Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,887 --> 00:00:14,639
Loretta, bertahanlah!
2
00:00:14,639 --> 00:00:16,266
Jangan tinggalkan abang.
3
00:00:16,266 --> 00:00:17,517
Jangan tinggalkan abang!
4
00:00:18,184 --> 00:00:19,352
Kita semakin hampir.
5
00:00:25,775 --> 00:00:28,695
- Kita semakin hampir, Loretta. Bertahan.
- Abang...
6
00:00:29,279 --> 00:00:31,990
Na Almera!
7
00:00:33,158 --> 00:00:34,284
Di sini.
8
00:00:34,284 --> 00:00:35,744
Baringkan dia di sini.
9
00:00:35,744 --> 00:00:36,703
Kami dah sampai.
10
00:00:37,746 --> 00:00:39,039
Tolong kami.
11
00:00:41,499 --> 00:00:43,126
Baringkan dia.
12
00:00:52,010 --> 00:00:54,387
Bapa kami, yang berada di syurga,
dikuduskanlah nama-Mu.
13
00:00:54,387 --> 00:00:56,097
Datanglah kerajaan-Mu.
14
00:00:56,097 --> 00:00:58,600
Jadilah kehendak-Mu,
di atas bumi seperti di syurga.
15
00:00:58,600 --> 00:01:01,061
Kurniakan kami rezeki pada hari ini.
16
00:01:01,061 --> 00:01:02,937
Ampunilah dosa-dosa kami,
17
00:01:02,937 --> 00:01:05,273
sepertimana kami mengampuni
orang yang berdosa terhadap kami.
18
00:01:05,273 --> 00:01:08,651
Jauhkan kami
daripada godaan dan kejahatan.
19
00:01:08,651 --> 00:01:11,321
Bapa kami, yang berada di syurga,
dikuduskanlah nama-Mu.
20
00:01:11,321 --> 00:01:13,364
Datanglah kerajaan-Mu.
21
00:01:13,364 --> 00:01:16,076
Jadilah kehendak-Mu,
di atas bumi seperti di syurga.
22
00:01:41,726 --> 00:01:42,936
Loretta?
23
00:01:45,814 --> 00:01:46,981
Loretta?
24
00:01:52,654 --> 00:01:53,571
Na Almera...
25
00:01:56,574 --> 00:01:57,617
Loretta?
26
00:01:58,243 --> 00:02:00,495
Loretta, bangun! Loretta!
27
00:02:00,495 --> 00:02:03,331
Loretta!
28
00:02:03,331 --> 00:02:06,876
Loretta, bangun!
29
00:02:08,461 --> 00:02:10,755
Saya bawa adik saya ke sini
untuk selamatkan dia,
30
00:02:10,755 --> 00:02:12,841
tapi dia dah mati!
31
00:02:16,886 --> 00:02:20,723
Bangun! Bangun, Loretta!
32
00:02:23,268 --> 00:02:26,646
Na Almera, kita nak buat apa?
33
00:02:28,898 --> 00:02:32,068
Loretta!
34
00:02:32,068 --> 00:02:34,154
Loretta, bangun!
35
00:02:34,154 --> 00:02:35,989
Bangun, Loretta!
36
00:02:35,989 --> 00:02:37,824
Na Almera, apa yang berlaku?
37
00:02:37,824 --> 00:02:39,701
Apa yang berlaku kepada Loretta?
38
00:02:41,494 --> 00:02:42,579
Loretta!
39
00:02:47,333 --> 00:02:49,335
Mungkin ada cara lain, nak.
40
00:04:37,193 --> 00:04:40,905
Adakah kamu setuju Anton patut dibaptiskan
41
00:04:40,905 --> 00:04:44,659
dengan kepercayaan gereja
yang kami persetujui bersama kamu?
42
00:04:44,659 --> 00:04:45,743
Ya.
43
00:04:46,327 --> 00:04:48,204
Anton, saya baptiskan awak
44
00:04:48,204 --> 00:04:52,625
atas nama Bapa, Anak, dan Roh Kudus.
45
00:04:52,625 --> 00:04:54,002
Amin.
46
00:05:04,762 --> 00:05:06,973
Maaf, sayang.
Saya tak jumpa tempat letak kereta.
47
00:05:06,973 --> 00:05:08,016
Tak apa.
48
00:05:12,729 --> 00:05:14,689
- Terima kasih.
- Sama-sama.
49
00:05:14,689 --> 00:05:16,441
- Eileen!
- Hai.
50
00:05:16,441 --> 00:05:17,608
- Baiklah.
- Ya.
51
00:05:17,608 --> 00:05:20,278
- Hai, sayang!
- Gembira jumpa awak.
52
00:05:20,278 --> 00:05:22,238
- Helo!
- Nasib baik awak datang.
53
00:05:22,238 --> 00:05:23,281
Hai, Clark.
54
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
- Tahniah.
- Saya tahu.
55
00:05:24,407 --> 00:05:25,783
Terima kasih.
56
00:05:25,783 --> 00:05:28,786
Kali terakhir kita berjumpa,
Anton belum lahir lagi.
57
00:05:28,786 --> 00:05:30,496
Ini sudah lama tertangguh.
58
00:05:30,496 --> 00:05:33,332
Kita cuma berjumpa
di gereja kebelakangan ini.
59
00:05:33,332 --> 00:05:35,793
- Betul.
- Kahwin, pembaptisan, atau pengebumian.
60
00:05:36,711 --> 00:05:38,421
- Tapi awak nampak hebat.
- Baiklah.
61
00:05:38,421 --> 00:05:40,339
Perniagaan pasti maju.
62
00:05:41,090 --> 00:05:42,175
Boleh tahan.
63
00:05:43,176 --> 00:05:46,012
- Hai, Anton!
- Lihatlah!
64
00:05:46,679 --> 00:05:48,765
Awak nampak macam Bob.
65
00:05:48,765 --> 00:05:50,349
Awak nampak macam Janet juga.
66
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
Tapi kamu berdua mirip.
67
00:05:53,853 --> 00:05:55,480
Awak pandai jaganya, Eileen!
68
00:05:56,230 --> 00:05:57,774
Kamu tiada rancangan?
69
00:05:59,108 --> 00:06:01,444
Hei, kita bukannya semakin muda.
70
00:06:01,444 --> 00:06:05,698
Apa maksud awak? Jangan cakap tentang itu.
71
00:06:07,033 --> 00:06:08,659
- Sayang?
- Apa?
72
00:06:10,119 --> 00:06:12,330
Saya tak nak kedengaran kejam, tapi...
73
00:06:12,914 --> 00:06:14,916
Apa yang berlaku kepada Janet?
74
00:06:15,666 --> 00:06:18,169
Bukankah dia ratu cantik?
75
00:06:20,296 --> 00:06:23,341
- Tak, dia model iklan.
- Ya, model iklan.
76
00:06:23,341 --> 00:06:25,426
Dia nampak cantik untuk usianya.
77
00:06:26,344 --> 00:06:27,428
Dia nampak cantik?
78
00:06:27,428 --> 00:06:28,387
Ya.
79
00:06:29,263 --> 00:06:31,057
Saya tahu awak nampak cantik.
80
00:06:33,392 --> 00:06:35,686
Awak perlukan apa-apa?
Atau awak ada buat sesuatu?
81
00:06:35,686 --> 00:06:36,854
Wah.
82
00:06:37,814 --> 00:06:41,275
Saya cuma nak cakap,
saya gembira dapat bersama awak.
83
00:06:41,818 --> 00:06:43,820
Walaupun saya tak lulus
piawaian ayah awak.
84
00:06:47,240 --> 00:06:50,159
Jangan lupa bawa bunga esok.
85
00:06:50,159 --> 00:06:53,329
Awak tak patut berhenti
ambil hati ayah saya.
86
00:06:55,039 --> 00:06:56,541
Sayang, maaf.
87
00:06:57,542 --> 00:07:00,670
Saya lupa saya nak jumpa klien esok.
88
00:07:02,171 --> 00:07:04,632
Jangan risau, saya cuma lewat. Saya janji.
89
00:07:05,967 --> 00:07:06,926
Baik.
90
00:07:08,594 --> 00:07:10,179
- Awak pasti?
- Sudah tentu.
91
00:07:19,522 --> 00:07:22,400
{\an8}BAHAYA PAGAR ELEKTRIK
92
00:08:22,877 --> 00:08:23,836
Ayah.
93
00:08:25,630 --> 00:08:27,048
Ini Eileen.
94
00:08:33,346 --> 00:08:34,972
Saya tak lapar.
