Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,644 --> 00:00:19,644
[thunder]
2
00:00:20,647 --> 00:00:22,355
Men: Oh!
3
00:00:32,951 --> 00:00:35,202
[men shouting]
4
00:00:52,471 --> 00:00:54,471
[seagulls crying]
5
00:00:57,893 --> 00:01:01,103
Stupendous: Ice!
[crowd cheering]
6
00:01:05,526 --> 00:01:07,734
Tyrannis: You're a month late.
You should resupply
and get going
7
00:01:07,778 --> 00:01:10,153
If you want to make it in time
for next year's ice week.
8
00:01:11,406 --> 00:01:14,825
Almost forgot.
Thanks! 5 stars.
9
00:01:14,868 --> 00:01:17,035
[people chanting "ice week!]
10
00:01:18,831 --> 00:01:21,039
โช
11
00:01:44,273 --> 00:01:46,773
Tyrannis: All right.
Let's get more ice
over here, can we?
12
00:01:46,775 --> 00:01:48,775
Let's get those ice sculptures
higher, huh, guys?
13
00:01:48,777 --> 00:01:51,820
Gonna need that ice slide
to be way more slippery.
14
00:01:51,864 --> 00:01:54,156
And remember not to stick
your tongue to the ice.
15
00:01:54,199 --> 00:01:55,699
It will get stuck.
16
00:01:56,910 --> 00:01:58,535
And I need twice the slush
in the slushies.
17
00:01:58,579 --> 00:02:02,497
You know what they say:
No skimping during ice week.
18
00:02:02,541 --> 00:02:04,916
Miriam: Hey, guys, guys.
Rub it on your privates.
19
00:02:04,960 --> 00:02:06,334
Tyrannis: That's the spirit.
20
00:02:06,378 --> 00:02:08,128
Whoa, whoa, whoa.
Keep 'em moving.
21
00:02:08,172 --> 00:02:09,838
Those beauties are
for the ice dance.
22
00:02:09,882 --> 00:02:11,715
Take 'em straight to the venue.
23
00:02:11,758 --> 00:02:13,592
Joshua: King ty, king ty!
Look at this!
24
00:02:13,635 --> 00:02:16,303
No more boo boo!
My boo boo is completely gone!
25
00:02:16,346 --> 00:02:18,305
I had a boo boo,
and what did I put on it?
26
00:02:18,348 --> 00:02:22,017
A poultice of dung and leaves?
No! Friggin' ice!
27
00:02:22,060 --> 00:02:23,518
Tyrannis: You know
what they say:
28
00:02:23,604 --> 00:02:25,604
No boo boos during ice week.
Joshua: Ha ha!
29
00:02:25,647 --> 00:02:27,397
Tyrannis: Is that
the ice virgin I see?
30
00:02:27,524 --> 00:02:29,232
Ice virgin: That's an honorary
title, right?
31
00:02:29,276 --> 00:02:31,109
Because I've done everything.
Tyrannis: Oh, well,
32
00:02:31,153 --> 00:02:33,195
Everyone lies during ice week.
33
00:02:33,238 --> 00:02:36,156
Kolax: Hey, are you gonna
take her to the ice week dance?
34
00:02:36,200 --> 00:02:37,949
Ice virgin: I said
I've done everything,
35
00:02:37,993 --> 00:02:41,161
Not that I'll do anything.
[laughs]
36
00:02:41,246 --> 00:02:43,705
Tyrannis: Very funny. Everyone's
very funny during ice week.
37
00:02:43,749 --> 00:02:46,416
[chewing ice]
orphan: King ty, I'm an orphan,
38
00:02:46,460 --> 00:02:48,543
And I'm wondering,
is it true that
39
00:02:48,587 --> 00:02:51,546
Everyone has a family
during ice week?
40
00:02:51,590 --> 00:02:53,840
Tyrannis: Did I say that?
Kolax: Hey, look!
41
00:02:53,884 --> 00:02:55,133
A reporter.
42
00:02:57,387 --> 00:03:00,138
Tyrannis: It's true. There are
no orphans at ice week.
43
00:03:00,182 --> 00:03:02,390
[crowd cheering]
44
00:03:02,434 --> 00:03:05,227
Get rid of the kid. No visible
orphans during ice week.
45
00:03:05,270 --> 00:03:06,811
Kolax: You got it, boss.
And, hey,
46
00:03:06,855 --> 00:03:08,480
Go easy on the ice chewing.
47
00:03:08,515 --> 00:03:11,316
They say it's a sign of
sexual frustration.
48
00:03:11,401 --> 00:03:13,276
Tyrannis: You're overstepping,
kolax.
49
00:03:29,211 --> 00:03:30,919
Deliria: What are you doing?
Surely you're not
50
00:03:30,963 --> 00:03:32,796
As amazed by ice as they are.
51
00:03:32,839 --> 00:03:35,298
You lived through an ice age.
52
00:03:35,342 --> 00:03:38,134
Oh, a grotesque monster
frozen in a moment of terror,
53
00:03:38,178 --> 00:03:40,053
Left to melt
on the side of the street.
54
00:03:40,097 --> 00:03:41,638
Great party, mortals.
55
00:03:41,682 --> 00:03:42,681
Shlub: I think
56
00:03:42,724 --> 00:03:44,266
This is my old friend opie.
57
00:03:44,309 --> 00:03:46,935
Deliria: Oh. I'm....Sorry?
Shlub: No, he would love
58
00:03:46,979 --> 00:03:48,103
To have been called grotesque.
59
00:03:48,146 --> 00:03:49,562
Makes me think of the old days.
60
00:03:49,606 --> 00:03:51,731
We were quite the terror
in our youth.
61
00:03:51,775 --> 00:03:53,733
And now here he is, frozen,
62
00:03:53,777 --> 00:03:55,527
And I would have to assume dead.
63
00:03:55,570 --> 00:03:57,654
Whereas I...Am old.
64
00:03:58,699 --> 00:04:00,657
Well, as opie used to say,
65
00:04:00,701 --> 00:04:02,200
You mess with the snake...
