Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:30,000
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
2
00:01:30,000 --> 00:01:53,000
oh
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
I have a good one.
4
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
I have a good one.
5
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
I have a good one.
6
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Yeah, will the defendant please rise?
7
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached your verdict?
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Yes, sir.
9
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Speak up, please.
10
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Yes, we have, you're right.
11
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Well, then pass your verdict to the court clerk if you please.
12
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Please read the verdict.
13
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
District court, clerk county, state of Nevada, plaintiff.
14
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
Versus Lucky Centangelo, defendant.
15
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Case number 02493.
16
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Verdict.
17
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
We, the jury, in the death of Enzi Obanadi,
18
00:02:51,000 --> 00:02:56,000
find the defendant Lucky Centangelo, not guilty by reasons-
19
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
So, so, so fast.
20
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
Hey, would I tell your kids the Centangelo's are winners all the way?
21
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
Centino, calm down.
22
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
All right.
23
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Oh, is everybody like so happy for them?
24
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Oh, thank you.
25
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
I'm so happy.
26
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Thank you.
27
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
You think it's over?
28
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Nobody gets away with wasting of Benati.
29
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Nobody.
30
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
So, now, we gotta figure out our next book, right?
31
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Yeah, I'm being moved to L.A. to keep tabs on Centino.
32
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
He's running the Benati West Coast operation now.
33
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
We're gonna have to keep out with these guys.
34
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
You see that blonde with Centino? Isn't that Eden?
35
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Yeah.
36
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
What you doing with them?
37
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
It's me.
38
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
You look, I'm going downstairs.
39
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Gotta talk to her.
40
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
All right, I gotta grab my things.
41
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Catch a plane.
42
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Keep in touch.
43
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Eden!
44
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Hey, what are you doing here?
45
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Stephen!
46
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Oh, my God, it's been a long time.
47
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Are you in Vegas for Lenny's opening?
48
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Oh, no, no.
49
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Thought you heard.
50
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Hellen, he and I are history.
51
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Hey, Eden.
52
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Come on.
53
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Let's go.
54
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Eden.
55
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
You're not with these dirtbags, are you?
56
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
I'm with my producer.
57
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Do so.
58
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
What?
59
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
The movie I'm going to star in.
60
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
You gotta be kidding.
61
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Hey, what's going on? Is this guy bothering you?
62
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
No, Stephen is an old old friend.
63
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Maybe there's no such thing as old friends.
64
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Now get in the car.
65
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Bye, Stephen.
66
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
That is private property.
67
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Mine.
68
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
You'd be wise, remember that.
69
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Here she comes.
70
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Here she comes.
71
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Let's see.
72
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Let's see.
73
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Let's see.
74
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Down, go make her stable when she's ready.
75
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Please, it's you.
76
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
I can't believe I'm free.
77
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
You deserve to be free, lucky.
78
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Oh, you did an excellent job of defending me, please.
79
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Clear case of self-defense.
80
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Fortunately, I'm a small jury.
81
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Do you know, you held up so well.
82
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Yeah, you think a little heart attack's going to slow me down?
83
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
No way.
84
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
My father, the survivor, huh?
85
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
My kid.
86
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
I'm a little bit nervous.
87
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
I'm a little nervous.
88
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
I'm a little nervous.
89
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
I'm a little nervous.
90
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
I'm a little nervous.
91
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
I'm a little nervous.
92
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
I'm a little nervous.
93
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
I'm a little nervous.
94
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
If it is just my father, the survivor, huh?
95
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
My kid, the survivor.
96
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Come on, I guess it's back to work.
97
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Come on, kid.
98
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
I'll start worrying about business now.
99
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Why don't you take a vacation?
100
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Have some fun.
101
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Are you kidding?
102
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
I can't wait to get back in doing it.
103
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
All right, all right, but tonight we're going to celebrate.
104
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Oh, yeah.
105
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Now I want you to meet my new lady, friend.
106
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Lady, friend.
107
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Who's this?
108
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Someone I'm going to like?
109
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Your like her.
110
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
It's aiting music, Brooke.
111
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
Hey, when I quit, I'm dead.
112
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
All right, now there's going to be a dinner at the hotel
113
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
tonight honoring that big-time actress.
114
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
What's her name?
115
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Francesca Fern.
116
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
We'll all go together.
117
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
OK.
118
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
I'll see you later.
119
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Bye, Costa.
120
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Did you get a load of white Jack with the Manani group?
121
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Couldn't miss him.
122
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
I wonder if Santino's going to try and force him out.
123
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Not the old man's not around.
124
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
He never did like him.
125
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Well, my man, you finally made it all the way to Vegas.
126
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
It's no major deal.
127
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
It's just the lounge.
128
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Not the main room.
129
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
It's the Missoreano, huh?
130
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
All right, so it's a break, OK?
131
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
Ah, Steven, it's good to see you.
132
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
It's a long time.
133
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
It's good to see you, too.
134
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
You heard I split with Eden.
135
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Yeah, yeah, tough break.
136
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Yeah, she dumped me.
137
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Ran off to LA, going to make it as a movie star.
138
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
You know, I heard she hooked up with this producer guy,
139
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
and he's assured her that he can do it for her.
140
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Talk about naive.
141
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
So you miss her or what?
142
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Yeah, sure, you know.
143
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
We were together a long time.
144
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
And yet, who cares, man?
145
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
There are a million pretty girls here in Vegas,
146
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
and I plan on meeting half of them.
147
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
50%, 500,000, that's all I want, because I'm not
148
00:06:59,000 --> 00:06:59,000
greedy enough.
149
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
You want the other half?
150
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
No, just one will do it.
151
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Thanks.
152
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
One, one, two, three.
153
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Come on, man, it's Vegas, you know?
154
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Right.
155
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Yeah, all right.
156
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
That's good darling.
157
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Cheyenne.
158
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Cheyenne.
159
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Congratulations.
160
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Oh, Gino, this is a beautiful hotel,
161
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
and it's so nice, I'm to be all her tears and I.
162
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
It's a nice, too.
163
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Good.
164
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
You're good darling.
165
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Oh, darling, you're here?
166
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Ha, ha, ha.
167
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Lucky.
168
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
You look beautiful.
169
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Thank you.
170
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Thank you.
171
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Hey, Lucky.
172
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Say hello to Susan Martino.
173
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Hello, dear her.
174
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Gino has told me so much about you.
175
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Congratulations on your stunning victory in court today.
176
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Oh, thank you.
177
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Were you there?
178
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
No.
179
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Could you tell her to tell me all about it, didn't you, Gino?
180
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
Your father is such a fascinating one.
181
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Really?
182
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
And you remember Olympian Demetri?
183
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
How could any of us forget, huh?
184
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Sure, I remember Demetri.
185
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Hello.
186
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Hi, Olympia.
187
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
It's nice to see you again.
188
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Burn you, maybe.
189
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
I guess Olympia will never forgive me for calling you
190
00:08:08,000 --> 00:08:13,000
and Gino to our rescue when we were sitting here.
191
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Take no notice of Olympia.
192
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
She has nothing but marriage in her mind these days.
193
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
That may be husband number three.
194
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
You know he's a rock star.
195
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
The famous flash.
196
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Yes.
197
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
Well, Olympia has a crazy lifestyle.
198
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
But from what I understand about you,
199
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
yours isn't exactly calm either.
200
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
Oh, well, you mustn't get the wrong impression.
201
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
I'm not in the habit of running around, shooting people
202
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
in self-defense.
203
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Actually, I have a very challenging business.
204
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Tell you.
205
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
I built this hotel unit.
206
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
I'm very impressed.
207
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
You should be.
208
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
So dear, are you going to be with us for luck?
209
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
I live face-season.
210
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Oh, well, I didn't know that.
211
00:08:56,000 --> 00:08:56,000
I like us.
212
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
You don't do everything.
213
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
So what I do, your father is so revealing.
214
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
He loves to confide it.
215
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
What is it?
216
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
We have a very special relationship.
217
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
I'm nice with nothing.
218
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Yes, it is.
219
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Hey, Dimitri.
220
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
How about our kids, huh?
221
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Still getting into trouble or what?
222
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Gino, I tell you.
223
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Building a hotel is getting to trouble,
224
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
then your kid is enormously successful.
225
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Don't you think?
226
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Yeah, she's a winner for a woman.
227
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Oh, don't start that again.
228
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Dimitri, over here, darling.
229
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
I need you desperately.
230
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Well, I'm sorry, but there's something
231
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
that I must attend.
232
00:09:46,000 --> 00:09:50,000
Wherever the lovely Francesca goes, he follows.
233
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Don't you do something?
234
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
I'm going to do it yourself.
235
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Hey, excuse me.
236
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
How you doing?
237
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
I'm flash.
238
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Lucky you sent Angelo.
239
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
I know.
240
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
Casta, we have to set up a meeting tomorrow.
241
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Got to talk about all the things that have been going on
242
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
while I've been away.
243
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
Gino's been talking about an infusion of legitimate money.
244
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
I agree.
245
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Be nice how the business is completely clean.
246
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Well, maybe we should get Dimitri to invest.
247
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
He seems interested.
248
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Got such a bad idea.
249
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Why don't we ask Gino?
250
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Gino?
251
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Excuse me.
252
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
What do you think about Dimitri investing in our hotel?
253
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Are you serious?
254
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
What do we need M4?
255
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
You know, business, business, business.
256
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
I am going to have to teach you my part of it.
257
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Yeah, you do that.
258
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
Mm, I win.
259
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
So what do you think about little Lucky?
260
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Oh, she's not so very little.
261
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
I think she can look after herself.
262
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Done.
263
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Dimitri, now go back to me.
264
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Robert B. H. Just a few.
265
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
Robert B. H. Just a few.
266
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Does this sound familiar to you, honey?
267
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
What's wrong?
268
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Nothing.
269
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
Then why am I closing the middle of the living room on fire?
270
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Did I do that again?
271
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Yes, you did, you little minks.
272
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
You want to talk about it?
273
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
We aren't talking about it.
274
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
Without the butcher knife in your hand.
275
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Go.
276
00:11:43,000 --> 00:11:49,000
And now they want careers just so they can pretend
277
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
that they've got something else going on in their aimless,
278
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
random, pathetic, emotionally bankrupt, psychotic lives.
279
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Yeah, when you're with the water.
280
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
You listening to the sexless gravels?
281
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Is an adventure.
282
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Who am I waking up next to today?
283
00:12:02,000 --> 00:12:07,000
Little Bo, keep for a tilde chon.
284
00:12:07,000 --> 00:12:07,000
Thanks a lot, Bo.
285
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
See you guys.
286
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
It's been wonderful.
287
00:12:11,000 --> 00:12:11,000
Good night.
288
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Where's this dress on?
289
00:12:16,000 --> 00:12:16,000
I'll show you.
290
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Hi, Frankie.
291
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Hi.
292
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
Let's see.
293
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Wait.
294
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Wait out here.
295
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
What, are you looking for an autograph?
296
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Not exactly.
297
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
You want a quick staring to make me feel like Bert Reynolds
298
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
on a good day?
299
00:12:51,000 --> 00:13:00,000
Are you enjoying the show?
300
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Your material could use an update.
301
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
It wasn't the show I was talking about.
302
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Very funny.
303
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Glad something is.
304
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Cut out the old women or bitches jokes.
305
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
They're pretty tired.
306
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
What are you, a critic?
307
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
I'm a woman who doesn't appreciate your humor.