95
00:08:36,224 --> 00:08:37,642
Mungkin saya akan makan nanti.
96
00:08:38,601 --> 00:08:43,731
Ayah kenal saya. Apabila saya lapar,
tiada apa boleh halang saya.
97
00:08:45,107 --> 00:08:48,361
Ayah pula? Ayah lapar?
98
00:08:52,907 --> 00:08:58,621
Lupakan saja, ayah. Saya dah lihat
makanan di sini. Ia menjijikkan.
99
00:09:01,082 --> 00:09:02,291
Jangan risau.
100
00:09:03,209 --> 00:09:08,839
Sebaik saja ayah bangun, saya janji akan
suruh Luz masak callos kegemaran ayah.
101
00:09:14,887 --> 00:09:15,721
Ayah?
102
00:09:17,098 --> 00:09:17,932
Ayah?
103
00:09:24,063 --> 00:09:25,398
Jururawat...
104
00:09:26,524 --> 00:09:28,693
Ayah, ini Eileen, saya di sini!
105
00:09:33,406 --> 00:09:34,282
Ayah.
106
00:09:38,828 --> 00:09:41,330
Ayah tak perlukan kamu...
107
00:09:51,007 --> 00:09:54,051
Jururawat!
108
00:09:54,927 --> 00:09:55,886
Jururawat!
109
00:09:56,887 --> 00:09:57,805
Ayah?
110
00:09:59,015 --> 00:09:59,974
Ayah!
111
00:10:01,434 --> 00:10:02,351
Ayah!
112
00:10:04,186 --> 00:10:05,021
Ayah!
113
00:10:07,815 --> 00:10:11,110
STESEN JURURAWAT
114
00:10:51,400 --> 00:10:53,486
Saya dah agak ini akan berlaku.
115
00:10:56,656 --> 00:11:00,409
Saya ada banyak soalan
yang takkan terjawab.
116
00:11:01,994 --> 00:11:02,953
Sayang...
117
00:11:03,454 --> 00:11:06,248
Awak tahu dia tak waras, bukan?
118
00:11:08,209 --> 00:11:10,252
Apa saja yang dia cakap,
dia tak maksudkannya.
119
00:11:11,045 --> 00:11:12,254
Jadi tolonglah...
120
00:11:13,422 --> 00:11:14,673
Jangan ambil hati.
121
00:11:18,928 --> 00:11:21,347
Ia tak seperti ini
semasa mak saya meninggal dunia.
122
00:11:25,267 --> 00:11:26,936
Ayah yang jaga saya.
123
00:11:28,813 --> 00:11:30,564
Tapi saya gagal jaga dia.
124
00:11:31,065 --> 00:11:33,025
Itulah kesan menjadi ibu bapa, Eileen.
125
00:11:34,110 --> 00:11:35,528
Ia bukan kewajipan.
126
00:11:36,237 --> 00:11:38,531
Apa yang saya tahu tentang menjadi ibu?
127
00:11:39,115 --> 00:11:40,783
Saya tak dapat beri dia cucu pun.
128
00:11:46,956 --> 00:11:47,873
Maafkan saya.
129
00:11:49,291 --> 00:11:50,334
Sayang.
130
00:11:50,334 --> 00:11:52,253
- Sayang, maafkan saya.
- Tak apa.
131
00:11:52,253 --> 00:11:54,839
Bukan itu maksud saya.
132
00:11:54,839 --> 00:11:56,674
- Saya minta maaf.
- Tak apa.
133
00:11:57,299 --> 00:11:58,676
Saya tahu.
134
00:11:58,676 --> 00:12:00,594
- Sayang, maafkan saya.
- Tak apa.
135
00:12:02,471 --> 00:12:03,472
Tak apa.
136
00:12:09,019 --> 00:12:11,605
Ibu bapa awak dah bersama, Eileen.
137
00:12:12,189 --> 00:12:16,152
Sayangnya mereka tak pernah ada cucu.
138
00:12:16,735 --> 00:12:18,571
Tapi masih belum terlambat.
139
00:12:18,571 --> 00:12:19,655
Cepat sajalah.
140
00:12:21,449 --> 00:12:22,324
Saya minta diri.
141
00:13:18,881 --> 00:13:19,840
Mak!
142
00:13:20,674 --> 00:13:22,760
Julia!
143
00:13:23,260 --> 00:13:24,595
Ada apa? Kenapa?
144
00:13:24,595 --> 00:13:26,055
Saya tak nak haiwan!
145
00:13:26,055 --> 00:13:27,848
Saya tak nak ahli silap mata!
146
00:13:27,848 --> 00:13:29,934
Saya tak nak haiwan!
147
00:13:29,934 --> 00:13:32,603
- Saya nak ikan duyung!
- Walaupun hari ini hari jadi kamu,
148
00:13:32,603 --> 00:13:34,772
- Saya tak nak haiwan!
- ia takkan ikut cara kamu?
149
00:13:34,772 --> 00:13:36,649
Saya tak nak ahli silap mata!
150
00:13:36,649 --> 00:13:38,442
Saya nak ikan duyung!
151
00:13:39,443 --> 00:13:41,779
Saya tak nak haiwan!
152
00:13:41,779 --> 00:13:42,738
Hentikan!
153
00:13:42,738 --> 00:13:44,281
Kamu buat mak marah.
154
00:13:44,281 --> 00:13:46,242
Tapi saya tak nak!
155
00:13:47,618 --> 00:13:48,827
Ia amat menyeronokkan!
156
00:13:49,370 --> 00:13:51,038
Mahu lihat silap mata?
157
00:13:51,038 --> 00:13:52,748
- Ya!
- Ya!
158
00:13:53,332 --> 00:13:57,419
Lechon ada di sana.
Ambillah. Ia baru sampai.
159
00:13:57,962 --> 00:13:59,713
Aduhai, Leen.
160
00:14:01,507 --> 00:14:03,175
Awak amat bertuah.
161
00:14:04,385 --> 00:14:06,011
Kenapa awak cakap begitu?
162
00:14:07,012 --> 00:14:09,265
Awak tak pening sebegini.
163
00:14:09,265 --> 00:14:12,434
Masa awak milik awak.
Duit awak milik awak.
164
00:14:12,434 --> 00:14:15,020
Hidup aman. Kehidupan yang aman.
165
00:14:15,020 --> 00:14:17,565
Itu melampau. Sudahlah.
166
00:14:18,274 --> 00:14:21,151
Suami saya terlepas lagi.
167
00:14:21,151 --> 00:14:22,862
Saya sangka dia selesema?
168
00:14:23,779 --> 00:14:25,990
Yalah. Jadi dia terlepas lagi.
169
00:14:27,741 --> 00:14:31,078
Tapi terima kasih kerana datang.
170
00:14:31,078 --> 00:14:34,540
Baguslah awak keluar lagi.
171
00:14:34,540 --> 00:14:38,627
Tentulah, tak boleh terlepas hari jadi
anak pembaptisan kesayangan saya.
172
00:14:38,627 --> 00:14:41,046
Dia satu-satunya anak pembaptisan awak.
173
00:14:41,630 --> 00:14:43,007
Sama saja.
174
00:14:45,885 --> 00:14:49,388
Jadi awak dah jumpa Dr. Lester?
175
00:14:49,388 --> 00:14:50,848
Tentang IVF?
176
00:14:54,894 --> 00:14:56,437
Awak masih nak teruskan?
177
00:14:56,937 --> 00:14:58,981
Tapi tiada siapa paksa awak, Leen.
178
00:15:00,983 --> 00:15:02,818
Entahlah. Ia sudah lama.
179
00:15:05,529 --> 00:15:07,865
Pernah pertimbangkan
untuk ambil anak angkat?
180
00:15:10,492 --> 00:15:15,080
Kami dah pertimbangkan semuanya,
tapi Clark ada terlalu banyak isu.
181
00:15:15,080 --> 00:15:16,248
Saya faham.
182
00:15:16,790 --> 00:15:19,293
Mungkin dia rasa bersalah.
183
00:15:19,293 --> 00:15:24,715
Saya tahu tak boleh salahkan dia,
tapi itu badan dia.
184
00:15:27,176 --> 00:15:28,677
Memenatkan, bukan?
185
00:15:29,678 --> 00:15:34,350
Tapi jika awak betul-betul nak,
ia akan diberikan kepada awak.
186
00:15:36,101 --> 00:15:37,853
Percaya saja.
187
00:15:38,354 --> 00:15:40,189
Tapi awak perlu benar-benar mahukannya.
188
00:15:40,856 --> 00:15:43,025
Kamu berdua patut benar-benar mahukannya.