66
00:04:04,579 --> 00:04:06,246
You get the horns.
67
00:04:06,290 --> 00:04:07,998
Deliria: Can you stop doing
whatever this is?
68
00:04:08,083 --> 00:04:10,208
Sadness? I don't like it.
69
00:04:10,252 --> 00:04:13,128
Shlub: Would that I could,
but I'll do the next best thing
70
00:04:13,171 --> 00:04:15,338
And stop being sad around you.
71
00:04:17,509 --> 00:04:18,675
Deliria: Hmm.
72
00:04:20,470 --> 00:04:22,429
Hippocampus: Thanks for coming
with me all the way out here.
73
00:04:22,472 --> 00:04:24,973
The witches have the best
deals on magic metals,
74
00:04:25,017 --> 00:04:27,225
Even if they're always
trying to pucker up.
75
00:04:27,269 --> 00:04:28,977
Witch: Mwah.
Stupendous: No problem.
76
00:04:29,021 --> 00:04:31,021
What ty wants, ty gets, right?
77
00:04:31,064 --> 00:04:32,731
Even if it's last-minute
magic metals
78
00:04:32,774 --> 00:04:35,650
To help keep the ice going
for stupid ice week.
79
00:04:35,694 --> 00:04:37,694
Hippocampus: Yeah. I figured
you'd want to get away, too.
80
00:04:37,738 --> 00:04:39,654
I don't mind running his
errands if it gets me
81
00:04:39,698 --> 00:04:42,699
Out of that circus, right?
Ice week. Pfft.
82
00:04:42,734 --> 00:04:45,201
Stupendous: Yeah. Too bad
we have to get back so quick.
83
00:04:46,204 --> 00:04:49,164
Didn't this chariot have
horses and wheels earlier?
84
00:04:49,207 --> 00:04:53,168
Witch: Ohh, I can help you
get your horses back,
85
00:04:53,211 --> 00:04:57,547
For a true love's kiss.
Ha ha ha! Mwah.
86
00:04:57,591 --> 00:04:59,299
Hippocampus:
Lady, be professional.
87
00:04:59,343 --> 00:05:01,176
Stupendous: Plus, there's a sign
right over there.
88
00:05:01,219 --> 00:05:05,764
Witch: No! There goes my
best shot at a first kiss.
89
00:05:05,807 --> 00:05:09,768
Tina: So, king ty, we're doing
a little puff vase for ice week.
90
00:05:09,811 --> 00:05:12,479
I'm not from around here,
and I know my vase-lookers
91
00:05:12,522 --> 00:05:14,731
Want to know: What's so special
about this week?
92
00:05:14,775 --> 00:05:15,732
Tyrannis: Well...
93
00:05:15,776 --> 00:05:23,531
โช
94
00:05:23,533 --> 00:05:27,619
Well, ice week celebrates
the human triumph over the ice.
95
00:05:27,662 --> 00:05:33,041
It's usually really hot here.
So hot here.
96
00:05:33,085 --> 00:05:36,586
Tina: Right. Ok. So, what's
your favorite part of ice week?
97
00:05:36,630 --> 00:05:39,381
Is it the ice dance?
I've been hearing a lot
about the ice dance.
98
00:05:39,424 --> 00:05:41,466
Tyrannis: Well, ice brings
people together.
99
00:05:41,510 --> 00:05:44,386
Tina: Clearly.
You know, they say chewing ice
100
00:05:44,429 --> 00:05:46,513
Is a sign of sexual frustration.
101
00:05:46,556 --> 00:05:48,014
Do you have any thoughts
about that?
102
00:05:48,058 --> 00:05:49,557
[tyrannis gulps]
I thought this was
103
00:05:49,601 --> 00:05:51,518
Supposed to be a puff vase,
not a deep dive
104
00:05:51,561 --> 00:05:53,895
Into whether
king ty can score or not.
105
00:05:53,939 --> 00:05:55,730
Always keep things light
during ice week.
106
00:05:55,774 --> 00:05:58,650
Tina: Relax. I was talking about
the ice humpers.
107
00:05:58,693 --> 00:06:00,860
But I can tell you're
a tough nut to crack.
108
00:06:00,862 --> 00:06:03,029
Oh, no, chloe.
Will you excuse me?
109
00:06:03,073 --> 00:06:04,280
Tyrannis: Please don't leave.
110
00:06:05,700 --> 00:06:07,242
What are you doing here?
111
00:06:07,285 --> 00:06:09,536
Orphan: Your goon
tried to drown me.
112
00:06:09,579 --> 00:06:12,372
Tyrannis: Oh, wow, he really
overshot the assignment.
Very sorry.
113
00:06:12,416 --> 00:06:15,583
Orphan: I thought there was
no drowning during ice week.
114
00:06:15,627 --> 00:06:17,794
Tyrannis: Listen, this might be
inappropriate to tell a child,
115
00:06:17,879 --> 00:06:19,629
But there's this reporter here,
and it turns out
116
00:06:19,673 --> 00:06:21,297
She's simply spectacular.
117
00:06:21,341 --> 00:06:22,882
It was hard enough when
it was just about
118
00:06:22,926 --> 00:06:25,427
Getting good press coverage, but
now I see it's about that
119
00:06:25,470 --> 00:06:27,178
And impressing a pretty lady,
120
00:06:27,222 --> 00:06:29,013
Which I'm very close
to doing, so...
121
00:06:29,015 --> 00:06:30,014
Orphan: No, you're not.
Tyrannis: If you'll just
122
00:06:30,058 --> 00:06:31,391
Make yourself scarce.
123
00:06:31,435 --> 00:06:32,976
I'm sorry.
What did you just say?
124
00:06:33,019 --> 00:06:34,018
Orphan: You're not
giving her anything.
125
00:06:34,062 --> 00:06:35,687
Tina: Knock knock! Sorry.
