10:09,000 An old friend of mine needs help. 1538 01:10:09,000 --> 01:10:13,000 I gotta stop all from New York. 1539 01:10:13,000 --> 01:10:15,000 Who? 1540 01:10:15,000 --> 01:10:18,000 Somebody I never thought I'd hear from. 1541 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 His name is Stephen. 1542 01:10:21,000 --> 01:10:22,000 Maybe someday you'll get to meet him. 1543 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 I made a decision, Gina. 1544 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 Bobby and I are coming back to Vegas. 1545 01:10:36,000 --> 01:10:37,000 I thought I could make it with Demetri. 1546 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 For Bobby's sake, I really tried. 1547 01:10:44,000 --> 01:10:48,000 But it's time to move on. 1548 01:10:48,000 --> 01:10:51,000 He's just not the man I thought he was. 1549 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 Whatever it is. 1550 01:10:59,000 --> 01:11:01,000 I'm not sure. 1551 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 But can I say fresh? I mean, I'll stay. 1552 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 I can't wait to get together again. 1553 01:11:13,000 --> 01:11:17,000 Come to Hollywood, be your favorite place. 1554 01:11:17,000 --> 01:11:20,000 Like we're gonna concert at the bar while you fly in. 1555 01:11:20,000 --> 01:11:23,000 I'm on my way. 1556 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 Bye. 1557 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 And so it ends. 1558 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 Never really began. 1559 01:11:32,000 --> 01:11:37,000 So, how much money am I gonna have to pay you? 1560 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 What? 1561 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 Is that what you thought this was all about? 1562 01:11:42,000 --> 01:11:43,000 Money? 1563 01:11:43,000 --> 01:11:46,000 I don't want anything, Olympia. 1564 01:11:46,000 --> 01:11:49,000 Out of time. 1565 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 Stephen, Mr. St. Angelo. 1566 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 Thank you for responding so quickly. 1567 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 I wasn't sure that you'd see me. 1568 01:12:09,000 --> 01:12:12,000 I understood the importance. 1569 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 Your mother needs us. 1570 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 Yes, she does. 1571 01:12:17,000 --> 01:12:20,000 Can I get you a drink or? 1572 01:12:20,000 --> 01:12:23,000 No, no, no. Thank you. 1573 01:12:23,000 --> 01:12:27,000 Mr. St. Angelo, I didn't know where else to go. 1574 01:12:27,000 --> 01:12:30,000 You're the only link with my mother's past. 1575 01:12:30,000 --> 01:12:33,000 Well, since you told me about the problem, 1576 01:12:33,000 --> 01:12:35,000 I put a plan into action. 1577 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 I'm not sure. 1578 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 I'm not sure. 1579 01:12:39,000 --> 01:12:41,000 I'm not sure. 1580 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 I'm not sure. 1581 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 I'm not sure about the problem. 1582 01:12:46,000 --> 01:12:50,000 I put a plan into action that I believe will solve all of Carrie's worries. 1583 01:12:50,000 --> 01:12:54,000 Whitejack will be in the alley at 171st and Webster. 1584 01:12:54,000 --> 01:12:57,000 Tomorrow night at 8 o'clock. 1585 01:12:57,000 --> 01:13:01,000 He'll be carrying a half a million dollars worth of cocaine. 1586 01:13:01,000 --> 01:13:04,000 All you have to do is make sure that your people are there, 1587 01:13:04,000 --> 01:13:07,000 and the rest is up to them. 1588 01:13:07,000 --> 01:13:10,000 Well, how do I know Whitejack's gonna show up? 1589 01:13:10,000 --> 01:13:14,000 I don't make mistakes, kid. 1590 01:13:14,000 --> 01:13:17,000 Can I ask you something? 1591 01:13:17,000 --> 01:13:18,000 Sure. 1592 01:13:18,000 --> 01:13:22,000 Why did you come to me for help? 1593 01:13:22,000 --> 01:13:25,000 My mother told me you were a good friend to her when she needed one. 1594 01:13:25,000 --> 01:13:28,000 Way back? 1595 01:13:28,000 --> 01:13:31,000 Is that all she told you? 1596 01:13:31,000 --> 01:13:34,000 She told me I can trust you. 1597 01:13:34,000 --> 01:13:37,000 Is that all? 1598 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 That's all. 1599 01:13:43,000 --> 01:13:45,000 Your mother... 