308
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
I don't know how you can figure out what you women want anyway.
309
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Listen, advice.
310
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Get some new material.
311
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Hey, sweetheart, you have a problem.
312
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Take it up with the management.
313
00:13:35,000 --> 00:13:35,000
I'd be happy to.
314
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Fire him.
315
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
He's bad for business.
316
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
I want him out by morning.
317
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
We're a good morning.
318
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
Good morning, sweetheart.
319
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
I would love to have lunch with you.
320
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Well, I don't usually eat lunch.
321
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
I'm making an exception.
322
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Maybe I will.
323
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Oh, this is great.
324
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
I should lunch more often.
325
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
But only with me.
326
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
If you say so.
327
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Your father called me, by the way.
328
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Did you know?
329
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
I was under the impression that you talked to you.
330
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
He approached me about investing in the St. Hansville Hotel
331
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
business.
332
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Are you serious?
333
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
You didn't know?
334
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Yeah, I knew about it.
335
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
All right, it was my suggestion to come to you.
336
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
When I mentioned it to him, he gave me a flat no,
337
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
and now he approached you.
338
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
I don't believe this.
339
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Well, don't worry about that.
340
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
Because you're the one that I enjoy doing business with.
341
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Fine.
342
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
That would be fine with me.
343
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
Could I use the phone?
344
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Yes, I suppose.
345
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Lake Mead, Marine operator.
346
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
This is Lady Luck.
347
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
We have some traffic for you.
348
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Number, please.
349
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
What's the number?
350
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
555-4242.
351
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
555-4242.
352
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Thank you.
353
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Hello?
354
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Gino, it's lucky.
355
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
I'm with Dimitri.
356
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
I understand that you spoke to him about investing.
357
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Yes, so what?
358
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Well, remember, it was my idea in the first place.
359
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Why didn't you mention it to me?
360
00:15:29,000 --> 00:15:33,000
Hey, I didn't think I needed to get permission.
361
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
I'll tell you what.
362
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
You go to Beverly Hills with your Hollywood mistress,
363
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
and I will handle this deal by myself.
364
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Now, wait a minute.
365
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Since when does anybody tell me what to do?
366
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Understand one thing, Gino.
367
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
I am back in business, and I'm going
368
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
to take care of Dimitri.
369
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Better.
370
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
OK.
371
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Well, this is it.
372
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
If a guy's going to get canned, it's nice to have a friend around.
373
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Listen, I appreciate the offer from a place to stay.
374
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Don't worry about it.
375
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Now, now I've got to make it out here.
376
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Maybe I'll get a shot on course.
377
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
I think they're looking for Vegas rejects.
378
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Oh, yeah.
379
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Maybe I'll bump into Diana Ross on sunset.
380
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
So you like it?
381
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
I got it from a friend.
382
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Got a good deal.
383
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Not bad.
384
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
This is your room in here.
385
00:16:49,000 --> 00:16:54,000
Uh, Lenny, there's something I've been meaning to mention.
386
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
I know.
387
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
I know.
388
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
I got to pay half the rent.
389
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
I saw Eden.
390
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Where?
391
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
I didn't want to upset you in Vegas.
392
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
But she was there.
393
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
In the audience?
394
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
No.
395
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
I saw her that morning in court.
396
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Now she's running with some pretty rough company, man.
397
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Want to tell me about it?
398
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
Well, apparently she's hooked up with this mobster, Santino
399
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
Benati.
400
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
He's the guy who's fed her the line
401
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
about being an important Hollywood producer.
402
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
She bought it.
403
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Yeah, this guy is very bad news.
404
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
I mean, you name it, and this boy is into it.
405
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Well, maybe you should talk to her.
406
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
What about the crowd she's mixed up with?
407
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
It won't help.
408
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
She seemed to be pretty involved.
409
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
I was thinking that maybe you could talk to her?
410
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Me?
411
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Come on, she's not going to listen to me.
412
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
You could give it a shot, all right?
413
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Look, here's Benati's phone number.
414
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
He would be doing her a very big favor.
415
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
I got to go.
416
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
My career's waiting to happen.
417
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Off the phone, baby.
418
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
I'm back.
419
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
I've got to go.
420
00:18:12,000 --> 00:18:12,000
Bye.
421
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Who was that?
422
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Just a girlfriend.
423
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Uh-huh.
424
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
So how's my career going?
425
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Don't worry about it.
426
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
You're going to see a script soon.
427
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
You know, my investors love those photos of you.
428
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Did they come up with the money?
429
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
I'm working on it.
430
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
I'm so excited.
431
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
So am I.
432
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Oh, will sex all you ever think about, Santino?
433
00:18:46,000 --> 00:18:53,000
Oh, geez.
434
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
I hate these charity things.
435
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
I better learn to enjoy them.
436
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
I do a tremendous amount of charity work.
437
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
So fulfilling.
438
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Honey, I admire you for that.
439
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
But does that mean that I have to suffer?
440
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
I'll make it easy for you.
441
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
I'm just not in the mood tonight.
442
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
I guess I'm a little worried about Lucky.
443
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
She gave me a real earful on the phone the other day.
444
00:19:17,000 --> 00:19:22,000
She's a strong and petuous kid, kind of like me, I guess.
445
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
She's a big girl, Gino.
446
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
You have to let her go her own way.
447
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Me and Lucky.
448
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
We've been so close these past few months.
449
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
You know, I always tried to protect my kids.
450
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Ever since their mother was murdered.
451
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Anandario.
452
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
Past is behind you, Gino.
453
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
It seems to me that you and Lucky
454
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
have some kind of a power struggle, Gino.
455
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
You must think of yourself, not her.
456
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Yeah, I guess.
457
00:19:54,000 --> 00:20:12,000
MUSIC
458
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
I'm very angry.
459
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
I'm so happy.
460
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
I'm so happy.
461
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
I'm so happy.
462
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
I'm so happy.
463
00:20:20,000 --> 00:20:25,000
MUSIC
464
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
I'm very used.
465
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
It's different?
466
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
No, there's a lot about me that's different.
467
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
I want you to enjoy everything we do together.
468
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
I'm giving it a try.
469
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
MUSIC
470
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Oh, you see that beautiful black woman over there?
471
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
She's some Carolyn Dimes, that incredible woman.
472
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
She's always in vogue and women's wear daily.
473
00:20:50,000 --> 00:20:54,000
I hear she's an African princess.
474
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Little Carrie.
475
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
I think about it.
476
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Oh, nothing.
477
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
Come, she's with my good friend, Judy.
478
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Let's go meet her.
479
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Oh, you did have to take her away.
480
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Judy.
481
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Vavula to dress darling.
482
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
I'd like you to meet Carolyn Dimes out here from New York.
483
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
Carolyn, dear, may I introduce my good friend, Susan Martino.
484
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Don't like me, I adore your book.
485
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Thank you.
486
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
This is Gino Santangilal.
487
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Nice to meet you, Mr. Santangilal.
488
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Pleasure is mine.
489
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
So what brings you to LA?
490
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
I'm on a book promotion tour.
491
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
It's fun, but exhausting.
492
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
A fascinating book.
493
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
I would love to write a book that I can never find at all.
494
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Susan, can I talk to you?
495
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
You see?
496
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
Hey, African princess, huh?
497
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
You look sensational.
498
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Thank you.
499
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
How about lunch tomorrow?
500
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Vavula at once.
501
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
I can't think of anything I enjoy more.
502
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
You know, Dermitri?
503
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
If you decide to invest in the hotel and casino business,
504
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
I know exactly where to build.
505
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
The East Coast has no legalised gambling,
506
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
but my sources say that Atlantic City has great potential.
507
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
It's very interesting.
508
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
You should look into that.
509
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Well, do you want to discuss it?
510
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
No.
511
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
I want to discuss you.
512
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Why me?
513
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
You're far more interesting than any business proposition.
514
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
Before this, I thought of you as Olympia's girlfriend.
515
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
But now...
516
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
You don't even know me.
517
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
I intend to know you very well indeed.
518
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
This is turning out to be quite a business meeting.
519
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Cheers.
520
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Cheers.
521
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
You're very beautiful.
522
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Very exciting.
523
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
And very demanding.
524
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
In men around.
525
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Dermit.
526
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
And I think it could be very dangerous.
527
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
It could be right now.
528
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
What are you doing?
529
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Ben.
530
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Coming.
531
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Bring the champagne.
532
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
I'm going to make you very, very thirsty.
533
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
I'm going to make you very thirsty.
534
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
spit on stress.
535
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
I knew you would be dangerous.
536
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
I never said I wasn't.
537
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
I want you to come to New York.
538
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
You can build the hotel of your dreams in Atlantic City.
539
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
I'll find her as young.
540
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
I have to resolve things with Gino.
541
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
We can't run out on him.
542
00:25:26,000 --> 00:25:31,000
But if he doesn't want me here,
543
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
his Susan will put in her a ten chance.
544
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Maybe I will.
545
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Think about it.
546
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Think about it very seriously.
547
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Why not?
548
00:25:56,000 --> 00:26:01,000
I never got the chance to thank you for warning me about that tax thing.
549
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
You really saved me from a major hassle.
550
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
You saved me once, didn't you?
551
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
You've got a good memory.
552
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Some things you never forget.
553
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Thanks.
554
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
I saw Steven, you know.
555
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
You did.
556
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
He was in Vegas at Lucky's trial.
557
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
I also saw an old friend of yours.
558
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Same place.
559
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
Same bad connections.
560
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Who?
561
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
You remember White Jack?
562
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
God.
563
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
How could I forget him?
564
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
The mention of his name brings back every bad nightmare.
565
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Hey, don't worry about it.
566
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
He'll never put it together.
567
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
Carolyn Dimes is nothing like the Carrie Jones he knew when you were a baby.
568
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
About Steven.
569
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
You've never told him.
570
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
No.
571
00:27:22,000 --> 00:27:29,000
I want you to know that if you ever need any kind of help, that he can come to me.
572
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
All right, Carrie?
573
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
You're a very special person, you know.
574
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
So are you, kid.
575
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
I thought you were in Vegas. Why are you here?
576
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Vegas didn't work out.
577
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
Were you looking good, Lenny?
578
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
So are you.
579
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
As always.
580
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
Well, I should.
581
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
I'm very happy.
582
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
That's nice.
583
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Hey, this guy that you're hanging out with.
584
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Oh, look, I know it isn't easy for you, Lenny.
585
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
We were good together.
586
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
But there comes a time you have to move on.
587
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
I moved on.
588
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
Yeah, but you moved on to the wrong guy.
589
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Please don't be jealous.
590
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Do you have any idea who this guy is?
591
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
He's a very successful producer.
592
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
As a matter of fact, he's having a movie written for me.
593
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
I'm going to be a star, Lenny.
594
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
You may as well face it.
595
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Eden, there are 57,000 ways to launch a career.
596
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
Sleeping with a mobster is not one of them.
597
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
How many times do I have to tell you, Santino is a producer?
598
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Oh, Eden, open your eyes.
599
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Steven is with the DEA.
600
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
He has evidence that lover boy is head of the biggest drug and porno operation on the west coast.
601
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Santino Benetti is...
602
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Benotti!
603
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Whatever. He's not a producer.
604
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Down the line he's going to get nailed.
605
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
I just don't want to see you brought down with him.
606
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
I have to go now.
607
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Don't worry about me, Lenny.
608
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
I'm a survivor.
609
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
Just like you.
610
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Here.
611
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Steven's number.
612
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
If you get in trouble, call.
