All language subtitles for Lost.S01E07.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,021 --> 00:00:21,355 Charlie. 2 00:00:21,981 --> 00:00:23,316 Charlie. 3 00:00:23,900 --> 00:00:27,069 How about you and I go for a walk? โ€” no. 4 00:00:27,153 --> 00:00:29,405 No thanks, Locke. I'm gonna stay in today. 5 00:00:29,488 --> 00:00:30,948 Come on. 6 00:00:31,032 --> 00:00:33,409 Fresh air will do you good. 7 00:00:40,625 --> 00:00:42,418 I take better pictures than that. 8 00:00:45,671 --> 00:00:49,008 Smaller too, if you want something for your wallet. 9 00:00:49,508 --> 00:00:52,470 I just came by for a few things and this was... 10 00:00:53,304 --> 00:00:55,473 This was with my stuff. 11 00:00:58,226 --> 00:00:59,644 So you're not staying? 12 00:00:59,727 --> 00:01:03,522 Call me a broken record, but caves are natural shelter. 13 00:01:03,606 --> 00:01:06,150 And a hell of a lot safer than living on the beach. 14 00:01:06,943 --> 00:01:09,070 You're mad at me. โ€” no. 15 00:01:09,153 --> 00:01:11,197 Kate, I'm... 16 00:01:12,323 --> 00:01:14,909 I just don't understand why you won't come with me. 17 00:01:14,992 --> 00:01:18,079 Us. It's maybe a mile up there. If that. 18 00:01:18,162 --> 00:01:21,249 I'm not setting up house here. โ€” I want off this island too, 19 00:01:21,332 --> 00:01:23,542 but we know that's not gonna happen soon. 20 00:01:23,626 --> 00:01:24,626 Sayid has a plan. 21 00:01:24,669 --> 00:01:26,837 To find the source of the distress code. 22 00:01:26,921 --> 00:01:29,048 The signal's coming from the island. 23 00:01:29,131 --> 00:01:32,677 The signal has been running on a loop for 16 years, Kate. 24 00:01:32,760 --> 00:01:35,263 And the woman that left it, she wasn't rescued. 25 00:01:35,346 --> 00:01:37,598 What makes you think it'll be any different? 26 00:01:37,682 --> 00:01:39,100 I believe it. 27 00:01:39,600 --> 00:01:41,018 I wish I shared your faith. 28 00:01:41,102 --> 00:01:43,813 I wouldn't mind sharing a few things with her myself. 29 00:01:45,356 --> 00:01:46,941 What do you want, Sawyer? 30 00:01:47,024 --> 00:01:49,485 Heard the doc here was vacating the premises. 31 00:01:49,568 --> 00:01:52,863 Thought I'd lay claims to my new digs before somebody else. 32 00:01:53,698 --> 00:01:57,034 I could fix this place up. Might find somebody to share it with. 33 00:01:57,118 --> 00:01:58,786 I'll talk to you later. 34 00:02:15,011 --> 00:02:16,304 Locke? 35 00:02:18,222 --> 00:02:20,558 Is that you? 36 00:02:37,408 --> 00:02:39,577 Bless me, father, for I have sinned. 37 00:02:42,997 --> 00:02:45,750 It's been a week since my last confession. 38 00:02:45,833 --> 00:02:48,127 Go ahead, my son. 39 00:02:48,210 --> 00:02:53,341 Last night, I had physical relations 40 00:02:53,424 --> 00:02:56,344 with a girl I didn't even know. 41 00:02:56,427 --> 00:02:58,304 I see. 42 00:02:58,387 --> 00:03:01,640 Anything else? โ€” yeah. 43 00:03:01,724 --> 00:03:04,769 Right after that I had... 44 00:03:05,853 --> 00:03:09,106 Relations with another girl. 45 00:03:10,441 --> 00:03:13,986 Then straight after that, I watched 46 00:03:14,070 --> 00:03:16,447 while they had... 47 00:03:17,281 --> 00:03:20,951 Relations with each other. 48 00:03:21,911 --> 00:03:24,455 You see, it's my band, father. 49 00:03:26,082 --> 00:03:30,211 We've been playing the clubs in Manchester 50 00:03:30,961 --> 00:03:33,672 and we've been getting some heat. 51 00:03:33,756 --> 00:03:37,426 Afollowing, you know, and... 52 00:03:38,427 --> 00:03:40,554 The girls... 53 00:03:40,638 --> 00:03:45,393 There's some real temptations that come with the territory... 54 00:03:45,476 --> 00:03:48,104 If you know what I mean. 55 00:03:48,187 --> 00:03:50,898 Well, we all have our temptations, 56 00:03:50,981 --> 00:03:53,234 but giving in to them, that's your choice. 57 00:03:53,317 --> 00:03:55,736 As we live our lives, 58 00:03:55,820 --> 00:03:59,156 it's really nothing but a series of choices, isn't it? 59 00:04:00,533 --> 00:04:03,285 Well, then I've made my choice. 60 00:04:03,369 --> 00:04:05,913 I have to quit the band. 61 00:04:23,139 --> 00:04:25,266 And "the meek shall inherit the earth." 62 00:04:25,349 --> 00:04:27,601 Liam, what are you doing? This is a church. 63 00:04:27,685 --> 00:04:30,187 Get your boots off. โ€” relax, choir boy. 64 00:04:30,271 --> 00:04:33,065 I bring good tidings of great joy. 65 00:04:33,858 --> 00:04:37,611 We've just been signed a recording contract. 