Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,021 --> 00:00:21,355
Charlie.
2
00:00:21,981 --> 00:00:23,316
Charlie.
3
00:00:23,900 --> 00:00:27,069
How about you and I go for a walk?
โ no.
4
00:00:27,153 --> 00:00:29,405
No thanks, Locke.
I'm gonna stay in today.
5
00:00:29,488 --> 00:00:30,948
Come on.
6
00:00:31,032 --> 00:00:33,409
Fresh air will do you good.
7
00:00:40,625 --> 00:00:42,418
I take better pictures than that.
8
00:00:45,671 --> 00:00:49,008
Smaller too, if you want
something for your wallet.
9
00:00:49,508 --> 00:00:52,470
I just came by for a few things
and this was...
10
00:00:53,304 --> 00:00:55,473
This was with my stuff.
11
00:00:58,226 --> 00:00:59,644
So you're not staying?
12
00:00:59,727 --> 00:01:03,522
Call me a broken record,
but caves are natural shelter.
13
00:01:03,606 --> 00:01:06,150
And a hell of a lot safer
than living on the beach.
14
00:01:06,943 --> 00:01:09,070
You're mad at me. โ no.
15
00:01:09,153 --> 00:01:11,197
Kate, I'm...
16
00:01:12,323 --> 00:01:14,909
I just don't understand
why you won't come with me.
17
00:01:14,992 --> 00:01:18,079
Us. It's maybe a mile up there.
If that.
18
00:01:18,162 --> 00:01:21,249
I'm not setting up house here.
โ I want off this island too,
19
00:01:21,332 --> 00:01:23,542
but we know that's not
gonna happen soon.
20
00:01:23,626 --> 00:01:24,626
Sayid has a plan.
21
00:01:24,669 --> 00:01:26,837
To find the source
of the distress code.
22
00:01:26,921 --> 00:01:29,048
The signal's coming from the island.
23
00:01:29,131 --> 00:01:32,677
The signal has been running on a loop
for 16 years, Kate.
24
00:01:32,760 --> 00:01:35,263
And the woman that left it,
she wasn't rescued.
25
00:01:35,346 --> 00:01:37,598
What makes you think
it'll be any different?
26
00:01:37,682 --> 00:01:39,100
I believe it.
27
00:01:39,600 --> 00:01:41,018
I wish I shared your faith.
28
00:01:41,102 --> 00:01:43,813
I wouldn't mind sharing a few things
with her myself.
29
00:01:45,356 --> 00:01:46,941
What do you want, Sawyer?
30
00:01:47,024 --> 00:01:49,485
Heard the doc here
was vacating the premises.
31
00:01:49,568 --> 00:01:52,863
Thought I'd lay claims to my new digs
before somebody else.
32
00:01:53,698 --> 00:01:57,034
I could fix this place up.
Might find somebody to share it with.
33
00:01:57,118 --> 00:01:58,786
I'll talk to you later.
34
00:02:15,011 --> 00:02:16,304
Locke?
35
00:02:18,222 --> 00:02:20,558
Is that you?
36
00:02:37,408 --> 00:02:39,577
Bless me, father,
for I have sinned.
37
00:02:42,997 --> 00:02:45,750
It's been a week
since my last confession.
38
00:02:45,833 --> 00:02:48,127
Go ahead, my son.
39
00:02:48,210 --> 00:02:53,341
Last night,
I had physical relations
40
00:02:53,424 --> 00:02:56,344
with a girl I didn't even know.
41
00:02:56,427 --> 00:02:58,304
I see.
42
00:02:58,387 --> 00:03:01,640
Anything else? โ yeah.
43
00:03:01,724 --> 00:03:04,769
Right after that I had...
44
00:03:05,853 --> 00:03:09,106
Relations with another girl.
45
00:03:10,441 --> 00:03:13,986
Then straight after that,
I watched
46
00:03:14,070 --> 00:03:16,447
while they had...
47
00:03:17,281 --> 00:03:20,951
Relations with each other.
48
00:03:21,911 --> 00:03:24,455
You see, it's my band, father.
49
00:03:26,082 --> 00:03:30,211
We've been playing the clubs
in Manchester
50
00:03:30,961 --> 00:03:33,672
and we've been getting some heat.
51
00:03:33,756 --> 00:03:37,426
Afollowing, you know, and...
52
00:03:38,427 --> 00:03:40,554
The girls...
53
00:03:40,638 --> 00:03:45,393
There's some real temptations
that come with the territory...
54
00:03:45,476 --> 00:03:48,104
If you know what I mean.
55
00:03:48,187 --> 00:03:50,898
Well, we all have our temptations,
56
00:03:50,981 --> 00:03:53,234
but giving in to them,
that's your choice.
57
00:03:53,317 --> 00:03:55,736
As we live our lives,
58
00:03:55,820 --> 00:03:59,156
it's really nothing but a series
of choices, isn't it?
59
00:04:00,533 --> 00:04:03,285
Well, then I've made my choice.
60
00:04:03,369 --> 00:04:05,913
I have to quit the band.
61
00:04:23,139 --> 00:04:25,266
And "the meek shall inherit the earth."
62
00:04:25,349 --> 00:04:27,601
Liam, what are you doing?
This is a church.
63
00:04:27,685 --> 00:04:30,187
Get your boots off.
โ relax, choir boy.
64
00:04:30,271 --> 00:04:33,065
I bring good tidings of great joy.
65
00:04:33,858 --> 00:04:37,611
We've just been signed
a recording contract.
66
00:04:37,695 --> 00:04:40,156
You're gonna be a rock god.
67
00:05:00,050 --> 00:05:02,428
Nice work, Charlie.