613
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
I'm glad you could make it.
614
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
So? What's the big news?
615
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
I wanted you to be the first one to hear.
616
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
I've decided to marry Susan.
617
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
I wanted to marry Susan.
618
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
I wanted to marry Susan.
619
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
I'm glad you could make it.
620
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
So? What's the big news?
621
00:29:41,000 --> 00:29:45,000
I've decided to marry Susan.
622
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
Are you joking?
623
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Susan is a wonderful woman.
624
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
Now you ain't giving her a chance.
625
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
She's going to be a big help to both of us.
626
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Oh, sure.
627
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
Maybe to you and the sack.
628
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
You can leave me out.
629
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
You got a smart mouth.
630
00:30:03,000 --> 00:30:07,000
Yeah, that's what you've always told me.
631
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Hey, kid.
632
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
I ain't cutting you out.
633
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Me and Susan are going to spend weekdays in Beverly Hills
634
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
and weekends here in Vegas.
635
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
While I'm away, you can take care of things.
636
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Now, wait a minute.
637
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
Let me get this straight.
638
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
I'm going to run things while you and Susan
639
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
are off in good old Beverly Hills.
640
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
And then when you're here, I'm going to sit back
641
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
and you're going to take over.
642
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Is that it?
643
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
Look, nobody's saying that you didn't do a great job
644
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
while I was away.
645
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
But I'm here now.
646
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
And nobody dances center stage when I'm around.
647
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
That's where you're wrong.
648
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
Now, I'm surprised you haven't tried to marry me off again.
649
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
I married you off for your own good.
650
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
You were 17 and a wild one.
651
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
I'm still wild, and you're not going to break me.
652
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
When are you going to realize that you're a woman?
653
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Why don't you find yourself a husband?
654
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Settle down.
655
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Have some kids.
656
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
That's what women are supposed to do.
657
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
Nothing changes, does it?
658
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
You know something, Gino?
659
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
Go ahead.
660
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
Mary, Susan, I don't care.
661
00:31:09,000 --> 00:31:09,000
Here I'm at.
662
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
You walk out that door.
663
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Don't bother coming back.
664
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Oh, is that a threat?
665
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Take it any way you want.
666
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
I have my own life to lead.
667
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
I'm certainly not sharing it with you in that.
668
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Phoney, you're making the mistake of marrying.
669
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
So be it.
670
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Yeah, so be it.
671
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Sorry to hear about Bernard.
672
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
I know how close you've been and how much you
673
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
met to your mom.
674
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
You know, he always had a hard condition.
675
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
It's real shock now that he's gone.
676
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
How's your mom holding up?
677
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
She's all right.
678
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
The funeral's tomorrow.
679
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
I'm on the red eye tonight.
680
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Give your mom my love.
681
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
Oh, and by the way, I gave Eden your number.
682
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
In case you ever wakes up.
683
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
Good move.
684
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
But I won't be holding my breath.
685
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
All right.
686
00:32:04,000 --> 00:32:21,000
You know, that pretty well.
687
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
Thank you.
688
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Goodness.
689
00:32:34,000 --> 00:32:39,000
You know, Stephen, there's never going to be a right time
690
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
to tell you this.
691
00:32:42,000 --> 00:32:46,000
But with Bernard's death, I get a strong feeling
692
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
about my own mortality.
693
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
That's why I think there's something you should know.
694
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
What is it?
695
00:33:01,000 --> 00:33:05,000
Honey, you never really asked me much about your real father.
696
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
Bernard was my father.
697
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
And he was a good man.
698
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Kind of stupid.
699
00:33:16,000 --> 00:33:21,000
But there comes a moment when you realize how important
700
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
the truth is.
701
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
And I think it's time you know.
702
00:33:31,000 --> 00:33:44,000
There's a man from my past who saved me from a very different kind of life.
703
00:33:44,000 --> 00:33:48,000
He gave me a chance, Stephen.
704
00:33:48,000 --> 00:33:53,000
He's a caring man, giving and generous.
705
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
And he's your father.
706
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
What?
707
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
And he's still a love, Stephen.
708
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Who is he?
709
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
Geno Centangelo.
710
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Geno Centangelo.
711
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Yes, Stephen, it's true.
712
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
I don't believe this.
713
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
We were only together once, Stephen.
714
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Now I know.
715
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Listen to me.
716
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
I know it's a shadow.
717
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Don't you listen to me.
718
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Bernard was my father.
719
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
He gave me everything I ever needed.
720
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Stephen, I know.
721
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Does Centangelo know that I'm his son?
722
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
Yes.
723
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Did God believe me?
724
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
He'll be there for you if you ever need money.
725
00:34:36,000 --> 00:34:42,000
What makes you think that I would ever need anything from a man like that?
726
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
What kind of woman does this make you?
727
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Stephen, don't know.
728
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
Forget it.
729
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Just forget it.
730
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
And I'm not going to do it.
731
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
I'm not going to do it.
732
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
I'm not going to do it.
733
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Forget it.
734
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Just forget it.
735
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
Bernard Dimes was my father.
736
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
And no matter what you tell me, that's the way it is.
737
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
Stephen, I don't want to hear anymore.
738
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
I've got a plan to get.
739
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Oh, Steve.
740
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Oh, lucky I wish you weren't moving to New York.
741
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
I've got my own life to lead, Gen.
742
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
Oh, I've got to call talk to Brooks before I leave.
743
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
What's up?
744
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
You can beat.
745
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
It's probably stress.
746
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
I have my doctor runs some tests.
747
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
Better find out if I'm dying before I get on the plane.
748
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Medical offices.
749
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Doctor Brooks, please.
750
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
This is Doctor Brooks.
751
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
Hi.
752
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
This is Lucky's hand tangelo.
753
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Do you have the results of my tests?
754
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
Yes.
755
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
I hope you're going to be pleased.
756
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Please.
757
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Sounds like good news.
758
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Very good news, my dear.
759
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
You're pregnant.
760
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
photography as well.
761
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
Your
762
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
invitation is better.
763
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
In car camp.
764
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Great story, Mike.
765
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
aft stop.
766
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Target screenphone is dialing.
767
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
If it goes on.
768
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Target Violent in Access.
769
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
You can feed the story.
770
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
You'll save the album, and leave the record.
771
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
card see, it's negated.
772
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
So you can help uhm,
773
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Oh, oh, oh.
774
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
So, you're a little lucky.
775
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
What should I call you now, huh?
776
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Mother or...
777
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
We could step mother.
778
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
Call me lucky.
779
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
Boy, are you ever.
780
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
Oh, oh.
781
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
Oh, oh.
782
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Oh, oh.
783
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Oh, oh.
784
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
Oh, oh.
785
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Oh, oh.
786
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
Oh, oh.
787
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Oh, oh.
788
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Oh, oh.
789
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Oh, oh.
790
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Oh, oh.
791
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
So tell me what is it that attracts you to my father?
792
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
Is it his age or his big role?
793
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
I don't need your father's money, Olympia.
794
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
I have my own.
795
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
I see you went for the excitement as usual.
796
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Life in the fast lane?
797
00:37:01,000 --> 00:37:05,000
Well, you know, we all make our choices.
798
00:37:05,000 --> 00:37:09,000
But let me tell you something, sweetie.
799
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
You've just made the wrong one.
800
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
I'm the wrong one.
801
00:37:14,000 --> 00:37:18,000
MUSIC
802
00:37:18,000 --> 00:37:22,000
MUSIC
803
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
MUSIC
804
00:37:25,000 --> 00:37:31,000
MUSIC
805
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
MUSIC
806
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
MUSIC
807
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
MUSIC
808
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
MUSIC
809
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
A belligerent New Yorker?
810
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
How unusual.
811
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
What are you looking at?
812
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
Nothing.
813
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Oh, I'm nothing to you.
814
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
That's not what I meant.
815
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
So I'm a liar.
816
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
No, no, you forget it.
817
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
You're telling me what to do?
818
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
No, no, you don't understand.
819
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
Oh, so I'm stupid.
820
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
No, no, that's not what I meant.
821
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Oh, yeah, that's right.
822
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
You said I'm a stupid, ugly liar, huh?
823
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Is that it?
824
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
I'm a stupid, ugly liar, huh?
825
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Please, lady, come down.
826
00:38:09,000 --> 00:38:13,000
MUSIC
827
00:38:13,000 --> 00:38:17,000
MUSIC
828
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
You left like my dad.
829
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
No, no, no.
830
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Yeah, yeah, you got that dad with him.
831
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
MUSIC
832
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
You're having fun, or you want to go to the emergency ward here?
833
00:38:29,000 --> 00:38:33,000
MUSIC
834
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
The lady is pretty cute.
835
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Oh, yeah.
836
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Well, if he's cute, I'll make jagger.
837
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
You always end me, Nick.
838
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
Once you shut up.
839
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
You can always tell what dad's age by the height of his pants.
840
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Hey, kids?
841
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Santino?
842
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
Yeah, like my grandfather is, uh, I love you.
843
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
Well, we think it's my grandfather.
844
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Thank you.
845
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Enjoy yourself.
846
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
Thanks.
847
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
OK, so what?
848
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
You're in your 50s now, 20 years.
849
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
You're just going to be looking at the world through your fly.
850
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
That's right.
851
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Thanks a lot.
852
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
You guys have been great.
853
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
MUSIC
854
00:39:14,000 --> 00:39:19,000
MUSIC
855
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
MUSIC
856
00:39:24,000 --> 00:39:29,000
MUSIC
857
00:39:29,000 --> 00:39:33,000
MUSIC
858
00:39:33,000 --> 00:39:38,000
And now, ladies and gentlemen, the Maggioreano is proud to present the
859
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
incomparable Mack Spencer.
860
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
Hey!
861
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
Beautiful stuff.
862
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Thanks.
863
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Thanks.
864
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Yeah, yeah.
865
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
MUSIC
866
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Did you see Eden?
867
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Still with Mr. Class?
868
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
Really not looking her best.
869
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
I hear you start her in a movie, all right?
870
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Porno flick.
871
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
You got to feel sorry for her.
872
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
Is that all you feel?
873
00:40:04,000 --> 00:40:07,000
Hey, it was over a long time ago, all right?
874
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Oh, OK.
875
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
You're going to have to pardon me.
876
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
I have to say hello to the boss.
877
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Chino said tangent of himself.
878
00:40:12,000 --> 00:40:18,000
MUSIC
879
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
It's a tangent.
880
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
Nice job, kid.
881
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Excuse me.
882
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
It's a matter.
883
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
You're not enjoying the show.
884
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Where you going?
885
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Is the ladies room?
886
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
That's all right with you.
887
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
It's Stephen.
888
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Eden, how are you?
889
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
I'm miserable.
890
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Look, I made a terrible mistake.
891
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
You've got to help me.
892
00:40:41,000 --> 00:40:45,000
Mr. Bonatti told me he wants me to ask you to the ladies room.
893
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
Bye.
894
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Hey, Limpie.
895
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Doesn't this hotel belong to your step, Mommy?
896
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
Huh?
897
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
You have that real good-looking number.
898
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
Whatever happened to her?
899
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
How the hell would I know, Flash?
900
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
She's just another one of my father's wives.
901
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
Why do you ask?
902
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
That wouldn't mind seeing her again.
903
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
You make me sick.
904
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Just go throw up.
905
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Nobody's stopping you.
906
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Why do you have me followed wherever I go?
907
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
That's my little movie star.
908
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
I would be if you kept your promises.
909
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
Chino, hi.
