All language subtitles for Lost.S01E06.House.Of.The.Rising.Sun.1080p.BluRay.x264-OFT-NHI

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,500 Previously on Lost: 2 00:00:07,380 --> 00:00:08,720 Sir? 3 00:00:09,970 --> 00:00:12,270 I'm gonna have to ask that you open the door. 4 00:00:20,190 --> 00:00:22,190 How about we talk about that other thing? 5 00:00:22,360 --> 00:00:25,030 The transmission Abdul picked up on his little radio. 6 00:00:25,190 --> 00:00:27,940 The French chick that said, "They're all dead." 7 00:00:28,110 --> 00:00:30,150 - We have to tell the others. - What? 8 00:00:30,320 --> 00:00:31,610 No one tell them anything. 9 00:00:31,780 --> 00:00:33,820 If we tell them what we know... 10 00:00:33,990 --> 00:00:35,320 ...we take away their hope. 11 00:00:35,500 --> 00:00:37,170 So we lie? 12 00:00:50,300 --> 00:00:52,340 Now, I found fresh water up in the valley. 13 00:00:52,510 --> 00:00:54,220 I'll take a group in at first light. 14 00:00:54,390 --> 00:00:57,150 If you don't wanna go, find another way to contribute 15 00:00:57,310 --> 00:01:00,150 because "Every man for himself" is not gonna work. 16 00:01:00,310 --> 00:01:02,270 Excuse me. 17 00:01:02,440 --> 00:01:04,780 Have you... Have you seen my boy? 18 00:01:14,990 --> 00:01:17,870 I am going off... 19 00:01:18,040 --> 00:01:20,670 ...away to hunt. 20 00:01:20,830 --> 00:01:23,040 And I was wondering if you... 21 00:01:23,210 --> 00:01:26,840 ...could keep an eye on my boy 22 00:01:27,010 --> 00:01:29,850 until I come back? 23 00:01:31,630 --> 00:01:33,510 You're cool with this, right? 24 00:02:01,160 --> 00:02:03,700 - I just want to know. - Well, you're not gonna know. 25 00:02:03,880 --> 00:02:06,550 - What's the big deal? - It's not a big deal. 26 00:02:06,710 --> 00:02:09,170 I had my reasons. I don't want to put it out there. 27 00:02:09,340 --> 00:02:13,890 It's just that you and your tattoos... 28 00:02:14,050 --> 00:02:15,670 ...don't add up. 29 00:02:18,640 --> 00:02:22,140 You're one of those hardcore spinal surgeons? 30 00:02:22,310 --> 00:02:24,470 That's me. Hardcore. 31 00:02:24,650 --> 00:02:27,570 If you're finished verbally copulating, we should move. 32 00:02:27,730 --> 00:02:31,230 There's a beach of people waiting for us to get drinking water for them. 33 00:02:31,400 --> 00:02:34,110 And the great white hunter's getting restless. 34 00:02:34,280 --> 00:02:37,740 OK. Let's do this. 35 00:02:38,410 --> 00:02:41,880 Hey, Charlie, ask Jack about his tattoos. 36 00:02:42,040 --> 00:02:45,170 You guys have an inside joke. 37 00:02:45,330 --> 00:02:47,410 How absolutely wonderful for you both. 38 00:05:12,230 --> 00:05:14,140 Stop! Hey! Stop! 39 00:05:20,610 --> 00:05:22,820 Get off of him! Please! 40 00:05:23,070 --> 00:05:24,530 Stop! 41 00:05:27,250 --> 00:05:29,130 Stop! Get off of him! 42 00:05:30,920 --> 00:05:33,050 Do something! He's gonna kill him! 43 00:05:33,210 --> 00:05:35,430 Stop him, please! 44 00:05:54,400 --> 00:05:56,700 No! Stop! 45 00:05:57,440 --> 00:06:00,770 Stop him, please! He's gonna kill him! 46 00:06:14,210 --> 00:06:16,670 The handcuffs! From the Sky Marshal! 47 00:06:16,840 --> 00:06:17,970 Now! 48 00:06:36,060 --> 00:06:37,890 What happened? 49 00:06:49,160 --> 00:06:51,200 Water's this way. 50 00:06:52,710 --> 00:06:54,630 How'd you find this place? 51 00:06:55,580 --> 00:06:57,000 Luck. 52 00:07:21,400 --> 00:07:23,360 This is it. 53 00:07:33,410 --> 00:07:36,450 - It's amazing. - Absolutely. 