68
00:05:04,597 --> 00:05:06,557
You make excellent bait.
69
00:05:07,558 --> 00:05:09,768
I'm glad I could oblige.
70
00:05:11,270 --> 00:05:13,564
Now give me my bloody drugs.
71
00:05:36,795 --> 00:05:38,172
Did you hear what I said?
72
00:05:39,632 --> 00:05:42,510
I want my drugs back.
I need them.
73
00:05:42,593 --> 00:05:44,720
Yet you gave them to me.
74
00:05:44,803 --> 00:05:46,722
And I bloody well regret it.
75
00:05:46,805 --> 00:05:48,933
I'm sick, man.
Can't you see that?
76
00:05:49,016 --> 00:05:51,852
I think you're a lot stronger
than you know, Charlie.
77
00:05:51,936 --> 00:05:53,479
And I'm gonna prove it to you.
78
00:05:53,562 --> 00:05:56,023
I'll let you ask me for your drugs
three times.
79
00:05:56,106 --> 00:05:58,067
The third time,
I'll give them to you.
80
00:05:58,150 --> 00:06:01,487
Now, just so we're clear.
This is one.
81
00:06:02,029 --> 00:06:03,739
Why? Why?
82
00:06:03,822 --> 00:06:06,242
Why are you doing this?
To torture me?
83
00:06:06,325 --> 00:06:08,202
Get rid of them
and have done with it.
84
00:06:08,285 --> 00:06:10,371
If I did that,
you wouldn't have a choice.
85
00:06:10,454 --> 00:06:13,791
Having choices, making decisions
based on more than instinct
86
00:06:13,874 --> 00:06:17,127
is the only thing
that separates you from him.
87
00:06:22,424 --> 00:06:24,301
Three antennae.
88
00:06:24,385 --> 00:06:26,387
Three points of a triangle.
89
00:06:26,470 --> 00:06:28,055
One here on the beach.
90
00:06:28,138 --> 00:06:32,393
Another, Kate will position in the
jungle roughly two kilometers in.
91
00:06:32,476 --> 00:06:36,730
And the third, I'll take
to high ground up there.
92
00:06:36,814 --> 00:06:41,110
If the French transmission is coming
from somewhere within our triangulation,
93
00:06:41,193 --> 00:06:43,279
I'll be able to locate the source.
94
00:06:43,362 --> 00:06:46,407
But there are two complications.
โ of course there are.
95
00:06:46,490 --> 00:06:50,369
The power cells I've grafted
onto the antennas are dry.
96
00:06:50,452 --> 00:06:52,246
No telling how long they'll last.
97
00:06:52,329 --> 00:06:55,541
A minute. Maybe more.
Maybe less.
98
00:06:55,624 --> 00:06:58,627
So we have to wait
until we're in position.
99
00:06:58,711 --> 00:07:01,755
How are we gonna tell
that we're in the right position?
100
00:07:01,839 --> 00:07:04,300
We have no way to communicate
with each other.
101
00:07:06,719 --> 00:07:07,720
Bottle rockets?
102
00:07:07,803 --> 00:07:10,931
Thank god for firework smugglers.
When I'm in position,
103
00:07:11,015 --> 00:07:12,641
I'll fire off my rocket.
104
00:07:12,725 --> 00:07:15,603
When you two see it,
you fire yours.
105
00:07:15,686 --> 00:07:20,232
As soon as the last one has gone up,
we'll all switch on our antennas.
106
00:07:20,316 --> 00:07:24,069
You said two complications.
โ the battery in the transceiver's dead.
107
00:07:24,153 --> 00:07:27,448
Without the transceiver,
all of this is for nothing.
108
00:07:27,531 --> 00:07:29,867
Something from a laptop
would probably work,
109
00:07:29,950 --> 00:07:34,079
but I've not found anything.
โ I think I might know where to look.
110
00:07:35,748 --> 00:07:39,918
You've been hoarding like a packrat
and you don't have a single laptop?
111
00:07:40,002 --> 00:07:41,962
We are testy.
112
00:07:42,046 --> 00:07:44,923
Still upset about your little breakup?
You and Jacko.
113
00:07:45,007 --> 00:07:46,342
It must be exhausting.
114
00:07:46,425 --> 00:07:49,637
What's that?
โ living like a parasite.
115
00:07:49,720 --> 00:07:52,473
Always taking, never giving.
116
00:07:52,556 --> 00:07:54,475
Boy, you got me pegged,
don't you?
117
00:07:54,558 --> 00:07:59,146
I get it. You don't want off this island
because there's nothing to go back for.
118
00:07:59,229 --> 00:08:02,274
Nobody you miss.
And no one misses you.
119
00:08:03,233 --> 00:08:05,402
You're feeling sorry for me.
120
00:08:05,903 --> 00:08:09,948
I don't feel sorry for you.
I pity you.
121
00:08:20,918 --> 00:08:23,754
All you had to do was say please.
122
00:08:30,803 --> 00:08:33,222
Dude, what's in these things,
cinder blocks?
123
00:08:33,305 --> 00:08:37,393
Packed everything I thought useful,
without leaving the others shortโhanded.
124
00:08:37,476 --> 00:08:38,686
You guys need a hand?
125
00:08:38,769 --> 00:08:41,105
I used to lug the band's equipment
126
00:08:41,188 --> 00:08:44,108
before we had roadies
way back in the day.
127
00:08:44,191 --> 00:08:46,902
Here, let me...
โ no, Charlie. The zipper's...
128
00:08:47,319 --> 00:08:48,445
Broken.
129
00:08:51,031 --> 00:08:53,784
Sorry. I was trying to help.