910
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
How are you?
911
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
Olympia, you're looking good.
912
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
I'm not sure.
913
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
I'm not sure.
914
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
How are you?
915
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
Olympia, you're looking good.
916
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
Thanks.
917
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Aren't you going to introduce me?
918
00:41:46,000 --> 00:41:50,000
Lenny Golden, meet Olympia Stanislavlis.
919
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
It's a pleasure.
920
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
You were sensational.
921
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
How about a bottle of the best champagne on me?
922
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Could be a lucky night.
923
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Hey, Flash.
924
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Hey, what?
925
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
Come over here.
926
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Join me.
927
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
I want you to meet Eden.
928
00:42:10,000 --> 00:42:14,000
She's very accommodating, especially to my friends.
929
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
Yeah?
930
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
How you eating?
931
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
Nice girl.
932
00:42:19,000 --> 00:42:25,000
You know, it was my father's money built to sotel.
933
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
There it was Lucky Santan's fellow.
934
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Rich.
935
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
She ever comes back into this country.
936
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
She's going to pay for what she did to my father.
937
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
God.
938
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
You're going to be a lucky night.
939
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
You're going to be a lucky night.
940
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
You're going to be a lucky night.
941
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
You're going to be a lucky night.
942
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
You're going to be a lucky night.
943
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
You're going to be a lucky night.
944
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
You're going to be a lucky night.
945
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
You're going to be a lucky night.
946
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
You're going to be a lucky night.
947
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
You're going to be a lucky night.
948
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
You're going to be a lucky night.
949
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
You're going to be a lucky night.
950
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
You're going to be a lucky night.
951
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
You're going to be a lucky night.
952
00:43:30,000 --> 00:43:35,000
au4
953
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
It's spectacular here.
954
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
It's spectacular here.
955
00:43:59,000 --> 00:44:02,000
What a wonderful life this must be.
956
00:44:02,000 --> 00:44:05,000
I'm entertained.
957
00:44:05,000 --> 00:44:09,000
Play a great game of tennis, my backgammon's perfection.
958
00:44:09,000 --> 00:44:14,000
I can snorkel and I could kill you at bridge.
959
00:44:14,000 --> 00:44:14,000
But?
960
00:44:18,000 --> 00:44:21,000
But what I'd really like to be doing
961
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
is building a new hotel.
962
00:44:23,000 --> 00:44:27,000
Dimitri said I could, but he keeps putting it on hold.
963
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Well, I understand.
964
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
The man's worked hard all his life,
965
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
and now he just wants to take it easy.
966
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
Oh, wait a minute.
967
00:44:33,000 --> 00:44:36,000
I have been stuck on this island for three years.
968
00:44:36,000 --> 00:44:39,000
I am too young for exile.
969
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
Oh, Jen, just need to get back in action again.
970
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
But surely you can do whatever you want, Lucky.
971
00:44:44,000 --> 00:44:47,000
Oh, it's not as simple as that.
972
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
I made a commitment to Dimitri.
973
00:44:49,000 --> 00:44:54,000
I have my son, Bobby, who I love in a door.
974
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
But having a husband and a child
975
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
isn't enough, I need an edge.
976
00:44:58,000 --> 00:45:02,000
And, you know, do you think about him?
977
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
Yes, I miss him.
978
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
How is he and his Hollywood wife?
979
00:45:06,000 --> 00:45:09,000
He's lonely, not very happy.
980
00:45:09,000 --> 00:45:12,000
He's been most of his time in Las Vegas,
981
00:45:12,000 --> 00:45:15,000
and of course Susan's always in Beverly Hills.
982
00:45:15,000 --> 00:45:19,000
It's hardly a marriage made in heaven, I'm afraid.
983
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Why don't you call him Lucky?
984
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
He'd love to hear from you.
985
00:45:23,000 --> 00:45:26,000
You know something maybe I'll know.
986
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Why are you calling?
987
00:45:28,000 --> 00:45:31,000
What is it, a federal offense to call my wife?
988
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
It's a little awkward right now.
989
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
How come?
990
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
I'm in the middle of a dinner party.
991
00:45:36,000 --> 00:45:37,000
Oh, geez.
992
00:45:37,000 --> 00:45:41,000
Please, don't let me disturb you.
993
00:45:41,000 --> 00:45:45,000
Look, I just wanted to tell you that I forget about it.
994
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
It's a house Vegas, and all your charming Vegas friends.
995
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
Cut it out, Susan.
996
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
The hotel is great.
997
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
Everything is fine.
998
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Look, why don't you come down here for the weekend?
999
00:45:55,000 --> 00:45:56,000
You know I don't have the time.
1000
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
I'm far too busy with my charities.
1001
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
Yeah.
1002
00:46:01,000 --> 00:46:01,000
I guess you are.
1003
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
Hello?
1004
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
You're never going to guess who this is.
1005
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Gino, how are you?
1006
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
I'm doing fine, kid.
1007
00:46:30,000 --> 00:46:30,000
How have you been?
1008
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
Oh, missing you.
1009
00:46:33,000 --> 00:46:33,000
This is telepathy.
1010
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
I was going to call you tonight.
1011
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
Oh, yeah, why didn't you?
1012
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
Because I knew you'd call me first.
1013
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
Hey, that's the trouble with us.
1014
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
We're two alike.
1015
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
Both stubborn.
1016
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
I want to see you, Gino.
1017
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Yeah, me too.
1018
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
You got to meet your grandson, Bobby.
1019
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
He's a real little stud.
1020
00:46:52,000 --> 00:46:55,000
He looks just like you.
1021
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
Hey, I can't wait.
1022
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
So how are we going to arrange this?
1023
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
Well, Dimitri has this big deal annual affair coming up
1024
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
in the south of France at Arvilla.
1025
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
I thought I'd invite you and Susan.
1026
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
Well, I don't think that she'll be coming.
1027
00:47:08,000 --> 00:47:12,000
But it sounds great to me.
1028
00:47:12,000 --> 00:47:15,000
It's really wonderful to talk to you.
1029
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
You too, kid.
1030
00:47:17,000 --> 00:47:17,000
You too.
1031
00:47:23,000 --> 00:47:24,000
Oh.
1032
00:47:27,000 --> 00:47:30,000
Sure I do.
1033
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Hi.
1034
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Hey.
1035
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
Oh.
1036
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
Did we do something really wild last night?
1037
00:47:54,000 --> 00:47:57,000
Like sex.
1038
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
That too.
1039
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Oh, wow.
1040
00:48:03,000 --> 00:48:06,000
I think we got married.
1041
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
Married?
1042
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Yeah.
1043
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
Who are you?
1044
00:48:16,000 --> 00:48:20,000
It's all coming back to me now.
1045
00:48:20,000 --> 00:48:24,000
My dad is going to kill me.
1046
00:48:24,000 --> 00:48:28,000
Oh, it's one way out.
1047
00:48:28,000 --> 00:48:31,000
Who are you?
1048
00:48:31,000 --> 00:48:35,000
I think I'm the daughter of a very rich man.
1049
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
Who are you?
1050
00:48:41,000 --> 00:48:45,000
I think I'm a comedian, but I've never done anything this funny.
1051
00:48:45,000 --> 00:48:48,000
Does anybody know about this?
1052
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
I can't remember, can you?
1053
00:48:51,000 --> 00:48:56,000
The only thing I can remember is trying to take my parents' parents.
1054
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
So what are we going to do?
1055
00:48:59,000 --> 00:49:02,000
Well, uh...
1056
00:49:02,000 --> 00:49:06,000
We could give it a shot.
1057
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
Really?
1058
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
Mm.
1059
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
What else can we do?
1060
00:49:13,000 --> 00:49:17,000
I think we're going to do something really hard.
1061
00:49:17,000 --> 00:49:20,000
I think we're going to do something really hard.
1062
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
I think we're going to do something really hard.
1063
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
What else can we do?
1064
00:49:26,000 --> 00:49:29,000
Mrs. Golden?
1065
00:49:29,000 --> 00:49:33,000
I can think of a few things, Mr. Golden.
1066
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Mm.
1067
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Oh, c'mon.
1068
00:49:42,000 --> 00:49:45,000
Well, where?
1069
00:49:45,000 --> 00:49:48,000
Little Karen.
1070
00:49:48,000 --> 00:49:52,000
Look how she grew into a fine lady.
1071
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
And I never knew.
1072
00:49:55,000 --> 00:49:58,000
All these years, I never knew.
1073
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
How did you find me?
1074
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Well, it's like this.
1075
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
One day I was minding my business,
1076
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
standing out front of some bookstore,
1077
00:50:06,000 --> 00:50:10,000
and I'm like staring at a photo of this high society,
1078
00:50:10,000 --> 00:50:14,000
bro, at Carolyn Dimes.
1079
00:50:14,000 --> 00:50:18,000
The name don't mean nothing but the face.
1080
00:50:18,000 --> 00:50:21,000
Something in that face.
1081
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
Get out of here, whitejack.
1082
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
You almost ruined me once. It's not going to happen again.
1083
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
Oh, c'mon, baby. Don't be like that.
1084
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
Boy, you what?
1085
00:50:29,000 --> 00:50:32,000
Everything you owe me.
1086
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
I made you dead, and I...
1087
00:50:33,000 --> 00:50:36,000
Get out of here. You're crazy.
1088
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
Listen, Carrie.
1089
00:50:38,000 --> 00:50:41,000
I want money.
1090
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Lots of money.
1091
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Again.
1092
00:50:45,000 --> 00:50:49,000
Because you don't want me telling nobody about your past, huh?
1093
00:50:50,000 --> 00:50:54,000
Do you really think anyone would believe you after all these years?
1094
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
You want to put me to the test?
1095
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Get away from me.
1096
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
Just reminding you, Carrie.
1097
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
You got a son.
1098
00:51:03,000 --> 00:51:07,000
The man's a DEA agent, right?
1099
00:51:07,000 --> 00:51:11,000
Does he know his mother was a drug doubt whore?
1100
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
I can ruin him, you know.
1101
00:51:13,000 --> 00:51:16,000
You've leave my son out of this.
1102
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
Sure, honey.
1103
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
Just remember.
1104
00:51:21,000 --> 00:51:26,000
Give whitejack what he wants.
1105
00:51:26,000 --> 00:51:29,000
And it all worked out.
1106
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
Otherwise, I tell my story.
1107
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
I'll be back.
1108
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
Hello?
1109
00:51:51,000 --> 00:51:54,000
Tada.
1110
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
Hello?
1111
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
Tada.
1112
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
Golly Speyer.
1113
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
Hello, Sores.
1114
00:52:02,000 --> 00:52:06,000
You can't believe how difficult it was to get here.
1115
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
I was modded from airport.
1116
00:52:08,000 --> 00:52:11,000
Again, and knees. Everybody wants my autograph.
1117
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
It's so utterly boring.
1118
00:52:13,000 --> 00:52:17,000
I'm simply unable to appear in public anymore.
1119
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
It's me.
1120
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
An absolute dissensation.
1121
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Oh, my darling.
1122
00:52:24,000 --> 00:52:27,000
You always know the right thing to say.
1123
00:52:27,000 --> 00:52:30,000
Oh, and I see your little wife is here.
1124
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
Hello, Luck-id-ia!
1125
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Hi, Francesca.
1126
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
See you later, Alligator.
1127
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
A long mistake.
1128
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
It's my next video.
1129
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
Oh, here comes Grandpa, Bobby.
