All language subtitles for Il sorpasso

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,193 --> 00:03:13,444 Hey, you. 2 00:03:19,409 --> 00:03:21,119 You hiding? 3 00:03:24,289 --> 00:03:26,624 Everything's closed. You got a phone? 4 00:03:26,749 --> 00:03:28,626 - Yes. - Do me a favor? 5 00:03:28,751 --> 00:03:30,003 Sure. 6 00:03:30,128 --> 00:03:33,339 Call 13-26-62-4 and ask for Marcella. 7 00:03:33,464 --> 00:03:37,218 Tell her I'm coming - hold on! We'll pick up the others too. 8 00:03:37,343 --> 00:03:39,012 You remember the number? 9 00:03:39,137 --> 00:03:42,140 Double 13 - 26. Flip it around - 62. Add a 4. 10 00:03:42,724 --> 00:03:46,644 13-26-62-4. Tell Marcella he's on the way. 11 00:03:51,524 --> 00:03:54,944 Who's on the way? He didn't give his name. 12 00:04:01,492 --> 00:04:03,578 Excuse me. - Did you call? 13 00:04:03,703 --> 00:04:08,166 No, I thought if you came up, you could call yourself. 14 00:04:08,541 --> 00:04:11,502 - Good idea. What apartment? - Four. 15 00:04:12,003 --> 00:04:15,840 Keep an eye on my car. On a holiday you never know - 16 00:04:16,466 --> 00:04:19,177 You said four? I'll be up in a jiff. 17 00:04:19,302 --> 00:04:22,847 With my flippers, goggles, and speargun 18 00:04:22,972 --> 00:04:24,432 I'm coming. 19 00:04:26,184 --> 00:04:30,521 Maybe I should have called. I don't even know who he is. 20 00:04:30,647 --> 00:04:34,901 I don't know him. Maybe I could find an excuse - 21 00:04:35,234 --> 00:04:37,070 No... 22 00:04:45,536 --> 00:04:47,580 Doesn't your bell work? 23 00:04:47,705 --> 00:04:50,708 Sorry, but everything's closed. Rome's like a graveyard. 24 00:04:50,833 --> 00:04:52,877 Bruno Cortona. - Roberto Mariani. 25 00:04:53,002 --> 00:04:55,046 I got grease on you. I'm filthy. 26 00:04:55,171 --> 00:04:57,173 I'll just be a minute. Bear with me. 27 00:04:57,298 --> 00:04:59,258 A student, eh? 28 00:05:00,009 --> 00:05:03,930 “Termination of a contract for excessive onerousness...” 29 00:05:04,055 --> 00:05:07,892 What's this? Civil Procedure. Good doorstop material. 30 00:05:08,017 --> 00:05:10,395 You study law? - Yes, I'm in my last year. 31 00:05:10,561 --> 00:05:13,231 - Who's this fatty? - My mother. 32 00:05:13,398 --> 00:05:15,858 Wow! Beautiful woman. 33 00:05:15,984 --> 00:05:18,111 The twit already left. 34 00:05:18,236 --> 00:05:19,904 Shit! 35 00:05:20,071 --> 00:05:22,448 We said 11:00, and at 12:00 they're already gone. 36 00:05:22,573 --> 00:05:26,411 I wouldn't have driven 2 1/2 hours from Amalfi. 37 00:05:26,536 --> 00:05:28,204 All that way so quickly? 38 00:05:28,329 --> 00:05:31,040 Including ten minutes to change spark plugs. 39 00:05:31,165 --> 00:05:33,126 Look at me. I'm disgusting. 40 00:05:33,251 --> 00:05:35,253 Sorry for the mess. 41 00:05:35,378 --> 00:05:37,588 Did you say something? - Me? 42 00:05:37,714 --> 00:05:40,216 Yes, if you'd like to wash up - 43 00:05:40,341 --> 00:05:42,593 I'd love to. Thanks. 44 00:05:43,261 --> 00:05:45,722 You got a cigarette? - No, I don't smoke. 45 00:05:46,389 --> 00:05:47,807 That's not good. 46 00:05:47,932 --> 00:05:51,394 - The bathroom - - Don't worry. I'll find it. 47 00:05:51,519 --> 00:05:53,604 So you don't smoke? 48 00:05:54,564 --> 00:05:56,691 Careful. That can be bad for you. 49 00:05:56,816 --> 00:05:59,944 Wow, nice bathroom! Is this Vietri tile? 50 00:06:02,447 --> 00:06:06,284 “Nullity differs from voidability in that an act 51 00:06:06,409 --> 00:06:10,455 can be declared null and void by the court ex officio... 52 00:06:10,580 --> 00:06:13,374 Legs all akimbo 53 00:06:13,499 --> 00:06:15,793 ...whereas it can be declared voidable 54 00:06:15,960 --> 00:06:18,963 only upon request by an interested party.” 55 00:06:24,135 --> 00:06:27,138 I should warn him not to touch the shelf. 56 00:06:27,638 --> 00:06:29,432 He touched it. 57 00:06:29,974 --> 00:06:33,352 - I broke your shelf. - Don't worry about it. 58 00:06:41,194 --> 00:06:43,613 I'm really sorry... 59 00:06:43,738 --> 00:06:47,658 but it's like it was stuck up there with spit. 60 00:06:48,826 --> 00:06:50,495 What's going on? 61 00:06:52,497 --> 00:06:53,998 Someone's in there. 62 00:06:56,417 --> 00:06:58,002 What about it? 63 00:07:01,214 --> 00:07:03,758 Ah, it's just the caretaker. 64 00:07:06,177 --> 00:07:09,639 Since I knew they were gone - - Friends of yours? 65 00:07:09,764 --> 00:07:12,225 No, I only know them by sight. 66 00:07:12,642 --> 00:07:14,644 You live alone here? 67 00:07:15,228 --> 00:07:18,523 Yes, my parents live in Rieti. 68 00:07:18,689 --> 00:07:22,276 When I see the city deserted like this, 69 00:07:22,401 --> 00:07:24,570 I get depressed, don't you? 70 00:07:24,695 --> 00:07:27,031 Well, no. It's better for studying. 71 00:07:27,198 --> 00:07:29,200 Sure, for studying. 72 00:07:29,450 --> 00:07:33,329 I've taken up enough of your time. I should be going. 73 00:07:33,454 --> 00:07:35,915 Seems I'll be spending the holiday with Mama. 74 00:07:36,040 --> 00:07:38,543 Thanks for everything, and enjoy your studying. 75 00:07:38,709 --> 00:07:40,628 Don't study too hard. 76 00:07:44,048 --> 00:07:47,468 Listen, you gonna stay inside all day studying? 77 00:07:47,593 --> 00:07:50,513 Yes, I have exams in September, and I'm behind. 