1600 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 Your mother is a fine lady. 1601 01:13:47,000 --> 01:13:50,000 Well, she speaks highly of you, too. 1602 01:13:53,000 --> 01:13:55,000 Thank you. 1603 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Geno. 1604 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 Don't worry. 1605 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 If he shows up, it's gonna be a breeze. 1606 01:14:12,000 --> 01:14:21,000 If he's carrying a stuff like your informant said, 1607 01:14:21,000 --> 01:14:24,000 we'll read him his rights in the hall of Spud downtown. 1608 01:14:24,000 --> 01:14:28,000 Hey, I've been looking forward to this bus for a long time. 1609 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 That's how we're waiting for it. 1610 01:14:35,000 --> 01:14:38,000 The next car is on location. 1611 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 This suspect is in the alley. 1612 01:15:02,000 --> 01:15:03,000 Go! 1613 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 Not at first! 1614 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 Don't do it! 1615 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 He was carrying all right. 1616 01:15:28,000 --> 01:15:32,000 There's enough coke in his car to turn on every schoolyard in the whole city. 1617 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 It's over. 1618 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 Whitejack will never bother you again. 1619 01:15:40,000 --> 01:15:48,000 What happened? 1620 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 He resisted arrest. 1621 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 Shot at the cops. 1622 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 Cops shot back. 1623 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 Yes? 1624 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 Whitejack's dead. 1625 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 Dead? 1626 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 Stephen, I didn't want him dead. 1627 01:15:59,000 --> 01:16:00,000 Mother. 1628 01:16:00,000 --> 01:16:04,000 Whitejack was carrying a half a million dollars' worth of cocaine on him. 1629 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 He shot at the cops first. 1630 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 There was no other way. 1631 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 How were you able to find him? 1632 01:16:14,000 --> 01:16:16,000 Family connections. 1633 01:16:26,000 --> 01:16:27,000 Hello? 1634 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 You alone? 1635 01:16:30,000 --> 01:16:31,000 Who's this? 1636 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Who do you think? 1637 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 Lenny. 1638 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 You smarter than I thought. 1639 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 Hey, watch it. 1640 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 So, where are you? 1641 01:16:40,000 --> 01:16:41,000 Guess. 1642 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 Beirut. 1643 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Almost. 1644 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 Where? 1645 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Downstairs in the lobby. 1646 01:16:49,000 --> 01:16:51,000 I don't believe this. 1647 01:16:52,000 --> 01:16:53,000 Believe it. 1648 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 In that case, you better come up. 1649 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 Try stopping me. 1650 01:16:57,000 --> 01:16:59,000 You're crazy. 1651 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 What are you doing here? 1652 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 I thought you had to be back in LA. 1653 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 Aren't you doing Carson tomorrow? 1654 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 I'll fly out in the morning. 1655 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 Could I get you a drink? 1656 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 No. 1657 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 Would you like to sit down? 1658 01:17:15,000 --> 01:17:16,000 Where's Bobby? 1659 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 He's in the other room. 1660 01:17:17,000 --> 01:17:18,000 He's sleeping. 1661 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 I'm not going to get him. 1662 01:17:19,000 --> 01:17:20,000 I'm not going to get him. 1663 01:17:20,000 --> 01:17:21,000 I'm not going to get him. 1664 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 I'm not going to get him. 1665 01:17:22,000 --> 01:17:23,000 I'm not going to get him. 1666 01:17:23,000 --> 01:17:24,000 I'm not going to get him. 1667 01:17:24,000 --> 01:17:25,000 I'm sleeping. 