1130
00:52:58,000 --> 00:53:01,000
Oh, you're going to have so much fun with him.
1131
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
Wave to him.
1132
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
There, Golly.
1133
00:53:10,000 --> 00:53:11,000
Grandpa!
1134
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
Hey, kid.
1135
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
ati there.
1136
00:53:27,000 --> 00:53:30,000
H Sonia.
1137
00:53:30,000 --> 00:53:31,000
Hey, lucky.
1138
00:53:31,000 --> 00:53:38,000
I'm going to get you back.
1139
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
Get your hands off.
1140
00:53:41,000 --> 00:53:48,000
I was only trying to help.
1141
00:53:48,000 --> 00:53:52,000
Help is probably trying to run off with them.
1142
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
Hey!
1143
00:53:53,000 --> 00:54:00,000
Speak to people like that.
1144
00:54:00,000 --> 00:54:03,000
Why is it nobody?
1145
00:54:03,000 --> 00:54:04,000
That's what I mean.
1146
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
Somebody is a nobody.
1147
00:54:06,000 --> 00:54:07,000
You treat them like somebody.
1148
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Get it? It's the rules of the game.
1149
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
Lenny, you're such a drag.
1150
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
You're a star.
1151
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
Why don't you act like that?
1152
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
Don't you notice that?
1153
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
What are you doing in France?
1154
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
I'm visiting my father.
1155
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
I'm surprising him.
1156
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
He doesn't know I'm married.
1157
00:54:19,000 --> 00:54:20,000
What is your husband's name?
1158
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
Lenny Golden.
1159
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
He's a comedian.
1160
00:54:22,000 --> 00:54:23,000
Very famous in America.
1161
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
You're probably in a non-carement.
1162
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
Very famous in America.
1163
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
Hi, Charlie.
1164
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
How are you?
1165
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
I'm good.
1166
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
I'm good.
1167
00:54:32,000 --> 00:54:33,000
What is your husband's name?
1168
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
This guy's not today here.
1169
00:54:35,000 --> 00:54:38,000
This is for the photographer, please.
1170
00:54:38,000 --> 00:54:41,000
I'm not the one who's here.
1171
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
That's a good one.
1172
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
It's a good one.
1173
00:54:43,000 --> 00:54:44,000
Are you sure?
1174
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
No, I'm not.
1175
00:54:45,000 --> 00:54:46,000
I'm not.
1176
00:54:46,000 --> 00:54:47,000
I'm not.
1177
00:54:47,000 --> 00:54:48,000
I'm not.
1178
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
I'm not.
1179
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
I'm not.
1180
00:54:50,000 --> 00:54:51,000
I'm not.
1181
00:54:51,000 --> 00:54:52,000
I'm not.
1182
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
I'm not.
1183
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
I'm not.
1184
00:54:54,000 --> 00:54:55,000
I'm not.
1185
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
I'm not.
1186
00:54:56,000 --> 00:54:57,000
I'm not.
1187
00:54:57,000 --> 00:54:58,000
That's him, dude.
1188
00:54:58,000 --> 00:54:59,000
He's not.
1189
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
You don't feel I'm alive right now.
1190
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Podcho?
1191
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
He'll give you a ring.
1192
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
He's not only alive.
1193
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
No.
1194
00:55:07,000 --> 00:55:08,000
Don't beminded.
1195
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
I'm not depressed.
1196
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
You're Wal-ho in Hell.
1197
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
Right, baby.
1198
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
I'm not violent, does it?
1199
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
Ya don't mind if you gave me an eye.
1200
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
If you toast him, no man, plays again.
1201
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
Well, I'll be parted.
1202
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
Yes, I do.
1203
00:55:17,000 --> 00:55:18,000
You spit over your mouth.
1204
00:55:18,000 --> 00:55:19,000
You spat Boulevard beginating.
1205
00:55:19,000 --> 00:55:20,000
renching stroke.
1206
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
Do you know…
1207
00:55:21,000 --> 00:55:22,000
aporean demons?
1208
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
You said english hate, or anything?
1209
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
Sure…
1210
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
Don't I know you, Miss?
1211
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
Not for about here.
1212
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
Don't I?
1213
00:55:27,000 --> 00:55:32,000
I'm getting a divorce and don't say I told you so.
1214
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
Would I say that?
1215
00:55:34,000 --> 00:55:37,000
Yeah, that's exactly what you would say.
1216
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
Hey, you're Bobby!
1217
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
This kid is something else.
1218
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
Yep.
1219
00:55:53,000 --> 00:55:56,000
Oh, I see a Olympia.
1220
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
Hey.
1221
00:56:00,000 --> 00:56:01,000
Hey.
1222
00:56:01,000 --> 00:56:04,000
Why didn't you come yesterday?
1223
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
Oh, I had a change of plans.
1224
00:56:06,000 --> 00:56:09,000
Um, anyway, I have a surprise for you.
1225
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
Oh, you?
1226
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
Do you remember how much you hated Flash?
1227
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
Yes, I certainly do.
1228
00:56:15,000 --> 00:56:19,000
Well, this is my new husband, Lenny Golden.
1229
00:56:19,000 --> 00:56:22,000
He's a comedian.
1230
00:56:22,000 --> 00:56:25,000
Um, isn't that funny?
1231
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
We have a comedian in the family.
1232
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
Did you make him sign a prenuptual?
1233
00:56:32,000 --> 00:56:35,000
You know, I don't believe in this silly thing, Daddy.
1234
00:56:35,000 --> 00:56:38,000
That's one set, she's all right.
1235
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
You gotta say that, wait.
1236
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
Ow!
1237
00:56:47,000 --> 00:56:48,000
On the bed.
1238
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
What the hell was that all about?
1239
00:56:57,000 --> 00:56:58,000
What?
1240
00:56:58,000 --> 00:57:02,000
Uh, the bit with your father talking about me is if I don't exist.
1241
00:57:02,000 --> 00:57:05,000
Please, Lenny, don't be so sensitive.
1242
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
It doesn't become you.
1243
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
I don't think you get what I'm saying.
1244
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
We're married.
1245
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
I'm not part of your entourage.
1246
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Oh, really?
1247
00:57:14,000 --> 00:57:17,000
Look, I'm into your bad behavior.
1248
00:57:17,000 --> 00:57:20,000
I was getting pretty good at it myself, you know.
1249
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
You don't know anything about me?
1250
00:57:22,000 --> 00:57:25,000
Oh, I know plenty, baby.
1251
00:57:25,000 --> 00:57:29,000
I had a long struggle, and when I finally made it, I acted like a jerk.
1252
00:57:29,000 --> 00:57:30,000
But you?
1253
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
When did you have to struggle for anything in your life?
1254
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
You act like a jerk all the time.
1255
00:57:34,000 --> 00:57:38,000
Girl up, join the real world.
1256
00:57:38,000 --> 00:57:43,000
Oh, sweetheart, if you are the real world, then maybe I made a big mistake.
1257
00:57:52,000 --> 00:57:55,000
I'm not part of your life.
1258
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
I'm not part of your life.
1259
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
I'm part of your life.
1260
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
I'm part of your life.
1261
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
I'm part of your life.
1262
00:58:04,000 --> 00:58:07,000
I'm part of your life.
1263
00:58:07,000 --> 00:58:10,000
I'm part of your life.
1264
00:58:10,000 --> 00:58:12,000
I'm part of your life.
1265
00:58:12,000 --> 00:58:15,000
I'm part of your life.
1266
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
I'm part of your life.
1267
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
I'm part of your life.
1268
00:58:19,000 --> 00:58:22,000
I'm part of your life.
1269
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
I'm part of your life.
1270
00:58:24,000 --> 00:58:27,000
I'm part of your life.
1271
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
I'm part of your life.
1272
00:58:29,000 --> 00:58:32,000
I'm part of your life.
1273
00:58:32,000 --> 00:58:35,000
I'm part of your life.
1274
00:58:35,000 --> 00:58:38,000
I'm part of your life.
1275
00:58:38,000 --> 00:58:41,000
I'm part of your life.
1276
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
I'm part of your life.
1277
00:58:43,000 --> 00:58:46,000
I'm part of your life.
1278
00:58:46,000 --> 00:58:49,000
I'm part of your life.
1279
00:58:49,000 --> 00:58:57,000
If I'm part of your life yeah um I'm part of your life.
1280
00:58:57,000 --> 00:59:01,000
I'm part of your life.
1281
00:59:01,000 --> 00:59:07,000
You will make your love me fall.
1282
00:59:07,000 --> 00:59:15,000
Sit down and forget us better than stop the years!
1283
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
You fall American?
1284
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
Do I look American?
1285
00:59:19,000 --> 00:59:23,000
Yeah, I just hope we speak the same language.
1286
00:59:23,000 --> 00:59:26,000
Well, it looks like we do.
1287
00:59:26,000 --> 00:59:29,000
I guess so.
1288
00:59:29,000 --> 00:59:33,000
Is it on vacation?
1289
00:59:33,000 --> 00:59:36,000
You could call it that.
1290
00:59:36,000 --> 00:59:39,000
And you?
1291
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
Sort of.
1292
00:59:41,000 --> 00:59:44,000
Truth is, I'm getting away.
1293
00:59:44,000 --> 00:59:48,000
From what?
1294
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
Complications.
1295
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Me too.
1296
00:59:52,000 --> 00:59:55,000
Yeah, you want to talk about it?
1297
00:59:55,000 --> 00:59:58,000
To you?
1298
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
No, no, there's this little old guy on the beach he's sitting in a deck chair.
1299
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
He's a real good listener.
1300
01:00:03,000 --> 01:00:05,000
You're funny.
1301
01:00:05,000 --> 01:00:07,000
Really?
1302
01:00:07,000 --> 01:00:11,000
Oh, I suppose you've been told that before?
1303
01:00:11,000 --> 01:00:15,000
Once or twice.
1304
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
I guess you haven't been in America lately.
1305
01:00:17,000 --> 01:00:21,000
No, no, not for years.
1306
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
Do we know each other?
1307
01:00:23,000 --> 01:00:26,000
I get the feeling that I've seen you somewhere before.
1308
01:00:26,000 --> 01:00:29,000
No, no, I don't think so.
1309
01:00:29,000 --> 01:00:32,000
There's something about you.
1310
01:00:32,000 --> 01:00:35,000
My deadly charm strikes again.
1311
01:00:35,000 --> 01:00:40,000
So...
1312
01:00:40,000 --> 01:00:44,000
I know nothing about you and you know, zilch about me.
1313
01:00:44,000 --> 01:00:48,000
Except that you have complications.
1314
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Right.
1315
01:00:50,000 --> 01:00:55,000
Well, I know you're dying to tell me about them.
1316
01:00:55,000 --> 01:00:59,000
All right.
1317
01:00:59,000 --> 01:01:02,000
The thing is, I married this crazy woman.
1318
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
I know I feel like...
1319
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
I know the feeling.
1320
01:01:06,000 --> 01:01:10,000
You married a crazy woman too?
1321
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
Who are you?
1322
01:01:12,000 --> 01:01:16,000
Just another guy with problems and I'm trying to figure them out.
1323
01:01:16,000 --> 01:01:19,000
Sometimes it's not that easy.
1324
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
I wish it were.
1325
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
You married?
1326
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Yes.
1327
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
You happy?
1328
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
What is this? Truth or consequences?
1329
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
Not happy. Join the club.
1330
01:01:30,000 --> 01:01:31,000
I didn't say that.
1331
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
But you meant it?