โ I know. It's ok.
130
00:08:55,202 --> 00:08:57,830
Hey, you wanna help me grab
the rest of those bags?
131
00:08:57,913 --> 00:09:00,624
Oh, could I?
132
00:09:12,261 --> 00:09:13,929
What are you doing?
133
00:09:15,973 --> 00:09:18,183
I have a... headache.
134
00:09:21,478 --> 00:09:23,522
Diazepam.
135
00:09:23,605 --> 00:09:24,857
It's for anxiety.
136
00:09:25,399 --> 00:09:29,653
I was looking for aspirin.
โ pretty strong stuff for a headache.
137
00:09:30,237 --> 00:09:31,822
Yeah, right.
138
00:09:32,948 --> 00:09:36,827
You ok? You're looking a little...
โ it's nothing. It's just a headache.
139
00:09:38,579 --> 00:09:41,874
Charlie, leave it. Go get some water.
Maybe you're dehydrated.
140
00:09:41,957 --> 00:09:43,041
Charlie, I got it.
141
00:09:44,376 --> 00:09:46,670
Go take care of yourself, man.
142
00:09:47,379 --> 00:09:49,006
We don't need you right now.
143
00:10:04,438 --> 00:10:07,357
Come on, charlieโboy,
we can't do this without you.
144
00:10:07,441 --> 00:10:11,069
You are bloody drive shaft.
145
00:10:11,153 --> 00:10:13,572
Watch the language.
146
00:10:13,655 --> 00:10:15,866
This is our shot at the big time.
147
00:10:15,949 --> 00:10:18,035
What? You don't want to be famous?
148
00:10:18,118 --> 00:10:20,704
It's not about that.
I only care about the music.
149
00:10:20,788 --> 00:10:23,040
Your music,
your songs that got us signed.
150
00:10:23,123 --> 00:10:25,793
I'm just a clown with a pretty face
that sings them.
151
00:10:25,876 --> 00:10:28,337
You wanna take away my chance
to be somebody?
152
00:10:28,420 --> 00:10:30,214
Liam, it's not about you.
153
00:10:30,297 --> 00:10:32,716
It's... I love the band...
154
00:10:35,302 --> 00:10:38,889
It's not who I am.
Sometimes I just get lost in it.
155
00:10:38,972 --> 00:10:41,558
Won't happen.
I'll be there looking out for you.
156
00:10:41,642 --> 00:10:44,812
We'll look out for each other.
What brothers do, right?
157
00:10:44,895 --> 00:10:47,022
Right?
158
00:10:47,105 --> 00:10:49,274
Wait, wait, wait.
159
00:10:49,358 --> 00:10:51,318
Just promise me one thing.
160
00:10:51,401 --> 00:10:54,696
If things get too crazy,
no matter what,
161
00:10:54,780 --> 00:10:58,408
if I say we're done,
we walk away.
162
00:10:59,451 --> 00:11:03,038
We walk away. โ Liam, promise.
163
00:11:04,790 --> 00:11:07,334
We walk away.
164
00:11:07,417 --> 00:11:09,294
You're the rock god, baby brother.
165
00:11:13,757 --> 00:11:15,217
You wanker!
166
00:11:51,003 --> 00:11:53,046
Hey, dude, this yours?
167
00:11:53,130 --> 00:11:54,506
Oh, yeah.
168
00:11:54,590 --> 00:11:56,842
I play bass in drive shaft.
169
00:11:56,925 --> 00:11:59,678
I wrote a bunch of tunes on that.
You all everybody.
170
00:11:59,761 --> 00:12:03,181
Listen, man. Jackjust wants you
to find another place for it.
171
00:12:03,265 --> 00:12:06,602
He's moving supplies
and says it's in the way.
172
00:12:11,982 --> 00:12:15,110
You know, a lot of people
look up to me.
173
00:12:15,193 --> 00:12:17,487
They respect me, and you...
โ Charlie...
174
00:12:17,571 --> 00:12:20,324
You treat me like a bloody child,
some useless joke.
175
00:12:20,407 --> 00:12:22,868
What?
โ Charlie's not good enough to do this.
176
00:12:22,951 --> 00:12:25,120
Charlie's in the way.
โ let me look at you.
177
00:12:25,203 --> 00:12:28,123
You'll look out for me?
We'll look out for each other.
178
00:12:28,206 --> 00:12:30,375
Calm down.
You're not yourself right now.
179
00:12:30,459 --> 00:12:33,253
You don't know me!
I'm a bloody rock god!
180
00:12:36,465 --> 00:12:37,758
Oh, no.
181
00:12:54,775 --> 00:12:56,276
Charlie, where's Jack?
182
00:12:59,947 --> 00:13:02,157
Where's Jack?
183
00:13:12,751 --> 00:13:15,545
Jack, can you hear me?
โ I don't know what happened.
184
00:13:15,629 --> 00:13:17,589
We were just talking
and it came down.
185
00:13:17,673 --> 00:13:19,758
It happened so fast.
โ we gotta get help.
186
00:13:19,841 --> 00:13:23,929
Go down to the beach and get help!
โ ok, I'm on it.
187
00:13:24,012 --> 00:13:25,555
And make sure you tell Kate!
188
00:13:28,517 --> 00:13:30,560
What we're doing,
189
00:13:30,644 --> 00:13:33,647
chasing some phantom distress signal,
190
00:13:33,730 --> 00:13:35,524
what are the odds of this working?
191
00:13:35,607 --> 00:13:38,902
No worse than the odds of us
surviving that plane crash.
192
00:13:38,986 --> 00:13:42,489
People survive crashes all the time.
โ not like this one.