54 00:07:36,620 --> 00:07:38,080 It's totally you. 55 00:07:43,170 --> 00:07:45,750 Guys, shouldn't someone look through this stuff? 56 00:07:45,930 --> 00:07:48,060 There could be something useful in here. 57 00:07:48,220 --> 00:07:50,020 He's got a point. 58 00:07:50,180 --> 00:07:52,940 - I do? - Yeah. Bring me your bottles. 59 00:07:53,100 --> 00:07:56,480 And keep an eye out for any medical supplies, drugs in particular. 60 00:07:56,640 --> 00:07:59,180 Drugs. Right. 61 00:08:28,970 --> 00:08:30,640 Don't move. 62 00:08:31,510 --> 00:08:35,970 - I was just gonna take... - Do not move. 63 00:08:37,440 --> 00:08:39,150 What's going on? 64 00:08:40,270 --> 00:08:42,940 He's standing on a beehive. 65 00:08:44,320 --> 00:08:48,450 What's a beehive doing there? Beehives are supposed to be in trees. 66 00:08:49,780 --> 00:08:52,070 - What now? - If he moves, he'll split the hive. 67 00:08:52,240 --> 00:08:56,490 I don't like bees, OK? I have an irrational fear of bees. I'm allergic... 68 00:08:56,660 --> 00:08:58,990 Please be quiet. 69 00:08:59,170 --> 00:09:01,380 We need to get something to seal the hive. 70 00:09:01,540 --> 00:09:04,290 - To cover it? - Yeah, hurry. 71 00:09:06,630 --> 00:09:08,710 I am getting tired of saying this. 72 00:09:09,130 --> 00:09:11,210 I was just walking the beach with my son, 73 00:09:11,390 --> 00:09:14,180 and all of a sudden this dude is all up on me. 74 00:09:14,350 --> 00:09:16,600 I didn't do anything. 75 00:09:21,810 --> 00:09:24,770 Surely there must be something you're not telling us. 76 00:09:24,940 --> 00:09:27,810 Surely? Where are you from, man? 77 00:09:29,030 --> 00:09:30,990 Tikrit. 78 00:09:31,860 --> 00:09:35,360 - Iraq. - OK, I don't know how it is in Iraq, 79 00:09:35,530 --> 00:09:38,120 but in the United States of America, where I'm from, 80 00:09:38,290 --> 00:09:40,340 Korean people don't like black people. 81 00:09:40,500 --> 00:09:42,420 Did you know that? 82 00:09:43,750 --> 00:09:46,170 So maybe you ought to talk to him! 83 00:09:47,880 --> 00:09:49,500 The cuffs stay on. 84 00:09:49,670 --> 00:09:52,550 - Louder, Omar, maybe she'll understand. - Guys. 85 00:09:52,720 --> 00:09:55,520 That Chinese dude's gonna get pretty crispy out here. 86 00:09:55,680 --> 00:09:58,680 - How long are you gonna keep him? - He tried to kill Michael. 87 00:09:58,850 --> 00:10:02,940 We all saw it. The cuffs stay on until we know why. 88 00:10:07,610 --> 00:10:10,370 Come on, man. Let's go. 89 00:12:12,070 --> 00:12:13,490 OK. 90 00:12:13,650 --> 00:12:16,980 Just keep still, man. I'm gonna try to cover the hive. 91 00:12:17,150 --> 00:12:19,820 This is the most crap idea ever. It's never gonna work. 92 00:12:19,990 --> 00:12:23,280 - Pull yourself together, son. - It wouldn't be an irrational fear 93 00:12:23,450 --> 00:12:25,530 if I could pull myself together. 94 00:13:21,010 --> 00:13:22,840 Who is he? How did he get here? 95 00:13:23,010 --> 00:13:25,510 I can't exactly perform an autopsy, 96 00:13:25,680 --> 00:13:28,550 but there doesn't seem to be any major trauma to the bones. 