126
00:06:35,689 --> 00:06:38,356
I just saw that my daughter
was on her third ice cone
127
00:06:38,442 --> 00:06:39,858
And I had to get her.
I wish I could have
128
00:06:39,901 --> 00:06:42,110
Left her home with her dad,
but she doesn't have one.
129
00:06:42,154 --> 00:06:43,528
Orphan: My mom also went away.
130
00:06:43,572 --> 00:06:45,738
Tina: Is this your son?
Tyrannis: Well...
131
00:06:45,782 --> 00:06:47,991
Tina: I know it's
not professional to say this,
132
00:06:48,034 --> 00:06:49,951
But I think it's sexy when a man
133
00:06:49,995 --> 00:06:52,162
Takes responsibility
for his kid,
134
00:06:52,205 --> 00:06:55,623
Stays in the same city
as his kid, and is alive.
135
00:06:55,667 --> 00:06:58,585
โช
136
00:06:58,628 --> 00:07:01,463
Tyrannis: Well, I sure do
love this little guy.
137
00:07:01,506 --> 00:07:04,632
In fact, I think
I might just keep him.
138
00:07:04,676 --> 00:07:07,260
[laughter]
139
00:07:10,265 --> 00:07:12,056
Tina: You really
undersold it before.
140
00:07:12,142 --> 00:07:14,893
This is such a magical place.
141
00:07:14,936 --> 00:07:16,686
And you organized
this whole thing,
142
00:07:16,730 --> 00:07:19,564
All while balancing the
responsibilities of fatherhood?
143
00:07:19,608 --> 00:07:22,442
Tyrannis: As it turns out,
men can do it all.
144
00:07:22,486 --> 00:07:23,651
Here. Try this.
145
00:07:23,695 --> 00:07:25,570
Tina: Hmm. What is it?
146
00:07:25,614 --> 00:07:28,531
Tyrannis: Frozen yogurt.
I like to call it froyo.
147
00:07:28,575 --> 00:07:30,617
Tina: I'll just call it
frozen yogurt.
148
00:07:30,660 --> 00:07:32,785
Tyrannis: I wish you could
hear how uncool you sound.
149
00:07:32,829 --> 00:07:36,164
Tina: Do you like it, chloe?
Chloe: Yes, and I like this man.
150
00:07:36,208 --> 00:07:38,791
Tina: Well, you passed
a crucial test.
151
00:07:38,877 --> 00:07:40,960
Chloe's chased away
some real contenders.
152
00:07:41,004 --> 00:07:42,587
Tyrannis: This is
a great treat for kids.
153
00:07:42,631 --> 00:07:44,797
I take little ty here
all the time.
154
00:07:44,841 --> 00:07:46,508
Some say I spoil him.
155
00:07:46,593 --> 00:07:49,093
Orphan: Yes. That's why
I wear such raggedy clothes.
156
00:07:49,137 --> 00:07:50,803
My father wants to
keep me humble,
157
00:07:50,847 --> 00:07:52,180
But he's going to buy me
158
00:07:52,224 --> 00:07:54,432
A fancy outfit
for the ice dance.
159
00:07:54,476 --> 00:07:56,100
Tyrannis: Hey,
why don't the two of you see
160
00:07:56,144 --> 00:07:58,144
Who can stand under
the biggest icicle?
161
00:07:58,230 --> 00:07:59,646
[kids laughing]
162
00:07:59,689 --> 00:08:00,772
Tina: I have to say, I've never
163
00:08:00,815 --> 00:08:02,348
Seen an unmarried king.
164
00:08:02,359 --> 00:08:04,400
Tyrannis: Well, I'm a rarity.
Tina: Seriously.
165
00:08:04,444 --> 00:08:06,486
I mean, it kinda doesn't
matter with kings, right?
166
00:08:06,530 --> 00:08:09,364
Like, it doesn't have to
do anything with
personality or looks.
167
00:08:09,407 --> 00:08:11,908
They have money and food.
Tyrannis: Yeah, I--I get it.
168
00:08:11,952 --> 00:08:15,578
Tina: There's a king in crimea
who weighs 400 pounds
only in the trunk.
169
00:08:15,622 --> 00:08:18,873
Jaw can't open, nose is
on the side of his head,
and he's wifed up.
170
00:08:18,917 --> 00:08:20,166
Tyrannis: Well, I guess
I'm just picky.
171
00:08:20,210 --> 00:08:21,918
Tina: No, I mean,
the economics alone.
172
00:08:21,962 --> 00:08:23,127
Who wouldn't have shoved their
173
00:08:23,171 --> 00:08:24,587
Daughter in your face by now?
174
00:08:24,631 --> 00:08:25,713
Tyrannis: It is a mystery.
175
00:08:25,757 --> 00:08:27,423
Can we move on?
176
00:08:27,467 --> 00:08:29,584
Deliria: There you are.
I don't like knowing
177
00:08:29,636 --> 00:08:31,010
You're so down in the dumps.
178
00:08:31,045 --> 00:08:32,262
Shlub: Oh, don't worry about me.
179
00:08:32,305 --> 00:08:33,721
Deliria: I didn't say
I'm worried.
180
00:08:33,765 --> 00:08:35,181
I said I don't like knowing it.
181
00:08:35,225 --> 00:08:36,766
But I have
a little surprise that I think
182
00:08:36,810 --> 00:08:38,142
Might turn things around.
183
00:08:38,186 --> 00:08:40,019
I've been working on it
this whole time.
184
00:08:40,063 --> 00:08:41,396
Quite a production, in fact.
185
00:08:41,439 --> 00:08:42,772
A lot more work than I expected
186
00:08:42,816 --> 00:08:44,399
But I believe it'll be worth it.
187
00:08:44,442 --> 00:08:46,025
What was that catchphrase
you said
188
00:08:46,111 --> 00:08:48,111
Your old monster friend
used to have?
189
00:08:48,154 --> 00:08:49,362
Shlub: You mess with
the snake...
190
00:08:49,406 --> 00:08:51,030
Opie: ...You get the horns!