1332
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
I don't think I meant to tell you.
1333
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
Why not? It's easy.
1334
01:01:36,000 --> 01:01:40,000
Strangers can't make mistakes.
1335
01:01:40,000 --> 01:01:43,000
I've always been so sure of everything I've done.
1336
01:01:43,000 --> 01:01:47,000
I'm afraid I rebelled myself into the wrong situation.
1337
01:01:47,000 --> 01:01:50,000
Big mistake.
1338
01:01:50,000 --> 01:01:52,000
Why am I telling you this?
1339
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
I gotta go.
1340
01:01:53,000 --> 01:01:55,000
Really do, though, familiar.
1341
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
You sure we have a bit of it?
1342
01:01:58,000 --> 01:02:01,000
Yeah, absolutely.
1343
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
What's your name?
1344
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
It doesn't matter.
1345
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
Better off strangers then.
1346
01:02:13,000 --> 01:02:15,000
Goodbye, stranger.
1347
01:02:15,000 --> 01:02:18,000
Maybe in another life.
1348
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
I'm sorry.
1349
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
I was keeping a husband.
1350
01:02:34,000 --> 01:02:37,000
I don't know what's keeping Mlene and, frankly, I don't care.
1351
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
I don't know a long term.
1352
01:02:39,000 --> 01:02:41,000
Ah, Dimitri.
1353
01:02:41,000 --> 01:02:44,000
I can't imagine anywhere. I'd rather be than here tonight.
1354
01:02:44,000 --> 01:02:47,000
My dear friend Jessica, I'm so happy to hear that.
1355
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
It's on your mind, kid.
1356
01:02:49,000 --> 01:02:52,000
No, I don't know.
1357
01:02:52,000 --> 01:02:55,000
I guess seeing you makes me miss Vegas.
1358
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
All that action.
1359
01:02:57,000 --> 01:03:00,000
Anytime you want to come back.
1360
01:03:00,000 --> 01:03:03,000
Oh, finally.
1361
01:03:03,000 --> 01:03:06,000
Everyone, please let me introduce my husband, Lenny Golden.
1362
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
You've met my father?
1363
01:03:08,000 --> 01:03:11,000
Oh, and do say hello to my lovely stepmother, Lucky.
1364
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
Why did you tell me?
1365
01:03:20,000 --> 01:03:23,000
You didn't ask.
1366
01:03:23,000 --> 01:03:27,000
Oh, oh. I was supposed to ask.
1367
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
I'm sorry.
1368
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
I'm sorry.
1369
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
I'm sorry.
1370
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
I'm sorry.
1371
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
I'm sorry.
1372
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
I'm sorry.
1373
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
I'm sorry.
1374
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
I'm sorry.
1375
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
I'm sorry.
1376
01:03:44,000 --> 01:03:48,000
Oh, oh. I was supposed to ask.
1377
01:03:48,000 --> 01:03:52,000
I've got to tell you something.
1378
01:03:52,000 --> 01:03:55,000
When I heard your name, I remembered.
1379
01:03:55,000 --> 01:03:56,000
What?
1380
01:03:56,000 --> 01:03:59,000
We did make before.
1381
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
Yeah.
1382
01:04:01,000 --> 01:04:05,000
Do you remember your fresh-hot and Vegas lounge in Giordiano?
1383
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
You were there?
1384
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Yeah.
1385
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
That wasn't my best night.
1386
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
I got canned after that show.
1387
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
You gave up the business.
1388
01:04:15,000 --> 01:04:17,000
Really?
1389
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
No, not really.
1390
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
I've got to tell you this.
1391
01:04:24,000 --> 01:04:28,000
The Mageriano was my hotel.
1392
01:04:28,000 --> 01:04:31,000
Lucky's and Tangelo.
1393
01:04:31,000 --> 01:04:34,000
I had your hand.
1394
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
Oh, wait.
1395
01:04:37,000 --> 01:04:40,000
It's coming back to me.
1396
01:04:41,000 --> 01:04:44,000
You were the one in my dressing room.
1397
01:04:44,000 --> 01:04:48,000
You were checking me out, and then you fired me?
1398
01:04:48,000 --> 01:04:51,000
Hey, everyone makes mistakes.
1399
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
Don't worry about it.
1400
01:04:53,000 --> 01:04:56,000
I, uh, went on to bigger and better.
1401
01:04:56,000 --> 01:05:00,000
Olympia.
1402
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
How did you end up marrying her?
1403
01:05:02,000 --> 01:05:07,000
Just my good fortune, I guess.
1404
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
And how about you?
1405
01:05:09,000 --> 01:05:13,000
This guy you're with, my father-in-law?
1406
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
Isn't he a little old for you?
1407
01:05:15,000 --> 01:05:18,000
We are very happy.
1408
01:05:18,000 --> 01:05:20,000
That's not what you said on the rent today.
1409
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
I didn't say anything.
1410
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
You didn't have to.
1411
01:05:24,000 --> 01:05:27,000
There's no way you're happily married.
1412
01:05:27,000 --> 01:05:31,000
I admit I made a mistake with Olympia,
1413
01:05:31,000 --> 01:05:34,000
but then if I hadn't, you and I wouldn't have met again.
1414
01:05:34,000 --> 01:05:37,000
Don't say that.
1415
01:05:38,000 --> 01:05:41,000
I just did.
1416
01:05:41,000 --> 01:05:45,000
What are we gonna do?
1417
01:05:47,000 --> 01:05:50,000
I have a child.
1418
01:05:50,000 --> 01:05:54,000
Responsibilities.
1419
01:05:54,000 --> 01:05:58,000
I can't do this now, let me.
1420
01:06:08,000 --> 01:06:11,000
Thanks for coming.
1421
01:06:11,000 --> 01:06:14,000
You said it was important.
1422
01:06:14,000 --> 01:06:17,000
This isn't easy for me, Stephen.
1423
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
I know we haven't been close since I told you about Gina.
1424
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
Look, I don't want to start that again, all right?
1425
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
I'm not interested in hearing it.
1426
01:06:24,000 --> 01:06:26,000
This isn't about Gina.
1427
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
It's about me.
1428
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
I'm not interested in hearing it.
1429
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
I'm not interested in hearing it.
1430
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
I'm not interested in hearing it.
1431
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
This isn't about Gina.
1432
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
It's about me.
1433
01:06:38,000 --> 01:06:41,000
My past has caught up with me.
1434
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
There's a man.
1435
01:06:43,000 --> 01:06:45,000
Whitejack.
1436
01:06:45,000 --> 01:06:48,000
He's been coming to my door, threatening me,
1437
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
demanding money.
1438
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Who is he?
1439
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
Someone I knew a long time ago.
1440
01:06:54,000 --> 01:06:57,000
Now he's back and he wants more money.
1441
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
But he won't stop there.
1442
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
Whitejack will blackmail us into the ground.
1443
01:07:01,000 --> 01:07:04,000
He knows who you are and he knows what you do.
1444
01:07:04,000 --> 01:07:08,000
And he knows more about me and my past than I want anyone to hear.
1445
01:07:08,000 --> 01:07:11,000
Especially you.
1446
01:07:16,000 --> 01:07:19,000
I'll take care of it.
1447
01:07:19,000 --> 01:07:22,000
Thank you.
1448
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
You don't want to get that little thing?
1449
01:07:24,000 --> 01:07:25,000
No.
1450
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
He's a...
1451
01:07:27,000 --> 01:07:32,000
Good morning.
1452
01:07:32,000 --> 01:07:39,000
Good morning.
1453
01:07:39,000 --> 01:07:42,000
This is Lenny, Bobby.
1454
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
To say hi.
1455
01:07:44,000 --> 01:07:45,000
Hi.
1456
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Hi, Bobby.
1457
01:07:47,000 --> 01:07:48,000
Hey.
1458
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
Hey, you want to help the boat ride?
1459
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
Here we go.
1460
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
We're just waiting there.
1461
01:07:53,000 --> 01:07:54,000
All right.
1462
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
Hey.
1463
01:07:55,000 --> 01:07:57,000
Mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm.
1464
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
Oh.
1465
01:07:58,000 --> 01:07:59,000
Oh.
1466
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
Oh.
1467
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
Oh.
1468
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
Oh.
1469
01:08:02,000 --> 01:08:03,000
Oh.
1470
01:08:03,000 --> 01:08:04,000
Oh.
1471
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
Oh.
1472
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
Oh.
1473
01:08:06,000 --> 01:08:07,000
Oh.
1474
01:08:07,000 --> 01:08:08,000
Oh.
1475
01:08:08,000 --> 01:08:09,000
See?
1476
01:08:09,000 --> 01:08:10,000
He loves me.
1477
01:08:10,000 --> 01:08:13,000
Oh, you do have a way about you?
1478
01:08:13,000 --> 01:08:14,000
Really?
1479
01:08:14,000 --> 01:08:17,000
Well, don't play the innocent with me.
1480
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
I know you're some kind of big star.
1481
01:08:19,000 --> 01:08:22,000
I'm a little bit nervous.
1482
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
Impressed?
1483
01:08:23,000 --> 01:08:24,000
Are you kidding?
1484
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Oh.
1485
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
Oh, my God.
1486
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
Oh.
1487
01:08:27,000 --> 01:08:28,000
Oh.
1488
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Oh.
1489
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
Oh.
1490
01:08:30,000 --> 01:08:31,000
Oh.
1491
01:08:31,000 --> 01:08:32,000
Oh.
1492
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
Oh.
1493
01:08:33,000 --> 01:08:34,000
Oh.
1494
01:08:34,000 --> 01:08:35,000
Oh.
1495
01:08:35,000 --> 01:08:36,000
Oh.
1496
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
Have you two met before?
1497
01:08:38,000 --> 01:08:39,000
Yeah.
1498
01:08:39,000 --> 01:08:40,000
Oh, yeah.
1499
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Me and Bobby.
1500
01:08:41,000 --> 01:08:42,000
Way back.
1501
01:08:42,000 --> 01:08:43,000
Sorry, Bonnie.
1502
01:08:43,000 --> 01:08:44,000
I'm bored.
1503
01:08:44,000 --> 01:08:45,000
I think we should leave.
1504
01:08:45,000 --> 01:08:46,000
Oh.
1505
01:08:46,000 --> 01:08:47,000
Oh.
1506
01:08:47,000 --> 01:08:48,000
Oh.
1507
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Oh.
1508
01:08:49,000 --> 01:09:11,000
No, no, no, no, no, no.
1509
01:09:11,000 --> 01:09:14,000
I thought you were spending the day at the beach.
1510
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
You thought wrong?
1511
01:09:17,000 --> 01:09:22,000
I'm leaving you to me, Tree.
1512
01:09:22,000 --> 01:09:27,000
You're just like your daughter, when you're a little more polished.
1513
01:09:27,000 --> 01:09:28,000
Oh.
1514
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
Oh.
1515
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
Oh.
1516
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
Oh.
1517
01:09:31,000 --> 01:09:32,000
Oh.
1518
01:09:32,000 --> 01:09:33,000
Oh.
1519
01:09:33,000 --> 01:09:34,000
Oh.
1520
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
Oh.
1521
01:09:35,000 --> 01:09:36,000
Oh.
1522
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
Oh.
1523
01:09:37,000 --> 01:09:38,000
Oh.
1524
01:09:38,000 --> 01:09:39,000
Oh.
1525
01:09:39,000 --> 01:09:40,000
Oh.
1526
01:09:40,000 --> 01:09:41,000
Oh.