189
00:15:47,237 --> 00:15:49,323
Dia akan ikut nanti.
190
00:15:53,535 --> 00:15:55,287
Ayuh, mari minum!
191
00:15:56,997 --> 00:15:58,040
Minum!
192
00:16:01,627 --> 00:16:03,545
Jika dalam kargo itu tiada apa-apa,
193
00:16:03,545 --> 00:16:07,091
awak yang akan ditahan,
jadi malam ini tak sia-sia.
194
00:16:07,091 --> 00:16:08,258
Aduhai.
195
00:16:08,258 --> 00:16:09,718
- Ini, tuan.
- Yang ini?
196
00:16:11,178 --> 00:16:13,597
Saya tak rasa ada dadah di dalamnya, tuan.
197
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
Apa, awak dah buka?
198
00:16:15,641 --> 00:16:17,893
Saya dengar lolongan dari dalam.
199
00:16:19,561 --> 00:16:20,813
Orang?
200
00:16:20,813 --> 00:16:22,022
Saya harap begitulah.
201
00:16:23,732 --> 00:16:24,775
Bukalah.
202
00:16:33,534 --> 00:16:35,035
Saya dah agak ini akan gagal.
203
00:16:36,662 --> 00:16:38,080
Patutkah saya gari dia sekarang?
204
00:16:43,252 --> 00:16:44,628
Suluhkan lampu, Lando.
205
00:16:50,634 --> 00:16:51,510
Kolonel?
206
00:16:54,138 --> 00:16:55,139
Martinez?
207
00:17:52,988 --> 00:17:54,031
Sayang?
208
00:17:59,161 --> 00:18:00,370
Eileen?
209
00:18:24,728 --> 00:18:25,729
Awak tak apa-apa?
210
00:18:36,657 --> 00:18:38,117
Apa kata kita cuba lagi?
211
00:18:39,159 --> 00:18:40,536
Cuba apa?
212
00:18:43,288 --> 00:18:46,208
Ia mungkin berhasil
dengan Dr. Lester kali ini.
213
00:18:49,628 --> 00:18:51,088
Sekali lagi.
214
00:18:51,880 --> 00:18:54,258
Kita dah jumpa ramai doktor.
215
00:18:54,258 --> 00:18:55,801
Semuanya mahal.
216
00:18:55,801 --> 00:18:58,387
Doktor Rhona pun sama saja.
217
00:18:59,138 --> 00:19:00,180
Entahlah.
218
00:19:01,348 --> 00:19:03,684
Tapi sekurang-kurangnya
kita dah cuba, bukan?
219
00:19:03,684 --> 00:19:05,060
Kita tak rugi apa-apa.
220
00:19:05,060 --> 00:19:06,019
Kecuali duit kita.
221
00:19:06,019 --> 00:19:08,188
Lagipun, ayah ada tinggalkan duit.
222
00:19:17,781 --> 00:19:19,616
- Maaf.
- Tak apa.
223
00:19:21,618 --> 00:19:25,914
Rhona kata, jika kita berdua mahukannya,
ia akan diberikan kepada kita.
224
00:19:29,877 --> 00:19:31,753
Bukankah kita berdua mahukan anak?
225
00:19:37,217 --> 00:19:38,886
Kita bahagia, bukan?
226
00:19:41,555 --> 00:19:42,931
Kita berdua saja?
227
00:22:35,937 --> 00:22:36,772
Sayang.
228
00:22:37,355 --> 00:22:39,649
Sayang, saya rasa ada orang datang.
229
00:22:46,073 --> 00:22:47,074
Tunggu di sini.
230
00:23:17,813 --> 00:23:18,772
Siapa itu?
231
00:23:36,039 --> 00:23:36,915
Awak siapa?
232
00:23:40,961 --> 00:23:42,045
Awak bersama seseorang?
233
00:23:42,546 --> 00:23:43,380
Clark?
234
00:23:51,513 --> 00:23:52,639
Jade?
235
00:23:52,639 --> 00:23:54,474
- Masuklah.
- Eileen, awak buat apa?
236
00:23:54,474 --> 00:23:56,768
Clark, dahlah. Budak ini basah kuyup.
237
00:23:56,768 --> 00:23:58,979
Clark, ambil tuala.
238
00:24:01,606 --> 00:24:02,524
Awak tak apa-apa?
239
00:24:25,463 --> 00:24:26,298
Jade.
240
00:24:27,007 --> 00:24:29,176
Kenapa awak tekan loceng pintu kami?
241
00:24:45,859 --> 00:24:47,861
Jade, bagaimana awak boleh melepasi pagar?
242
00:24:53,909 --> 00:24:55,619
Saya cari awak.
243
00:24:56,870 --> 00:24:58,079
Awak cari saya?
244
00:24:59,539 --> 00:25:00,916
Kenapa? Awak kenal saya?
245
00:25:05,921 --> 00:25:07,172
Kolonel.
246
00:25:07,172 --> 00:25:10,091
Kolonel Clark Martinez.
247
00:25:13,470 --> 00:25:14,971
Saya bukan polis lagi, Jade.
248
00:25:17,057 --> 00:25:18,808
Tunggu, awak cari saya?
249
00:25:20,101 --> 00:25:21,519
Kenapa? Awak ada masalah?
250
00:25:23,813 --> 00:25:26,691
Mak suruh saya cari awak.
251
00:25:31,112 --> 00:25:32,489
Di mana mak awak?
252
00:25:35,200 --> 00:25:37,035
Dia tak boleh kembali.
253
00:25:39,996 --> 00:25:41,164
Ayah awak pula, Jade?
254
00:25:59,766 --> 00:26:01,643
Ayah Kolonel.
255
00:26:16,491 --> 00:26:18,576
Awak tak percaya budak itu, bukan?
256
00:26:22,789 --> 00:26:24,916
Ada saya kata saya percaya?
257
00:26:24,916 --> 00:26:26,126
Baguslah.
258
00:26:29,254 --> 00:26:31,464
Ada saya kata saya tak percaya?
259
00:26:35,135 --> 00:26:36,428
Biar betul?
260
00:26:37,971 --> 00:26:40,056
Awak tahu kata-katanya itu
mustahil, bukan?
261
00:26:42,517 --> 00:26:45,061
Saya tak pasti. Entahlah.
262
00:26:46,896 --> 00:26:48,189
Yakah?
263
00:26:49,482 --> 00:26:50,859
Ya, ia mustahil.
264
00:26:53,069 --> 00:26:54,863
Ramai doktor dah beritahu kita.
265
00:26:57,866 --> 00:26:58,950
Maafkan saya.
266
00:26:59,701 --> 00:27:01,036
Maaf.
267
00:27:02,120 --> 00:27:04,331
Tapi bagaimana dia kenal awak?
268
00:27:04,831 --> 00:27:06,624
Dia cuma tahu pangkat saya.
269
00:27:06,624 --> 00:27:08,168
Itu boleh ditemui dalam talian.
270
00:27:08,168 --> 00:27:09,586
Bagaimana dia tahu rumah kita?
271
00:27:09,586 --> 00:27:11,713
Saya pun tak tahu.
Saya pun keliru macam awak.
272
00:27:19,596 --> 00:27:21,556
Katil di bilik tetamu bersih.
273
00:27:23,350 --> 00:27:24,851
Budak itu akan tidur di sini?
274
00:27:26,853 --> 00:27:29,856
Awak nak halau dia, Clark?
275
00:27:29,856 --> 00:27:32,150
Dia sendiri yang datang ke sini.
276
00:27:32,650 --> 00:27:34,319
Awak serius?
277
00:27:35,070 --> 00:27:37,364
Awak nak halau dia?
278
00:27:38,239 --> 00:27:39,908
Tak sangka awak polis.
279
00:27:41,034 --> 00:27:43,119
- Mungkin itu menjelaskannya.
- Jelaskan apa?
280
00:27:45,538 --> 00:27:46,790
Eileen, maafkan saya.
281
00:27:47,540 --> 00:27:48,792
Boleh tak kita terima
282
00:27:49,626 --> 00:27:52,253
saya cuma berkelakuan begini
kerana ini tak normal?
283
00:27:54,047 --> 00:27:54,881
Tolonglah.
284
00:27:58,426 --> 00:27:59,636
Maafkan saya.
285
00:28:53,148 --> 00:28:54,149
Bos.
286
00:28:55,483 --> 00:28:56,317
Eileen.
287
00:28:57,444 --> 00:28:58,403
Adakah itu dia?
288
00:28:59,028 --> 00:29:01,197
- Ini Jade.