78 00:07:50,638 --> 00:07:53,808 Mama says working on a holiday never pays. 79 00:07:53,933 --> 00:07:56,561 Must be true. I haven't gotten anything done. 80 00:07:56,686 --> 00:08:00,773 I'll make it up to you with a drink - if we can find a bar open. 81 00:08:00,898 --> 00:08:03,067 What, you don't drink either? 82 00:08:03,192 --> 00:08:05,153 - Don't insist. - Why not? Please! 83 00:08:05,570 --> 00:08:09,198 - The keys! - I saw them by the door. 84 00:08:09,323 --> 00:08:12,368 Guess who I saw in Amalfi? Jacqueline Kennedy. Not bad! 85 00:08:12,910 --> 00:08:16,122 With my flippers, goggles, and speargun 86 00:08:16,247 --> 00:08:18,583 Don't look. It's one way. 87 00:08:25,173 --> 00:08:28,718 If they don't ticket you in person, it isn't valid. 88 00:08:28,843 --> 00:08:31,429 What kind of lawyer doesn't know that? 89 00:08:36,601 --> 00:08:39,770 Rebel, you slave! Turn those dogs loose! 90 00:08:39,937 --> 00:08:42,023 Born to serve! 91 00:08:55,953 --> 00:08:58,581 It's almost 1:00. Where did you plan to eat? 92 00:08:58,706 --> 00:08:59,999 At home. 93 00:09:00,124 --> 00:09:03,127 I peeked in your fridge. You have two eggs and a lemon. 94 00:09:03,294 --> 00:09:05,588 Let's get a bite. Then I'll take you home. 95 00:09:05,713 --> 00:09:10,134 There's a place nearby. I know the owner. it's good food. 96 00:09:10,301 --> 00:09:13,137 It's not that I don't want to, but - 97 00:09:13,304 --> 00:09:15,181 Enjoy yourself for once. 98 00:09:15,306 --> 00:09:17,975 I think we're running on three cylinders. 99 00:09:18,434 --> 00:09:20,144 Stuck without cigarettes. 100 00:09:20,269 --> 00:09:22,813 Rome at a standstill. Can't believe it. 101 00:09:22,939 --> 00:09:25,149 What excuse can I make up? 102 00:09:25,316 --> 00:09:28,694 Have lunch with him? I don't even know him. 103 00:09:28,819 --> 00:09:30,613 No reason I should. 104 00:09:30,738 --> 00:09:34,158 If you don't feel like it, just say so. 105 00:09:34,867 --> 00:09:38,746 Why wouldn't I feel like it? But I'll pay. 106 00:09:38,871 --> 00:09:40,414 We'll go dutch. 107 00:09:40,539 --> 00:09:43,709 It's not cheap, but the food's really good. 108 00:09:56,389 --> 00:09:58,432 - You're closed? - That's right. 109 00:09:58,557 --> 00:10:01,435 Don't we deserve a day off now and then? 110 00:10:01,560 --> 00:10:05,439 - No! - Then you can go to hell! 111 00:10:06,232 --> 00:10:10,027 Damn it! They just lost a customer for good. 112 00:10:10,194 --> 00:10:12,113 Listen, just take me back. 113 00:10:12,238 --> 00:10:15,491 - I know a place just outside the city. - That's too far. 114 00:10:15,616 --> 00:10:18,661 It's four minutes by car. Wanna bet? 115 00:10:45,563 --> 00:10:48,024 I'm in the hands of a lunatic! 116 00:10:49,692 --> 00:10:52,069 - Scared? - Me? No. 117 00:10:52,194 --> 00:10:53,946 You drive well, Mr. Cortona. 118 00:10:54,071 --> 00:10:57,450 Enough formalities. We know each other well enough now. 119 00:10:57,575 --> 00:10:58,993 All right. 120 00:10:59,160 --> 00:11:00,745 Thank you. 121 00:11:03,039 --> 00:11:04,915 That thing doesn't keep up. 122 00:11:07,418 --> 00:11:09,545 Wanna go faster? 123 00:11:09,670 --> 00:11:11,547 DRIVE CAREFULLY I'M WAITING AT HOME 124 00:11:11,672 --> 00:11:14,050 Nice-lookin' babe, eh? 125 00:11:14,550 --> 00:11:17,720 There are some beautiful Etruscan tombs around here. 126 00:11:17,845 --> 00:11:19,221 Really? 127 00:11:19,347 --> 00:11:22,308 You know where you can stick your Etruscan tombs! 128 00:11:23,642 --> 00:11:25,686 Giddyap! 129 00:11:27,104 --> 00:11:29,732 Watch out. The police are over there. 130 00:11:29,857 --> 00:11:31,650 Slow down. 131 00:11:37,573 --> 00:11:41,035 What, did you leave Grandpa at home? 132 00:11:41,619 --> 00:11:43,871 Good old Italian families! 133 00:11:44,747 --> 00:11:46,540 Have a nice trip! 134 00:11:47,291 --> 00:11:51,587 “L took her down to the river thinking she was a maiden, 135 00:11:51,712 --> 00:11:54,465 but she had a husband...” 136 00:11:54,715 --> 00:11:58,594 I know that one by heart. I played it all the way to Rome. 137 00:11:58,719 --> 00:12:01,639 What's it called again? “The Unfaithful Wife.” 138 00:12:01,764 --> 00:12:04,934 By that Spaniard who's sort of that way - 139 00:12:05,476 --> 00:12:09,146 - Garcia Lorca. - Ah, you have the record too? 140 00:12:09,271 --> 00:12:12,108 Put this one on. It's Modugno. 141 00:12:12,233 --> 00:12:14,735 Poetry doesn't do much for me. 142 00:12:14,860 --> 00:12:16,445 I like music. 143 00:12:16,570 --> 00:12:19,490 This song's really great. Mystical. 144 00:12:19,657 --> 00:12:21,909 Really gets you thinking. 145 00:12:22,368 --> 00:12:24,537 Ah, music! 146 00:12:24,829 --> 00:12:26,664 I really like Modugno. 147 00:12:26,789 --> 00:12:29,041 This song drives me crazy. 148 00:12:29,166 --> 00:12:32,586 It seems so simple, but it's got everything - 149 00:12:32,711 --> 00:12:35,214 loneliness, inability to communicate, 150 00:12:35,339 --> 00:12:38,759 and that stuff that's all the rage now - 151 00:12:39,051 --> 00:12:41,971 alienation, like in Antonioni's films. 152 00:12:42,096 --> 00:12:44,348 Did you see Lhc/isse? - Yes - 153 00:12:44,515 --> 00:12:46,809 I fell asleep. Had a nice snooze. 154 00:12:46,934 --> 00:12:48,853 Great director, Antonioni. 155 00:12:48,978 --> 00:12:52,022 I saw him in his Flaminia Zagato once. 156 00:12:52,189 --> 00:12:54,400 I couldn't stop gawking. 