193
00:13:42,572 --> 00:13:45,534
The tail section broke off
when we were still in the air.
194
00:13:45,617 --> 00:13:47,327
Our section cartโwheeled,
195
00:13:47,411 --> 00:13:50,247
and yet we escaped
with nothing but a few scrapes.
196
00:13:50,330 --> 00:13:52,457
How do you explain that?
197
00:13:52,541 --> 00:13:54,126
Blind, dumb luck.
198
00:13:54,835 --> 00:13:58,171
No one's that lucky.
We shouldn't have survived.
199
00:13:59,214 --> 00:14:01,800
Sorry, Sayid,
but some things just happen.
200
00:14:01,883 --> 00:14:04,469
No rhyme, no reason.
201
00:14:08,098 --> 00:14:10,058
We need help!
โ what's wrong, man?
202
00:14:10,142 --> 00:14:12,060
It's Jack. He's trapped. โ what?
203
00:14:12,144 --> 00:14:14,980
Our cave collapsed. We've got to go.
โ hey, Scott?
204
00:14:15,063 --> 00:14:16,273
I'm Steve. โ I'm Scott.
205
00:14:16,356 --> 00:14:18,275
We got an emergency. Let's go.
206
00:14:18,358 --> 00:14:20,444
We gotta go now.
โ come on, go, go, go.
207
00:14:20,527 --> 00:14:22,446
Come on, let's go.
208
00:14:23,280 --> 00:14:26,366
Shannon, you have to be ready
to do something important.
209
00:14:26,450 --> 00:14:30,287
At 5:00 sharp, you need
to be ready to turn that antenna on.
210
00:14:30,370 --> 00:14:33,665
- โ There's a switch at the base.
- Why?
211
00:14:33,749 --> 00:14:36,543
Kate and Sayid
are triangulating the French signal,
212
00:14:36,626 --> 00:14:38,754
but the antenna's power
is really weak,
213
00:14:38,837 --> 00:14:41,715
so you have to wait until
they fire their bottle rockets.
214
00:14:41,798 --> 00:14:44,426
Then you fire this one,
then you turn on the antenna.
215
00:14:44,509 --> 00:14:46,261
Got it?
216
00:14:46,970 --> 00:14:49,890
The switch is where now?
โ did you hear a word I said?
217
00:14:49,973 --> 00:14:52,434
Can you or can't you do it?
โ yeah, I can.
218
00:14:52,517 --> 00:14:54,186
Ok, ok.
219
00:14:59,024 --> 00:15:02,819
Hey, we have to tell Kate about Jack.
โ sorry, sport, you just missed her.
220
00:15:02,903 --> 00:15:05,113
Her and Muhammad
headed into the woods.
221
00:15:05,197 --> 00:15:07,115
Which way?
โ don't sweat it, amigo.
222
00:15:07,199 --> 00:15:08,992
- โ I know which way they went.
- But...
223
00:15:09,076 --> 00:15:13,622
I'll tell her. You just keep doing
whatever it is you do around here.
224
00:15:28,762 --> 00:15:32,015
You all everybody
225
00:15:32,099 --> 00:15:35,560
you all everybody
226
00:15:35,644 --> 00:15:38,855
acting like you're stupid people
227
00:15:38,939 --> 00:15:42,192
wearing expensive clothes
228
00:15:42,275 --> 00:15:45,028
you all everybody
229
00:15:46,363 --> 00:15:48,698
you all everybody
230
00:15:51,493 --> 00:15:53,703
you all everybody
231
00:16:01,711 --> 00:16:04,131
All right! All right, all right.
232
00:16:04,214 --> 00:16:06,925
Hey, mate. Thanks for coming in.
233
00:16:12,722 --> 00:16:14,015
What the hell was that?
234
00:16:14,099 --> 00:16:16,893
Another kickโass show.
You were bloody brilliant.
235
00:16:16,977 --> 00:16:19,020
I sing the chorus to you all everybody.
236
00:16:19,104 --> 00:16:20,772
Oh, yeah. Sorry about that.
237
00:16:20,856 --> 00:16:24,276
I got caught up in the moment.
Like the crowd wanted it, you know.
238
00:16:24,359 --> 00:16:27,028
I know, but if I start
and then you come in after...
239
00:16:27,112 --> 00:16:28,488
She's cool. Let her in.
240
00:16:28,572 --> 00:16:31,741
It won't happen again.
I promise.
241
00:16:32,534 --> 00:16:34,327
Hello, lovely.
242
00:16:45,380 --> 00:16:47,257
Chill, baby brother.
243
00:17:01,938 --> 00:17:03,732
Wait! โ Jack's in there.
244
00:17:03,815 --> 00:17:06,276
Let me check it out
before you move things.
245
00:17:06,359 --> 00:17:08,445
If it's unstable...
โ how do you know?
246
00:17:08,528 --> 00:17:11,948
Eight years of construction work.
I don't want you near the rocks.
247
00:17:12,032 --> 00:17:14,242
Take the dog.
โ you should get Mr. Locke.
248
00:17:14,326 --> 00:17:17,495
Locke's in the jungle killing stuff.
Who knows where he is.
249
00:17:22,250 --> 00:17:25,170
All right.
This area here is load bearing.
250
00:17:25,253 --> 00:17:28,381
We gotta dig where there's
no danger of the wall buckling in.
251
00:17:32,844 --> 00:17:36,056
All right, here. We dig in here
so the wall doesn't collapse.
252
00:17:36,139 --> 00:17:39,434
Four at a time, by hand,
till we can find some kind of shovel.
253
00:17:39,517 --> 00:17:41,645
We take shifts and go slow.