- Awak pun kolonel?
289
00:29:02,490 --> 00:29:03,825
Saya baru jadi kolonel.
290
00:29:05,744 --> 00:29:06,578
Ayuh.
291
00:29:15,837 --> 00:29:16,671
Siapa ini?
292
00:29:17,672 --> 00:29:18,923
Mak.
293
00:29:19,507 --> 00:29:21,009
Jade.
294
00:29:27,015 --> 00:29:27,974
Nenek?
295
00:29:28,475 --> 00:29:30,226
Na Almera.
296
00:29:37,692 --> 00:29:41,738
"Jade Bitangcol. 5 April 2017."
297
00:29:41,738 --> 00:29:43,531
Saya lapar.
298
00:29:50,330 --> 00:29:53,124
Jake, ada kantin
atau penjual makanan di sini?
299
00:29:53,124 --> 00:29:55,835
Ya, Pn. Chona baru sampai.
300
00:29:55,835 --> 00:29:57,879
Belok kiri, kemudian kanan di hujung.
301
00:30:00,006 --> 00:30:01,216
Mari, Jade.
302
00:30:12,685 --> 00:30:13,561
Apa?
303
00:30:15,438 --> 00:30:17,440
Apa maksud awak? Dia anak siapa?
304
00:30:18,441 --> 00:30:19,692
Entahlah.
305
00:30:26,533 --> 00:30:28,618
Terima kasih. Sila datang lagi.
306
00:30:30,829 --> 00:30:33,748
Puan nak makan apa?
Ada apa-apa yang awak suka?
307
00:30:33,748 --> 00:30:36,543
Satu sandwic dan satu jus.
308
00:30:36,543 --> 00:30:37,752
Apa lagi, puan?
309
00:30:38,378 --> 00:30:41,297
Cuba ini, puan. Ia sedap.
Ramai orang beli ini.
310
00:30:41,297 --> 00:30:42,298
Baik.
311
00:30:42,298 --> 00:30:43,716
- Satu, puan?
- Ya.
312
00:30:43,716 --> 00:30:45,051
Awak pula, Jade?
313
00:30:45,885 --> 00:30:47,095
Awak pun...
314
00:30:50,598 --> 00:30:52,308
Mukanya macam biasa dilihat, tapi...
315
00:30:53,685 --> 00:30:55,103
Mustahil budak itu anak saya.
316
00:30:55,103 --> 00:30:56,813
Sebab awak guna kondom?
317
00:30:57,397 --> 00:30:58,606
Kenapa ia mustahil?
318
00:31:04,362 --> 00:31:06,322
Saya gagal hamilkan Eileen.
319
00:31:06,906 --> 00:31:08,074
Jadi awak mandul?
320
00:31:12,579 --> 00:31:13,997
Kawan...
321
00:31:14,914 --> 00:31:17,625
Saya rasa budak itu
cuma mahukan duit saya.
322
00:31:18,501 --> 00:31:19,711
Dia dah besar!
323
00:31:19,711 --> 00:31:21,045
Itulah sebabnya.
324
00:31:21,045 --> 00:31:22,839
Dia dah besar.
325
00:31:22,839 --> 00:31:27,010
Jika ibunya nak peras ugut awak,
kenapa dia tunggu selama ini?
326
00:31:27,510 --> 00:31:29,470
Buat saja ujian DNA
supaya awak boleh lupakannya.
327
00:32:51,052 --> 00:32:54,639
22 Mac. Jopet akan tembak awak.
328
00:33:05,566 --> 00:33:06,526
Jade!
329
00:33:09,320 --> 00:33:12,115
Saya dah suruh awak kekal di sisi saya.
330
00:33:14,534 --> 00:33:15,576
Mak?
331
00:33:39,809 --> 00:33:41,019
Baik, buka mulut.
332
00:33:44,647 --> 00:33:45,940
Baik.
333
00:33:51,779 --> 00:33:53,698
Awak masukkannya ke dalam plastik sandwic?
334
00:33:54,782 --> 00:33:56,242
Kita bukan di Hollywood.
335
00:33:58,202 --> 00:33:59,328
Clark pula?
336
00:34:10,631 --> 00:34:12,800
Jade tinggal dengan kita
buat sementara waktu.
337
00:34:14,135 --> 00:34:15,470
Apa, Eileen?
338
00:34:16,888 --> 00:34:19,307
Jelas sekali dia bukan dari Manila.
339
00:34:20,016 --> 00:34:24,187
Ia akan mengambil masa
untuk cari orang dalam gambar ini.
340
00:34:24,187 --> 00:34:26,439
Saya kenal seseorang
dari Jabatan Kebajikan, Eileen.
341
00:34:26,439 --> 00:34:27,815
Bagus.
342
00:34:27,815 --> 00:34:29,692
Awak tahu alamat kami, Jake.
343
00:34:30,818 --> 00:34:32,361
Tapi jika Clark ialah ayah Jade,
344
00:34:32,361 --> 00:34:34,155
dia bukan anak yatim piatu.
345
00:34:34,155 --> 00:34:35,782
Awak percaya budak itu?
346
00:34:36,365 --> 00:34:37,992
Kamu berdua takutkan apa?
347
00:34:38,910 --> 00:34:41,537
Jake, awak tahu perniagaan
suami saya, bukan?
348
00:34:41,537 --> 00:34:43,831
Rumah kami seperti kubu.
349
00:34:43,831 --> 00:34:45,958
Jade akan selamat di sana.
350
00:34:50,463 --> 00:34:52,465
Beritahu kami
jika ada apa-apa perkembangan.
351
00:34:52,465 --> 00:34:53,424
Serahkan kepada saya.
352
00:34:53,424 --> 00:34:55,676
Jade, mari pergi.
353
00:35:04,519 --> 00:35:05,812
Terima kasih.
354
00:35:06,521 --> 00:35:07,480
Sama-sama.
355
00:35:09,649 --> 00:35:11,651
Eileen, marilah berbincang.
356
00:35:11,651 --> 00:35:13,069
Betul kata Jake.
357
00:35:14,028 --> 00:35:16,322
Lebih baik budak itu
dihantar ke Jabatan Kebajikan.
358
00:35:17,573 --> 00:35:22,411
Tak selamat untuk benarkan
orang asing masuk ke rumah kita.
359
00:35:25,456 --> 00:35:26,332
Tolonglah.
360
00:35:26,332 --> 00:35:28,000
Dia boleh dengar.
361
00:35:29,669 --> 00:35:31,629
Tak selamat untuk siapa?
362
00:35:32,505 --> 00:35:33,840
Untuk dia atau awak?
363
00:36:18,718 --> 00:36:20,011
Bukankah itu akan buat awak terjaga?
364
00:36:39,155 --> 00:36:40,281
Sayang, tentang...
365
00:36:41,949 --> 00:36:44,118
Boleh tak kalau
kita tak payah bincang sekarang, Clark?
366
00:36:47,288 --> 00:36:49,248
Saya tahu ia mustahil.
367
00:36:49,957 --> 00:36:50,958
Buat masa sekarang.
368
00:36:57,548 --> 00:36:59,050
Tapi terima kasih untuk hari ini.
369
00:36:59,050 --> 00:37:00,468
Sudah tentu.
370
00:37:09,560 --> 00:37:10,436
Baiklah.
371
00:37:11,312 --> 00:37:12,188
Saya tinggalkan awak.
372
00:37:12,730 --> 00:37:14,065
Saya nak masuk tidur.
373
00:40:08,656 --> 00:40:09,573
Helo?
374
00:40:09,573 --> 00:40:11,909
Helo, selamat tengah hari, En. Martinez.
375
00:40:11,909 --> 00:40:14,954
Saya Manuel Perez dari Jabatan Kebajikan.
376
00:40:15,538 --> 00:40:20,084
Kolonel Jake Manabat beri nombor awak
tentang kanak-kanak yang hilang.
377
00:40:20,084 --> 00:40:23,963
Boleh awak kongsikan
maklumat terperinci tentang kejadian itu?
378
00:40:23,963 --> 00:40:26,173
Supaya ia boleh direkodkan.
379
00:40:26,674 --> 00:40:27,925
Direkodkan? Itu...
380
00:40:28,717 --> 00:40:29,635
Baiklah.
381
00:40:30,177 --> 00:40:32,388
Siapa nama anak itu?
382
00:40:34,181 --> 00:40:35,349
Jade.
383
00:40:36,016 --> 00:40:37,309
Jade Bitangcol.
384
00:41:38,621 --> 00:41:39,747
Jade.