157 00:12:56,110 --> 00:12:58,487 Let's see if this guy moves over. 158 00:13:01,031 --> 00:13:03,033 Hold the wheel a minute. 159 00:13:06,537 --> 00:13:08,747 Think they saw me? 160 00:13:10,875 --> 00:13:12,710 Bastards! 161 00:13:13,210 --> 00:13:15,546 Look at those feet hanging out. 162 00:13:15,713 --> 00:13:20,050 One day I'll get clippers and cut 'em right off. 163 00:13:20,426 --> 00:13:22,761 Just protecting the landscape. 164 00:13:23,137 --> 00:13:26,223 Robe', look behind you. 165 00:13:26,348 --> 00:13:27,933 See 'em? - Who? 166 00:13:28,058 --> 00:13:30,060 Those two chicks. 167 00:13:31,187 --> 00:13:33,856 I'll get 'em to pass so we can follow 'em. 168 00:13:41,280 --> 00:13:43,616 Hi, cuties! 169 00:13:44,241 --> 00:13:46,911 Deutschland! Those German chicks are easy! 170 00:13:47,077 --> 00:13:49,955 - You speak German? - No, I just fake it. 171 00:13:51,874 --> 00:13:53,751 Hello, darling! 172 00:13:55,002 --> 00:13:58,506 The one on the right looked at you. - Me? Come on. 173 00:13:59,548 --> 00:14:01,509 You caught her eye. 174 00:14:01,634 --> 00:14:04,970 I'll sacrifice and take the other one, okay? 175 00:14:22,947 --> 00:14:26,617 The food's great here. Do we let those two go? 176 00:14:26,784 --> 00:14:29,036 Whatever you like. I'm not hungry. 177 00:14:30,287 --> 00:14:32,081 Spoken like a man. 178 00:14:32,206 --> 00:14:35,960 The food here stinks anyway: donkey hooves and fig wine. 179 00:14:36,627 --> 00:14:40,214 Where'd those Germans go? Let's chase 'em. 180 00:15:06,115 --> 00:15:09,827 - What's he want? - He's asking in Latin for a jack. 181 00:15:09,994 --> 00:15:12,037 - What's “We don't have one”? - Non habemus. 182 00:15:12,162 --> 00:15:16,250 Non habemus jack, desolatus. Now we've lost those women. 183 00:15:24,758 --> 00:15:28,304 - A crossroads! - They vanished. 184 00:15:28,429 --> 00:15:31,432 Which way could they have gone? - Let me smell. 185 00:15:33,934 --> 00:15:35,185 That way. 186 00:15:35,311 --> 00:15:38,564 I'm a regular truffle hound when it comes to women. 187 00:15:39,690 --> 00:15:43,068 These brakes are no good. I wanna get disc brakes. 188 00:15:53,996 --> 00:15:56,790 What did I tell you? Just trust Bruno. 189 00:16:00,836 --> 00:16:02,671 Try this on. 190 00:16:03,422 --> 00:16:06,634 “Miss Trudy von Almen.” 191 00:16:06,759 --> 00:16:09,053 A cigarette stub! 192 00:16:09,219 --> 00:16:12,264 Hold on. It's still good. 193 00:16:16,226 --> 00:16:18,771 - This is a private home! - So? 194 00:16:18,896 --> 00:16:21,607 We go in and ask for Miss Trudy. Come on. 195 00:16:21,732 --> 00:16:24,360 “We took them down to the river 196 00:16:24,485 --> 00:16:26,779 thinking they were maidens...” 197 00:16:34,953 --> 00:16:37,373 Robe', this place gives me the creeps. 198 00:16:42,169 --> 00:16:43,879 There they are. 199 00:17:04,108 --> 00:17:08,737 - Didn't we meet a Bohms in Bad Gastein? - Yes, but I'm sure this wasn't him. 200 00:17:11,365 --> 00:17:13,784 What do we do? Wait for them outside? 201 00:17:13,909 --> 00:17:16,495 Let's go. You've gone too far this time. 202 00:17:19,123 --> 00:17:21,250 Maybe you're right. 203 00:17:21,458 --> 00:17:23,585 Even Bruno can make a mistake. 204 00:17:26,213 --> 00:17:28,257 Look, Trudy. They're leaving. 205 00:17:28,382 --> 00:17:30,134 - Thank God. - Too bad. 206 00:17:31,135 --> 00:17:33,011 These strange Italians! 207 00:17:33,137 --> 00:17:35,556 First they chase you, then suddenly they're gone. 208 00:17:35,848 --> 00:17:38,642 They could at least have invited us out to lunch. 209 00:17:40,894 --> 00:17:43,689 1944. I wasn't even born yet. 210 00:17:43,814 --> 00:17:45,649 I was, but I couldn't help it. 211 00:18:02,291 --> 00:18:05,544 See this guy? He made himself a sandwich. 212 00:18:05,669 --> 00:18:08,338 Damn, it makes me hungry. 213 00:18:08,672 --> 00:18:10,966 Eat! Eat! 214 00:18:11,091 --> 00:18:14,261 But why eat at home on the holiday? 215 00:18:44,041 --> 00:18:46,960 - Listen, can you drive? - No. 216 00:18:47,085 --> 00:18:50,547 You're really behind the times. It's easy. 217 00:18:50,672 --> 00:18:53,175 The important thing is the position of your hands, 218 00:18:53,300 --> 00:18:55,385 like the hands of the clock. 219 00:18:55,511 --> 00:18:59,056 Four- Wheeler Magazine advises 20 to 3:00, 220 00:18:59,223 --> 00:19:02,684 but I prefer a quarter past 12:00. it's more - 221 00:19:03,268 --> 00:19:06,063 You never use the minute hand! 222 00:19:06,313 --> 00:19:08,190 You're a funny guy. 223 00:19:08,732 --> 00:19:10,400 Look, a helicopter. 224 00:19:10,901 --> 00:19:12,736 Hello! 225 00:19:14,947 --> 00:19:16,907 Hello up there! 226 00:19:22,120 --> 00:19:24,206 We passed that guy too. 227 00:19:24,331 --> 00:19:28,126 - Where are you taking me? - Just trust me, will ya? 228 00:19:28,252 --> 00:19:32,005 What's trust got to do with it? It's late. it's already 2:00. 229 00:19:32,130 --> 00:19:35,092 We'll be having fish soup in Civitavecchia by 2:30, 230 00:19:35,259 --> 00:19:38,512 and you'll be home by 5:00, with lots of time to study. 231 00:19:38,637 --> 00:19:41,431 It's so much driving for you! 232 00:19:41,598 --> 00:19:44,560 I like nothing more than driving. It relaxes me. 233 00:19:44,685 --> 00:19:48,063 I'll go anywhere, as long as I'm driving. 