254
00:17:41,728 --> 00:17:44,397
Whoever isn't digging
should be clearing the rocks
255
00:17:44,481 --> 00:17:48,360
and bringing water to who is working.
Ok? Let's move.
256
00:17:56,493 --> 00:17:58,370
What the hell are you doing here?
257
00:17:58,453 --> 00:18:01,164
Easy. I just came
to tell you something.
258
00:18:01,248 --> 00:18:05,043
What makes you think I'm interested
in anything you have to say?
259
00:18:13,969 --> 00:18:16,263
You were right about me.
260
00:18:16,346 --> 00:18:19,557
That I don't help anyone but myself.
261
00:18:19,641 --> 00:18:22,769
Well, here I am.
Ready to pitch in.
262
00:18:22,852 --> 00:18:25,021
You're here to help?
263
00:18:26,398 --> 00:18:29,859
Hey, you act any more surprised,
I'm gonna get offended.
264
00:18:42,706 --> 00:18:44,291
Something wrong, Charlie?
265
00:18:50,422 --> 00:18:53,133
There's been an accident
in the caves.
266
00:18:53,216 --> 00:18:55,093
Jack's trapped in a caveโin.
267
00:18:57,053 --> 00:19:01,224
Is anyone trying to get him out?
โ there's a bunch of people there now.
268
00:19:01,349 --> 00:19:03,310
And why aren't you with them?
269
00:19:12,819 --> 00:19:15,196
You didn't come to tell me
about Jack, did you?
270
00:19:17,824 --> 00:19:20,452
I want my stash, Locke.
271
00:19:22,412 --> 00:19:24,581
I can't stand feeling like this.
272
00:19:28,251 --> 00:19:30,295
Come here.
Let me show you something.
273
00:19:37,635 --> 00:19:40,138
What do you suppose
is in that cocoon, Charlie?
274
00:19:41,890 --> 00:19:44,017
I don't know.
A butterfly, I guess.
275
00:19:44,100 --> 00:19:47,937
It's much more beautiful than that.
That's a moth cocoon.
276
00:19:48,021 --> 00:19:50,648
It's ironic.
Butterflies get all the attention.
277
00:19:50,732 --> 00:19:52,901
But moths, they spin silk.
278
00:19:52,984 --> 00:19:56,029
They're stronger, faster...
โ that's wonderful, but...
279
00:19:56,112 --> 00:19:58,948
You see this little hole?
280
00:20:00,116 --> 00:20:02,118
This moth's just about to emerge.
281
00:20:02,202 --> 00:20:04,204
It's in there right now, struggling.
282
00:20:04,287 --> 00:20:07,374
It's digging its way through
the thick hide of the cocoon.
283
00:20:07,457 --> 00:20:11,252
Now, I could help it.
284
00:20:11,336 --> 00:20:14,881
Take my knife,
gently widen the opening,
285
00:20:14,964 --> 00:20:16,591
and the moth would be free.
286
00:20:16,674 --> 00:20:20,178
But it would be too weak to survive.
287
00:20:20,970 --> 00:20:24,224
The struggle is nature's way
of strengthening it.
288
00:20:24,307 --> 00:20:27,894
Now, this is the second time you've
asked me for your drugs back.
289
00:20:31,147 --> 00:20:33,316
Ask me again and it's yours.
290
00:20:44,494 --> 00:20:46,871
Keep going. Keep going.
291
00:20:57,674 --> 00:21:00,218
We're through. We got a hole.
292
00:21:01,845 --> 00:21:03,763
Jack! Can you hear me, Jack?
293
00:21:07,767 --> 00:21:09,477
Come on, dude, answer me.
294
00:21:14,232 --> 00:21:17,360
I hear him!
He's alive. Jack, bro, you ok?
295
00:21:19,028 --> 00:21:21,197
I'm pinned. I can't move.
296
00:21:26,202 --> 00:21:28,371
I can't move.
297
00:21:30,206 --> 00:21:32,709
What do we do?
How do we get him out?
298
00:21:37,380 --> 00:21:40,091
Charlie was with me.
โ he's ok. He made it out.
299
00:21:40,175 --> 00:21:42,343
Listen, Jack? โ yeah?
300
00:21:42,427 --> 00:21:44,554
We're gonna get you out of there, ok?
301
00:21:57,358 --> 00:21:59,402
We'll place the second antenna here.
302
00:21:59,486 --> 00:22:00,945
You want to help?
303
00:22:04,908 --> 00:22:09,078
Attach this antenna up in that tree.
As high up as you can.
304
00:22:09,162 --> 00:22:11,623
Golly, thanks, boss.
305
00:22:17,378 --> 00:22:19,839
Five o'clock.
Watch for my flare.
306
00:22:19,923 --> 00:22:21,841
Then it's your turn.
307
00:22:21,925 --> 00:22:23,551
I don't trust him.
308
00:22:24,427 --> 00:22:25,637
Who does?
309
00:22:28,598 --> 00:22:31,017
I don't trust him with you.
310
00:22:31,476 --> 00:22:32,810
I can handle him.
311
00:22:41,694 --> 00:22:44,739
Ok. We can't safely
make that tunnel any bigger.
312
00:22:44,822 --> 00:22:48,701
But since Jack can't get out, one of us
is gonna have to go in and unpin him.
313
00:22:48,785 --> 00:22:51,621
Crawl through that?
โ he means someone smaller.
314
00:22:53,456 --> 00:22:55,375
Dude, we don't understand Chinese.
315
00:22:55,458 --> 00:22:56,960
Korean, man.
316
00:22:58,461 --> 00:23:00,088
They're Korean. โ I'll do it.
317
00:23:04,634 --> 00:23:06,553
No, man.