191
00:08:51,074 --> 00:08:52,699
Shlub: Opie! You're alive!
192
00:08:52,742 --> 00:08:55,201
Opie: Yeah!
Your wife here brought me back.
193
00:08:55,245 --> 00:08:57,996
Speaking of which, wife?
Come on.
194
00:08:58,039 --> 00:08:59,581
[shlub laughs]
opie: Really? You got married?
195
00:08:59,666 --> 00:09:02,083
How long was I dead for?
Till the minotaur laid eggs?
196
00:09:02,127 --> 00:09:03,835
[laughter]
197
00:09:03,878 --> 00:09:07,005
Deliria: I don't get it,
so, I'll leave you to it.
198
00:09:07,048 --> 00:09:10,300
[both grunting, laughing]
199
00:09:10,343 --> 00:09:11,801
Stupendous:
Maybe it was stupid to go to
200
00:09:11,845 --> 00:09:13,511
The witch's hut before ice week.
201
00:09:13,555 --> 00:09:15,138
Hippocampus: Who could have
predicted that the horses
202
00:09:15,181 --> 00:09:16,973
Would steal our wheels
and ride off?
203
00:09:17,017 --> 00:09:18,391
Stupendous: Why do you think
that's what happened?
204
00:09:18,435 --> 00:09:19,726
Hippocampus:
I've done experiments.
205
00:09:19,769 --> 00:09:21,311
Horses are obsessed with wheels.
206
00:09:21,354 --> 00:09:23,229
Stupendous: Look! Another sign.
207
00:09:23,273 --> 00:09:25,148
Looks like it's that way
to the horse vendor.
208
00:09:25,191 --> 00:09:26,691
I might go for a palomino today.
209
00:09:26,735 --> 00:09:28,526
Hippocampus: Although, stupe,
hear me out.
210
00:09:28,570 --> 00:09:29,360
If we go to the river
211
00:09:29,404 --> 00:09:30,945
And get swept downstream,
212
00:09:31,031 --> 00:09:32,655
We'll end up at
the inventors' guild.
213
00:09:32,699 --> 00:09:35,283
We can borrow a vessel
and make up a ton of time.
214
00:09:35,327 --> 00:09:37,910
Stupendous: A "vessel"?
But the horses are right there.
215
00:09:37,954 --> 00:09:39,746
Why are we making this
more complicated?
216
00:09:39,789 --> 00:09:41,998
Hippocampus: Trust me.
I've done the calculations.
217
00:09:42,042 --> 00:09:43,833
What's the big rush?
Did you buy yourself
218
00:09:43,877 --> 00:09:47,170
A new snowflake gown for
the ice dance or something?
219
00:09:47,213 --> 00:09:49,172
Ha ha!
Stupendous: Ridiculous.
220
00:09:49,215 --> 00:09:50,965
That would be so
out of character. Like,
221
00:09:51,009 --> 00:09:54,135
"look at me, looking good,
trying new things,
222
00:09:54,179 --> 00:09:55,970
Having a good time
with the ice!"
223
00:09:56,014 --> 00:10:00,099
Hippocampus: Snowflake gown.
[laughs]
224
00:10:00,143 --> 00:10:01,392
Crack myself up.
225
00:10:01,436 --> 00:10:02,935
Tina: You know, I never do this.
226
00:10:02,979 --> 00:10:04,228
Female vase painter
227
00:10:04,272 --> 00:10:05,772
Getting involved
with her subject.
228
00:10:05,815 --> 00:10:07,357
It's such a cliche.
229
00:10:07,400 --> 00:10:09,525
Tyrannis: Well, have any
of your former subjects
230
00:10:09,569 --> 00:10:11,569
Given you a floor of ice
to slip on?
231
00:10:11,613 --> 00:10:14,197
[people screaming]
232
00:10:14,240 --> 00:10:15,740
And what about this?
You ever seen
233
00:10:15,784 --> 00:10:17,241
One of these bad boys before?
234
00:10:17,243 --> 00:10:18,993
Tina: Yeah, it's a sweater.
235
00:10:19,037 --> 00:10:20,286
Tyrannis: Well, you're gonna
need it if you're
236
00:10:20,330 --> 00:10:21,954
Gonna go to the ice dance.
237
00:10:21,998 --> 00:10:23,998
It's cold in there.
You need layers.
238
00:10:24,042 --> 00:10:26,459
Tina: Oh, am I going
to the ice dance
239
00:10:26,503 --> 00:10:29,295
In a personal or
professional capacity?
240
00:10:29,339 --> 00:10:31,964
Tyrannis: Can't you do both?
As my date in one role
241
00:10:32,008 --> 00:10:34,509
And a journalist covering me
in the other?
242
00:10:34,552 --> 00:10:37,970
Tina: I guess so. I'll just
have to disclose it on the vase.
243
00:10:38,005 --> 00:10:39,347
Chloe: She says she never
does this,
244
00:10:39,391 --> 00:10:41,099
But you should see her vases.
245
00:10:41,142 --> 00:10:43,726
They're covered in disclosures.
246
00:10:43,770 --> 00:10:46,020
[people screaming]
247
00:10:47,982 --> 00:10:50,024
Shlub: Oh, opie, it is
good to see you.
248
00:10:50,068 --> 00:10:51,401
I haven't felt
this young since...
249
00:10:51,444 --> 00:10:54,487
Opie: You were young.
[laughter]
250
00:10:54,531 --> 00:10:56,989
What the hell is this?
Shlub: Monster hall of fame.
251
00:10:57,033 --> 00:10:58,241
Opie: Is that sean?
Shlub: Yes.
252
00:10:58,243 --> 00:10:59,701
That bastard gave a good fight.
253
00:10:59,744 --> 00:11:01,828
We lost him a thousand or so
years after you.
254
00:11:01,871 --> 00:11:04,038
Opie: Glad to see the thrill
and terror of wanton destruction
255
00:11:04,082 --> 00:11:05,331
Hasn't died down at all.
256
00:11:05,375 --> 00:11:07,250
Choose death, am I right?