385
00:41:41,582 --> 00:41:43,167
Boleh kita bercakap?
386
00:41:52,134 --> 00:41:53,802
Mak awak...
387
00:41:53,802 --> 00:41:55,429
Mak Loretta.
388
00:41:56,263 --> 00:41:57,723
Loretta nama dia?
389
00:41:59,225 --> 00:42:01,352
Awak kata dia tak boleh kembali.
390
00:42:03,103 --> 00:42:05,022
Awak perlukan bantuan?
391
00:42:06,732 --> 00:42:07,942
Berapa banyak yang awak perlukan?
392
00:42:15,616 --> 00:42:17,535
Kenapa awak cari Clark?
393
00:42:18,244 --> 00:42:22,164
Mak kata kolonel boleh tolong.
394
00:42:23,374 --> 00:42:24,750
Bagaimana?
395
00:42:24,750 --> 00:42:27,962
Tolong cari rumah baharu untuk mak.
396
00:43:55,382 --> 00:43:57,301
Clark, apa ini?
397
00:43:57,301 --> 00:43:58,510
Dia masih kecil!
398
00:43:59,845 --> 00:44:02,056
Maaf, saya sangka...
399
00:44:04,475 --> 00:44:06,185
Saya tak boleh tidur.
400
00:44:37,549 --> 00:44:39,802
Selamat pagi, kolonel.
401
00:44:46,433 --> 00:44:49,103
Mak banyak bercerita tentang awak.
402
00:44:51,063 --> 00:44:54,483
Bagaimana dia boleh bercerita tentang saya
jika dia tak kenal saya?
403
00:44:55,526 --> 00:45:00,406
Mak kata awak pandai simpan rahsia.
404
00:45:03,283 --> 00:45:05,994
Adakah mak rahsia awak, kolonel?
405
00:45:08,080 --> 00:45:09,706
Jade, jangan salah faham.
406
00:45:11,333 --> 00:45:14,002
Saya tak kenal awak.
Saya tak kenal mak awak.
407
00:45:15,129 --> 00:45:16,296
Awak tak patut berada di sini.
408
00:45:16,296 --> 00:45:19,758
Mak juga kata awak penipu.
409
00:45:22,219 --> 00:45:24,304
Saya tak tahu apa awak nak.
410
00:45:24,304 --> 00:45:28,308
Tapi jika awak nak duit,
tindakan awak ini tak betul.
411
00:45:32,938 --> 00:45:35,983
Jabatan Kebajikan akan bantu awak.
Ada orang akan ke sini esok.
412
00:45:42,573 --> 00:45:44,658
Saya tahu ini sukar diterima.
413
00:45:44,658 --> 00:45:48,704
Tapi apa saja yang awak cari
tiada di sini.
414
00:45:50,914 --> 00:45:51,915
Kolonel?
415
00:45:56,170 --> 00:45:58,714
Awak tak nak berkeluarga?
416
00:46:01,300 --> 00:46:05,137
SAYA ADA KEPUTUSAN DNA
417
00:46:05,929 --> 00:46:07,890
Awak seorang saja yang tiada.
418
00:46:14,188 --> 00:46:15,189
Selamat pagi.
419
00:46:24,531 --> 00:46:27,743
Awak memang mengagumkan, Leen.
420
00:46:28,702 --> 00:46:29,578
Apa?
421
00:46:30,204 --> 00:46:32,247
Jika ini berlaku kepada saya dan Dan,
422
00:46:32,998 --> 00:46:34,750
kami akan berpisah serta-merta.
423
00:46:35,292 --> 00:46:37,127
Rhon, polis masih menyiasat.
424
00:46:37,836 --> 00:46:40,714
Ia mustahil. Awak tahu keadaan Clark.
425
00:46:41,381 --> 00:46:43,592
Tapi awak masih terima budak itu.
426
00:46:44,426 --> 00:46:45,677
Awak seorang mak.
427
00:46:46,178 --> 00:46:50,224
Sanggupkah awak halau budak itu?
Budak yang tiada hala tuju?
428
00:46:53,560 --> 00:46:54,686
Rhon.
429
00:46:56,063 --> 00:46:57,606
Jade budak yang baik.
430
00:47:55,622 --> 00:47:56,748
Mak.
431
00:47:56,748 --> 00:47:58,083
Ya, sayang?
432
00:47:58,625 --> 00:48:00,669
Jade dah mati.
433
00:48:01,503 --> 00:48:02,337
Apa?
434
00:48:02,838 --> 00:48:03,880
- Jade.
- Apa?
435
00:48:04,881 --> 00:48:06,008
- Jade!
- Jade!
436
00:48:17,269 --> 00:48:18,186
Julia!
437
00:48:52,471 --> 00:48:55,432
Gosok di sini dan di sana.
438
00:49:00,437 --> 00:49:01,647
Awak tahu silap mata?
439
00:49:30,634 --> 00:49:32,094
Kolonel!
440
00:49:33,512 --> 00:49:35,180
Kolonel!
441
00:49:41,186 --> 00:49:45,190
Martinez! Kolonel!
442
00:50:16,680 --> 00:50:19,599
Berita baiknya, awak tak mandul.
443
00:50:20,308 --> 00:50:22,060
Berita buruknya, awak tak mandul.
444
00:50:23,729 --> 00:50:25,397
Itu mustahil.
445
00:50:26,398 --> 00:50:28,775
Kami dah jumpa ramai doktor.
446
00:50:29,317 --> 00:50:32,863
Saya habiskan banyak duit,
tapi mereka cakap perkara yang sama.
447
00:50:32,863 --> 00:50:34,823
Sayalah masalahnya. Saya mandul.
448
00:50:34,823 --> 00:50:36,742
Jadi ini? Bagaimana ini boleh berlaku?
449
00:50:36,742 --> 00:50:38,034
Ia mustahil.
450
00:50:39,119 --> 00:50:40,871
Di mana awak menidurinya?
451
00:50:41,371 --> 00:50:44,374
Di Marinduque, 2016.
452
00:50:45,417 --> 00:50:47,502
Dia pelayan untuk klien pertama saya.
453
00:50:48,086 --> 00:50:49,171
Tahun 2016?
454
00:50:50,380 --> 00:50:52,382
Bukankah awak dan Eileen
berkahwin pada tahun 2016?
455
00:50:53,800 --> 00:50:55,010
Tahun 2015.
456
00:50:55,677 --> 00:50:58,013
Jika begitu, tak apalah!
457
00:50:58,764 --> 00:50:59,890
Tak apa bagaimana?
458
00:51:00,557 --> 00:51:04,144
Awak tahu awak mandul
semasa jumpa Loretta?
459
00:51:06,188 --> 00:51:07,522
Awak memang hebat.
460
00:51:07,522 --> 00:51:10,442
Bagaimana jika awak mandul
selepas hamilkan dia?
461
00:51:10,442 --> 00:51:12,611
Mungkin dia sumpah awak
sebab awak tak guna.
462
00:51:13,737 --> 00:51:14,613
Mustahil.
463
00:51:14,613 --> 00:51:18,366
Malam itu adalah
perjanjian pertama saya selepas bersara.
464
00:51:19,534 --> 00:51:21,870
Tiada apa-apa lagi yang penting
berlaku malam itu.
465
00:51:21,870 --> 00:51:23,205
Tiada apa yang saya patut ingat.
466
00:51:25,665 --> 00:51:26,958
Bagaimana Eileen dengan budak itu?
467
00:51:27,542 --> 00:51:28,877
Itu yang saya tak faham.
468
00:51:29,377 --> 00:51:31,296
Kadangkala dia berkelakuan
seperti itu anaknya.
469
00:51:34,674 --> 00:51:36,092
Itu mungkin jalan keluar awak.
470
00:51:36,092 --> 00:51:37,511
Kenapa pula itu jalan keluar?
471
00:51:37,511 --> 00:51:38,470
Dengar sini.
472
00:51:38,470 --> 00:51:42,140
Jika Eileen menyayangi budak itu,
awak akan dapat anak segera.
473
00:51:43,308 --> 00:51:45,185
Sudah lama awak mahukan anak.
474
00:51:46,561 --> 00:51:49,689
Mungkin dia akan maafkan awak.
Beritahu saja perkara sebenar.
475
00:51:52,776 --> 00:51:53,860
Sial.
476
00:51:57,697 --> 00:51:58,615
Hei!
477
00:52:01,159 --> 00:52:02,160
Apa masalah awak?
478
00:52:03,245 --> 00:52:04,162
Jangan lari!
479
00:52:05,622 --> 00:52:06,832
Ayuh!