97 00:13:28,730 --> 00:13:32,650 We got another one over here. Someone laid them to rest here. 98 00:13:32,810 --> 00:13:34,020 - Who? - I don't know. 99 00:13:34,190 --> 00:13:35,890 Where did they come from? 100 00:13:36,070 --> 00:13:38,530 Didn't you guys shoot a polar bear last week? 101 00:13:38,690 --> 00:13:41,230 - Yeah. - Where'd that come from? 102 00:13:45,330 --> 00:13:48,960 - Any idea how long they've been here? - Long. It takes 40 or 50 years 103 00:13:49,120 --> 00:13:51,580 for clothing to degrade like this. 104 00:13:56,500 --> 00:13:58,210 What is it? 105 00:14:03,510 --> 00:14:07,010 Hello! Anybody there? 106 00:14:08,430 --> 00:14:10,430 Everyone all right? 107 00:14:11,140 --> 00:14:13,930 - A few stings aside. - You two run away fantastically. 108 00:14:14,100 --> 00:14:16,140 I'm glad my diversion spared you. 109 00:14:16,320 --> 00:14:19,280 I was only stung several hundred times. 110 00:14:21,110 --> 00:14:22,610 And... 111 00:14:22,780 --> 00:14:24,530 ...someone left this. 112 00:14:28,120 --> 00:14:30,290 It was... It was full of bees. 113 00:14:30,450 --> 00:14:32,740 I'd have thought "C's", actually. 114 00:14:34,630 --> 00:14:36,180 Sorry. 115 00:14:38,960 --> 00:14:39,880 Bloody hell. 116 00:14:40,050 --> 00:14:43,180 Are these the people who were here before us? 117 00:14:46,050 --> 00:14:48,130 What are you talking about? 118 00:14:51,140 --> 00:14:52,600 Well, just... 119 00:14:52,770 --> 00:14:57,320 You know, there could have been people here before us, right? 120 00:14:57,480 --> 00:14:59,020 Clearly. 121 00:14:59,940 --> 00:15:01,940 But who were these men? 122 00:15:02,110 --> 00:15:04,150 Actually, one of them is female. 123 00:15:08,780 --> 00:15:11,410 Our very own Adam and Eve. 124 00:16:46,550 --> 00:16:49,890 One of us should stay and help Charlie salvage the wreckage. 125 00:16:50,800 --> 00:16:53,510 - You offering? - Sure. 126 00:16:53,680 --> 00:16:56,550 Give me a chance to get to know him a little better. 127 00:16:56,730 --> 00:17:01,110 We should move out. People are probably getting thirsty. 128 00:17:03,320 --> 00:17:04,740 What? 129 00:17:06,190 --> 00:17:09,440 Forty-six people need to drink a half gallon a day each. 130 00:17:09,610 --> 00:17:13,150 Carrying all this water back and forth is gonna be a real pain in the ass. 131 00:17:13,330 --> 00:17:16,290 You're starting to make me regret volunteering. 132 00:17:17,410 --> 00:17:21,290 These caves make too good a shelter just to be used for burial. 133 00:17:21,960 --> 00:17:25,510 Adam and Eve, they must have lived here. 134 00:17:25,670 --> 00:17:28,750 Their plane crashed, or maybe they were shipwrecked. 135 00:17:29,430 --> 00:17:32,810 They probably found this place and knew they could survive here. 136 00:17:32,970 --> 00:17:35,630 Unlimited supply of fresh water. 137 00:17:35,810 --> 00:17:38,190 The tree canopy keeps the temperature down, 138 00:17:38,350 --> 00:17:40,060 shields out the sun. 139 00:17:40,640 --> 00:17:44,390 The openings are narrow, easier for protection against predators. 140 00:17:44,570 --> 00:17:48,030 We don't need to bring the water to the people. 141 00:17:48,190 --> 00:17:51,150 We need to bring the people to the water. 142 00:17:54,320 --> 00:17:56,530 I think we can live here. 143 00:18:17,260 --> 00:18:19,510 Hey, what are you doing? 144 00:18:20,930 --> 00:18:23,350 Did you say something to my boy? 145 00:18:29,690 --> 00:18:31,690 Yeah, nice talking to you too. 146 00:18:33,320 --> 00:18:35,030 Move it, Walt. 147 00:18:38,950 --> 00:18:41,320 - How come he doesn't like us? - What? 148 00:18:41,500 --> 00:18:44,550 You said people like him don't like people like us. 149 00:18:45,250 --> 00:18:48,540 Man. No... 150 00:18:48,710 --> 00:18:51,080 Look, that's not true and... 151 00:18:51,260 --> 00:18:54,060 I don't think like that anyway. I was... 152 00:18:54,890 --> 00:18:56,560 I was angry. 