66 00:04:37,695 --> 00:04:40,156 You're gonna be a rock god. 67 00:05:00,050 --> 00:05:02,428 Nice work, Charlie. 68 00:05:04,597 --> 00:05:06,557 You make excellent bait. 69 00:05:07,558 --> 00:05:09,768 I'm glad I could oblige. 70 00:05:11,270 --> 00:05:13,564 Now give me my bloody drugs. 71 00:05:36,795 --> 00:05:38,172 Did you hear what I said? 72 00:05:39,632 --> 00:05:42,510 I want my drugs back. I need them. 73 00:05:42,593 --> 00:05:44,720 Yet you gave them to me. 74 00:05:44,803 --> 00:05:46,722 And I bloody well regret it. 75 00:05:46,805 --> 00:05:48,933 I'm sick, man. Can't you see that? 76 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 I think you're a lot stronger than you know, Charlie. 77 00:05:51,936 --> 00:05:53,479 And I'm gonna prove it to you. 78 00:05:53,562 --> 00:05:56,023 I'll let you ask me for your drugs three times. 79 00:05:56,106 --> 00:05:58,067 The third time, I'll give them to you. 80 00:05:58,150 --> 00:06:01,487 Now, just so we're clear. This is one. 81 00:06:02,029 --> 00:06:03,739 Why? Why? 82 00:06:03,822 --> 00:06:06,242 Why are you doing this? To torture me? 83 00:06:06,325 --> 00:06:08,202 Get rid of them and have done with it. 84 00:06:08,285 --> 00:06:10,371 If I did that, you wouldn't have a choice. 85 00:06:10,454 --> 00:06:13,791 Having choices, making decisions based on more than instinct 86 00:06:13,874 --> 00:06:17,127 is the only thing that separates you from him. 87 00:06:22,424 --> 00:06:24,301 Three antennae. 88 00:06:24,385 --> 00:06:26,387 Three points of a triangle. 89 00:06:26,470 --> 00:06:28,055 One here on the beach. 90 00:06:28,138 --> 00:06:32,393 Another, Kate will position in the jungle roughly two kilometers in. 91 00:06:32,476 --> 00:06:36,730 And the third, I'll take to high ground up there. 92 00:06:36,814 --> 00:06:41,110 If the French transmission is coming from somewhere within our triangulation, 93 00:06:41,193 --> 00:06:43,279 I'll be able to locate the source. 94 00:06:43,362 --> 00:06:46,407 But there are two complications. โ€” of course there are. 95 00:06:46,490 --> 00:06:50,369 The power cells I've grafted onto the antennas are dry. 96 00:06:50,452 --> 00:06:52,246 No telling how long they'll last. 97 00:06:52,329 --> 00:06:55,541 A minute. Maybe more. Maybe less. 98 00:06:55,624 --> 00:06:58,627 So we have to wait until we're in position. 99 00:06:58,711 --> 00:07:01,755 How are we gonna tell that we're in the right position? 100 00:07:01,839 --> 00:07:04,300 We have no way to communicate with each other. 101 00:07:06,719 --> 00:07:07,720 Bottle rockets? 102 00:07:07,803 --> 00:07:10,931 Thank god for firework smugglers. When I'm in position, 103 00:07:11,015 --> 00:07:12,641 I'll fire off my rocket. 104 00:07:12,725 --> 00:07:15,603 When you two see it, you fire yours. 105 00:07:15,686 --> 00:07:20,232 As soon as the last one has gone up, we'll all switch on our antennas. 106 00:07:20,316 --> 00:07:24,069 You said two complications. โ€” the battery in the transceiver's dead. 107 00:07:24,153 --> 00:07:27,448 Without the transceiver, all of this is for nothing. 108 00:07:27,531 --> 00:07:29,867 Something from a laptop would probably work, 109 00:07:29,950 --> 00:07:34,079 but I've not found anything. โ€” I think I might know where to look. 110 00:07:35,748 --> 00:07:39,918 You've been hoarding like a packrat and you don't have a single laptop? 111 00:07:40,002 --> 00:07:41,962 We are testy. 112 00:07:42,046 --> 00:07:44,923 Still upset about your little breakup? You and Jacko. 113 00:07:45,007 --> 00:07:46,342 It must be exhausting. 114 00:07:46,425 --> 00:07:49,637 What's that? โ€” living like a parasite. 115 00:07:49,720 --> 00:07:52,473 Always taking, never giving. 116 00:07:52,556 --> 00:07:54,475 Boy, you got me pegged, don't you? 117 00:07:54,558 --> 00:07:59,146 I get it. You don't want off this island because there's nothing to go back for. 118 00:07:59,229 --> 00:08:02,274 Nobody you miss. And no one misses you. 119 00:08:03,233 --> 00:08:05,402 You're feeling sorry for me. 120 00:08:05,903 --> 00:08:09,948 I don't feel sorry for you. I pity you. 121 00:08:20,918 --> 00:08:23,754 All you had to do was say please. 122 00:08:30,803 --> 00:08:33,222 Dude, what's in these things, cinder blocks? 123 00:08:33,305 --> 00:08:37,393 Packed everything I thought useful, without leaving the others shortโ€”handed. 