257
00:11:07,293 --> 00:11:09,502
Shlub: Hmm. Yes. Of course.
258
00:11:09,546 --> 00:11:11,796
Opie: So, it's all these
humans now, huh?
259
00:11:11,840 --> 00:11:14,132
They look like little gods.
Shlub: Oh, they're all right.
260
00:11:14,175 --> 00:11:16,467
Opie: And you said that
there's no titans anymore.
261
00:11:16,511 --> 00:11:19,053
Shlub: Oh, opie,
so much has changed.
262
00:11:19,097 --> 00:11:20,847
Opie: Yeah, but
rampaging and pillaging
263
00:11:20,890 --> 00:11:24,934
And wild, random violence
against humans hasn't changed.
264
00:11:24,978 --> 00:11:26,853
What? It has?
265
00:11:26,896 --> 00:11:28,438
Come on.
Not too much, I hope.
266
00:11:28,481 --> 00:11:32,150
All those years in ice, they got
me really craving blood.
267
00:11:32,193 --> 00:11:35,403
Shlub: Really? I thought they
might have chilled you out.
268
00:11:35,447 --> 00:11:37,280
[laughs]
269
00:11:37,323 --> 00:11:38,740
Opie: Shush! Shush, shush.
Man: So, I was like, buddy,
270
00:11:38,783 --> 00:11:40,032
I don't know what a will is,
271
00:11:40,076 --> 00:11:41,367
But I definitely don't need one.
272
00:11:41,411 --> 00:11:43,327
Man 2: Ha ha ha! Classic. Aah!
273
00:11:43,371 --> 00:11:45,872
Shlub: No, no, no, no, no, opie!
274
00:11:45,915 --> 00:11:47,665
Man: Don't look him in the eye.
Aah!
275
00:11:47,709 --> 00:11:50,752
Shlub: Opie, we don't really--
opie: What is going on here?
276
00:11:50,795 --> 00:11:53,546
Is it not about the death
anymore for you or something?
277
00:11:55,216 --> 00:11:58,593
Hooah! Here. I see a cowering
shoe salesman. Go get him.
278
00:11:58,636 --> 00:12:00,803
Salesman: Anything for the sale.
Anything for the sale.
279
00:12:03,224 --> 00:12:05,933
You snooze, you lose. Ahahaha!
280
00:12:05,977 --> 00:12:08,728
I don't even have feet.
Hahahaha!
281
00:12:09,939 --> 00:12:12,356
Ah! You really have
changed, bro.
282
00:12:13,777 --> 00:12:15,902
Hippocampus:
The part of the journey
with the most variability
283
00:12:15,945 --> 00:12:18,321
Was the being swept downstream.
And whether anyone would
284
00:12:18,364 --> 00:12:20,198
Answer the door
at the inventors' guild.
285
00:12:20,241 --> 00:12:22,283
We should focus on
those triumphs.
286
00:12:22,327 --> 00:12:23,826
Stupendous: Why would you
choose to rely on
287
00:12:23,870 --> 00:12:25,161
A solar-powered vessel
288
00:12:25,163 --> 00:12:26,412
This late in the afternoon?
289
00:12:26,498 --> 00:12:27,997
I never would have agreed
if I knew
290
00:12:28,041 --> 00:12:29,791
This is what I was
signing up for.
291
00:12:29,834 --> 00:12:32,001
Hippocampus: These things
usually go much faster.
292
00:12:32,045 --> 00:12:34,128
Why are you so upset?
Stupendous: No reason.
293
00:12:34,172 --> 00:12:35,755
I just thought we'd
get back to ice week
294
00:12:35,799 --> 00:12:37,799
In time for the ice week dance.
295
00:12:37,842 --> 00:12:40,259
Hippocampus:
Because of the metals?
Ty will get over it.
296
00:12:40,303 --> 00:12:42,553
Stupendous: So you really
hate ice week, huh?
297
00:12:42,555 --> 00:12:44,472
Hippocampus: No,
I mean, I don't hate it.
298
00:12:44,516 --> 00:12:46,057
I just don't like
being stuck out there
299
00:12:46,142 --> 00:12:47,892
With the crowds and people.
300
00:12:47,936 --> 00:12:49,811
Everyone's shoving and noisy
301
00:12:49,854 --> 00:12:52,563
And their hands are cold. Why?
302
00:12:53,775 --> 00:12:55,066
Hey. Don't stress.
303
00:12:55,109 --> 00:12:56,567
It'll still be
ice week tomorrow.
304
00:12:56,611 --> 00:12:58,694
Stupendous: Will it be, though?
Nobody knows
305
00:12:58,738 --> 00:13:00,571
How long an ice week is.
306
00:13:02,575 --> 00:13:04,283
Deliria: Now what's wrong
with you?
307
00:13:04,327 --> 00:13:05,442
Have you not been having fun
308
00:13:05,453 --> 00:13:07,495
With your snake creature friend?
309
00:13:07,539 --> 00:13:09,664
Shlub: He thinks I'm a joke,
a sellout.
310
00:13:09,707 --> 00:13:12,166
Seeing myself through his eyes,
I feel older
311
00:13:12,210 --> 00:13:13,793
Even than I did before.
312
00:13:13,837 --> 00:13:14,836
Deliria: The nerve of you!
313
00:13:14,879 --> 00:13:16,170
I tried to make you happy,
314
00:13:16,214 --> 00:13:18,172
Something I've never
done for any man,
315
00:13:18,216 --> 00:13:19,799
And now I've done it,
you're sadder.
316
00:13:19,843 --> 00:13:22,510
A thank you would be nice.
Shlub: Well, first of all,
317
00:13:22,554 --> 00:13:24,345
I don't need you
solving my problems.
318
00:13:24,389 --> 00:13:26,556
[deliria gasps]
I beg your pardon?
319
00:13:26,558 --> 00:13:28,599
Shlub: Second of all,
he's right about everything.
320
00:13:28,643 --> 00:13:32,895
I've become a mascot to humans
and a goddess' pet.