153 00:18:56,850 --> 00:19:00,060 - What did you do to him? - What did I do to him? 154 00:19:00,220 --> 00:19:03,680 You tell me. I've been with you since we crashed. 155 00:19:03,850 --> 00:19:07,270 Have you seen me do anything to anyone? 156 00:19:07,440 --> 00:19:09,700 What kind of man do you think I am, anyway? 157 00:19:11,690 --> 00:19:14,320 What did your mother say about me? 158 00:19:15,990 --> 00:19:17,960 She never talked about you. 159 00:19:19,160 --> 00:19:21,250 You don't know anything about me, do you? 160 00:19:21,410 --> 00:19:23,780 - You don't know anything about me. - I know a lot. 161 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 Yeah? When's my birthday? 162 00:19:26,580 --> 00:19:28,330 August 24th. 163 00:19:30,340 --> 00:19:32,010 When's mine? 164 00:19:37,340 --> 00:19:39,180 Forget it. Come on, man. 165 00:21:58,610 --> 00:22:01,820 - Are you checking me out? - What? 166 00:22:01,990 --> 00:22:05,200 - There's no harm in it, if you just... - Trust me, 167 00:22:05,370 --> 00:22:07,420 if I was checking you out, you'd know it. 168 00:22:07,580 --> 00:22:10,250 Yeah? So then what were you thinking, right now? 169 00:22:10,410 --> 00:22:15,710 - I sure as hell wasn't thinking that. - Don't stop to think, just tell me. 170 00:22:18,510 --> 00:22:21,260 I was thinking that if we were living at the caves, 171 00:22:21,430 --> 00:22:23,310 we could build a dam around that spring 172 00:22:23,470 --> 00:22:25,600 so that everybody could have fresh water, 173 00:22:25,760 --> 00:22:28,390 and we could get the infirmary off the beach. 174 00:22:29,140 --> 00:22:33,180 - You think it's a bad idea? - No, no, it makes sense. 175 00:22:33,350 --> 00:22:34,890 But? 176 00:22:37,480 --> 00:22:40,100 - No "but." - Good. 177 00:22:40,280 --> 00:22:43,330 A lot of people are still hoping a rescue boat's gonna show up. 178 00:22:43,490 --> 00:22:45,790 They aren't thinking about their own safety. 179 00:22:45,950 --> 00:22:48,290 We're gonna have a lot of convincing to do. 180 00:22:48,450 --> 00:22:50,240 We? 181 00:22:50,410 --> 00:22:53,080 You still haven't convinced me yet. 182 00:23:08,310 --> 00:23:10,850 - Are you following me? - Yes. 183 00:23:11,020 --> 00:23:13,270 There's no need. I'm just going to the loo. 184 00:23:13,440 --> 00:23:16,150 Is there something you want to tell me, Charlie? 185 00:23:17,440 --> 00:23:19,450 I'm going to the loo. 186 00:23:20,110 --> 00:23:21,450 It's dangerous out there. 187 00:23:21,610 --> 00:23:24,440 Until we get back, I'm not breaking line of sight with you. 188 00:23:24,610 --> 00:23:26,070 Bugger off. 189 00:23:26,240 --> 00:23:30,580 I know who you are, and I know what you're looking for. 190 00:23:33,660 --> 00:23:36,830 Drive Shaft. You played bass. 191 00:23:37,000 --> 00:23:39,330 And guitar. 192 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 On a couple of tracks. 193 00:23:41,170 --> 00:23:43,710 - You've really heard of us? - Because I'm over 40 194 00:23:43,880 --> 00:23:46,880 doesn't mean I'm deaf. I have both your albums. 195 00:23:47,050 --> 00:23:51,010 Although, I thought that your self-titled debut 196 00:23:51,180 --> 00:23:53,680 was a much stronger effort than Oil Change. 