124 00:08:37,476 --> 00:08:38,686 You guys need a hand? 125 00:08:38,769 --> 00:08:41,105 I used to lug the band's equipment 126 00:08:41,188 --> 00:08:44,108 before we had roadies way back in the day. 127 00:08:44,191 --> 00:08:46,902 Here, let me... โ€” no, Charlie. The zipper's... 128 00:08:47,319 --> 00:08:48,445 Broken. 129 00:08:51,031 --> 00:08:53,784 Sorry. I was trying to help. โ€” I know. It's ok. 130 00:08:55,202 --> 00:08:57,830 Hey, you wanna help me grab the rest of those bags? 131 00:08:57,913 --> 00:09:00,624 Oh, could I? 132 00:09:12,261 --> 00:09:13,929 What are you doing? 133 00:09:15,973 --> 00:09:18,183 I have a... headache. 134 00:09:21,478 --> 00:09:23,522 Diazepam. 135 00:09:23,605 --> 00:09:24,857 It's for anxiety. 136 00:09:25,399 --> 00:09:29,653 I was looking for aspirin. โ€” pretty strong stuff for a headache. 137 00:09:30,237 --> 00:09:31,822 Yeah, right. 138 00:09:32,948 --> 00:09:36,827 You ok? You're looking a little... โ€” it's nothing. It's just a headache. 139 00:09:38,579 --> 00:09:41,874 Charlie, leave it. Go get some water. Maybe you're dehydrated. 140 00:09:41,957 --> 00:09:43,041 Charlie, I got it. 141 00:09:44,376 --> 00:09:46,670 Go take care of yourself, man. 142 00:09:47,379 --> 00:09:49,006 We don't need you right now. 143 00:10:04,438 --> 00:10:07,357 Come on, charlieโ€”boy, we can't do this without you. 144 00:10:07,441 --> 00:10:11,069 You are bloody drive shaft. 145 00:10:11,153 --> 00:10:13,572 Watch the language. 146 00:10:13,655 --> 00:10:15,866 This is our shot at the big time. 147 00:10:15,949 --> 00:10:18,035 What? You don't want to be famous? 148 00:10:18,118 --> 00:10:20,704 It's not about that. I only care about the music. 149 00:10:20,788 --> 00:10:23,040 Your music, your songs that got us signed. 150 00:10:23,123 --> 00:10:25,793 I'm just a clown with a pretty face that sings them. 151 00:10:25,876 --> 00:10:28,337 You wanna take away my chance to be somebody? 152 00:10:28,420 --> 00:10:30,214 Liam, it's not about you. 153 00:10:30,297 --> 00:10:32,716 It's... I love the band... 154 00:10:35,302 --> 00:10:38,889 It's not who I am. Sometimes I just get lost in it. 155 00:10:38,972 --> 00:10:41,558 Won't happen. I'll be there looking out for you. 156 00:10:41,642 --> 00:10:44,812 We'll look out for each other. What brothers do, right? 157 00:10:44,895 --> 00:10:47,022 Right? 158 00:10:47,105 --> 00:10:49,274 Wait, wait, wait. 159 00:10:49,358 --> 00:10:51,318 Just promise me one thing. 160 00:10:51,401 --> 00:10:54,696 If things get too crazy, no matter what, 161 00:10:54,780 --> 00:10:58,408 if I say we're done, we walk away. 162 00:10:59,451 --> 00:11:03,038 We walk away. โ€” Liam, promise. 163 00:11:04,790 --> 00:11:07,334 We walk away. 164 00:11:07,417 --> 00:11:09,294 You're the rock god, baby brother. 165 00:11:13,757 --> 00:11:15,217 You wanker! 166 00:11:51,003 --> 00:11:53,046 Hey, dude, this yours? 167 00:11:53,130 --> 00:11:54,506 Oh, yeah. 168 00:11:54,590 --> 00:11:56,842 I play bass in drive shaft. 169 00:11:56,925 --> 00:11:59,678 I wrote a bunch of tunes on that. You all everybody. 170 00:11:59,761 --> 00:12:03,181 Listen, man. Jackjust wants you to find another place for it. 171 00:12:03,265 --> 00:12:06,602 He's moving supplies and says it's in the way. 172 00:12:11,982 --> 00:12:15,110 You know, a lot of people look up to me. 173 00:12:15,193 --> 00:12:17,487 They respect me, and you... โ€” Charlie... 174 00:12:17,571 --> 00:12:20,324 You treat me like a bloody child, some useless joke. 175 00:12:20,407 --> 00:12:22,868 What? โ€” Charlie's not good enough to do this. 176 00:12:22,951 --> 00:12:25,120 Charlie's in the way. โ€” let me look at you. 177 00:12:25,203 --> 00:12:28,123 You'll look out for me? We'll look out for each other. 178 00:12:28,206 --> 00:12:30,375 Calm down. You're not yourself right now. 179 00:12:30,459 --> 00:12:33,253 You don't know me! I'm a bloody rock god! 180 00:12:36,465 --> 00:12:37,758 Oh, no. 181 00:12:54,775 --> 00:12:56,276 Charlie, where's Jack? 182 00:12:59,947 --> 00:13:02,157 Where's Jack? 183 00:13:12,751 --> 00:13:15,545 Jack, can you hear me? โ€” I don't know what happened. 184 00:13:15,629 --> 00:13:17,589 We were just talking and it came down. 185 00:13:17,673 --> 00:13:19,758 It happened so fast. โ€” we gotta get help. 186 00:13:19,841 --> 00:13:23,929 Go down to the beach and get help! โ€” ok, I'm on it. 187 00:13:24,012 --> 00:13:25,555 And make sure you tell Kate! 188 00:13:28,517 --> 00:13:30,560 What we're doing, 189 00:13:30,644 --> 00:13:33,647 chasing some phantom distress signal, 190 00:13:33,730 --> 00:13:35,524 what are the odds of this working? 