You're still too shook up.
318
00:23:06,636 --> 00:23:08,680
I might be able to squeeze...
โ wait.
319
00:23:08,763 --> 00:23:11,766
Who's gonna take care of your son
if something happens?
320
00:23:14,018 --> 00:23:16,938
She's got a husband.
He's got a sister.
321
00:23:17,021 --> 00:23:19,232
I'm alone here.
322
00:23:19,983 --> 00:23:21,317
No one on the island.
323
00:23:24,028 --> 00:23:25,738
Let me do this.
324
00:23:35,415 --> 00:23:38,293
Still ain't five, just like
the last time you checked.
325
00:23:38,376 --> 00:23:40,503
I don't want to miss
Sayid's signal.
326
00:23:40,587 --> 00:23:43,089
I'll fire the flare,
you set off the antenna.
327
00:23:43,172 --> 00:23:46,843
I just thank the good lord
I got you here to keep reminding me.
328
00:23:46,926 --> 00:23:50,179
It's a dirty job,
but somebody's gotta do it.
329
00:23:52,640 --> 00:23:54,851
So, what is it about that guy?
330
00:23:59,022 --> 00:24:03,943
What is it about him that
makes you all weak in the loins?
331
00:24:04,027 --> 00:24:06,863
Do you try to be a pig
or does it just come naturally?
332
00:24:08,156 --> 00:24:12,744
It's that he's a doctor, right?
Yeah, ladies dig the doctors.
333
00:24:12,827 --> 00:24:15,788
Hell, give me a couple of bandโaids,
a bottle of peroxide,
334
00:24:15,872 --> 00:24:17,790
I could run this island too.
335
00:24:17,874 --> 00:24:20,585
You're actually comparing yourself
to Jack?
336
00:24:23,379 --> 00:24:26,966
The difference between us
ain't that big, sweetheart.
337
00:24:27,050 --> 00:24:30,470
I guarantee you if he had survived
a few more weeks on this island,
338
00:24:30,553 --> 00:24:33,056
you'd have figured that out.
339
00:24:33,765 --> 00:24:35,892
What did you just say?
340
00:24:39,896 --> 00:24:43,149
Damn. Didn't I tell you?
341
00:24:43,232 --> 00:24:47,528
Word from the valley is Saint Jack
got himself buried in a caveโin.
342
00:24:49,405 --> 00:24:51,824
What? โ look at the bright side,
343
00:24:51,908 --> 00:24:54,744
now you have someone else to pity.
344
00:25:04,754 --> 00:25:07,215
Listen, man. Go slow, all right?
345
00:25:07,298 --> 00:25:10,176
Try not to nudge
any of the rocks around you.
346
00:25:10,259 --> 00:25:14,347
Anything else?
โ yeah. Good luck.
347
00:25:14,972 --> 00:25:18,601
Be safe, man.
โ good luck, Charlie.
348
00:25:18,685 --> 00:25:20,978
All right. Thanks, guys.
349
00:25:46,754 --> 00:25:50,383
Drive shaft! Drive shaft!
Drive shaft!
350
00:25:53,720 --> 00:25:56,764
Everybody wants a piece.
Everybody wants more.
351
00:25:56,848 --> 00:25:59,726
Everybody wants another piece.
352
00:25:59,809 --> 00:26:02,395
They can't leave you alone
when you're on top...
353
00:26:02,478 --> 00:26:03,813
Bloody hell.
354
00:26:05,148 --> 00:26:09,736
Hey, baby brother.
Grab a bird and sit down.
355
00:26:09,819 --> 00:26:13,406
Get out. You too, get out.
356
00:26:13,489 --> 00:26:14,907
- Out!
- Out?
357
00:26:14,991 --> 00:26:16,451
Come on. Now!
358
00:26:16,534 --> 00:26:18,661
Come back in five minutes.
359
00:26:23,750 --> 00:26:26,753
Sound check.
You missed sound check.
360
00:26:26,836 --> 00:26:29,839
You don't show up for rehearsal.
We've got a show in an hour.
361
00:26:29,922 --> 00:26:32,633
A show. I like shows.
362
00:26:38,681 --> 00:26:40,224
All right. That's it.
363
00:26:40,308 --> 00:26:43,478
After tonight,
we cancel the rest of the tour.
364
00:26:43,561 --> 00:26:45,772
What? โ we walk away.
365
00:26:45,855 --> 00:26:47,106
Are you off your head?
366
00:26:47,190 --> 00:26:49,150
Like we said we would
if things got...
367
00:26:49,233 --> 00:26:52,028
Walk away and go where?
368
00:26:52,528 --> 00:26:56,282
You're killing yourself with this junk.
You're destroying drive shaft.
369
00:26:56,365 --> 00:26:58,367
I am drive shaft!
370
00:26:58,451 --> 00:27:01,954
No one even knows who
the sodding bass player is.
371
00:27:02,038 --> 00:27:04,874
This is it, Charlie.
End of the rainbow.
372
00:27:04,957 --> 00:27:07,043
You really think you can walk away?
373
00:27:07,710 --> 00:27:09,170
Then what, eh?
374
00:27:09,253 --> 00:27:13,382
Face it. If you're not in this band,
what the bloody hell use are you?
375
00:27:18,221 --> 00:27:20,681
Liam. โ piss off!
376
00:28:27,331 --> 00:28:29,125
Charlie, move!
377
00:28:29,584 --> 00:28:31,335
Charlie!
378
00:29:03,200 --> 00:29:04,410
I'm here to rescue you.
379
00:29:10,625 --> 00:29:12,543
We try again.
โ we can't leave them.