321
00:13:32,981 --> 00:13:34,522
I'm sorry I came home.
322
00:13:34,566 --> 00:13:36,899
I'm going back out to party
with my friend.
323
00:13:36,943 --> 00:13:38,276
Like the monsters we are!
324
00:13:38,319 --> 00:13:39,610
Deliria: You're welcome.
325
00:13:40,822 --> 00:13:42,446
It really is true what they say.
326
00:13:42,490 --> 00:13:45,199
Resurrection is never
worth the trouble.
327
00:13:45,243 --> 00:13:47,201
Tina: Chloe and I
should get going.
328
00:13:47,245 --> 00:13:48,327
Tyrannis: You've got
a lot of layers
329
00:13:48,371 --> 00:13:49,954
To put on
for the dance tomorrow.
330
00:13:49,998 --> 00:13:51,539
Kolax:
Boss. I've been looking for you.
331
00:13:51,583 --> 00:13:53,583
Two things.
First, some ancient monster
332
00:13:53,626 --> 00:13:55,793
Was rampaging
the town square earlier.
333
00:13:55,837 --> 00:13:57,587
Did a lot of gratuitous murder.
334
00:13:57,630 --> 00:14:00,548
Tina: Monsters rampaging at
ice week? That's a huge scoop.
335
00:14:00,592 --> 00:14:03,217
Tyrannis: I assure you, there's
no rampaging at ice week.
336
00:14:03,261 --> 00:14:05,177
Kolax: And second--
oh, there he is.
337
00:14:05,221 --> 00:14:08,264
I'm sorry, ty.
I thought I drowned him.
338
00:14:08,308 --> 00:14:10,266
He musta held his breath
or something.
339
00:14:10,310 --> 00:14:11,601
Tyrannis: That's enough, kolax.
Tina: Ty,
340
00:14:11,644 --> 00:14:13,060
What's he talking about?
341
00:14:13,104 --> 00:14:15,229
Tyrannis: Nothing.
It's--it's fine now.
342
00:14:15,273 --> 00:14:18,065
Everything is fine.
Kolax: My boss king ty
343
00:14:18,109 --> 00:14:19,901
Told me to kill this orphan.
344
00:14:19,944 --> 00:14:21,444
Tyrannis: No, no, no, I didn't.
345
00:14:21,487 --> 00:14:23,237
Kolax: Yeah, you--you said
to kill him.
346
00:14:23,272 --> 00:14:25,364
Tyrannis: Not the case!
Kolax: And I did.
347
00:14:25,408 --> 00:14:28,451
I am not a liar.
The kid held his breath.
348
00:14:28,494 --> 00:14:30,995
If anything, he's the liar
for pretending to be dead.
349
00:14:30,997 --> 00:14:33,205
Tyrannis: I did not say
kill the orphan.
350
00:14:33,249 --> 00:14:35,041
I said get rid of the orphan,
351
00:14:35,084 --> 00:14:37,960
Which is not
the winning argument
352
00:14:38,004 --> 00:14:39,921
I think I thought it was.
353
00:14:39,964 --> 00:14:41,297
Tina: I have a vase to paint.
354
00:14:42,884 --> 00:14:44,050
Tyrannis: Great.
Why not just tell her
355
00:14:44,093 --> 00:14:45,468
I'm sexually frustrated, too?
356
00:14:45,511 --> 00:14:47,720
Orphan: She definitely
already knows.
357
00:14:52,268 --> 00:14:54,435
Shlub: Oh, that's the sad
kind of drinking.
358
00:14:54,479 --> 00:14:57,730
Hate to see it.
So, what happened?
359
00:14:57,815 --> 00:15:00,232
Tyrannis: I blew it with
this girl. Why are you sad?
360
00:15:00,276 --> 00:15:02,485
Shlub: I have a little
monster incident to deal with.
361
00:15:02,528 --> 00:15:04,362
Tyrannis: The one who did
all the murdering last night?
362
00:15:04,405 --> 00:15:07,740
Shlub: I know, I know, and there
are no rampages during ice week.
363
00:15:07,784 --> 00:15:10,451
I'll take care of it.
So, tell me about this girl.
364
00:15:10,495 --> 00:15:12,995
I can see you're
sexually frustrated.
365
00:15:13,039 --> 00:15:14,664
Tyrannis: But I'm not even
chewing ice right now.
366
00:15:14,707 --> 00:15:15,998
Shlub: What does ice
have to do with it?
367
00:15:16,042 --> 00:15:17,124
Tyrannis: I don't know.
I don't
368
00:15:17,168 --> 00:15:18,542
Understand the connection.
369
00:15:18,586 --> 00:15:19,919
I just want what
you and mom have.
370
00:15:19,963 --> 00:15:21,295
Shlub: Just be honest with her,
371
00:15:21,339 --> 00:15:22,797
And I'll be honest with you.
372
00:15:22,840 --> 00:15:25,758
You'll never have
what your mom and I have
373
00:15:25,802 --> 00:15:28,928
Because we're very, very hot.
374
00:15:28,972 --> 00:15:30,262
Stupendous: Maybe you're right.
375
00:15:30,306 --> 00:15:32,682
All that
bullcrap about ice week.
376
00:15:32,725 --> 00:15:34,183
It's all bullcrap.
377
00:15:34,227 --> 00:15:35,893
Hippocampus:
I didn't say that exactly.
378
00:15:35,937 --> 00:15:39,480
Hey, you seem pretty hung up
about the dance all of a sudden.
379
00:15:39,524 --> 00:15:41,399
Stupendous: Well, you know
about the snowflake gown.
380
00:15:41,442 --> 00:15:43,192
Hippocampus: I was just
making that up.
381
00:15:43,236 --> 00:15:44,235
Stupendous:
Well, the gown is real,
382
00:15:44,278 --> 00:15:45,903
And it's exquisite.
383
00:15:45,947 --> 00:15:47,530
It really hugs my curves.