191 00:13:35,607 --> 00:13:38,902 No worse than the odds of us surviving that plane crash. 192 00:13:38,986 --> 00:13:42,489 People survive crashes all the time. โ€” not like this one. 193 00:13:42,572 --> 00:13:45,534 The tail section broke off when we were still in the air. 194 00:13:45,617 --> 00:13:47,327 Our section cartโ€”wheeled, 195 00:13:47,411 --> 00:13:50,247 and yet we escaped with nothing but a few scrapes. 196 00:13:50,330 --> 00:13:52,457 How do you explain that? 197 00:13:52,541 --> 00:13:54,126 Blind, dumb luck. 198 00:13:54,835 --> 00:13:58,171 No one's that lucky. We shouldn't have survived. 199 00:13:59,214 --> 00:14:01,800 Sorry, Sayid, but some things just happen. 200 00:14:01,883 --> 00:14:04,469 No rhyme, no reason. 201 00:14:08,098 --> 00:14:10,058 We need help! โ€” what's wrong, man? 202 00:14:10,142 --> 00:14:12,060 It's Jack. He's trapped. โ€” what? 203 00:14:12,144 --> 00:14:14,980 Our cave collapsed. We've got to go. โ€” hey, Scott? 204 00:14:15,063 --> 00:14:16,273 I'm Steve. โ€” I'm Scott. 205 00:14:16,356 --> 00:14:18,275 We got an emergency. Let's go. 206 00:14:18,358 --> 00:14:20,444 We gotta go now. โ€” come on, go, go, go. 207 00:14:20,527 --> 00:14:22,446 Come on, let's go. 208 00:14:23,280 --> 00:14:26,366 Shannon, you have to be ready to do something important. 209 00:14:26,450 --> 00:14:30,287 At 5:00 sharp, you need to be ready to turn that antenna on. 210 00:14:30,370 --> 00:14:33,665 - โ€” There's a switch at the base. - Why? 211 00:14:33,749 --> 00:14:36,543 Kate and Sayid are triangulating the French signal, 212 00:14:36,626 --> 00:14:38,754 but the antenna's power is really weak, 213 00:14:38,837 --> 00:14:41,715 so you have to wait until they fire their bottle rockets. 214 00:14:41,798 --> 00:14:44,426 Then you fire this one, then you turn on the antenna. 215 00:14:44,509 --> 00:14:46,261 Got it? 216 00:14:46,970 --> 00:14:49,890 The switch is where now? โ€” did you hear a word I said? 217 00:14:49,973 --> 00:14:52,434 Can you or can't you do it? โ€” yeah, I can. 218 00:14:52,517 --> 00:14:54,186 Ok, ok. 219 00:14:59,024 --> 00:15:02,819 Hey, we have to tell Kate about Jack. โ€” sorry, sport, you just missed her. 220 00:15:02,903 --> 00:15:05,113 Her and Muhammad headed into the woods. 221 00:15:05,197 --> 00:15:07,115 Which way? โ€” don't sweat it, amigo. 222 00:15:07,199 --> 00:15:08,992 - โ€” I know which way they went. - But... 223 00:15:09,076 --> 00:15:13,622 I'll tell her. You just keep doing whatever it is you do around here. 224 00:15:28,762 --> 00:15:32,015 You all everybody 225 00:15:32,099 --> 00:15:35,560 you all everybody 226 00:15:35,644 --> 00:15:38,855 acting like you're stupid people 227 00:15:38,939 --> 00:15:42,192 wearing expensive clothes 228 00:15:42,275 --> 00:15:45,028 you all everybody 229 00:15:46,363 --> 00:15:48,698 you all everybody 230 00:15:51,493 --> 00:15:53,703 you all everybody 231 00:16:01,711 --> 00:16:04,131 All right! All right, all right. 232 00:16:04,214 --> 00:16:06,925 Hey, mate. Thanks for coming in. 233 00:16:12,722 --> 00:16:14,015 What the hell was that? 234 00:16:14,099 --> 00:16:16,893 Another kickโ€”ass show. You were bloody brilliant. 235 00:16:16,977 --> 00:16:19,020 I sing the chorus to you all everybody. 236 00:16:19,104 --> 00:16:20,772 Oh, yeah. Sorry about that. 237 00:16:20,856 --> 00:16:24,276 I got caught up in the moment. Like the crowd wanted it, you know. 238 00:16:24,359 --> 00:16:27,028 I know, but if I start and then you come in after... 239 00:16:27,112 --> 00:16:28,488 She's cool. Let her in. 240 00:16:28,572 --> 00:16:31,741 It won't happen again. I promise. 241 00:16:32,534 --> 00:16:34,327 Hello, lovely. 242 00:16:45,380 --> 00:16:47,257 Chill, baby brother. 243 00:17:01,938 --> 00:17:03,732 Wait! โ€” Jack's in there. 244 00:17:03,815 --> 00:17:06,276 Let me check it out before you move things. 245 00:17:06,359 --> 00:17:08,445 If it's unstable... โ€” how do you know? 246 00:17:08,528 --> 00:17:11,948 Eight years of construction work. I don't want you near the rocks. 247 00:17:12,032 --> 00:17:14,242 Take the dog. โ€” you should get Mr. Locke. 248 00:17:14,326 --> 00:17:17,495 Locke's in the jungle killing stuff. Who knows where he is. 249 00:17:22,250 --> 00:17:25,170 All right. This area here is load bearing. 250 00:17:25,253 --> 00:17:28,381 We gotta dig where there's no danger of the wall buckling in. 251 00:17:32,844 --> 00:17:36,056 All right, here. We dig in here so the wall doesn't collapse. 