1668 01:17:31,000 --> 01:17:32,000 I missed you. 1669 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 Yeah. 1670 01:17:37,000 --> 01:17:38,000 I really missed you. 1671 01:17:46,000 --> 01:17:47,000 Should we wait? 1672 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 No. 1673 01:18:24,000 --> 01:18:42,000 Yeah. 1674 01:18:42,000 --> 01:18:49,000 Oh. 1675 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 Yes! Yes! I do it! 1676 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 Sit down, join us and glad you're back. 1677 01:19:15,000 --> 01:19:20,000 Hey! Say hello to our friends. 1678 01:19:26,000 --> 01:19:30,000 Don't mind her, huh? I can't figure out what happened to her. 1679 01:19:30,000 --> 01:19:33,000 I'm going to be a little bit nervous. 1680 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 Let's dance, Flash. 1681 01:19:41,000 --> 01:19:44,000 There's no dance for her. 1682 01:19:51,000 --> 01:19:56,000 So there I was. Stuck in my father's stupid villa in the South France. 1683 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 I couldn't wait to get back to Flash. 1684 01:19:58,000 --> 01:19:59,000 Really? 1685 01:19:59,000 --> 01:20:04,000 Yeah, she finds me irresistible. Don't you honey? 1686 01:20:04,000 --> 01:20:05,000 My dad. 1687 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 This is really obnoxious wife, Lucky. 1688 01:20:08,000 --> 01:20:13,000 I had to put it up with her. She's like, she's my age. 1689 01:20:13,000 --> 01:20:16,000 It makes them look so ridiculous. 1690 01:20:16,000 --> 01:20:17,000 Lucky Sant'Angelo? 1691 01:20:17,000 --> 01:20:20,000 Dad, he's probably over anyways. 1692 01:20:20,000 --> 01:20:25,000 She'll come back to Vegas with her daddy and her precious little kid. 1693 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 Lucky Sant'Angelo's in Vegas? 1694 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 My dad probably dumped her. 1695 01:20:30,000 --> 01:20:34,000 He's like, he won't get off to you this time now, man. 1696 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 She's a real bitch. 1697 01:20:44,000 --> 01:20:46,000 Hey, Bobby! 1698 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Hey, bud! 1699 01:20:47,000 --> 01:20:49,000 Come here. Oh, he's a stupid boy. 1700 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 You know what I got for you? 1701 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 I got a little prison. 1702 01:20:53,000 --> 01:20:55,000 Go ahead, open it up. 1703 01:20:57,000 --> 01:20:59,000 Hey, kid. 1704 01:20:59,000 --> 01:21:01,000 Love? We're back? 1705 01:21:01,000 --> 01:21:02,000 That's right. 1706 01:21:02,000 --> 01:21:04,000 Together where we belong. 1707 01:21:04,000 --> 01:21:07,000 Oh, I love being here. Vegas is still exciting. 1708 01:21:07,000 --> 01:21:09,000 We have to build another hotel. 1709 01:21:09,000 --> 01:21:10,000 Another hotel? 1710 01:21:10,000 --> 01:21:12,000 What do you want to do on the world? 1711 01:21:12,000 --> 01:21:13,000 Why not? 1712 01:21:13,000 --> 01:21:16,000 Yeah, Purple. Why not? Why not? 1713 01:21:18,000 --> 01:21:19,000 Hey, I told you to hurry it up. 1714 01:21:19,000 --> 01:21:20,000 Move it! 1715 01:21:21,000 --> 01:21:22,000 Why are we going to Vegas? 1716 01:21:22,000 --> 01:21:23,000 What is the urgency? 1717 01:21:23,000 --> 01:21:25,000 When did you get a mouth? 1718 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 I know what you're planning to do, Sant'Angelo. 1719 01:21:30,000 --> 01:21:33,000 You know. A dumb brad like you, you know. 1720 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 Call me dumb. 1721 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 Hey, what else am I supposed to call you, Eden? 1722 01:21:36,000 --> 01:21:39,000 You're good for nothing. I don't know why I even keep you around anymore. 1723 01:21:39,000 --> 01:21:42,000 Well, someday I'm going to leave you, Sant'Angelo. 1724 01:21:42,000 --> 01:21:45,000 Over your own dead body. Do you understand me? 1725 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 Please don't talk to me like that. 1726 01:21:48,000 --> 01:21:51,000 I'll talk to you anyway I want. 1727 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Hurry up. 1728 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 We're going to Vegas. 1729 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 I'm going to Vegas. 1730 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 I'm going to Vegas. 1731 01:22:23,000 --> 01:22:26,000 Something I don't get to do very often. 