480
00:52:08,625 --> 00:52:09,960
Ayuh!
481
00:52:13,588 --> 00:52:15,173
Ayuh!
482
00:52:15,173 --> 00:52:16,132
Hei!
483
00:52:16,132 --> 00:52:17,175
Hei, sudahlah!
484
00:52:18,134 --> 00:52:19,135
Hei, berhenti!
485
00:52:20,512 --> 00:52:24,599
Hei, sudahlah! Cukup! Berhenti!
486
00:52:25,725 --> 00:52:26,685
Kawan!
487
00:52:28,228 --> 00:52:29,980
Saya akan uruskannya.
488
00:52:29,980 --> 00:52:30,981
Polis!
489
00:52:32,399 --> 00:52:33,316
Biar saya uruskan.
490
00:52:35,902 --> 00:52:36,987
Apa itu?
491
00:52:38,238 --> 00:52:39,364
Kawan!
492
00:52:41,157 --> 00:52:42,242
Ikut saya.
493
00:52:46,079 --> 00:52:46,955
Kawan.
494
00:52:48,248 --> 00:52:49,916
Apa ini? Awak berguraukah?
495
00:52:51,793 --> 00:52:55,463
Polis nampak awak. Orang juga rakam video.
496
00:52:55,463 --> 00:52:56,590
Saya peduli apa?
497
00:52:57,424 --> 00:52:58,633
Awak bukan polis lagi.
498
00:52:59,718 --> 00:53:01,219
Awak tak patut bertindak melulu.
499
00:53:01,970 --> 00:53:04,764
Awak dah jadi orang awam,
awak berlagak macam bintang aksi?
500
00:53:04,764 --> 00:53:06,391
Awak ungkit hal itu sekarang?
501
00:53:06,391 --> 00:53:07,601
Itu kisah lama.
502
00:53:07,601 --> 00:53:09,603
Segura dan Torente pun sudah lama tiada.
503
00:53:16,651 --> 00:53:17,736
Maafkan saya.
504
00:53:18,236 --> 00:53:19,487
Saya tak berniat nak ungkit.
505
00:53:22,616 --> 00:53:23,909
Bermalamlah di sini.
506
00:53:25,035 --> 00:53:27,120
Saya di sini sampai pagi.
Saya boleh telefon Eileen.
507
00:53:28,288 --> 00:53:30,624
Janganlah. Tolonglah saya.
508
00:53:30,624 --> 00:53:33,668
Beritahu dia yang saya mabuk
dan tidur di pejabat.
509
00:53:34,920 --> 00:53:35,754
Tolonglah.
510
00:53:37,923 --> 00:53:39,591
Siapa lelaki yang awak pukul itu?
511
00:53:39,591 --> 00:53:40,675
Awak kenal dia?
512
00:53:40,675 --> 00:53:41,760
Tidak.
513
00:53:41,760 --> 00:53:43,219
Dia menjegil awak?
514
00:53:44,095 --> 00:53:45,722
Saya sangka awak akan bunuh dia.
515
00:53:48,808 --> 00:53:50,560
Mereka menghendap saya
selama berhari-hari.
516
00:53:51,186 --> 00:53:55,190
Mula-mula, seorang budak. Gadis muda.
Kemudian si tak guna itu.
517
00:53:56,650 --> 00:53:59,611
Saya tak faham.
Mereka nampak sama. Mereka ikut saya.
518
00:53:59,611 --> 00:54:01,363
Mereka nampak selekeh. Mereka mengelamun...
519
00:54:01,363 --> 00:54:02,781
Ia seperti kultus.
520
00:54:02,781 --> 00:54:03,782
Kultus?
521
00:54:05,992 --> 00:54:07,452
Awak cuma paranoid.
522
00:54:08,620 --> 00:54:09,537
Sejak bila?
523
00:54:13,208 --> 00:54:14,542
Sejak bila?
524
00:54:16,169 --> 00:54:17,420
Sejak Jade muncul.
525
00:54:56,001 --> 00:54:59,045
KEBARANGKALIAN PATERNITI: 99%
526
00:54:59,879 --> 00:55:00,714
Kawan.
527
00:55:05,051 --> 00:55:06,302
Awak nak habiskan?
528
00:55:23,653 --> 00:55:24,904
Awak kayakah?
529
00:55:27,157 --> 00:55:31,870
Jika ya, kenapa awak di sini?
530
00:55:34,289 --> 00:55:36,750
Kawan, budak itu akan melawat awak?
531
00:55:41,629 --> 00:55:43,006
Budak apa?
532
00:55:43,006 --> 00:55:44,257
Budak kecil itu.
533
00:55:44,257 --> 00:55:46,760
Jangan biarkan budak itu datang ke sini.
534
00:55:46,760 --> 00:55:47,927
Jade?
535
00:55:49,179 --> 00:55:50,263
Itu nama dia?
536
00:55:50,847 --> 00:55:51,973
Anak awak?
537
00:55:54,100 --> 00:55:55,185
Dia bukan anak saya.
538
00:55:59,856 --> 00:56:00,815
Jade.
539
00:56:02,650 --> 00:56:03,860
Seperti bidadari.
540
00:56:06,905 --> 00:56:11,201
Lidah bidadari, tapi tangan syaitan.
541
00:56:12,118 --> 00:56:13,870
Jangan biar dia datang ke sini.
542
00:56:14,370 --> 00:56:15,580
Apa maksud awak?
543
00:56:16,915 --> 00:56:18,208
Bagaimana awak kenal Jade?
544
00:56:20,001 --> 00:56:21,294
Hei!
545
00:56:21,294 --> 00:56:22,879
Anak awak dirasuk.
546
00:57:29,696 --> 00:57:30,697
Ayah?
547
00:57:36,119 --> 00:57:41,291
Jadi kamu buat keputusan untuk ada anak
selepas ayah mati?
548
00:57:41,791 --> 00:57:43,710
Baiknya hati kamu.
549
00:57:53,678 --> 00:57:56,931
Mak Leen, tapi dia bukan anak awak.
550
00:57:58,475 --> 00:58:00,268
Mak Leen, tapi dia bukan anak awak.
551
00:58:00,268 --> 00:58:01,394
Mak Leen!
552
00:58:01,394 --> 00:58:02,562
Tapi dia bukan anak awak!
553
00:58:03,396 --> 00:58:06,816
Mak Leen, tapi dia bukan anak awak.
554
00:58:06,816 --> 00:58:09,611
Mak Leen, tapi dia bukan anak kamu.
555
00:58:09,611 --> 00:58:11,154
Tapi masih belum terlambat.
556
00:58:11,154 --> 00:58:12,405
Cepat sajalah.
557
00:58:12,405 --> 00:58:14,824
Hei, kita bukannya semakin muda.
558
00:58:14,824 --> 00:58:16,326
Kamu berdua patut benar-benar mahukannya.
559
00:58:16,326 --> 00:58:17,744
Kamu tiada rancangan?
560
00:58:17,744 --> 00:58:18,995
Masih belum terlambat.
561
00:58:19,913 --> 00:58:23,291
- Mak Leen, tapi dia bukan anak awak.
- Mak Leen, tapi dia bukan anak awak.
562
00:58:23,917 --> 00:58:25,960
Mak Leen, tapi dia bukan anak awak.
563
00:58:26,920 --> 00:58:28,171
Mak Leen!
564
00:58:28,171 --> 00:58:30,089
- Tapi dia bukan anak awak!
- Tapi dia bukan anak awak!
565
00:58:30,089 --> 00:58:32,300
Mak Leen, tapi dia bukan anak awak.
566
00:58:32,800 --> 00:58:34,928
Tapi dia bukan anak awak!
567
00:58:35,845 --> 00:58:36,679
Mak Leen!
568
00:58:36,679 --> 00:58:38,306
- Tapi dia bukan anak awak!
- Tapi dia bukan...
569
00:59:25,144 --> 00:59:26,604
Sayang, biar saya jelaskan.
570
00:59:27,564 --> 00:59:29,524
Tolonglah. Saya benar-benar minta maaf.
571
00:59:32,777 --> 00:59:34,821
Ia cuma satu malam dan saya amat mabuk.
572
00:59:35,780 --> 00:59:37,490
Ia tak bermakna apa-apa.
573
00:59:39,826 --> 00:59:40,994
Saya minta maaf.
574
00:59:41,494 --> 00:59:42,829
Ini bermakna...
575
00:59:46,165 --> 00:59:47,333
Saya dah faham sekarang.
576
00:59:48,835 --> 00:59:53,548
Tapi awak salahkan saya
apabila awak tahu awak mandul.