252 00:17:36,139 --> 00:17:39,434 Four at a time, by hand, till we can find some kind of shovel. 253 00:17:39,517 --> 00:17:41,645 We take shifts and go slow. 254 00:17:41,728 --> 00:17:44,397 Whoever isn't digging should be clearing the rocks 255 00:17:44,481 --> 00:17:48,360 and bringing water to who is working. Ok? Let's move. 256 00:17:56,493 --> 00:17:58,370 What the hell are you doing here? 257 00:17:58,453 --> 00:18:01,164 Easy. I just came to tell you something. 258 00:18:01,248 --> 00:18:05,043 What makes you think I'm interested in anything you have to say? 259 00:18:13,969 --> 00:18:16,263 You were right about me. 260 00:18:16,346 --> 00:18:19,557 That I don't help anyone but myself. 261 00:18:19,641 --> 00:18:22,769 Well, here I am. Ready to pitch in. 262 00:18:22,852 --> 00:18:25,021 You're here to help? 263 00:18:26,398 --> 00:18:29,859 Hey, you act any more surprised, I'm gonna get offended. 264 00:18:42,706 --> 00:18:44,291 Something wrong, Charlie? 265 00:18:50,422 --> 00:18:53,133 There's been an accident in the caves. 266 00:18:53,216 --> 00:18:55,093 Jack's trapped in a caveโ€”in. 267 00:18:57,053 --> 00:19:01,224 Is anyone trying to get him out? โ€” there's a bunch of people there now. 268 00:19:01,349 --> 00:19:03,310 And why aren't you with them? 269 00:19:12,819 --> 00:19:15,196 You didn't come to tell me about Jack, did you? 270 00:19:17,824 --> 00:19:20,452 I want my stash, Locke. 271 00:19:22,412 --> 00:19:24,581 I can't stand feeling like this. 272 00:19:28,251 --> 00:19:30,295 Come here. Let me show you something. 273 00:19:37,635 --> 00:19:40,138 What do you suppose is in that cocoon, Charlie? 274 00:19:41,890 --> 00:19:44,017 I don't know. A butterfly, I guess. 275 00:19:44,100 --> 00:19:47,937 It's much more beautiful than that. That's a moth cocoon. 276 00:19:48,021 --> 00:19:50,648 It's ironic. Butterflies get all the attention. 277 00:19:50,732 --> 00:19:52,901 But moths, they spin silk. 278 00:19:52,984 --> 00:19:56,029 They're stronger, faster... โ€” that's wonderful, but... 279 00:19:56,112 --> 00:19:58,948 You see this little hole? 280 00:20:00,116 --> 00:20:02,118 This moth's just about to emerge. 281 00:20:02,202 --> 00:20:04,204 It's in there right now, struggling. 282 00:20:04,287 --> 00:20:07,374 It's digging its way through the thick hide of the cocoon. 283 00:20:07,457 --> 00:20:11,252 Now, I could help it. 284 00:20:11,336 --> 00:20:14,881 Take my knife, gently widen the opening, 285 00:20:14,964 --> 00:20:16,591 and the moth would be free. 286 00:20:16,674 --> 00:20:20,178 But it would be too weak to survive. 287 00:20:20,970 --> 00:20:24,224 The struggle is nature's way of strengthening it. 288 00:20:24,307 --> 00:20:27,894 Now, this is the second time you've asked me for your drugs back. 289 00:20:31,147 --> 00:20:33,316 Ask me again and it's yours. 290 00:20:44,494 --> 00:20:46,871 Keep going. Keep going. 291 00:20:57,674 --> 00:21:00,218 We're through. We got a hole. 292 00:21:01,845 --> 00:21:03,763 Jack! Can you hear me, Jack? 293 00:21:07,767 --> 00:21:09,477 Come on, dude, answer me. 294 00:21:14,232 --> 00:21:17,360 I hear him! He's alive. Jack, bro, you ok? 295 00:21:19,028 --> 00:21:21,197 I'm pinned. I can't move. 296 00:21:26,202 --> 00:21:28,371 I can't move. 297 00:21:30,206 --> 00:21:32,709 What do we do? How do we get him out? 298 00:21:37,380 --> 00:21:40,091 Charlie was with me. โ€” he's ok. He made it out. 299 00:21:40,175 --> 00:21:42,343 Listen, Jack? โ€” yeah? 300 00:21:42,427 --> 00:21:44,554 We're gonna get you out of there, ok? 301 00:21:57,358 --> 00:21:59,402 We'll place the second antenna here. 302 00:21:59,486 --> 00:22:00,945 You want to help? 303 00:22:04,908 --> 00:22:09,078 Attach this antenna up in that tree. As high up as you can. 304 00:22:09,162 --> 00:22:11,623 Golly, thanks, boss. 305 00:22:17,378 --> 00:22:19,839 Five o'clock. Watch for my flare. 306 00:22:19,923 --> 00:22:21,841 Then it's your turn. 307 00:22:21,925 --> 00:22:23,551 I don't trust him. 308 00:22:24,427 --> 00:22:25,637 Who does? 309 00:22:28,598 --> 00:22:31,017 I don't trust him with you. 310 00:22:31,476 --> 00:22:32,810 I can handle him. 311 00:22:41,694 --> 00:22:44,739 Ok. We can't safely make that tunnel any bigger. 312 00:22:44,822 --> 00:22:48,701 But since Jack can't get out, one of us is gonna have to go in and unpin him. 313 00:22:48,785 --> 00:22:51,621 Crawl through that? โ€” he means someone smaller. 