234 00:19:48,188 --> 00:19:49,731 Move over! 235 00:19:55,863 --> 00:19:58,991 - It's like we're in England. - Because of the landscape? 236 00:19:59,116 --> 00:20:02,202 No, because we're always driving on the left! 237 00:20:02,828 --> 00:20:06,081 Good one! Pretty sharp for such a little guy! 238 00:20:07,958 --> 00:20:10,252 Look at this mess. 239 00:20:40,574 --> 00:20:44,536 Could I get your boss's number? I'd like to talk to him. 240 00:20:44,661 --> 00:20:48,206 I'll take these damaged goods off his hands. 241 00:20:55,505 --> 00:20:57,674 Holy mackerel! 242 00:20:58,383 --> 00:21:01,845 Here I am, Officer! What's up? 243 00:21:01,970 --> 00:21:04,181 ( Bolognese Accent ) You can't park here! 244 00:21:04,306 --> 00:21:07,935 ( Bolognese Accent) I'll move it now. I just went to lend a hand. 245 00:21:08,060 --> 00:21:11,229 Our helicopter transmitted the details on your car. 246 00:21:11,355 --> 00:21:15,901 You're in breach of the law - speeding and illegal passing. 247 00:21:16,860 --> 00:21:18,028 MEMBER OF PARLIAMENT 248 00:21:19,613 --> 00:21:21,531 - What? - No, nothing. 249 00:21:21,657 --> 00:21:24,201 Move your car. I'll be with you in a minute. 250 00:21:24,326 --> 00:21:27,412 At your command, Officer. Beautiful city, Bologna, eh? 251 00:21:27,537 --> 00:21:30,415 No one's going to beat your team this year. 252 00:21:30,540 --> 00:21:32,709 Go fuck yourself! 253 00:21:46,348 --> 00:21:50,852 - You really deal in refrigerators? - Absolutely. Business is good for now. 254 00:21:50,978 --> 00:21:54,398 If the market gets saturated, I'll do something else. 255 00:21:54,523 --> 00:21:57,859 I've done it all. If antiques are booming tomorrow, 256 00:21:57,985 --> 00:22:00,320 I'll scour the countryside 257 00:22:00,445 --> 00:22:03,532 and dig up a nice 18th-century chest. 258 00:22:03,657 --> 00:22:06,118 If paintings are booming, I'll find a Guttuso. 259 00:22:06,243 --> 00:22:09,287 - In a nuclear attack you rent out bunkers. - You got it. 260 00:22:09,413 --> 00:22:11,832 Look at that cyclist about to collapse! 261 00:22:17,796 --> 00:22:19,256 Get a Vespa! 262 00:22:19,756 --> 00:22:21,591 Fuck you. 263 00:22:21,717 --> 00:22:24,011 Want a push? Come on! 264 00:22:25,178 --> 00:22:27,055 Wanna hang on? 265 00:22:27,472 --> 00:22:30,642 Suit yourself. Don't get home too late. 266 00:22:34,479 --> 00:22:38,817 To me, cycling is - Eat my dust, slowpokes! 267 00:22:38,942 --> 00:22:43,113 I've never liked cycling. Offends my aesthetic sense. 268 00:22:43,238 --> 00:22:45,699 Those thick calves! Better to play billiards. 269 00:22:50,537 --> 00:22:52,539 Let's water up the horses. 270 00:22:52,664 --> 00:22:56,710 “Six-legged dog, faithful friend of mankind on four wheels.” 271 00:22:58,128 --> 00:23:00,714 Fill her up with super. - Okay. 272 00:23:01,173 --> 00:23:04,051 Give lift to Grosseto? 273 00:23:04,301 --> 00:23:07,095 Me sorry. We go Rome. 274 00:23:07,220 --> 00:23:09,973 You other direction. Sorry. 275 00:23:10,098 --> 00:23:12,017 Get lost, paleface. 276 00:23:12,142 --> 00:23:16,146 They sell cigarettes here? - There's a vending machine in the bar. 277 00:23:18,774 --> 00:23:21,485 Shall we get a drink? Hey there, darkies! 278 00:23:25,197 --> 00:23:28,700 Listen, why did you say I'm doing everything wrong? 279 00:23:28,825 --> 00:23:30,660 I was just saying. 280 00:23:30,827 --> 00:23:34,331 For example, when you asked me to come up, what were you studying? 281 00:23:34,498 --> 00:23:36,500 I asked you to come up? 282 00:23:36,625 --> 00:23:38,668 Void versus voidable. 283 00:23:38,794 --> 00:23:41,338 What's that stuff good for? It's hundreds of years old. 284 00:23:41,463 --> 00:23:43,465 - Thousands. - You see? 285 00:23:43,590 --> 00:23:47,260 I'd get into - I don't know - space law. 286 00:23:47,385 --> 00:23:49,387 - Space law? - Sure. 287 00:23:49,513 --> 00:23:53,100 “Two spaceships collide. Who pays?” 288 00:23:53,225 --> 00:23:57,437 Or “Can the moon be parceled up into private lots?” You get me? 289 00:23:57,562 --> 00:23:59,731 That way, when Khrushchev gets there, 290 00:23:59,856 --> 00:24:02,192 he'll find condos all over. 291 00:24:02,359 --> 00:24:04,361 Let's go! 292 00:24:06,988 --> 00:24:08,698 Time for a smoke! 293 00:24:08,949 --> 00:24:11,326 Tell me the year, day, and hour 294 00:24:12,202 --> 00:24:15,705 When you'll give me a kiss 295 00:24:16,873 --> 00:24:20,293 I'll be waiting every moment 296 00:24:21,878 --> 00:24:25,340 Tell me quando quando quando 297 00:24:25,465 --> 00:24:28,468 - Doesn't this thing work? - Try again. 298 00:24:28,593 --> 00:24:30,387 Try again? 299 00:24:32,055 --> 00:24:34,724 Nothing's coming out, damn it! 300 00:24:35,392 --> 00:24:37,185 Just my luck! 301 00:24:38,478 --> 00:24:40,147 Mechanization! 302 00:24:40,272 --> 00:24:43,984 - You'll break it! - You think it's working now? 303 00:24:44,109 --> 00:24:46,820 “Vending” my eye! It's a sW/ndl/ng machine! 304 00:24:46,945 --> 00:24:48,363 Hold on. 305 00:24:49,072 --> 00:24:51,658 - What are you doing? - Here's your money back. 306 00:24:51,783 --> 00:24:54,744 - And my cigarettes? - It's not working. 307 00:24:54,911 --> 00:24:56,413 “It's not working.” 308 00:24:56,580 --> 00:25:00,667 Of all the goddamn rotten luck! I'll show that thing! 