197 00:23:55,230 --> 00:23:57,360 It's a shame what happened to the band. 198 00:23:58,270 --> 00:24:01,730 - How long since you played? - My guitar? 199 00:24:01,900 --> 00:24:06,020 Eight days, eleven hours. Give or take. 200 00:24:06,200 --> 00:24:07,870 You miss it. 201 00:24:09,740 --> 00:24:12,530 Well, a lot of wreckage. It might still turn up. 202 00:24:12,700 --> 00:24:16,200 Undamaged? Still playable? I don't think so. 203 00:24:16,370 --> 00:24:20,200 I wish, but there was this bloke at the counter who made me check it in. 204 00:24:20,380 --> 00:24:21,300 - No. - Yeah. 205 00:24:21,460 --> 00:24:24,670 There wasn't enough room in the cabin. Fascist. 206 00:24:25,970 --> 00:24:27,720 You'll see it again. 207 00:24:28,390 --> 00:24:29,680 Yeah? 208 00:24:29,850 --> 00:24:33,350 - What makes you say that? - Because I have faith, Charlie. 209 00:24:46,860 --> 00:24:50,740 It's about time. I am dying of thirst. 210 00:24:54,660 --> 00:24:57,740 I think I'll let him sit in the sun a while longer, 211 00:24:57,910 --> 00:25:02,750 then I'll take his wife aside, find some way to communicate. 212 00:25:02,920 --> 00:25:06,640 - She knows why he attacked Michael. - Sure you don't want me to talk to her? 213 00:25:08,550 --> 00:25:12,840 If you've got that under control, I'm gonna talk to people about the caves. 214 00:25:13,010 --> 00:25:16,220 I might be able to get a few to go with me before nightfall, 215 00:25:16,390 --> 00:25:18,180 start setting up camp. 216 00:25:19,770 --> 00:25:22,070 You're serious? 217 00:25:25,530 --> 00:25:27,450 Is there a reason you didn't consult us 218 00:25:27,610 --> 00:25:29,940 when you decided to form your civilization? 219 00:25:31,320 --> 00:25:33,280 I'm talking about moving to the valley. 220 00:25:33,450 --> 00:25:35,660 What happened to "live together, die alone"? 221 00:25:35,830 --> 00:25:38,210 Digging in is the only way we'll survive. 222 00:25:38,370 --> 00:25:41,620 Our best hope is in being spotted by a plane or a ship. 223 00:25:41,790 --> 00:25:45,120 For that, we need to organize to keep that signal fire burning 224 00:25:45,300 --> 00:25:49,600 while others scout for supplies. Digging in anywhere else is suicide. 225 00:25:49,760 --> 00:25:52,640 It is the only source of fresh water we've found, Sayid. 226 00:25:52,800 --> 00:25:56,970 And staying on the beach in the sun, without water, that's not suicide? 227 00:26:03,520 --> 00:26:05,810 I am not going to admit defeat. 228 00:26:31,130 --> 00:26:32,040 Now what? 229 00:26:32,220 --> 00:26:34,390 I already gave you my statement, sheriff. 230 00:26:34,550 --> 00:26:37,430 I came to apologize. I shouldn't have been suspicious. 231 00:26:37,600 --> 00:26:39,690 You were the victim in the attack. 232 00:26:39,850 --> 00:26:42,230 I appreciate that. 233 00:26:42,390 --> 00:26:46,310 But I can tell you didn't come all the way over here just to say you're sorry. 234 00:26:46,480 --> 00:26:49,310 People are considering following Jack to the caves. 235 00:26:50,780 --> 00:26:54,040 - I'd like to know where you stand. 236 00:26:54,200 --> 00:26:57,620 I got one priority, and that's getting my kid off this island. 237 00:26:57,780 --> 00:27:00,820 A boat passes, I'm not gonna be on the hook for missing it. 238 00:27:01,830 --> 00:27:03,540 Good. 239 00:27:07,540 --> 00:27:10,540 Slowly. Just a little bit at a time. A little bit. 240 00:27:13,630 --> 00:27:15,210 Glad you're coming. 