314 00:22:53,456 --> 00:22:55,375 Dude, we don't understand Chinese. 315 00:22:55,458 --> 00:22:56,960 Korean, man. 316 00:22:58,461 --> 00:23:00,088 They're Korean. โ€” I'll do it. 317 00:23:04,634 --> 00:23:06,553 No, man. You're still too shook up. 318 00:23:06,636 --> 00:23:08,680 I might be able to squeeze... โ€” wait. 319 00:23:08,763 --> 00:23:11,766 Who's gonna take care of your son if something happens? 320 00:23:14,018 --> 00:23:16,938 She's got a husband. He's got a sister. 321 00:23:17,021 --> 00:23:19,232 I'm alone here. 322 00:23:19,983 --> 00:23:21,317 No one on the island. 323 00:23:24,028 --> 00:23:25,738 Let me do this. 324 00:23:35,415 --> 00:23:38,293 Still ain't five, just like the last time you checked. 325 00:23:38,376 --> 00:23:40,503 I don't want to miss Sayid's signal. 326 00:23:40,587 --> 00:23:43,089 I'll fire the flare, you set off the antenna. 327 00:23:43,172 --> 00:23:46,843 I just thank the good lord I got you here to keep reminding me. 328 00:23:46,926 --> 00:23:50,179 It's a dirty job, but somebody's gotta do it. 329 00:23:52,640 --> 00:23:54,851 So, what is it about that guy? 330 00:23:59,022 --> 00:24:03,943 What is it about him that makes you all weak in the loins? 331 00:24:04,027 --> 00:24:06,863 Do you try to be a pig or does it just come naturally? 332 00:24:08,156 --> 00:24:12,744 It's that he's a doctor, right? Yeah, ladies dig the doctors. 333 00:24:12,827 --> 00:24:15,788 Hell, give me a couple of bandโ€”aids, a bottle of peroxide, 334 00:24:15,872 --> 00:24:17,790 I could run this island too. 335 00:24:17,874 --> 00:24:20,585 You're actually comparing yourself to Jack? 336 00:24:23,379 --> 00:24:26,966 The difference between us ain't that big, sweetheart. 337 00:24:27,050 --> 00:24:30,470 I guarantee you if he had survived a few more weeks on this island, 338 00:24:30,553 --> 00:24:33,056 you'd have figured that out. 339 00:24:33,765 --> 00:24:35,892 What did you just say? 340 00:24:39,896 --> 00:24:43,149 Damn. Didn't I tell you? 341 00:24:43,232 --> 00:24:47,528 Word from the valley is Saint Jack got himself buried in a caveโ€”in. 342 00:24:49,405 --> 00:24:51,824 What? โ€” look at the bright side, 343 00:24:51,908 --> 00:24:54,744 now you have someone else to pity. 344 00:25:04,754 --> 00:25:07,215 Listen, man. Go slow, all right? 345 00:25:07,298 --> 00:25:10,176 Try not to nudge any of the rocks around you. 346 00:25:10,259 --> 00:25:14,347 Anything else? โ€” yeah. Good luck. 347 00:25:14,972 --> 00:25:18,601 Be safe, man. โ€” good luck, Charlie. 348 00:25:18,685 --> 00:25:20,978 All right. Thanks, guys. 349 00:25:46,754 --> 00:25:50,383 Drive shaft! Drive shaft! Drive shaft! 350 00:25:53,720 --> 00:25:56,764 Everybody wants a piece. Everybody wants more. 351 00:25:56,848 --> 00:25:59,726 Everybody wants another piece. 352 00:25:59,809 --> 00:26:02,395 They can't leave you alone when you're on top... 353 00:26:02,478 --> 00:26:03,813 Bloody hell. 354 00:26:05,148 --> 00:26:09,736 Hey, baby brother. Grab a bird and sit down. 355 00:26:09,819 --> 00:26:13,406 Get out. You too, get out. 356 00:26:13,489 --> 00:26:14,907 - Out! - Out? 357 00:26:14,991 --> 00:26:16,451 Come on. Now! 358 00:26:16,534 --> 00:26:18,661 Come back in five minutes. 359 00:26:23,750 --> 00:26:26,753 Sound check. You missed sound check. 360 00:26:26,836 --> 00:26:29,839 You don't show up for rehearsal. We've got a show in an hour. 361 00:26:29,922 --> 00:26:32,633 A show. I like shows. 362 00:26:38,681 --> 00:26:40,224 All right. That's it. 363 00:26:40,308 --> 00:26:43,478 After tonight, we cancel the rest of the tour. 364 00:26:43,561 --> 00:26:45,772 What? โ€” we walk away. 365 00:26:45,855 --> 00:26:47,106 Are you off your head? 366 00:26:47,190 --> 00:26:49,150 Like we said we would if things got... 367 00:26:49,233 --> 00:26:52,028 Walk away and go where? 368 00:26:52,528 --> 00:26:56,282 You're killing yourself with this junk. You're destroying drive shaft. 369 00:26:56,365 --> 00:26:58,367 I am drive shaft! 370 00:26:58,451 --> 00:27:01,954 No one even knows who the sodding bass player is. 371 00:27:02,038 --> 00:27:04,874 This is it, Charlie. End of the rainbow. 372 00:27:04,957 --> 00:27:07,043 You really think you can walk away? 373 00:27:07,710 --> 00:27:09,170 Then what, eh? 374 00:27:09,253 --> 00:27:13,382 Face it. If you're not in this band, what the bloody hell use are you? 375 00:27:18,221 --> 00:27:20,681 Liam. โ€” piss off! 376 00:28:27,331 --> 00:28:29,125 Charlie, move! 377 00:28:29,584 --> 00:28:31,335 Charlie! 