309 00:25:00,792 --> 00:25:04,379 I want a cigarette! - Are you crazy? 310 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 You don't smoke, right? Didn't think so. 311 00:25:07,174 --> 00:25:08,633 Your keys. 312 00:25:08,758 --> 00:25:11,428 What if I am doing everything wrong? 313 00:25:11,553 --> 00:25:13,680 That day at the university, 314 00:25:13,805 --> 00:25:16,808 even Valeria asked me why I chose law. 315 00:25:17,267 --> 00:25:19,853 No, I'm not doing anything wrong. 316 00:25:19,978 --> 00:25:22,981 Space law! Where's he get this stuff? 317 00:25:23,106 --> 00:25:25,942 - Lend me 3,000 lire? - Sure. 318 00:25:31,698 --> 00:25:33,742 Now I get it. 319 00:25:34,284 --> 00:25:37,245 This guy hits everyone else up for money. 320 00:25:37,370 --> 00:25:40,790 Well, he's not getting another lira from me. 321 00:25:41,124 --> 00:25:44,002 - I owe you 5,000. - No, 3,000. 322 00:25:44,127 --> 00:25:46,296 Plus this 2,000. You mind? 323 00:25:46,463 --> 00:25:48,715 Two Cynars, neat. It's on me. 324 00:25:48,840 --> 00:25:51,635 - None for me. - It's what I dragged you in here for. 325 00:25:51,801 --> 00:25:52,802 Two Cynars. 326 00:25:52,928 --> 00:25:55,805 - I'd like to wash my hands. - Where's the toilet? 327 00:25:55,931 --> 00:25:58,141 All the way back on the left. 328 00:25:58,308 --> 00:26:00,477 Go on, kid. What are you, shy? 329 00:26:13,323 --> 00:26:16,117 - You standing guard? - It's occupied. 330 00:26:16,243 --> 00:26:18,286 Anyone in there? 331 00:26:21,122 --> 00:26:23,166 Pull, don't push. 332 00:26:34,427 --> 00:26:37,806 Occupied! Just a moment, please. 333 00:26:39,349 --> 00:26:42,352 “L took her down to the river 334 00:26:42,936 --> 00:26:44,896 thinking she was...” 335 00:26:46,982 --> 00:26:48,984 I'll see you in the bar. 336 00:26:49,276 --> 00:26:52,195 “Thinking she was a maiden...” 337 00:27:02,580 --> 00:27:05,917 I'm 6'1” and weigh 180. 338 00:27:06,042 --> 00:27:09,629 I could put on another 10 pounds. - For all I care. 339 00:27:10,213 --> 00:27:13,550 - What do you weigh? - Half a ton. 340 00:27:16,761 --> 00:27:19,264 - You smoke? - No, thank you. 341 00:27:19,389 --> 00:27:21,725 - The Cynars are ready. - Thanks. 342 00:27:26,229 --> 00:27:29,733 Haven't we met before? - I don't think so. 343 00:27:30,191 --> 00:27:32,402 Sure we have. You know where? 344 00:27:32,861 --> 00:27:34,029 Where? 345 00:27:34,446 --> 00:27:36,781 At the cigarette machine, a minute ago. 346 00:27:36,906 --> 00:27:39,242 Legs all akimbo 347 00:27:39,367 --> 00:27:41,411 I do the twist 348 00:27:42,370 --> 00:27:44,456 My knees buckle 349 00:27:44,581 --> 00:27:47,083 My legs start to shake 350 00:27:47,208 --> 00:27:51,087 Perhaps I'm just shivering with love 351 00:27:57,844 --> 00:27:59,846 This way, Excellency. 352 00:28:30,794 --> 00:28:33,755 - Are you sick? - No. 353 00:28:34,714 --> 00:28:36,633 Hurry it up. 354 00:28:36,800 --> 00:28:39,594 There are people waiting, even an Excellency. 355 00:28:39,719 --> 00:28:42,931 - I can't get out. - What? Speak up. 356 00:28:43,056 --> 00:28:45,308 The door handle broke. 357 00:28:47,143 --> 00:28:49,312 My friend's locked inside. 358 00:28:49,479 --> 00:28:52,816 Give me a hand. Not you, Excellency. 359 00:28:53,024 --> 00:28:55,985 Robe', we're gonna pull. You push. 360 00:28:56,152 --> 00:28:58,988 Grab the handle. One, two, three. 361 00:29:00,281 --> 00:29:03,034 You didn't push! Push! 362 00:29:06,496 --> 00:29:09,207 You were locked in there for half an hour 363 00:29:09,332 --> 00:29:11,751 and too embarrassed to call for help? 364 00:29:11,876 --> 00:29:14,337 He's shy, Excellency. Go ahead. 365 00:29:14,504 --> 00:29:16,923 Better hold the door shut. 366 00:29:17,173 --> 00:29:18,716 Me first. 367 00:29:23,638 --> 00:29:26,349 I was shy too when I was a kid. 368 00:29:26,516 --> 00:29:29,227 I had a tutor for a while. 369 00:29:29,352 --> 00:29:32,772 Rosa Maltini was her name. Not Maltoni. 370 00:29:32,939 --> 00:29:35,859 One afternoon I put my hand down her blouse. 371 00:29:36,025 --> 00:29:38,695 She gave me such a look 372 00:29:38,862 --> 00:29:41,865 that I turned red as a beet. 373 00:29:43,116 --> 00:29:46,453 Landru, the serial killer, was shy as a kid too. 374 00:29:51,374 --> 00:29:53,376 Shall we pick up the trash? 375 00:29:53,501 --> 00:29:56,254 Look at the poor devil run. 376 00:29:59,841 --> 00:30:02,760 What's so funny? Why'd you do that? 377 00:30:02,886 --> 00:30:06,514 Just for a laugh, to watch him scramble. 378 00:30:07,390 --> 00:30:09,559 You wanna give him a lift? 379 00:30:09,726 --> 00:30:12,604 Workers of the world, onward! 380 00:30:20,111 --> 00:30:21,988 Let's go. 381 00:30:22,697 --> 00:30:24,741 Put him in the middle. 382 00:30:37,462 --> 00:30:41,216 - Off to sell your eggs, grandpa? - No, I just bought them. 383 00:30:41,341 --> 00:30:44,302 Funny old guy. Nice profile too. 384 00:30:44,761 --> 00:30:48,264 - Excuse me, could you toss that cigar? - Why? 385 00:30:48,389 --> 00:30:52,101 - There's nothing left of it. - it'll last me till tonight. 386 00:30:52,268 --> 00:30:55,021 - You got any cigarettes? - Cigarettes stink. 387 00:30:55,146 --> 00:30:59,275 Hard to believe, but I haven't had one since this morning. 388 00:30:59,442 --> 00:31:01,444 - Here. - Thanks. 