1732 01:22:27,000 --> 01:22:28,000 You need to relax more. 1733 01:22:28,000 --> 01:22:30,000 I'm not complaining. I waited long enough. 1734 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 So how can you rush off to Vegas? 1735 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 I knew you were going to ask me that. 1736 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 The truth? 1737 01:22:40,000 --> 01:22:41,000 I met somebody. 1738 01:22:43,000 --> 01:22:44,000 Not another olympia. 1739 01:22:44,000 --> 01:22:45,000 Please. 1740 01:22:45,000 --> 01:22:46,000 No way. She's special. 1741 01:22:47,000 --> 01:22:48,000 Very special. 1742 01:22:49,000 --> 01:22:50,000 Really? 1743 01:22:51,000 --> 01:22:52,000 So who is she? 1744 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 You want to let me see what happens before I make you an announcement? 1745 01:22:54,000 --> 01:22:55,000 Do you mind? 1746 01:22:56,000 --> 01:22:57,000 I'm not complaining. 1747 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 This sounds serious, huh? 1748 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 Not get off, Steve. 1749 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 Miss? Miss? 1750 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 Hey, Miss. Over here. 1751 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 Hi. 1752 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 You alright? 1753 01:23:16,000 --> 01:23:17,000 Hey, Kate, do you want to play some ball? 1754 01:23:18,000 --> 01:23:19,000 Huh? 1755 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Alright, Kate, you're pretty good at this, sir. 1756 01:23:26,000 --> 01:23:27,000 I'm fine. 1757 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 It's called my money. 1758 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 We'll try to get to her. 1759 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 I don't know. 1760 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 Mom, why don't you just put this on? 1761 01:24:00,000 --> 01:24:01,000 Hello? 1762 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 Lucky. Santino Panatti. 1763 01:24:03,000 --> 01:24:04,000 You remember me? 1764 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 What the hell do you want? 1765 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 I just want to ask you a question. 1766 01:24:07,000 --> 01:24:10,000 You're son Bobby having a good time at the pool. 1767 01:24:11,000 --> 01:24:12,000 Bobby! 1768 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 He's a tight bitch. 1769 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 I'll get back to you. 1770 01:24:19,000 --> 01:24:20,000 Santino's got Bobby. 1771 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 Why don't you fix this a couple of drinks? 1772 01:24:23,000 --> 01:24:24,000 I'm going to check the machine, huh? 1773 01:24:24,000 --> 01:24:25,000 Alright. 1774 01:24:30,000 --> 01:24:33,000 This is your mother calling to see if you arrive back safely. 1775 01:24:33,000 --> 01:24:34,000 Stephen, thank you. 1776 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 And I love you. 1777 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 Oh God, Stephen, where are you? 1778 01:24:39,000 --> 01:24:41,000 I need to talk to you desperately. 1779 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 I haven't got much time. 1780 01:24:44,000 --> 01:24:48,000 Santino Panatti has kidnapped Lucky Santangelo's son. 1781 01:24:49,000 --> 01:24:52,000 We're at Vegas airport now boarding a private plane for LA. 1782 01:24:52,000 --> 01:24:53,000 I don't... 1783 01:24:53,000 --> 01:24:55,000 He's got Bobby. 1784 01:24:55,000 --> 01:24:56,000 Who's Bobby? 1785 01:24:56,000 --> 01:24:57,000 Lucky's kid. 1786 01:24:57,000 --> 01:24:58,000 He's like three, four years old. 1787 01:24:58,000 --> 01:24:59,000 How do you know? 1788 01:24:59,000 --> 01:25:02,000 The woman I was telling you about is Lucky Santangelo. 1789 01:25:02,000 --> 01:25:03,000 Are you good on the phone? 1790 01:25:03,000 --> 01:25:04,000 You tell her we were on it. 1791 01:25:04,000 --> 01:25:05,000 I'll get on the other line. 1792 01:25:05,000 --> 01:25:07,000 I'll make arrangements to try and intercept Santino at the airport here. 1793 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 We got a shot, Lenny. 1794 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 Hello? 1795 01:25:14,000 --> 01:25:15,000 Lucky, it's Lenny. 1796 01:25:15,000 --> 01:25:16,000 I can't talk now. 1797 01:25:16,000 --> 01:25:17,000 Wait, I know what's going on. 1798 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 You have no idea what's happening. 