241 00:27:15,390 --> 00:27:19,100 Hey, man, I go where the boar's at. 242 00:27:19,430 --> 00:27:22,930 So, what up with you and Kate? 243 00:27:23,100 --> 00:27:25,390 You guys gonna move into a cave together? 244 00:27:25,560 --> 00:27:28,390 - Am I in high school? - Well, that wasn't a denial. 245 00:27:28,570 --> 00:27:31,910 Just get your stuff together. We gotta get out of here soon. 246 00:27:32,320 --> 00:27:35,910 Well, well, well, if it ain't the belle of the ball. 247 00:27:38,700 --> 00:27:42,570 What's it like having the doctor and Captain Falafel fighting over you? 248 00:27:44,620 --> 00:27:47,500 Just call 'em how I see 'em, Freckles. 249 00:27:47,920 --> 00:27:51,680 Truth be told, I'm not the only one wondering where you're gonna weigh in 250 00:27:51,840 --> 00:27:53,850 on this "moving off the beach" thing. 251 00:27:54,630 --> 00:27:58,630 Are you going with the pessimist, or waiting for the rescue boats? 252 00:27:58,800 --> 00:28:01,800 - Are you going? - Well, that's the real trick, isn't it? 253 00:28:01,970 --> 00:28:06,850 We all pack up stakes for the caves, the next day a plane passes by, 254 00:28:07,020 --> 00:28:09,350 they'll go on their way and be none the wiser. 255 00:28:09,520 --> 00:28:15,310 On the other hand, stay here, get eaten by boars, fall off a rock... 256 00:28:15,490 --> 00:28:18,450 ...there's not gonna be anyone to answer that 911 call. 257 00:28:19,570 --> 00:28:23,700 - You haven't answered my question. - You didn't answer mine. 258 00:28:23,870 --> 00:28:25,950 And I asked first. 259 00:31:20,630 --> 00:31:23,630 Great, look who came to chat. 260 00:31:28,180 --> 00:31:30,020 I need to talk to you. 261 00:31:40,110 --> 00:31:41,910 You speak English? 262 00:31:42,070 --> 00:31:44,030 - Yes. - Wait. 263 00:31:44,820 --> 00:31:46,820 You speak English? 264 00:31:48,620 --> 00:31:51,540 - Why didn't you say anything? - My husband doesn't know. 265 00:31:51,700 --> 00:31:53,990 Why would you learn English and not tell him? 266 00:31:54,160 --> 00:31:56,080 He has a bad temper. 267 00:31:56,250 --> 00:31:59,380 What my husband did to you today, 268 00:32:00,040 --> 00:32:02,750 - it was a misunderstanding. - No, I got it. 269 00:32:02,920 --> 00:32:05,590 - Loud and clear. - It was the watch. 270 00:32:05,760 --> 00:32:08,600 Your husband tried to murder me for a watch? 271 00:32:08,760 --> 00:32:10,930 I found this watch two days ago. 272 00:32:11,100 --> 00:32:12,650 It belongs to my father. 273 00:32:12,810 --> 00:32:16,360 Protecting that watch is a question of honor. 274 00:32:16,520 --> 00:32:18,650 Trying to kill me in front of my kid? 275 00:32:18,810 --> 00:32:20,770 You don't know my father. 276 00:32:22,530 --> 00:32:24,530 I need your help. 277 00:32:36,910 --> 00:32:40,710 Listen to me, you old git, I'm going in the jungle. 278 00:32:41,130 --> 00:32:44,640 A man has... a right to some privacy. 279 00:32:44,800 --> 00:32:46,930 Just hand it to me. 280 00:32:48,340 --> 00:32:50,880 You're gonna run out. 281 00:32:51,050 --> 00:32:53,050 My guess is sooner rather than later. 282 00:32:53,220 --> 00:32:56,010 Painful detox is inevitable. 283 00:32:56,480 --> 00:32:58,940 Give it up now, at least it will be your choice. 284 00:33:01,060 --> 00:33:03,770 Don't talk to me like you know something about me. 285 00:33:03,940 --> 00:33:06,270 I know a lot more about pain than you think. 