577
00:59:53,548 --> 00:59:56,801
Tidak, sayang.
Ini tiada kaitan dengan itu.
578
00:59:57,510 --> 00:59:58,678
Saya harap ia berkaitan.
579
00:59:59,470 --> 01:00:01,014
Itu lebih mudah diterima.
580
01:00:02,765 --> 01:00:03,766
Eileen.
581
01:00:03,766 --> 01:00:04,684
Okey.
582
01:00:07,895 --> 01:00:08,813
"Okey"?
583
01:00:08,813 --> 01:00:09,772
Okey.
584
01:00:10,440 --> 01:00:11,858
Saya tak berniat...
585
01:00:14,902 --> 01:00:15,778
Kenapa?
586
01:00:16,738 --> 01:00:18,364
Ada apa-apa lagi rahsia
yang awak sembunyikan?
587
01:00:19,282 --> 01:00:20,825
Tiada lagi, saya janji.
588
01:00:23,077 --> 01:00:24,495
Sayang, saya minta maaf.
589
01:00:31,544 --> 01:00:32,712
Maafkan saya.
590
01:00:34,005 --> 01:00:35,048
Eileen.
591
01:00:38,301 --> 01:00:39,218
Eileen.
592
01:02:00,800 --> 01:02:01,968
Mak.
593
01:02:23,656 --> 01:02:24,866
Okey.
594
01:02:31,080 --> 01:02:32,373
Ini dia.
595
01:02:41,090 --> 01:02:42,425
Boleh kita berbincang?
596
01:02:43,301 --> 01:02:45,636
Tiada apa yang perlu dibincangkan.
597
01:02:48,806 --> 01:02:51,559
Boleh berhenti berpura-pura
tiada apa yang perlu dibincangkan?
598
01:02:53,728 --> 01:02:55,772
Saya tak berpura-pura, Clark.
599
01:02:56,439 --> 01:02:57,857
Saya dah minta maaf.
600
01:02:57,857 --> 01:02:58,941
Saya kata, "Okey."
601
01:02:59,609 --> 01:03:00,902
Itu saja?
602
01:03:00,902 --> 01:03:02,737
Selepas apa saya buat, awak tak marah?
603
01:03:04,864 --> 01:03:06,783
Membazir tenaga saja.
604
01:03:10,536 --> 01:03:11,871
Saya akan betulkan ini.
605
01:03:12,455 --> 01:03:15,291
Itu kepakaran awak. Betulkan keadaan.
606
01:03:23,508 --> 01:03:25,051
Boleh awak betulkan ini?
607
01:03:35,561 --> 01:03:36,896
Hati-hati.
608
01:03:41,943 --> 01:03:44,862
Lebih baik saya pergi.
Saya dah dalam perjalanan.
609
01:03:44,862 --> 01:03:46,239
Tapi rasanya saya dah sampai.
610
01:03:47,114 --> 01:03:48,199
Saya rasa inilah dia.
611
01:03:48,908 --> 01:03:50,952
Ya. Baiklah.
612
01:03:51,577 --> 01:03:53,621
Baik. Saya risau tentang budak itu juga.
613
01:03:54,664 --> 01:03:56,332
Baik. Sayang awak. Selamat tinggal.
614
01:04:04,715 --> 01:04:05,591
Maafkan saya.
615
01:04:06,300 --> 01:04:08,594
Adakah ini kediaman Martinez?
616
01:04:11,097 --> 01:04:11,973
Di sini?
617
01:04:14,183 --> 01:04:15,768
Tunggu. Tidak...
618
01:04:15,768 --> 01:04:17,144
Tolonglah...
619
01:05:03,107 --> 01:05:05,318
PANGKALAN DATA REKOD POLIS
620
01:05:05,318 --> 01:05:07,028
CARIAN TIDAK SEPADAN
DENGAN MANA-MANA DOKUMEN
621
01:05:11,115 --> 01:05:12,783
{\an8}PANGKALAN DATA REKOD POLIS
622
01:05:12,783 --> 01:05:16,662
{\an8}BERITA FILIPINA
TERBUNUH DALAM KEMALANGAN JIPNEY
623
01:05:16,662 --> 01:05:19,248
{\an8}LOKASI: PLARIDEL, BULACAN
POLIS BERTUGAS: KAPTEN PAX PACLIBAR
624
01:05:19,248 --> 01:05:21,542
{\an8}SENARAI PENUMPANG HILANG
LORETTA BITANGCOL
625
01:05:28,674 --> 01:05:29,842
Ya?
626
01:05:29,842 --> 01:05:31,594
Rasanya saya dah jumpa mak Jade.
627
01:05:31,594 --> 01:05:33,179
Loretta Bitangcol.
628
01:05:33,179 --> 01:05:35,306
Dia mungkin berada di Plaridel, Bulacan.
629
01:05:35,306 --> 01:05:36,599
Di situ kali terakhir dia dilihat.
630
01:05:38,434 --> 01:05:39,477
Tapi peliklah.
631
01:05:39,477 --> 01:05:41,771
Jipney yang dinaikinya
terjatuh ke dalam gaung.
632
01:05:42,438 --> 01:05:43,773
Semua penumpang mati.
633
01:05:43,773 --> 01:05:45,358
Dia bersama Jade.
634
01:05:45,358 --> 01:05:46,359
Mati?
635
01:05:46,359 --> 01:05:49,195
Bagaimana itu boleh berlaku?
Budak itu kata dia tak boleh kembali.
636
01:05:51,322 --> 01:05:52,907
{\an8}BERITA FILIPINA
TERBUNUH DALAM KEMALANGAN JIPNEY
637
01:05:52,907 --> 01:05:55,034
Jade ada dalam senarai penumpang.
638
01:05:55,034 --> 01:05:56,786
Tapi ada mayat yang hilang.
639
01:05:57,787 --> 01:06:00,414
Mayat Loretta, abangnya dan Jade.
640
01:06:01,499 --> 01:06:02,833
Apa maksud awak?
641
01:06:03,417 --> 01:06:05,711
Saya tak nak akuinya,
tapi ada yang tak kena.
642
01:06:06,671 --> 01:06:08,381
Saya dah dapat alamat tempat kejadian.
643
01:06:08,381 --> 01:06:09,715
Mari kita ke sana.
644
01:06:12,093 --> 01:06:13,052
Hei.
645
01:06:14,220 --> 01:06:15,054
Awak ada di sana?
646
01:06:30,444 --> 01:06:31,779
Awak masih di sana?
647
01:06:31,779 --> 01:06:32,738
Hei.
648
01:06:33,489 --> 01:06:35,032
Saya dalam perjalanan. Tunggu di sana.
649
01:06:36,367 --> 01:06:37,243
Hei.
650
01:06:37,243 --> 01:06:39,120
TARIKH: 22 MAC 2023
651
01:06:43,541 --> 01:06:44,750
Jopet!
652
01:06:44,750 --> 01:06:46,293
Tokong kata, "Selamat Hari Jadi!"
653
01:07:57,114 --> 01:08:02,953
Puji-pujian kepada Tuhan kita
654
01:08:03,537 --> 01:08:09,126
Dia penyelamat kita selamanya
655
01:08:09,126 --> 01:08:12,213
Oh, oh, oh
656
01:08:12,213 --> 01:08:15,758
Puji-pujian kepada Tuhan kita
657
01:08:15,758 --> 01:08:21,680
Mari memuji Tuhan kita
658
01:08:22,264 --> 01:08:28,354
Dia penyelamat kita selamanya
659
01:08:28,354 --> 01:08:31,190
Oh, oh, oh
660
01:08:31,190 --> 01:08:34,777
Puji-pujian kepada Tuhan kita
661
01:08:34,777 --> 01:08:37,279
Oh, oh, oh
662
01:08:37,279 --> 01:08:40,491
Puji-pujian kepada Tuhan kita
663
01:10:01,947 --> 01:10:02,907
Mak!
664
01:10:06,535 --> 01:10:07,536
Mak?
665
01:10:17,838 --> 01:10:18,964
Mak?
666
01:10:19,965 --> 01:10:21,050
Mak?
667
01:10:24,428 --> 01:10:25,638
Mak?
668
01:10:30,809 --> 01:10:31,727
Baik.
669
01:10:46,242 --> 01:10:48,035
Mak terlalu berat.
670
01:10:48,035 --> 01:10:49,286
Saya tak boleh angkat.
671
01:10:50,955 --> 01:10:51,997
Apa?
672
01:10:59,546 --> 01:11:00,798
Mereka dah mati.
673
01:11:02,758 --> 01:11:03,842
Mak?