389 00:31:01,569 --> 00:31:05,114 Robe', give me a light. Better than nothing. 390 00:31:10,495 --> 00:31:12,789 Can't this thing go any faster? 391 00:31:15,124 --> 00:31:17,585 - You wanna go faster? - Sure. 392 00:31:17,710 --> 00:31:21,130 Damn thing won't light. Watch this. 393 00:31:23,883 --> 00:31:28,304 Hold on to your hat, grandpa. You like to go fast? 394 00:31:28,471 --> 00:31:30,473 Want a little music? 395 00:31:31,391 --> 00:31:34,477 Robe', put this on for this yokel. 396 00:31:34,644 --> 00:31:37,438 He likes modern music. - I love Mina. 397 00:31:39,148 --> 00:31:43,820 Just for a brief moment 398 00:31:43,987 --> 00:31:45,822 Just for a moment 399 00:31:45,989 --> 00:31:48,116 Stop a minute. I want to get out. 400 00:31:48,241 --> 00:31:50,410 Maybe it's the cigar. 401 00:31:50,535 --> 00:31:53,746 You want me to stop? What's wrong? 402 00:31:53,871 --> 00:31:55,582 You sick? 403 00:31:58,167 --> 00:31:59,836 Out you go. 404 00:32:00,545 --> 00:32:02,672 These students! 405 00:32:05,925 --> 00:32:08,177 Shall I hold your head? 406 00:32:09,387 --> 00:32:11,639 Let me try one of these eggs. 407 00:32:11,764 --> 00:32:14,517 Why's he ride around if it makes him sick? 408 00:32:14,684 --> 00:32:17,020 Beats me. He wanted to come. 409 00:32:23,318 --> 00:32:26,195 You can't park here. It's a no-parking zone. 410 00:32:26,571 --> 00:32:28,740 That car already got a ticket. 411 00:32:28,865 --> 00:32:30,700 What do you care? 412 00:32:32,368 --> 00:32:35,204 See this ticket? Watch this. 413 00:32:38,875 --> 00:32:41,919 We drivers gotta look out for each other. 414 00:32:44,297 --> 00:32:47,383 Feeling better? - Not really. 415 00:32:47,508 --> 00:32:50,553 Some nice fish soup will pick you up. 416 00:32:53,931 --> 00:32:56,934 - I'll be right there. - It's been half an hour! 417 00:32:57,060 --> 00:32:59,604 - This table okay? - Yes. 418 00:32:59,729 --> 00:33:03,066 - Are you by yourself? - No, I'm with a friend. 419 00:33:03,232 --> 00:33:04,901 Very well. 420 00:33:08,112 --> 00:33:10,531 Delicious! Did you make that? 421 00:33:10,657 --> 00:33:12,909 I make everything here, even the salad. 422 00:33:13,034 --> 00:33:14,577 This sauce! 423 00:33:14,702 --> 00:33:17,747 You've got magic hands - and not just hands! 424 00:33:17,914 --> 00:33:19,999 Go sit down! 425 00:33:20,333 --> 00:33:23,169 He's crazy, but he's nice. 426 00:33:25,213 --> 00:33:26,756 Where'd it go? 427 00:33:26,881 --> 00:33:29,676 - Menu? - Thank you. 428 00:33:30,093 --> 00:33:32,053 - Open your mouth. - Why? 429 00:33:32,178 --> 00:33:34,639 Just trust Bruno and open up. 430 00:33:34,764 --> 00:33:36,432 Chew on that. 431 00:33:38,101 --> 00:33:40,895 You like fish soup? - No. 432 00:33:41,020 --> 00:33:43,731 You're eating it anyway. I already ordered. 433 00:33:43,856 --> 00:33:46,484 Is that beautiful lady in the kitchen your mother? 434 00:33:46,609 --> 00:33:48,444 No, she's the owner. 435 00:33:48,611 --> 00:33:51,239 She looks 50 but acts like a young thing. 436 00:33:51,364 --> 00:33:53,783 You like it here, Dark Eyes? 437 00:33:54,117 --> 00:33:55,618 She's a wild one. 438 00:33:57,954 --> 00:34:00,707 You got a girlfriend? - Why? 439 00:34:00,832 --> 00:34:03,960 - No? - There's one girl, but - 440 00:34:04,210 --> 00:34:07,547 Across the street from you, right? 441 00:34:07,672 --> 00:34:09,507 How did you know? 442 00:34:09,632 --> 00:34:12,051 When we saw the caretaker this morning, 443 00:34:12,176 --> 00:34:14,762 I could tell you were interested in someone there. 444 00:34:15,805 --> 00:34:17,640 Is she cute? 445 00:34:20,810 --> 00:34:22,311 - Let me see. - I think so. 446 00:34:22,478 --> 00:34:24,480 She's cute, but you can't see a thing. 447 00:34:24,647 --> 00:34:27,066 Couldn't you get a little closer? 448 00:34:27,191 --> 00:34:31,070 I took it on the sly, from my window. 449 00:34:31,779 --> 00:34:34,782 Have you ever spoken to this girl? 450 00:34:35,032 --> 00:34:37,994 - Once, at the university. - Once? 451 00:34:38,202 --> 00:34:40,037 I don't get you. 452 00:34:40,163 --> 00:34:42,331 You could be seeing her every day. 453 00:34:43,332 --> 00:34:45,960 How can I commit to a girl right now? 454 00:34:46,085 --> 00:34:50,381 I have to finish my studies, find a job, and then - 455 00:34:50,506 --> 00:34:54,093 So? Meanwhile you go out, you sleep together. 456 00:34:54,218 --> 00:34:58,723 It could all be over in a month. Why do you have to commit? 457 00:34:58,848 --> 00:35:01,601 This isn't the Middle Ages! 458 00:35:06,022 --> 00:35:09,192 Not bad. I'll try my luck later. 459 00:35:11,194 --> 00:35:13,696 We had another chance to talk once, 460 00:35:13,821 --> 00:35:15,865 but something awkward happened. 461 00:35:16,032 --> 00:35:19,118 On Via Salaria, where those women, you know - 462 00:35:19,243 --> 00:35:23,873 Sure do! There's a brunette with a streak of white hair: 463 00:35:24,040 --> 00:35:26,709 Aida, 3,000 lire. 464 00:35:27,168 --> 00:35:29,295 I'd just stopped - 465 00:35:29,754 --> 00:35:32,173 that is, they'd stopped me. 466 00:35:32,673 --> 00:35:37,053 I was explaining I had no money, when guess who walks by. 467 00:35:37,178 --> 00:35:39,013 Who walks by? 468 00:35:39,138 --> 00:35:41,682 Valeria, with her sister. 469 00:35:41,808 --> 00:35:43,893 So? What happened? 