384
00:15:47,573 --> 00:15:50,116
Hippocampus: Ok, so,
you don't hate ice week.
385
00:15:50,159 --> 00:15:51,575
Why didn't you just tell me?
386
00:15:51,619 --> 00:15:53,285
You didn't want me
to think you're a loser?
387
00:15:53,371 --> 00:15:55,579
Stupendous: Since when
do I care what you think?
388
00:15:55,623 --> 00:15:58,165
Being a ruthless killing machine
can get a little lonely.
389
00:15:58,251 --> 00:16:00,251
Not a ton of people
want to hang out.
390
00:16:00,294 --> 00:16:02,795
Hippocampus: I never would have
purposely sabotaged ice week
391
00:16:02,797 --> 00:16:04,088
If I knew how you felt.
392
00:16:04,173 --> 00:16:05,256
Stupendous: Well, it turns out
ice week
393
00:16:05,299 --> 00:16:06,915
Really is stupid after all.
394
00:16:06,926 --> 00:16:08,509
-What do you mean?
-You know what they say:
395
00:16:08,553 --> 00:16:10,261
When you tell the truth
during ice week,
396
00:16:10,304 --> 00:16:11,637
You get your ice wish.
397
00:16:11,681 --> 00:16:12,680
Well, I wish we'd be there
398
00:16:12,724 --> 00:16:13,848
In time for the ice dance,
399
00:16:13,891 --> 00:16:15,516
And that's not gonna happen.
400
00:16:15,560 --> 00:16:17,351
Hippocampus: Hold on.
I think I have an idea.
401
00:16:18,438 --> 00:16:20,521
This might not work.
And if it doesn't,
402
00:16:20,565 --> 00:16:23,816
We're both gonna look like
idiots. And probably drown.
403
00:16:23,860 --> 00:16:26,235
Stupendous: Well, those two
things cancel each other out!
404
00:16:26,279 --> 00:16:27,528
Hippocampus: Do they?
[ice cracking]
405
00:16:28,865 --> 00:16:30,072
Hippocampus: Let's go!
406
00:16:31,784 --> 00:16:33,242
[panting]
407
00:16:34,537 --> 00:16:36,704
Shlub: There you are.
Deliria: Having fun at last?
408
00:16:36,706 --> 00:16:39,582
Shlub: No, I was having fun
before all this.
409
00:16:39,667 --> 00:16:42,752
If I had only remembered
when I first saw that ice
410
00:16:42,754 --> 00:16:44,628
That "you can only be so old
411
00:16:44,672 --> 00:16:46,839
When you're smashing
solid gold."
412
00:16:46,883 --> 00:16:48,257
Deliria: That is what they say.
413
00:16:48,301 --> 00:16:49,300
Shlub: I'm sorry for ever
414
00:16:49,343 --> 00:16:51,135
Questioning how lucky I am.
415
00:16:51,179 --> 00:16:53,012
Deliria: Well, it was
insane of me to find fault
416
00:16:53,056 --> 00:16:54,263
In you being unhappy.
417
00:16:54,307 --> 00:16:56,140
You're allowed to be unhappy
418
00:16:56,184 --> 00:16:58,392
As long as you keep
giving me that slappy.
419
00:16:58,436 --> 00:17:00,352
Shlub: Another classic
expression.
420
00:17:00,396 --> 00:17:02,229
[people gasp, scream]
opie: Shlub!
421
00:17:02,273 --> 00:17:04,065
There's a whole lotta
humans gathering.
422
00:17:04,108 --> 00:17:05,691
You want to see if anyone
can put up a real fight?
423
00:17:05,735 --> 00:17:08,069
Shlub: You know what, opie?
I know the perfect place
424
00:17:08,071 --> 00:17:10,404
For some good, old-fashioned
carnage. Come with me.
425
00:17:12,492 --> 00:17:14,450
Opie: Oh, man, I'm so glad
you had a change of heart.
426
00:17:14,494 --> 00:17:17,703
Who are we gonna kill? Oh,
maybe we take on the gods again.
427
00:17:17,747 --> 00:17:19,330
Oh! Your wife?
428
00:17:19,373 --> 00:17:21,415
Shlub: The woman I treasure
more than life itself?
429
00:17:21,459 --> 00:17:23,334
Quite the escalation.
Opie: I know, right?
430
00:17:23,377 --> 00:17:25,878
What better way to choose death
than murdering someone you love?
431
00:17:25,922 --> 00:17:27,713
Shlub: I know what you mean,
old pal.
432
00:17:27,757 --> 00:17:29,715
Let me just pick something up.
433
00:17:33,387 --> 00:17:35,971
Opie: Wow. Respect, man.
That's hardcore.
434
00:17:36,015 --> 00:17:38,516
[coughing] you think
I made the wall?
435
00:17:38,559 --> 00:17:41,143
Shlub: Yes, buddy.
I think you did.
436
00:17:41,187 --> 00:17:43,646
Opie: Uhh!
[thud]
437
00:17:43,689 --> 00:17:45,773
โช
[indistinct chatter]
438
00:17:49,112 --> 00:17:51,278
Tyrannis: Ugh, what now?
Orphan: Listen, man,
439
00:17:51,322 --> 00:17:53,155
I have to tell you something.
Tyrannis: Ok.
440
00:17:53,199 --> 00:17:55,032
Orphan: I'm not an orphan.
I'm actually
441
00:17:55,076 --> 00:17:56,367
An apprentice butcher.
442
00:17:56,410 --> 00:17:58,494
I'm 23 years old.
I was playing you.
443
00:17:58,538 --> 00:18:00,621
-But why?
-Let's not get judgy.
444
00:18:00,665 --> 00:18:04,291
I just wanted 3 squares a day,
just like you wanted tina.
445
00:18:04,335 --> 00:18:06,210
By the way, she's also
a soulless monster
446
00:18:06,254 --> 00:18:07,461
Who uses children as props.
447
00:18:07,505 --> 00:18:09,839
Maybe you two are
made for each other.