674
01:11:05,302 --> 01:11:06,428
Pak cik?
675
01:11:07,513 --> 01:11:09,390
Ya. Baiklah.
676
01:11:18,607 --> 01:11:21,443
Gosok di sini dan di sana.
677
01:11:32,162 --> 01:11:35,332
Gosok di sini dan di sana.
678
01:11:48,387 --> 01:11:51,682
Gosok di sini dan di sana.
679
01:13:09,968 --> 01:13:11,136
Eileen!
680
01:13:13,138 --> 01:13:14,139
Eileen!
681
01:13:46,463 --> 01:13:47,423
Eileen?
682
01:14:28,130 --> 01:14:29,756
Cepat, kita perlu keluar dari sini.
683
01:14:31,133 --> 01:14:33,302
Bertenang, Clark!
684
01:14:33,302 --> 01:14:35,304
Eileen, sedarlah diri.
685
01:14:35,304 --> 01:14:36,513
Saya keluarkan susu.
686
01:14:36,513 --> 01:14:37,848
Apa yang berlaku kepada awak?
687
01:14:38,432 --> 01:14:39,725
Apa maksud awak?
688
01:14:39,725 --> 01:14:41,310
- Eileen, boleh awak...
- Rasalah.
689
01:14:47,524 --> 01:14:48,483
Baik...
690
01:14:49,776 --> 01:14:51,904
Kita bincang kemudian.
Dengarlah cakap saya.
691
01:14:51,904 --> 01:14:53,489
Kita tak selamat di sini.
692
01:14:54,114 --> 01:14:55,699
Clark, sakitlah.
693
01:14:56,700 --> 01:14:57,993
Clark, saya hamil!
694
01:14:57,993 --> 01:14:59,745
Mustahil awak hamil, Eileen!
695
01:14:59,745 --> 01:15:01,079
Bagaimana dengan Loretta?
696
01:15:01,872 --> 01:15:03,874
Tiada apa yang mustahil sekarang.
697
01:15:03,874 --> 01:15:06,376
Apa maksud awak?
Apa yang berlaku kepada awak?
698
01:15:07,044 --> 01:15:08,086
Saya hamil.
699
01:15:11,632 --> 01:15:12,633
Mak?
700
01:15:15,302 --> 01:15:16,386
Clark?
701
01:15:17,095 --> 01:15:18,889
Sakitlah. Clark!
702
01:15:19,806 --> 01:15:21,642
Eileen, budak ini dirasuk!
703
01:15:21,642 --> 01:15:23,393
Awak yang dirasuk, Clark!
704
01:15:23,393 --> 01:15:24,353
Jangan dekat!
705
01:15:24,353 --> 01:15:25,687
Mak?
706
01:15:25,687 --> 01:15:27,064
Jauhkan diri daripada saya!
707
01:15:27,064 --> 01:15:28,523
Eileen!
708
01:15:29,733 --> 01:15:31,068
Eileen, ikut saya.
709
01:15:31,068 --> 01:15:33,070
Tolonglah! Jangan cederakan budak itu!
710
01:15:33,070 --> 01:15:34,363
Dia bukan anak awak!
711
01:15:34,363 --> 01:15:35,489
Dia bukan anak kita!
712
01:15:35,489 --> 01:15:37,950
- Hentikan, Clark!
- Eileen, tolonglah!
713
01:15:38,825 --> 01:15:40,077
Dia bukan anak kita!
714
01:15:41,662 --> 01:15:42,955
Eileen, tolonglah...
715
01:15:54,216 --> 01:15:55,050
Sayang.
716
01:15:56,134 --> 01:15:57,135
Tolonglah!
717
01:16:11,608 --> 01:16:12,609
Eileen!
718
01:16:29,167 --> 01:16:30,085
Eileen!
719
01:16:33,922 --> 01:16:35,007
Eileen!
720
01:16:55,902 --> 01:16:58,447
Saya di rumah Martinez.
Saya perlukan bantuan.
721
01:17:08,206 --> 01:17:10,292
Ini peluang terakhir awak, kolonel.
722
01:17:12,169 --> 01:17:14,588
Betulkah awak tak nak berkeluarga?
723
01:17:15,964 --> 01:17:17,341
Itu yang terbaik.
724
01:17:48,246 --> 01:17:49,414
Hei.
725
01:17:49,956 --> 01:17:50,957
Eileen...
726
01:17:50,957 --> 01:17:52,417
Kita perlu bantu Eileen.
727
01:17:52,417 --> 01:17:53,502
Tunggu.
728
01:17:56,755 --> 01:17:58,423
- Betul, masalah ini...
- Eileen.
729
01:17:58,423 --> 01:18:00,300
- Mari pergi.
- Eileen...
730
01:18:01,385 --> 01:18:02,344
Hei.
731
01:18:04,596 --> 01:18:05,555
Sial...
732
01:18:36,253 --> 01:18:40,090
Gosok di sini dan di sana.
733
01:18:40,090 --> 01:18:41,049
Eileen!
734
01:18:50,267 --> 01:18:51,476
Jangan dekat.
735
01:18:55,230 --> 01:18:56,565
Jangan dekat!
736
01:19:22,966 --> 01:19:24,134
Kenapa awak buat begini?
737
01:19:32,893 --> 01:19:34,144
Awak buat apa dengan Eileen?
738
01:19:34,144 --> 01:19:36,563
Mak boleh kembali sekarang.
739
01:19:36,563 --> 01:19:38,815
Akhirnya, kami akan bersama!
740
01:19:42,486 --> 01:19:43,779
Mari tamatkannya, Jade.
741
01:19:51,077 --> 01:19:52,162
Mak!
742
01:19:54,790 --> 01:19:57,292
- Eileen?
- Mak!
743
01:19:58,293 --> 01:19:59,753
Mak!
744
01:20:00,378 --> 01:20:02,005
Mak!
745
01:20:12,224 --> 01:20:13,308
Sayang?
746
01:20:13,975 --> 01:20:15,977
Eileen!
747
01:20:16,561 --> 01:20:19,147
Sayang!
748
01:20:19,689 --> 01:20:21,608
Eileen!
749
01:20:21,608 --> 01:20:22,567
Bangun!
750
01:20:23,777 --> 01:20:25,946
Teruskan berjuang! Tolonglah!
751
01:20:25,946 --> 01:20:27,948
Sayang!
752
01:22:20,769 --> 01:22:21,978
Mak...
753
01:23:09,609 --> 01:23:11,236
Mak!
754
01:24:12,547 --> 01:24:15,008
Mak dah sempurna semula.
755
01:24:17,052 --> 01:24:17,886
Jade?
756
01:24:18,511 --> 01:24:20,805
Kepala mak sakit?
757
01:24:22,807 --> 01:24:24,017
Di mana Clark?
758
01:24:30,190 --> 01:24:31,066
Jade?
759
01:24:32,067 --> 01:24:33,109
Mak?
760
01:24:34,819 --> 01:24:35,945
Di mana Clark?
761
01:24:42,744 --> 01:24:44,037
Di mana ayah awak?
762
01:24:45,246 --> 01:24:47,207
Ayah tak nak ikut.
763
01:26:10,331 --> 01:26:12,000
Mak nampak cantik.
764
01:26:27,557 --> 01:26:32,854
Wahai kupu-kupu yang terbang
Dari bunga ke bunga
765
01:26:32,854 --> 01:26:37,984
Ia masih terbang walaupun hujan
766
01:26:37,984 --> 01:26:42,447
Tak boleh gembira dengan apa yang ia cari
767
01:26:42,447 --> 01:26:44,115
Mak?
768
01:26:44,115 --> 01:26:49,704
Wahai kupu-kupu, baringlah atasku
769
01:26:49,704 --> 01:26:54,834
Jadi kau boleh hidup aman
770
01:26:54,834 --> 01:27:00,173
Terbang santai di awang-awangan
771
01:27:00,173 --> 01:27:05,678
Tak jumpa tempat berehat
772
01:27:05,678 --> 01:27:11,017
Walaupun terbang di atas awang-awangan
773
01:27:11,017 --> 01:27:16,231
Tapi tiada hala tuju
774
01:27:43,841 --> 01:27:48,846
Terbang santai di awang-awangan
775
01:27:48,846 --> 01:27:54,686
Tak jumpa tempat berehat
776
01:27:54,686 --> 01:27:59,649
Walaupun terbang di atas awang-awangan
777
01:27:59,649 --> 01:28:04,445
Tapi tiada hala tuju
778
01:31:29,942 --> 01:31:34,947
Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun
46835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.