380
00:29:12,627 --> 00:29:16,088
They're gonna run out of air.
โ stop talking. I'm trying to think.
381
00:29:16,172 --> 00:29:17,506
Where is he?
382
00:29:17,590 --> 00:29:19,258
Where is he? โ Kate.
383
00:29:19,342 --> 00:29:21,844
Where is he? Where's Jack?
384
00:29:28,309 --> 00:29:29,769
He's in there.
385
00:29:34,482 --> 00:29:36,359
Does anyone know if he's alive?
386
00:29:38,027 --> 00:29:39,654
Is he alive? โ we don't know.
387
00:29:39,737 --> 00:29:42,698
Charlie went in there
through a tunnel that we dug.
388
00:29:42,782 --> 00:29:44,992
But it collapsed.
389
00:29:47,620 --> 00:29:49,205
Why is nobody digging?
390
00:29:56,837 --> 00:29:59,382
Give it to me. Give it to me.
391
00:30:01,550 --> 00:30:04,971
Ok. One, two...
392
00:30:05,054 --> 00:30:06,097
Three!
393
00:30:09,725 --> 00:30:11,435
Sorry, Jack. Sorry.
394
00:30:11,519 --> 00:30:13,562
You all right?
395
00:30:15,356 --> 00:30:18,234
My shoulder's dislocated.
โ what?
396
00:30:20,069 --> 00:30:22,780
You're gonna have to pop it back in.
โ no, I can't.
397
00:30:22,863 --> 00:30:24,699
I need your help.
โ I can't do it.
398
00:30:24,782 --> 00:30:25,992
Yes, you can. โ I can't.
399
00:30:26,075 --> 00:30:27,201
Yes, you can.
400
00:30:30,371 --> 00:30:31,747
What do I do?
401
00:30:34,208 --> 00:30:36,711
Take my hand. โ this hand? Ok.
402
00:30:36,794 --> 00:30:38,963
Ok, wait. Ok.
403
00:30:39,046 --> 00:30:43,884
Now, when I tell you to,
pull as hard as you possibly can.
404
00:30:43,968 --> 00:30:45,720
Jack, I don't know if I...
405
00:30:45,803 --> 00:30:47,263
You can do this, Charlie.
406
00:30:48,764 --> 00:30:51,225
Ok, ok, ok.
407
00:31:30,514 --> 00:31:33,392
Charlie.
What are you doing here?
408
00:31:33,476 --> 00:31:35,895
A bloke can't pay
his big brother a visit?
409
00:31:35,978 --> 00:31:39,065
Of course you can.
Why didn't you call, you lunatic?
410
00:31:39,148 --> 00:31:41,734
What are you doing in Sydney?
411
00:31:41,817 --> 00:31:43,402
It's all lined up, Liam.
412
00:31:43,486 --> 00:31:47,698
Eight weeks on tour, opening
for some band called meat coat.
413
00:31:49,158 --> 00:31:51,911
First gig's in Los Angeles.
414
00:31:52,661 --> 00:31:54,997
La, Liam.
415
00:31:55,456 --> 00:31:58,751
This is a chance
to get back on a label.
416
00:31:58,834 --> 00:32:00,836
A real one.
417
00:32:02,463 --> 00:32:04,256
This is our comeback.
418
00:32:05,132 --> 00:32:08,511
Charlie, I don't want to come back.
419
00:32:10,429 --> 00:32:13,057
Yeah. Right. Well...
420
00:32:13,140 --> 00:32:15,434
Here's the thing.
421
00:32:15,518 --> 00:32:19,814
They won't book drive shaft
without you.
422
00:32:22,316 --> 00:32:24,777
So, I'm asking...
423
00:32:24,860 --> 00:32:26,737
As a brother...
424
00:32:28,322 --> 00:32:29,865
The way you asked me.
425
00:32:30,908 --> 00:32:34,370
You were with me the night
I missed Megan's birth.
426
00:32:34,453 --> 00:32:38,749
You were the one I was stumbling around
dresden with trying to find a fix.
427
00:32:45,464 --> 00:32:48,634
You're still using, aren't you?
โ don't change the subject.
428
00:32:48,717 --> 00:32:50,970
That's why you haven't
returned my calls.
429
00:32:51,053 --> 00:32:53,597
You gonna do this tour?
โ you said you'd get help.
430
00:32:53,681 --> 00:32:54,682
I lost your number.
431
00:32:54,765 --> 00:32:57,476
You're still a junkie.
โ you did this to me!
432
00:32:57,560 --> 00:32:59,687
It was about the music.
433
00:33:03,357 --> 00:33:05,067
Music, Liam.
434
00:33:07,153 --> 00:33:08,737
You took that away from me.
435
00:33:09,613 --> 00:33:11,031
Listen.
436
00:33:11,657 --> 00:33:13,826
Why don't you stay with us
for a few weeks?
437
00:33:13,909 --> 00:33:15,828
Karen and me,
we can get you help.
438
00:33:15,911 --> 00:33:19,290
Sydney's got really good programs...
โ forget it.
439
00:33:19,373 --> 00:33:20,666
Don't go.
440
00:33:20,749 --> 00:33:23,169
Thanks for your help.
โ stay. Please.
441
00:33:23,252 --> 00:33:27,423
I was just looking out for you.
โ you never looked out for me.
442
00:33:30,843 --> 00:33:33,262
I have a plane to catch.
443
00:33:43,772 --> 00:33:45,900
How long has it been?
444
00:33:46,609 --> 00:33:48,694
I don't know what
you're going on about.
445
00:33:48,777 --> 00:33:50,446
How long since your last fix?
446
00:33:57,244 --> 00:33:58,787
Almost a day and a half.