448
00:18:09,882 --> 00:18:11,298
Tyrannis: Made for each other?
449
00:18:11,342 --> 00:18:13,384
โช
450
00:18:17,014 --> 00:18:18,597
Hey. I'm surprised you came.
451
00:18:18,641 --> 00:18:20,099
Tina: Why? I have to finish
my story.
452
00:18:20,143 --> 00:18:21,684
Tyrannis: I owe you
an explanation.
453
00:18:21,769 --> 00:18:23,269
I owe you the truth.
454
00:18:23,312 --> 00:18:25,104
Tina: Is it that
you pretended that an orphan
455
00:18:25,106 --> 00:18:26,480
You had recently tried
to get murdered
456
00:18:26,566 --> 00:18:28,107
Was your son
in order to win my trust?
457
00:18:28,151 --> 00:18:29,275
Tyrannis: That's one truth.
458
00:18:29,318 --> 00:18:31,026
But much like at this dance,
459
00:18:31,070 --> 00:18:32,528
There are layers.
460
00:18:32,572 --> 00:18:35,072
Ok, so, the truth is,
I am sexually frustrated
461
00:18:35,116 --> 00:18:36,448
And I was keeping it a secret
from everyone.
462
00:18:36,492 --> 00:18:38,033
Tina: No, you weren't.
Everyone knew.
463
00:18:38,077 --> 00:18:39,660
Tyrannis: Right. Ok.
How about this?
464
00:18:39,704 --> 00:18:40,911
My fake orphan son
465
00:18:40,955 --> 00:18:42,037
Isn't an orphan at all.
466
00:18:42,081 --> 00:18:43,664
He's a weirdly young-looking
467
00:18:43,708 --> 00:18:46,041
Adult con man.
And a butcher's assistant.
468
00:18:46,127 --> 00:18:47,668
I don't know why
he has that job.
469
00:18:47,712 --> 00:18:49,170
You'd think he could make
a decent living
470
00:18:49,213 --> 00:18:50,504
Just as a con man.
471
00:18:50,548 --> 00:18:53,048
Maybe he likes meat?
Or hates animals?
472
00:18:53,092 --> 00:18:54,967
At any rate, he was playing me,
473
00:18:55,011 --> 00:18:56,760
Just like I was playing you.
474
00:18:56,804 --> 00:19:00,181
And perhaps you were playing...
475
00:19:00,224 --> 00:19:02,224
No? Nothing you wanted to share?
476
00:19:03,269 --> 00:19:05,477
You know if you tell the truth
during ice week,
477
00:19:05,521 --> 00:19:06,645
You get an ice wish.
478
00:19:08,232 --> 00:19:12,193
Tina: Well, while we're spewing
truths, chloe's not my daughter.
479
00:19:12,236 --> 00:19:13,736
She's just a kid I found
when I was drunk.
480
00:19:13,738 --> 00:19:15,487
And then I kept her around
because she was useful
481
00:19:15,531 --> 00:19:17,531
In getting my subjects
to lower their guards.
482
00:19:17,575 --> 00:19:19,617
But I gotta tell you,
she's getting on my nerves.
483
00:19:19,660 --> 00:19:21,327
You think you can
get your goon to drown her?
484
00:19:21,370 --> 00:19:23,078
[gasp] never mind.
Don't ask him.
485
00:19:23,164 --> 00:19:25,122
That can be my ice wish.
486
00:19:29,629 --> 00:19:32,254
Tyrannis: I think I'm in love.
Stupendous: We made it!
487
00:19:32,298 --> 00:19:33,839
Tyrannis: Stupe, you look great!
488
00:19:33,883 --> 00:19:36,342
Stupendous: Thank you! Uhh!
489
00:19:36,385 --> 00:19:38,802
Oh, my gosh,
this ice is like water.
490
00:19:42,475 --> 00:19:44,558
People: Wow! Ooh!
491
00:19:44,602 --> 00:19:46,227
โช
492
00:19:46,270 --> 00:19:48,520
Stupendous: Ohh!
Hippocampus: Ha ha ha!
493
00:19:48,564 --> 00:19:53,067
Yeah. Come on.
[stupendous and hippocampus
laugh]
494
00:19:53,110 --> 00:19:54,235
Hippocampus: Whoo!
Deliria: It's what
495
00:19:54,278 --> 00:19:55,527
He would have wanted.
496
00:19:55,571 --> 00:19:56,695
Shlub: Absolutely.
497
00:19:56,739 --> 00:19:58,155
Just look at that smile.
498
00:19:59,575 --> 00:20:01,575
Tyrannis, voice-over: And that's
the thing about ice week.
499
00:20:01,619 --> 00:20:02,952
It's just like life.
500
00:20:02,995 --> 00:20:05,871
Everyone tells the truth.
Everyone lies.
501
00:20:05,915 --> 00:20:08,791
There's real magic.
There's false magic.
502
00:20:08,834 --> 00:20:12,670
It's cold. It's wet.
And it ends.
503
00:20:44,704 --> 00:20:46,745
[kids laughing]
tyrannis: Get back here, orphan!
504
00:20:57,967 --> 00:21:00,175
[explosions]
505
00:21:04,140 --> 00:21:06,098
Richard: Well, I guess
this is good-bye, then.
506
00:21:06,142 --> 00:21:09,310
Julia: Uhh. Richard, wait.
You forgot something.
507
00:21:09,353 --> 00:21:11,312
Richard: Oh, right.
My shawl.
508
00:21:12,982 --> 00:21:16,608
Both: [muffled speech]
[richard laughs]
509
00:21:16,652 --> 00:21:18,569
Phil: Wow. I can't believe
all three of us
510
00:21:18,612 --> 00:21:21,322
Were stuck that whole time
and now we're in love.
511
00:21:21,365 --> 00:21:22,614
Richard and julia:
[muffled speech]
512
00:21:22,783 --> 00:21:24,033
Man: Did you get any of that?
513
00:21:26,704 --> 00:21:27,536
Person: Bento.
[cheering]
39878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.