1527
01:09:41,000 --> 01:09:42,000
Oh.
1528
01:09:42,000 --> 01:09:43,000
Oh.
1529
01:09:43,000 --> 01:09:44,000
Oh.
1530
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
Oh.
1531
01:09:46,000 --> 01:09:48,000
Oh.
1532
01:09:50,000 --> 01:09:53,000
Come in.
1533
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
Who are you packing?
1534
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
I gotta leave.
1535
01:09:57,000 --> 01:10:05,000
For so soon?
1536
01:10:05,000 --> 01:10:06,000
I got a cable.
1537
01:10:06,000 --> 01:10:09,000
An old friend of mine needs help.
1538
01:10:09,000 --> 01:10:13,000
I gotta stop all from New York.
1539
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
Who?
1540
01:10:15,000 --> 01:10:18,000
Somebody I never thought I'd hear from.
1541
01:10:18,000 --> 01:10:21,000
His name is Stephen.
1542
01:10:21,000 --> 01:10:22,000
Maybe someday you'll get to meet him.
1543
01:10:27,000 --> 01:10:30,000
I made a decision, Gina.
1544
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
Bobby and I are coming back to Vegas.
1545
01:10:36,000 --> 01:10:37,000
I thought I could make it with Demetri.
1546
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
For Bobby's sake, I really tried.
1547
01:10:44,000 --> 01:10:48,000
But it's time to move on.
1548
01:10:48,000 --> 01:10:51,000
He's just not the man I thought he was.
1549
01:10:57,000 --> 01:10:59,000
Whatever it is.
1550
01:10:59,000 --> 01:11:01,000
I'm not sure.
1551
01:11:06,000 --> 01:11:09,000
But can I say fresh? I mean, I'll stay.
1552
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
I can't wait to get together again.
1553
01:11:13,000 --> 01:11:17,000
Come to Hollywood, be your favorite place.
1554
01:11:17,000 --> 01:11:20,000
Like we're gonna concert at the bar while you fly in.
1555
01:11:20,000 --> 01:11:23,000
I'm on my way.
1556
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
Bye.
1557
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
And so it ends.
1558
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
Never really began.
1559
01:11:32,000 --> 01:11:37,000
So, how much money am I gonna have to pay you?
1560
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
What?
1561
01:11:39,000 --> 01:11:42,000
Is that what you thought this was all about?
1562
01:11:42,000 --> 01:11:43,000
Money?
1563
01:11:43,000 --> 01:11:46,000
I don't want anything, Olympia.
1564
01:11:46,000 --> 01:11:49,000
Out of time.
1565
01:12:02,000 --> 01:12:05,000
Stephen, Mr. St. Angelo.
1566
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
Thank you for responding so quickly.
1567
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
I wasn't sure that you'd see me.
1568
01:12:09,000 --> 01:12:12,000
I understood the importance.
1569
01:12:12,000 --> 01:12:14,000
Your mother needs us.
1570
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
Yes, she does.
1571
01:12:17,000 --> 01:12:20,000
Can I get you a drink or?
1572
01:12:20,000 --> 01:12:23,000
No, no, no. Thank you.
1573
01:12:23,000 --> 01:12:27,000
Mr. St. Angelo, I didn't know where else to go.
1574
01:12:27,000 --> 01:12:30,000
You're the only link with my mother's past.
1575
01:12:30,000 --> 01:12:33,000
Well, since you told me about the problem,
1576
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
I put a plan into action.
1577
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
I'm not sure.
1578
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
I'm not sure.
1579
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
I'm not sure.
1580
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
I'm not sure.
1581
01:12:43,000 --> 01:12:46,000
I'm not sure about the problem.
1582
01:12:46,000 --> 01:12:50,000
I put a plan into action that I believe will solve all of Carrie's worries.
1583
01:12:50,000 --> 01:12:54,000
Whitejack will be in the alley at 171st and Webster.
1584
01:12:54,000 --> 01:12:57,000
Tomorrow night at 8 o'clock.
1585
01:12:57,000 --> 01:13:01,000
He'll be carrying a half a million dollars worth of cocaine.
1586
01:13:01,000 --> 01:13:04,000
All you have to do is make sure that your people are there,
1587
01:13:04,000 --> 01:13:07,000
and the rest is up to them.
1588
01:13:07,000 --> 01:13:10,000
Well, how do I know Whitejack's gonna show up?
1589
01:13:10,000 --> 01:13:14,000
I don't make mistakes, kid.
1590
01:13:14,000 --> 01:13:17,000
Can I ask you something?
1591
01:13:17,000 --> 01:13:18,000
Sure.
1592
01:13:18,000 --> 01:13:22,000
Why did you come to me for help?
1593
01:13:22,000 --> 01:13:25,000
My mother told me you were a good friend to her when she needed one.
1594
01:13:25,000 --> 01:13:28,000
Way back?
1595
01:13:28,000 --> 01:13:31,000
Is that all she told you?
1596
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
She told me I can trust you.
1597
01:13:34,000 --> 01:13:37,000
Is that all?
1598
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
That's all.
1599
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
Your mother...
1600
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
Your mother is a fine lady.
1601
01:13:47,000 --> 01:13:50,000
Well, she speaks highly of you, too.
1602
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
Thank you.
1603
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
Geno.
1604
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
Don't worry.
1605
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
If he shows up, it's gonna be a breeze.
1606
01:14:12,000 --> 01:14:21,000
If he's carrying a stuff like your informant said,
1607
01:14:21,000 --> 01:14:24,000
we'll read him his rights in the hall of Spud downtown.
1608
01:14:24,000 --> 01:14:28,000
Hey, I've been looking forward to this bus for a long time.
1609
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
That's how we're waiting for it.
1610
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
The next car is on location.
1611
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
This suspect is in the alley.
1612
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
Go!
1613
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
Not at first!
1614
01:15:10,000 --> 01:15:12,000
Don't do it!
1615
01:15:26,000 --> 01:15:28,000
He was carrying all right.
1616
01:15:28,000 --> 01:15:32,000
There's enough coke in his car to turn on every schoolyard in the whole city.
1617
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
It's over.
1618
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
Whitejack will never bother you again.
1619
01:15:40,000 --> 01:15:48,000
What happened?
1620
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
He resisted arrest.
1621
01:15:50,000 --> 01:15:52,000
Shot at the cops.
1622
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
Cops shot back.
1623
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
Yes?
1624
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
Whitejack's dead.
1625
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Dead?
1626
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
Stephen, I didn't want him dead.
1627
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
Mother.
1628
01:16:00,000 --> 01:16:04,000
Whitejack was carrying a half a million dollars' worth of cocaine on him.
1629
01:16:04,000 --> 01:16:06,000
He shot at the cops first.
1630
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
There was no other way.
1631
01:16:10,000 --> 01:16:12,000
How were you able to find him?
1632
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
Family connections.
1633
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
Hello?
1634
01:16:28,000 --> 01:16:29,000
You alone?
1635
01:16:30,000 --> 01:16:31,000
Who's this?
1636
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
Who do you think?
1637
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
Lenny.
1638
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
You smarter than I thought.
1639
01:16:36,000 --> 01:16:37,000
Hey, watch it.
1640
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
So, where are you?
1641
01:16:40,000 --> 01:16:41,000
Guess.
1642
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
Beirut.
1643
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
Almost.
1644
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
Where?
1645
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
Downstairs in the lobby.
1646
01:16:49,000 --> 01:16:51,000
I don't believe this.
1647
01:16:52,000 --> 01:16:53,000
Believe it.
1648
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
In that case, you better come up.
1649
01:16:55,000 --> 01:16:56,000
Try stopping me.
1650
01:16:57,000 --> 01:16:59,000
You're crazy.
1651
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
What are you doing here?
1652
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
I thought you had to be back in LA.
1653
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
Aren't you doing Carson tomorrow?
1654
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
I'll fly out in the morning.
1655
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Could I get you a drink?
1656
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
No.
1657
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Would you like to sit down?
1658
01:17:15,000 --> 01:17:16,000
Where's Bobby?
1659
01:17:16,000 --> 01:17:17,000
He's in the other room.
1660
01:17:17,000 --> 01:17:18,000
He's sleeping.
1661
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
I'm not going to get him.
1662
01:17:19,000 --> 01:17:20,000
I'm not going to get him.
1663
01:17:20,000 --> 01:17:21,000
I'm not going to get him.
1664
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
I'm not going to get him.
1665
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
I'm not going to get him.
1666
01:17:23,000 --> 01:17:24,000
I'm not going to get him.
1667
01:17:24,000 --> 01:17:25,000
I'm sleeping.
1668
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
I missed you.
1669
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
Yeah.
1670
01:17:37,000 --> 01:17:38,000
I really missed you.
1671
01:17:46,000 --> 01:17:47,000
Should we wait?
1672
01:17:50,000 --> 01:17:51,000
No.
1673
01:18:24,000 --> 01:18:42,000
Yeah.
1674
01:18:42,000 --> 01:18:49,000
Oh.
1675
01:18:49,000 --> 01:18:51,000
Yes! Yes! I do it!
1676
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
Sit down, join us and glad you're back.
1677
01:19:15,000 --> 01:19:20,000
Hey! Say hello to our friends.
1678
01:19:26,000 --> 01:19:30,000
Don't mind her, huh? I can't figure out what happened to her.
1679
01:19:30,000 --> 01:19:33,000
I'm going to be a little bit nervous.
1680
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
Let's dance, Flash.
1681
01:19:41,000 --> 01:19:44,000
There's no dance for her.
1682
01:19:51,000 --> 01:19:56,000
So there I was. Stuck in my father's stupid villa in the South France.
1683
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
I couldn't wait to get back to Flash.
1684
01:19:58,000 --> 01:19:59,000
Really?
1685
01:19:59,000 --> 01:20:04,000
Yeah, she finds me irresistible. Don't you honey?
1686
01:20:04,000 --> 01:20:05,000
My dad.
1687
01:20:05,000 --> 01:20:08,000
This is really obnoxious wife, Lucky.
1688
01:20:08,000 --> 01:20:13,000
I had to put it up with her. She's like, she's my age.
1689
01:20:13,000 --> 01:20:16,000
It makes them look so ridiculous.
1690
01:20:16,000 --> 01:20:17,000
Lucky Sant'Angelo?
1691
01:20:17,000 --> 01:20:20,000
Dad, he's probably over anyways.
1692
01:20:20,000 --> 01:20:25,000
She'll come back to Vegas with her daddy and her precious little kid.
1693
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
Lucky Sant'Angelo's in Vegas?
1694
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
My dad probably dumped her.
1695
01:20:30,000 --> 01:20:34,000
He's like, he won't get off to you this time now, man.
1696
01:20:35,000 --> 01:20:37,000
She's a real bitch.
1697
01:20:44,000 --> 01:20:46,000
Hey, Bobby!
1698
01:20:46,000 --> 01:20:47,000
Hey, bud!
1699
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
Come here. Oh, he's a stupid boy.
1700
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
You know what I got for you?
1701
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
I got a little prison.
1702
01:20:53,000 --> 01:20:55,000
Go ahead, open it up.
1703
01:20:57,000 --> 01:20:59,000
Hey, kid.
1704
01:20:59,000 --> 01:21:01,000
Love? We're back?
1705
01:21:01,000 --> 01:21:02,000
That's right.
1706
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
Together where we belong.
1707
01:21:04,000 --> 01:21:07,000
Oh, I love being here. Vegas is still exciting.