1799 01:25:19,000 --> 01:25:20,000 Yes, I do. 1800 01:25:20,000 --> 01:25:21,000 Santino Panatti has got Bobby. 1801 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 They're on their way to LA. 1802 01:25:23,000 --> 01:25:24,000 Get on a plane. 1803 01:25:24,000 --> 01:25:25,000 I'll find you with the airport. 1804 01:25:25,000 --> 01:25:26,000 How do you know? 1805 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 It's a long story. 1806 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 I'll just tell you when you get here. 1807 01:25:43,000 --> 01:25:44,000 This is ground control. 1808 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 Poor Charlie Lamont has just landed on runway 7. 1809 01:25:46,000 --> 01:25:47,000 Taxi to runway 2. 1810 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 All right, that's Santino's plane. 1811 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 All right, that's Santino's plane. 1812 01:26:13,000 --> 01:26:14,000 All right. 1813 01:26:14,000 --> 01:26:16,000 Everybody in the car, we are out of here. 1814 01:26:18,000 --> 01:26:19,000 Let's go. 1815 01:26:29,000 --> 01:26:33,000 Santino Panatti, you're going to be off the streets for a real long time. 1816 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 Read him his rights and book him. 1817 01:26:35,000 --> 01:26:37,000 You have rights to remain silent. 1818 01:26:37,000 --> 01:26:41,000 If you give up the right to remain silent, anything you say can and will be used against you in a court of law. 1819 01:26:41,000 --> 01:26:42,000 It was you tipped him off. 1820 01:26:42,000 --> 01:26:47,000 If I'm going to get you for this, you'll never walk safe again. 1821 01:26:48,000 --> 01:26:50,000 Take him out of here. 1822 01:26:50,000 --> 01:26:52,000 Go right, go right, go right. 1823 01:26:57,000 --> 01:26:59,000 Stephen was right about him all along. 1824 01:27:00,000 --> 01:27:01,000 I should have listened. 1825 01:27:04,000 --> 01:27:06,000 I guess it's too late for us, isn't it? 1826 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 It's too late for us a long time ago, Eden. 1827 01:27:09,000 --> 01:27:10,000 It's not too late for you. 1828 01:27:11,000 --> 01:27:12,000 Straighten out your life. 1829 01:27:12,000 --> 01:27:13,000 You deserve better than this. 1830 01:27:18,000 --> 01:27:20,000 You don't care, huh? 1831 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 I'm scared, I know. 1832 01:27:22,000 --> 01:27:23,000 It's going to be okay now. 1833 01:27:23,000 --> 01:27:24,000 Mommy's on her way. 1834 01:27:48,000 --> 01:27:49,000 Mommy now. 1835 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 Mommy! 1836 01:27:55,000 --> 01:27:56,000 Mommy! 1837 01:27:56,000 --> 01:27:57,000 Hey! 1838 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 Mommy! 1839 01:27:58,000 --> 01:27:59,000 Oh, Mommy! 1840 01:27:59,000 --> 01:28:00,000 Mommy! 1841 01:28:00,000 --> 01:28:01,000 Oh, Mommy! 1842 01:28:01,000 --> 01:28:03,000 Mommy, look at you. 1843 01:28:03,000 --> 01:28:04,000 Are you okay? 1844 01:28:04,000 --> 01:28:05,000 Hey, kids. 1845 01:28:05,000 --> 01:28:06,000 How you doing? 1846 01:28:06,000 --> 01:28:07,000 You alright? 1847 01:28:07,000 --> 01:28:08,000 Huh? 1848 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 Gino, I want you to say hello to my friends. 1849 01:28:10,000 --> 01:28:11,000 Mommy, Mommy, Mommy. 1850 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 Mommy, Mommy. 1851 01:28:12,000 --> 01:28:13,000 Mommy, Mommy. 1852 01:28:13,000 --> 01:28:14,000 Mommy, Mommy. 1853 01:28:14,000 --> 01:28:15,000 Mommy, Mommy. 1854 01:28:15,000 --> 01:28:16,000 Mommy, Mommy. 1855 01:28:16,000 --> 01:28:17,000 Mommy, Mommy. 1856 01:28:17,000 --> 01:28:18,000 Open up your house. 1857 01:28:18,000 --> 01:28:46,000 Now, moving down your house, 1858 01:28:46,000 --> 01:28:48,000 It's all mine. 1859 01:29:16,000 --> 01:29:45,000 Ladies and gentlemen, I'm delighted to have you all here to help share in our happiness 1860 01:29:45,000 --> 01:29:55,000 today. It's a very special day for me and my family and there's more to celebrate here today than anybody could ever guess. 1861 01:29:58,000 --> 01:30:04,000 I raise a toast to my beautiful daughter Lucky. 1862 01:30:04,000 --> 01:30:12,000 To my fine young grandson Bobby and to my new son-in-law Lenny Gold. 1863 01:30:15,000 --> 01:30:22,000 To the San Tangelos. 1864 01:30:45,000 --> 01:30:52,000 To the San Tangelos. 1865 01:31:15,000 --> 01:31:22,000 To the San Tangelos. 1866 01:31:45,000 --> 01:31:52,000 To the San Tangelos. 114566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.