470 00:35:45,102 --> 00:35:49,398 And then? - “And then?” She saw me! 471 00:35:50,107 --> 00:35:53,736 It bugs you 'cause now she knows you're broke. 472 00:35:54,362 --> 00:35:57,615 Is that all? I was expecting some big deal. 473 00:35:57,740 --> 00:35:59,951 I'd understand if it turned out 474 00:36:00,076 --> 00:36:02,829 Valeria and her sister were hookers too. 475 00:36:08,751 --> 00:36:10,586 Eat up. it's good. 476 00:36:13,589 --> 00:36:15,883 One of these days I'll set out to sea. 477 00:36:16,008 --> 00:36:18,928 I got a job offer in Terni. Should I take it? 478 00:36:19,095 --> 00:36:20,596 Sure, you'd make good money. 479 00:36:23,599 --> 00:36:26,811 - Why don't you give anything? - I'm against it. 480 00:36:27,061 --> 00:36:28,354 Hello. 481 00:36:28,896 --> 00:36:31,440 Like a sip? No? 482 00:36:31,649 --> 00:36:33,860 Against the rules? 483 00:36:33,985 --> 00:36:35,945 What order are you with, sisters? 484 00:36:36,070 --> 00:36:38,573 The Spiritual Daughters of Santa Rosalia. 485 00:36:39,490 --> 00:36:42,910 Never heard of it. Have you, buddy? 486 00:36:47,248 --> 00:36:50,626 Good-bye, sisters. My respects. 487 00:36:50,877 --> 00:36:51,961 Nice, eh? 488 00:36:52,795 --> 00:36:54,714 I kid around, 489 00:36:54,839 --> 00:36:57,466 but I really enjoy talking to nuns. 490 00:36:57,675 --> 00:37:00,803 If anyone shows a little interest, 491 00:37:00,928 --> 00:37:04,932 it's a big deal for them, and they tell the other sisters. 492 00:37:05,057 --> 00:37:07,935 Those nuns are all right. Eat up. 493 00:37:10,980 --> 00:37:12,982 Oops! You spilled. 494 00:37:13,649 --> 00:37:15,735 Talcum powder. 495 00:37:15,860 --> 00:37:17,987 It'll take it right out. 496 00:37:18,154 --> 00:37:20,907 Otherwise it'll stain. Let me see. 497 00:37:21,240 --> 00:37:24,493 An undershirt - you really are behind the times! 498 00:37:24,619 --> 00:37:26,996 You got that talcum? Give it here. 499 00:37:27,580 --> 00:37:29,415 It'll be gone in a jiff. 500 00:37:29,540 --> 00:37:31,834 This is an inn too, right? 501 00:37:32,001 --> 00:37:35,338 - Can we get a room just to rest? - Sure. I'll tell the owner. 502 00:37:35,504 --> 00:37:37,798 Good girl, Dark Eyes. Know what I'll do? 503 00:37:37,924 --> 00:37:41,260 I'll go up to the room and order some mineral water. 504 00:37:41,385 --> 00:37:45,014 She'll bring it up, and in half an hour we leave. 505 00:37:45,181 --> 00:37:48,809 You can come up too, when I'm done. Don't feel like it? 506 00:37:48,935 --> 00:37:50,186 No. 507 00:38:41,570 --> 00:38:45,116 Excuse me, ma'am. My friend, the tall man - 508 00:38:45,241 --> 00:38:47,535 That nice fellow! He's asleep. 509 00:38:47,660 --> 00:38:51,455 Could you tell him I've gone to visit relatives nearby? 510 00:38:51,580 --> 00:38:53,624 Should he wait? 511 00:38:53,749 --> 00:38:56,544 No, I'll return to Rome with my relatives. 512 00:38:56,669 --> 00:38:59,422 Very well. Have a nice trip. 513 00:39:15,604 --> 00:39:18,399 It wasn't me. You got it all wrong. 514 00:39:18,524 --> 00:39:20,651 This is all a mistake. 515 00:39:25,448 --> 00:39:28,617 - How much to Rome? - 450 lire. 516 00:39:30,536 --> 00:39:33,956 Help me! They stole my suitcase! 517 00:39:34,123 --> 00:39:38,544 I left it right here. It's brown, tied up with rope. 518 00:39:40,504 --> 00:39:43,049 Lady, is this it? 519 00:39:43,174 --> 00:39:45,509 No, that's mine! 520 00:39:46,969 --> 00:39:50,931 Miss, I saw someone with a suitcase like that - 521 00:39:51,057 --> 00:39:52,725 No, he's mistaken. 522 00:39:52,850 --> 00:39:55,561 It was green, and there was no rope. 523 00:39:55,686 --> 00:39:57,521 He gets confused. 524 00:39:57,646 --> 00:40:00,483 But I saw it, Bruno. I swear! 525 00:40:02,318 --> 00:40:03,986 Are you crazy? 526 00:40:04,320 --> 00:40:08,324 Wanna spend the holiday sitting around a police station? 527 00:40:08,491 --> 00:40:11,786 The owner of the inn told me about your relatives. 528 00:40:11,911 --> 00:40:15,289 Couldn't you wait for me? I'll drive you. Where is it? 529 00:40:15,414 --> 00:40:18,375 - Near Grosseto. - Practically next door. 530 00:40:18,501 --> 00:40:21,337 Enough! I'll tell him it was just an excuse. 531 00:40:21,504 --> 00:40:24,924 Tell the truth: Were you trying to ditch me? 532 00:40:25,049 --> 00:40:27,051 Me? No. 533 00:40:27,176 --> 00:40:30,930 You were with that woman, so I thought I'd take the bus. 534 00:40:31,055 --> 00:40:35,267 I didn't want to bother you. - Bother me? Listen. 535 00:40:35,392 --> 00:40:39,188 I keep things in, so I can't express some things clearly. 536 00:40:39,313 --> 00:40:41,732 But though I've only known you a few hours, 537 00:40:41,857 --> 00:40:45,194 when she told me you'd left, I felt sad. 538 00:40:45,528 --> 00:40:48,656 Hey, don't go thinkin' I like guys! 539 00:40:48,781 --> 00:40:51,700 And believe me, you're not my type! 540 00:40:51,867 --> 00:40:55,496 I'm gonna change the muffler hose. Get in. 541 00:40:55,621 --> 00:40:57,706 Yeah, I'll change that hose. 542 00:40:59,250 --> 00:41:01,877 - How'd it go with the waitress? - No luck. 543 00:41:02,002 --> 00:41:05,047 One kiss and she started screaming and scratching my face. 544 00:41:05,172 --> 00:41:08,175 But the owner fixed me up with some cigarettes. 545 00:41:08,300 --> 00:41:11,512 A guy like you couldn't seduce a waitress? 