1708
01:21:07,000 --> 01:21:09,000
We have to build another hotel.
1709
01:21:09,000 --> 01:21:10,000
Another hotel?
1710
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
What do you want to do on the world?
1711
01:21:12,000 --> 01:21:13,000
Why not?
1712
01:21:13,000 --> 01:21:16,000
Yeah, Purple. Why not? Why not?
1713
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
Hey, I told you to hurry it up.
1714
01:21:19,000 --> 01:21:20,000
Move it!
1715
01:21:21,000 --> 01:21:22,000
Why are we going to Vegas?
1716
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
What is the urgency?
1717
01:21:23,000 --> 01:21:25,000
When did you get a mouth?
1718
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
I know what you're planning to do, Sant'Angelo.
1719
01:21:30,000 --> 01:21:33,000
You know. A dumb brad like you, you know.
1720
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
Call me dumb.
1721
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
Hey, what else am I supposed to call you, Eden?
1722
01:21:36,000 --> 01:21:39,000
You're good for nothing. I don't know why I even keep you around anymore.
1723
01:21:39,000 --> 01:21:42,000
Well, someday I'm going to leave you, Sant'Angelo.
1724
01:21:42,000 --> 01:21:45,000
Over your own dead body. Do you understand me?
1725
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
Please don't talk to me like that.
1726
01:21:48,000 --> 01:21:51,000
I'll talk to you anyway I want.
1727
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Hurry up.
1728
01:21:56,000 --> 01:21:58,000
We're going to Vegas.
1729
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
I'm going to Vegas.
1730
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
I'm going to Vegas.
1731
01:22:23,000 --> 01:22:26,000
Something I don't get to do very often.
1732
01:22:27,000 --> 01:22:28,000
You need to relax more.
1733
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
I'm not complaining. I waited long enough.
1734
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
So how can you rush off to Vegas?
1735
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
I knew you were going to ask me that.
1736
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
The truth?
1737
01:22:40,000 --> 01:22:41,000
I met somebody.
1738
01:22:43,000 --> 01:22:44,000
Not another olympia.
1739
01:22:44,000 --> 01:22:45,000
Please.
1740
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
No way. She's special.
1741
01:22:47,000 --> 01:22:48,000
Very special.
1742
01:22:49,000 --> 01:22:50,000
Really?
1743
01:22:51,000 --> 01:22:52,000
So who is she?
1744
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
You want to let me see what happens before I make you an announcement?
1745
01:22:54,000 --> 01:22:55,000
Do you mind?
1746
01:22:56,000 --> 01:22:57,000
I'm not complaining.
1747
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
This sounds serious, huh?
1748
01:23:01,000 --> 01:23:03,000
Not get off, Steve.
1749
01:23:06,000 --> 01:23:08,000
Miss? Miss?
1750
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
Hey, Miss. Over here.
1751
01:23:13,000 --> 01:23:14,000
Hi.
1752
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
You alright?
1753
01:23:16,000 --> 01:23:17,000
Hey, Kate, do you want to play some ball?
1754
01:23:18,000 --> 01:23:19,000
Huh?
1755
01:23:20,000 --> 01:23:22,000
Alright, Kate, you're pretty good at this, sir.
1756
01:23:26,000 --> 01:23:27,000
I'm fine.
1757
01:23:51,000 --> 01:23:53,000
It's called my money.
1758
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
We'll try to get to her.
1759
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
I don't know.
1760
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
Mom, why don't you just put this on?
1761
01:24:00,000 --> 01:24:01,000
Hello?
1762
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
Lucky. Santino Panatti.
1763
01:24:03,000 --> 01:24:04,000
You remember me?
1764
01:24:04,000 --> 01:24:05,000
What the hell do you want?
1765
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
I just want to ask you a question.
1766
01:24:07,000 --> 01:24:10,000
You're son Bobby having a good time at the pool.
1767
01:24:11,000 --> 01:24:12,000
Bobby!
1768
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
He's a tight bitch.
1769
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
I'll get back to you.
1770
01:24:19,000 --> 01:24:20,000
Santino's got Bobby.
1771
01:24:21,000 --> 01:24:23,000
Why don't you fix this a couple of drinks?
1772
01:24:23,000 --> 01:24:24,000
I'm going to check the machine, huh?
1773
01:24:24,000 --> 01:24:25,000
Alright.
1774
01:24:30,000 --> 01:24:33,000
This is your mother calling to see if you arrive back safely.
1775
01:24:33,000 --> 01:24:34,000
Stephen, thank you.
1776
01:24:35,000 --> 01:24:36,000
And I love you.
1777
01:24:37,000 --> 01:24:39,000
Oh God, Stephen, where are you?
1778
01:24:39,000 --> 01:24:41,000
I need to talk to you desperately.
1779
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
I haven't got much time.
1780
01:24:44,000 --> 01:24:48,000
Santino Panatti has kidnapped Lucky Santangelo's son.
1781
01:24:49,000 --> 01:24:52,000
We're at Vegas airport now boarding a private plane for LA.
1782
01:24:52,000 --> 01:24:53,000
I don't...
1783
01:24:53,000 --> 01:24:55,000
He's got Bobby.
1784
01:24:55,000 --> 01:24:56,000
Who's Bobby?
1785
01:24:56,000 --> 01:24:57,000
Lucky's kid.
1786
01:24:57,000 --> 01:24:58,000
He's like three, four years old.
1787
01:24:58,000 --> 01:24:59,000
How do you know?
1788
01:24:59,000 --> 01:25:02,000
The woman I was telling you about is Lucky Santangelo.
1789
01:25:02,000 --> 01:25:03,000
Are you good on the phone?
1790
01:25:03,000 --> 01:25:04,000
You tell her we were on it.
1791
01:25:04,000 --> 01:25:05,000
I'll get on the other line.
1792
01:25:05,000 --> 01:25:07,000
I'll make arrangements to try and intercept Santino at the airport here.
1793
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
We got a shot, Lenny.
1794
01:25:13,000 --> 01:25:14,000
Hello?
1795
01:25:14,000 --> 01:25:15,000
Lucky, it's Lenny.
1796
01:25:15,000 --> 01:25:16,000
I can't talk now.
1797
01:25:16,000 --> 01:25:17,000
Wait, I know what's going on.
1798
01:25:17,000 --> 01:25:19,000
You have no idea what's happening.
1799
01:25:19,000 --> 01:25:20,000
Yes, I do.
1800
01:25:20,000 --> 01:25:21,000
Santino Panatti has got Bobby.
1801
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
They're on their way to LA.
1802
01:25:23,000 --> 01:25:24,000
Get on a plane.
1803
01:25:24,000 --> 01:25:25,000
I'll find you with the airport.
1804
01:25:25,000 --> 01:25:26,000
How do you know?
1805
01:25:26,000 --> 01:25:27,000
It's a long story.
1806
01:25:27,000 --> 01:25:29,000
I'll just tell you when you get here.
1807
01:25:43,000 --> 01:25:44,000
This is ground control.
1808
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
Poor Charlie Lamont has just landed on runway 7.
1809
01:25:46,000 --> 01:25:47,000
Taxi to runway 2.
1810
01:25:47,000 --> 01:25:48,000
All right, that's Santino's plane.
1811
01:25:48,000 --> 01:25:49,000
All right, that's Santino's plane.
1812
01:26:13,000 --> 01:26:14,000
All right.
1813
01:26:14,000 --> 01:26:16,000
Everybody in the car, we are out of here.
1814
01:26:18,000 --> 01:26:19,000
Let's go.
1815
01:26:29,000 --> 01:26:33,000
Santino Panatti, you're going to be off the streets for a real long time.
1816
01:26:33,000 --> 01:26:35,000
Read him his rights and book him.
1817
01:26:35,000 --> 01:26:37,000
You have rights to remain silent.
1818
01:26:37,000 --> 01:26:41,000
If you give up the right to remain silent, anything you say can and will be used against you in a court of law.
1819
01:26:41,000 --> 01:26:42,000
It was you tipped him off.
1820
01:26:42,000 --> 01:26:47,000
If I'm going to get you for this, you'll never walk safe again.
1821
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
Take him out of here.
1822
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
Go right, go right, go right.
1823
01:26:57,000 --> 01:26:59,000
Stephen was right about him all along.
1824
01:27:00,000 --> 01:27:01,000
I should have listened.
1825
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
I guess it's too late for us, isn't it?
1826
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
It's too late for us a long time ago, Eden.
1827
01:27:09,000 --> 01:27:10,000
It's not too late for you.
1828
01:27:11,000 --> 01:27:12,000
Straighten out your life.
1829
01:27:12,000 --> 01:27:13,000
You deserve better than this.
1830
01:27:18,000 --> 01:27:20,000
You don't care, huh?
1831
01:27:20,000 --> 01:27:22,000
I'm scared, I know.
1832
01:27:22,000 --> 01:27:23,000
It's going to be okay now.
1833
01:27:23,000 --> 01:27:24,000
Mommy's on her way.
1834
01:27:48,000 --> 01:27:49,000
Mommy now.
1835
01:27:54,000 --> 01:27:55,000
Mommy!
1836
01:27:55,000 --> 01:27:56,000
Mommy!
1837
01:27:56,000 --> 01:27:57,000
Hey!
1838
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
Mommy!
1839
01:27:58,000 --> 01:27:59,000
Oh, Mommy!
1840
01:27:59,000 --> 01:28:00,000
Mommy!
1841
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
Oh, Mommy!
1842
01:28:01,000 --> 01:28:03,000
Mommy, look at you.
1843
01:28:03,000 --> 01:28:04,000
Are you okay?
1844
01:28:04,000 --> 01:28:05,000
Hey, kids.
1845
01:28:05,000 --> 01:28:06,000
How you doing?
1846
01:28:06,000 --> 01:28:07,000
You alright?
1847
01:28:07,000 --> 01:28:08,000
Huh?
1848
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
Gino, I want you to say hello to my friends.
1849
01:28:10,000 --> 01:28:11,000
Mommy, Mommy, Mommy.
1850
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
Mommy, Mommy.
1851
01:28:12,000 --> 01:28:13,000
Mommy, Mommy.
1852
01:28:13,000 --> 01:28:14,000
Mommy, Mommy.
1853
01:28:14,000 --> 01:28:15,000
Mommy, Mommy.
1854
01:28:15,000 --> 01:28:16,000
Mommy, Mommy.
1855
01:28:16,000 --> 01:28:17,000
Mommy, Mommy.
1856
01:28:17,000 --> 01:28:18,000
Open up your house.
1857
01:28:18,000 --> 01:28:46,000
Now, moving down your house,
1858
01:28:46,000 --> 01:28:48,000
It's all mine.
1859
01:29:16,000 --> 01:29:45,000
Ladies and gentlemen, I'm delighted to have you all here to help share in our happiness
1860
01:29:45,000 --> 01:29:55,000
today. It's a very special day for me and my family and there's more to celebrate here today than anybody could ever guess.
1861
01:29:58,000 --> 01:30:04,000
I raise a toast to my beautiful daughter Lucky.
1862
01:30:04,000 --> 01:30:12,000
To my fine young grandson Bobby and to my new son-in-law Lenny Gold.
1863
01:30:15,000 --> 01:30:22,000
To the San Tangelos.
1864
01:30:45,000 --> 01:30:52,000
To the San Tangelos.
1865
01:31:15,000 --> 01:31:22,000
To the San Tangelos.
1866
01:31:45,000 --> 01:31:52,000
To the San Tangelos.
114566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.