286 00:33:07,530 --> 00:33:11,540 I don't envy what you're facing, but I want to help. 287 00:33:16,200 --> 00:33:18,080 Do you want your guitar? 288 00:33:29,260 --> 00:33:32,430 - More than your drug? - More than you know. 289 00:33:32,600 --> 00:33:36,480 What I know is that this island just might give you what you're looking for 290 00:33:36,640 --> 00:33:39,100 but you have to give the island something. 291 00:33:58,250 --> 00:34:00,710 You really think you can find my guitar? 292 00:34:03,790 --> 00:34:05,160 Look up, Charlie. 293 00:34:05,340 --> 00:34:08,390 You're not gonna ask me to pray or something? 294 00:34:08,550 --> 00:34:10,430 I want you to look up. 295 00:34:30,820 --> 00:34:32,610 It's almost time to go. 296 00:34:35,620 --> 00:34:37,500 I don't want to be Eve. 297 00:34:40,660 --> 00:34:42,540 No one's asking you to. 298 00:34:43,170 --> 00:34:45,710 I just can't... 299 00:34:45,880 --> 00:34:48,130 -...dig in. - Why not? 300 00:34:48,300 --> 00:34:51,890 Someone else can stay here. Keep a lookout. Wait for rescue. 301 00:34:52,050 --> 00:34:53,680 Why does it have to be you? 302 00:34:53,840 --> 00:34:56,380 - That's not it. - Then what is it? 303 00:35:04,020 --> 00:35:06,730 Kate, how did you get to be this way? 304 00:35:08,020 --> 00:35:09,850 Just what is it that you did? 305 00:35:10,030 --> 00:35:12,410 You had your chance to know. 306 00:35:22,620 --> 00:35:25,410 If you need me, you know where to find me. 307 00:35:32,260 --> 00:35:34,680 You know where to find me too. 308 00:35:41,350 --> 00:35:45,440 I know you can't understand a word, and I'm not the talking-out-loud type, 309 00:35:45,600 --> 00:35:49,890 but since I have a captive audience, I hope for your sake you pay attention. 310 00:35:50,070 --> 00:35:52,870 I'm not exactly having the best month of my life. 311 00:35:53,030 --> 00:35:55,950 I barely knew my son, and now I gotta be his daddy. 312 00:35:56,110 --> 00:36:01,070 And then to top it off, I have a deranged Korean guy trying to kill me, and for what? 313 00:36:02,410 --> 00:36:04,870 Look, I get it, all right. 314 00:36:05,040 --> 00:36:07,340 It's the watch. Mine broke. 315 00:36:07,500 --> 00:36:13,420 I found this in the wreckage and I figured, hey, why let a $20,000 watch go to waste? 316 00:36:13,590 --> 00:36:17,310 Which is ridiculous since time doesn't matter on a damn island! 317 00:36:19,640 --> 00:36:21,310 Son of a... 318 00:36:27,350 --> 00:36:29,770 Stay away from me. 319 00:36:29,940 --> 00:36:32,110 And my kid. 320 00:36:45,790 --> 00:36:50,260 In 16 hours, I need to land in LAX, and I need that coffin to clear customs 321 00:36:50,420 --> 00:36:53,300 because there is going to be a hearse waiting there... 322 00:38:59,880 --> 00:39:04,550 Final boarding call for Oceanic Flight 125 non-stop to Singapore, 323 00:39:04,720 --> 00:39:06,520 leaving from gate 40. 324 00:39:06,680 --> 00:39:10,190 All ticketed passengers should be aboard for imminent departure. 325 00:39:10,350 --> 00:39:11,820 Thank you. 326 00:39:28,830 --> 00:39:30,620 Hello! 327 00:39:36,580 --> 00:39:38,370 What's this? 328 00:39:39,670 --> 00:39:41,580 New tenants. 329 00:39:45,970 --> 00:39:49,140 A short walk. They lied. 330 00:40:41,230 --> 00:40:43,310 Can I ask you something? 331 00:40:43,480 --> 00:40:45,560 Anything you want, man. 332 00:40:46,860 --> 00:40:48,940 When's your birthday? 24098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.