378 00:29:03,200 --> 00:29:04,410 I'm here to rescue you. 379 00:29:10,625 --> 00:29:12,543 We try again. โ€” we can't leave them. 380 00:29:12,627 --> 00:29:16,088 They're gonna run out of air. โ€” stop talking. I'm trying to think. 381 00:29:16,172 --> 00:29:17,506 Where is he? 382 00:29:17,590 --> 00:29:19,258 Where is he? โ€” Kate. 383 00:29:19,342 --> 00:29:21,844 Where is he? Where's Jack? 384 00:29:28,309 --> 00:29:29,769 He's in there. 385 00:29:34,482 --> 00:29:36,359 Does anyone know if he's alive? 386 00:29:38,027 --> 00:29:39,654 Is he alive? โ€” we don't know. 387 00:29:39,737 --> 00:29:42,698 Charlie went in there through a tunnel that we dug. 388 00:29:42,782 --> 00:29:44,992 But it collapsed. 389 00:29:47,620 --> 00:29:49,205 Why is nobody digging? 390 00:29:56,837 --> 00:29:59,382 Give it to me. Give it to me. 391 00:30:01,550 --> 00:30:04,971 Ok. One, two... 392 00:30:05,054 --> 00:30:06,097 Three! 393 00:30:09,725 --> 00:30:11,435 Sorry, Jack. Sorry. 394 00:30:11,519 --> 00:30:13,562 You all right? 395 00:30:15,356 --> 00:30:18,234 My shoulder's dislocated. โ€” what? 396 00:30:20,069 --> 00:30:22,780 You're gonna have to pop it back in. โ€” no, I can't. 397 00:30:22,863 --> 00:30:24,699 I need your help. โ€” I can't do it. 398 00:30:24,782 --> 00:30:25,992 Yes, you can. โ€” I can't. 399 00:30:26,075 --> 00:30:27,201 Yes, you can. 400 00:30:30,371 --> 00:30:31,747 What do I do? 401 00:30:34,208 --> 00:30:36,711 Take my hand. โ€” this hand? Ok. 402 00:30:36,794 --> 00:30:38,963 Ok, wait. Ok. 403 00:30:39,046 --> 00:30:43,884 Now, when I tell you to, pull as hard as you possibly can. 404 00:30:43,968 --> 00:30:45,720 Jack, I don't know if I... 405 00:30:45,803 --> 00:30:47,263 You can do this, Charlie. 406 00:30:48,764 --> 00:30:51,225 Ok, ok, ok. 407 00:31:30,514 --> 00:31:33,392 Charlie. What are you doing here? 408 00:31:33,476 --> 00:31:35,895 A bloke can't pay his big brother a visit? 409 00:31:35,978 --> 00:31:39,065 Of course you can. Why didn't you call, you lunatic? 410 00:31:39,148 --> 00:31:41,734 What are you doing in Sydney? 411 00:31:41,817 --> 00:31:43,402 It's all lined up, Liam. 412 00:31:43,486 --> 00:31:47,698 Eight weeks on tour, opening for some band called meat coat. 413 00:31:49,158 --> 00:31:51,911 First gig's in Los Angeles. 414 00:31:52,661 --> 00:31:54,997 La, Liam. 415 00:31:55,456 --> 00:31:58,751 This is a chance to get back on a label. 416 00:31:58,834 --> 00:32:00,836 A real one. 417 00:32:02,463 --> 00:32:04,256 This is our comeback. 418 00:32:05,132 --> 00:32:08,511 Charlie, I don't want to come back. 419 00:32:10,429 --> 00:32:13,057 Yeah. Right. Well... 420 00:32:13,140 --> 00:32:15,434 Here's the thing. 421 00:32:15,518 --> 00:32:19,814 They won't book drive shaft without you. 422 00:32:22,316 --> 00:32:24,777 So, I'm asking... 423 00:32:24,860 --> 00:32:26,737 As a brother... 424 00:32:28,322 --> 00:32:29,865 The way you asked me. 425 00:32:30,908 --> 00:32:34,370 You were with me the night I missed Megan's birth. 426 00:32:34,453 --> 00:32:38,749 You were the one I was stumbling around dresden with trying to find a fix. 427 00:32:45,464 --> 00:32:48,634 You're still using, aren't you? โ€” don't change the subject. 428 00:32:48,717 --> 00:32:50,970 That's why you haven't returned my calls. 429 00:32:51,053 --> 00:32:53,597 You gonna do this tour? โ€” you said you'd get help. 430 00:32:53,681 --> 00:32:54,682 I lost your number. 431 00:32:54,765 --> 00:32:57,476 You're still a junkie. โ€” you did this to me! 432 00:32:57,560 --> 00:32:59,687 It was about the music. 433 00:33:03,357 --> 00:33:05,067 Music, Liam. 434 00:33:07,153 --> 00:33:08,737 You took that away from me. 435 00:33:09,613 --> 00:33:11,031 Listen. 436 00:33:11,657 --> 00:33:13,826 Why don't you stay with us for a few weeks? 437 00:33:13,909 --> 00:33:15,828 Karen and me, we can get you help. 438 00:33:15,911 --> 00:33:19,290 Sydney's got really good programs... โ€” forget it. 439 00:33:19,373 --> 00:33:20,666 Don't go. 440 00:33:20,749 --> 00:33:23,169 Thanks for your help. โ€” stay. Please. 441 00:33:23,252 --> 00:33:27,423 I was just looking out for you. โ€” you never looked out for me. 442 00:33:30,843 --> 00:33:33,262 I have a plane to catch. 443 00:33:43,772 --> 00:33:45,900 How long has it been? 444 00:33:46,609 --> 00:33:48,694 I don't know what you're going on about. 