447
00:33:59,371 --> 00:34:03,959
How's the withdrawal treating you?
Any hallucinations?
448
00:34:04,043 --> 00:34:08,172
Apart from the conversation I had with
you about an hour ago in the jungle.
449
00:34:08,255 --> 00:34:09,256
No, not really.
450
00:34:11,050 --> 00:34:15,596
Why didn't you say anything?
I could've helped you through this.
451
00:34:16,305 --> 00:34:19,642
Yeah. You thinking I'm useless
and a junkie to boot.
452
00:34:19,725 --> 00:34:23,062
Useless? You're not useless.
453
00:34:23,145 --> 00:34:26,482
That took a lot of guts getting in here
and trying to rescue me.
454
00:34:27,441 --> 00:34:29,318
I won't forget that.
455
00:34:29,401 --> 00:34:31,987
For the rest of our lives?
456
00:34:36,033 --> 00:34:40,829
At the rate we're using our oxygen
in here, that won't be too long.
457
00:34:43,332 --> 00:34:46,794
This place reminds me of confession.
458
00:34:46,877 --> 00:34:50,839
Those little claustrophobic booths.
459
00:34:51,465 --> 00:34:54,927
I wouldn't have taken you
for a religious man.
460
00:34:55,386 --> 00:34:57,554
I used to be.
461
00:34:57,930 --> 00:35:00,391
You want to hear my confession?
462
00:35:00,474 --> 00:35:02,476
It might take a while.
463
00:35:02,851 --> 00:35:04,311
Hey, I'm no Saint, either.
464
00:35:08,691 --> 00:35:10,150
What's wrong?
465
00:35:10,901 --> 00:35:13,570
It's a moth. โ a what?
466
00:35:13,654 --> 00:35:17,116
Right behind you.
There's a bloody moth in here.
467
00:35:21,120 --> 00:35:22,997
Charlie, what are you doing?
468
00:35:39,555 --> 00:35:41,223
Kate, you need to take a break.
469
00:35:43,350 --> 00:35:44,518
I'm fine.
470
00:35:48,397 --> 00:35:50,274
We've got enough people to dig.
471
00:35:50,357 --> 00:35:53,319
You keep going at this pace,
you're gonna kill yourself.
472
00:35:57,614 --> 00:35:59,408
There's light.
473
00:35:59,783 --> 00:36:02,202
What? โ I can see light.
474
00:36:37,529 --> 00:36:39,073
Hey, it's the doctor!
475
00:36:55,214 --> 00:36:56,548
Easy.
476
00:36:56,632 --> 00:37:00,135
My shoulder, careful.
477
00:37:00,219 --> 00:37:02,429
How did you get out? โ Charlie.
478
00:37:02,513 --> 00:37:05,140
Charlie found a way out.
โ dude, you rock.
479
00:37:17,611 --> 00:37:19,238
Nice work. โ you did it, man.
480
00:37:19,321 --> 00:37:21,573
Thanks. Thank you.
481
00:37:40,843 --> 00:37:43,387
All right, everyone.
Now it's your turn.
482
00:37:43,470 --> 00:37:48,684
We're in Malibu part of the year,
but the guys there are such idiots...
483
00:37:51,854 --> 00:37:54,064
Damn it.
484
00:37:54,148 --> 00:37:56,358
Damn it. Damn it. Damn it.
485
00:38:07,744 --> 00:38:10,456
Come on, Kate. Come on.
One more. One more.
486
00:38:10,539 --> 00:38:13,000
Come on, Kate. Come on.
487
00:38:16,420 --> 00:38:19,465
Yes. Yes.
488
00:38:28,265 --> 00:38:29,975
Where are you?
489
00:38:35,606 --> 00:38:38,233
Where are you? Where are you?
490
00:38:58,128 --> 00:39:00,047
Dude, you feeling ok?
491
00:39:00,130 --> 00:39:01,924
- โ You look a little...
- Flu.
492
00:39:02,007 --> 00:39:04,468
He's got the flu.
โ oh, man, that's rough.
493
00:39:04,551 --> 00:39:07,262
After all you've been through.
Take it easy, man.
494
00:39:28,033 --> 00:39:31,119
I think I'm gonna stretch my legs.
495
00:39:45,133 --> 00:39:47,553
This place is cool.
Can we live here?
496
00:40:04,194 --> 00:40:05,696
Made you something.
497
00:40:06,530 --> 00:40:09,157
My very first sling.
498
00:40:09,908 --> 00:40:12,077
How's that?
499
00:40:14,371 --> 00:40:16,164
Thank you.
500
00:40:17,499 --> 00:40:21,503
So these are the safe caves
you've been going on about.
501
00:40:21,587 --> 00:40:23,046
This was a fluke.
502
00:40:23,130 --> 00:40:27,384
Michael checked out the integrity
of the rest, gave them an ok.
503
00:40:29,720 --> 00:40:33,307
You're headed back to the beach, huh?
โ Sayid should be back by now,
504
00:40:33,390 --> 00:40:35,017
and if his plan worked then...
505
00:40:35,100 --> 00:40:38,145
Then we're one step closer
to getting off this island.
506
00:40:48,196 --> 00:40:50,198
Thanks for the sling, Kate.
507
00:40:51,366 --> 00:40:53,577
You're welcome.
508
00:41:14,473 --> 00:41:17,225
Give them to me.
509
00:41:22,397 --> 00:41:26,401
Are you sure you really want it?
โ I've made my choice.
510
00:41:57,474 --> 00:41:59,393
I'm proud of you, Charlie.
511
00:42:03,313 --> 00:42:04,898
I always knew you could do it.
36293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.