445 00:33:48,777 --> 00:33:50,446 How long since your last fix? 446 00:33:57,244 --> 00:33:58,787 Almost a day and a half. 447 00:33:59,371 --> 00:34:03,959 How's the withdrawal treating you? Any hallucinations? 448 00:34:04,043 --> 00:34:08,172 Apart from the conversation I had with you about an hour ago in the jungle. 449 00:34:08,255 --> 00:34:09,256 No, not really. 450 00:34:11,050 --> 00:34:15,596 Why didn't you say anything? I could've helped you through this. 451 00:34:16,305 --> 00:34:19,642 Yeah. You thinking I'm useless and a junkie to boot. 452 00:34:19,725 --> 00:34:23,062 Useless? You're not useless. 453 00:34:23,145 --> 00:34:26,482 That took a lot of guts getting in here and trying to rescue me. 454 00:34:27,441 --> 00:34:29,318 I won't forget that. 455 00:34:29,401 --> 00:34:31,987 For the rest of our lives? 456 00:34:36,033 --> 00:34:40,829 At the rate we're using our oxygen in here, that won't be too long. 457 00:34:43,332 --> 00:34:46,794 This place reminds me of confession. 458 00:34:46,877 --> 00:34:50,839 Those little claustrophobic booths. 459 00:34:51,465 --> 00:34:54,927 I wouldn't have taken you for a religious man. 460 00:34:55,386 --> 00:34:57,554 I used to be. 461 00:34:57,930 --> 00:35:00,391 You want to hear my confession? 462 00:35:00,474 --> 00:35:02,476 It might take a while. 463 00:35:02,851 --> 00:35:04,311 Hey, I'm no Saint, either. 464 00:35:08,691 --> 00:35:10,150 What's wrong? 465 00:35:10,901 --> 00:35:13,570 It's a moth. โ€” a what? 466 00:35:13,654 --> 00:35:17,116 Right behind you. There's a bloody moth in here. 467 00:35:21,120 --> 00:35:22,997 Charlie, what are you doing? 468 00:35:39,555 --> 00:35:41,223 Kate, you need to take a break. 469 00:35:43,350 --> 00:35:44,518 I'm fine. 470 00:35:48,397 --> 00:35:50,274 We've got enough people to dig. 471 00:35:50,357 --> 00:35:53,319 You keep going at this pace, you're gonna kill yourself. 472 00:35:57,614 --> 00:35:59,408 There's light. 473 00:35:59,783 --> 00:36:02,202 What? โ€” I can see light. 474 00:36:37,529 --> 00:36:39,073 Hey, it's the doctor! 475 00:36:55,214 --> 00:36:56,548 Easy. 476 00:36:56,632 --> 00:37:00,135 My shoulder, careful. 477 00:37:00,219 --> 00:37:02,429 How did you get out? โ€” Charlie. 478 00:37:02,513 --> 00:37:05,140 Charlie found a way out. โ€” dude, you rock. 479 00:37:17,611 --> 00:37:19,238 Nice work. โ€” you did it, man. 480 00:37:19,321 --> 00:37:21,573 Thanks. Thank you. 481 00:37:40,843 --> 00:37:43,387 All right, everyone. Now it's your turn. 482 00:37:43,470 --> 00:37:48,684 We're in Malibu part of the year, but the guys there are such idiots... 483 00:37:51,854 --> 00:37:54,064 Damn it. 484 00:37:54,148 --> 00:37:56,358 Damn it. Damn it. Damn it. 485 00:38:07,744 --> 00:38:10,456 Come on, Kate. Come on. One more. One more. 486 00:38:10,539 --> 00:38:13,000 Come on, Kate. Come on. 487 00:38:16,420 --> 00:38:19,465 Yes. Yes. 488 00:38:28,265 --> 00:38:29,975 Where are you? 489 00:38:35,606 --> 00:38:38,233 Where are you? Where are you? 490 00:38:58,128 --> 00:39:00,047 Dude, you feeling ok? 491 00:39:00,130 --> 00:39:01,924 - โ€” You look a little... - Flu. 492 00:39:02,007 --> 00:39:04,468 He's got the flu. โ€” oh, man, that's rough. 493 00:39:04,551 --> 00:39:07,262 After all you've been through. Take it easy, man. 494 00:39:28,033 --> 00:39:31,119 I think I'm gonna stretch my legs. 495 00:39:45,133 --> 00:39:47,553 This place is cool. Can we live here? 496 00:40:04,194 --> 00:40:05,696 Made you something. 497 00:40:06,530 --> 00:40:09,157 My very first sling. 498 00:40:09,908 --> 00:40:12,077 How's that? 499 00:40:14,371 --> 00:40:16,164 Thank you. 500 00:40:17,499 --> 00:40:21,503 So these are the safe caves you've been going on about. 501 00:40:21,587 --> 00:40:23,046 This was a fluke. 502 00:40:23,130 --> 00:40:27,384 Michael checked out the integrity of the rest, gave them an ok. 503 00:40:29,720 --> 00:40:33,307 You're headed back to the beach, huh? โ€” Sayid should be back by now, 504 00:40:33,390 --> 00:40:35,017 and if his plan worked then... 505 00:40:35,100 --> 00:40:38,145 Then we're one step closer to getting off this island. 506 00:40:48,196 --> 00:40:50,198 Thanks for the sling, Kate. 507 00:40:51,366 --> 00:40:53,577 You're welcome. 508 00:41:14,473 --> 00:41:17,225 Give them to me. 509 00:41:22,397 --> 00:41:26,401 Are you sure you really want it? โ€” I've made my choice. 510 00:41:57,474 --> 00:41:59,393 I'm proud of you, Charlie. 511 00:42:03,313 --> 00:42:04,898 I always knew you could do it. 36293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.