546 00:41:11,637 --> 00:41:13,722 They're the toughest ones. 547 00:41:13,848 --> 00:41:16,809 I always score with classier women, but that type - 548 00:41:16,934 --> 00:41:20,479 You know, I think you'd have scored. 549 00:41:20,604 --> 00:41:22,565 She had a thing for you. 550 00:41:22,731 --> 00:41:25,109 I could tell when she served the soup. 551 00:41:25,234 --> 00:41:27,862 She gave you the biggest shrimp! 552 00:41:44,587 --> 00:41:46,505 Enjoy your holiday! 553 00:41:56,140 --> 00:41:58,893 I spent summer vacations here until I was 10. 554 00:41:59,018 --> 00:42:02,229 I'd get here and run through the whole house, 555 00:42:02,730 --> 00:42:04,899 from cellar to attic. 556 00:42:05,316 --> 00:42:08,235 Then Uncle Michele would show me the new colt 557 00:42:08,360 --> 00:42:10,571 he'd bought at the Easter fair. 558 00:42:10,696 --> 00:42:13,324 You still fond of your uncle? 559 00:42:13,449 --> 00:42:17,369 Yes, but back then, I loved him even more than my father. 560 00:42:17,494 --> 00:42:20,915 He was a tall, good-looking, cheerful man. 561 00:42:21,040 --> 00:42:22,958 He'd have us all in stitches. 562 00:42:23,083 --> 00:42:26,712 His wife Enrica adored him. She'd devour him with her eyes. 563 00:42:27,296 --> 00:42:29,590 Look how these fair maidens dress now. 564 00:42:29,715 --> 00:42:32,343 Capri pants and a bra - scandalous! 565 00:42:32,509 --> 00:42:35,346 Who were you in love with here back then? 566 00:42:35,471 --> 00:42:37,056 Nobody. Why? 567 00:42:37,181 --> 00:42:39,934 At that age you're always falling in love. 568 00:42:40,059 --> 00:42:42,603 It's true. I was in love with Aunt Lidia. 569 00:42:42,728 --> 00:42:44,730 She was 2O then. 570 00:42:44,855 --> 00:42:46,941 Did she know? 571 00:42:47,399 --> 00:42:50,527 One day she was reading a book 572 00:42:50,653 --> 00:42:54,114 in a sleeveless dress, and I suddenly - 573 00:42:55,032 --> 00:42:58,869 You pounced? You putting me on? 574 00:42:58,994 --> 00:43:01,997 No, I told her, “Aunt Lidia... 575 00:43:02,164 --> 00:43:04,166 I want to marry you.” 576 00:43:04,333 --> 00:43:08,087 it's an obsession! Even as a kid you wanted commitment. 577 00:43:08,212 --> 00:43:10,089 You're sick! 578 00:43:10,464 --> 00:43:14,260 She started to laugh. She called to me, but I had run away. 579 00:43:14,385 --> 00:43:16,637 I felt ashamed. 580 00:43:16,762 --> 00:43:20,849 I hid among the blankets in an old chest until dinner. 581 00:43:21,016 --> 00:43:23,727 I reeked of mothballs for three days. 582 00:43:28,023 --> 00:43:31,193 That's the house. Up there. 583 00:43:40,202 --> 00:43:41,787 No, don't honk. 584 00:43:43,539 --> 00:43:47,084 They might be resting. - So what? 585 00:43:48,627 --> 00:43:50,587 That's enough now! 586 00:44:04,518 --> 00:44:08,397 Ah, I could spend my whole life in the country. 587 00:44:08,564 --> 00:44:11,191 - Mr. Roberto! - Occmofino, how are you'? 588 00:44:11,317 --> 00:44:13,902 How nice to see you again. How are you? 589 00:44:14,028 --> 00:44:15,988 - Fine. - I'm glad. 590 00:44:16,113 --> 00:44:18,073 - This is Occhiofino. - It's an honor. 591 00:44:18,240 --> 00:44:20,576 Your aunt and uncle will be surprised. 592 00:44:20,743 --> 00:44:23,120 They'll just be thrilled! 593 00:44:23,245 --> 00:44:27,041 Mrs. Enrica! Mr. Michele! 594 00:44:27,458 --> 00:44:31,587 - He was always hugging me. - I believe it. 595 00:44:32,463 --> 00:44:35,466 I've never seen a country queen before. 596 00:44:35,591 --> 00:44:38,385 - What? - Don't tell me you didn't know. 597 00:44:38,510 --> 00:44:42,389 It's obvious. Why you think they call him Occhiofino? 598 00:44:42,514 --> 00:44:44,099 It's just a nickname. 599 00:44:44,224 --> 00:44:47,144 A nickname? Occhiofino - finocchio (faggot). 600 00:44:47,269 --> 00:44:48,854 Robertino! 601 00:44:49,688 --> 00:44:52,399 - Uncle Michele! - Careful there. 602 00:44:52,524 --> 00:44:55,819 - Aunt Enrica! - How nice to see you again. 603 00:44:55,944 --> 00:44:58,781 - May I introduce - - Cortona. Enchanté. 604 00:44:58,947 --> 00:45:01,575 Pleased to meet you. - Please come upstairs. 605 00:45:01,700 --> 00:45:04,078 - What's that for? - Drainage. 606 00:45:04,203 --> 00:45:05,871 Ah, interesting. 607 00:45:05,996 --> 00:45:08,957 What beautiful raven-black hair, ma'am! 608 00:45:09,083 --> 00:45:12,795 Spanish blood? - My mother was from Barcelona. 609 00:45:12,961 --> 00:45:16,757 I was right! Granny must have fooled around with a bullfighter. 610 00:45:16,882 --> 00:45:19,802 Nice walnut. Good furniture in these parts. 611 00:45:19,927 --> 00:45:22,513 Look. Mount Fumaiolo. 612 00:45:22,638 --> 00:45:27,101 You can stick that in the same place as those Etruscan tombs. 613 00:45:27,226 --> 00:45:30,979 Listen, your uncle's the quiet type, isn't he? 614 00:45:31,105 --> 00:45:32,314 Nice room! 615 00:45:32,481 --> 00:45:34,566 You could have written from time to time. 616 00:45:34,691 --> 00:45:37,694 He's a rascal, that nephew of yours. 617 00:45:37,820 --> 00:45:41,573 - Your father still as stubborn as ever? - Yes. 618 00:45:41,698 --> 00:45:45,494 To think he showed such promise as a boy. 619 00:45:45,828 --> 00:45:51,041 You'd always run through the house first thing, remember? 620 00:45:51,166 --> 00:45:53,460 Sure, he told me all about it. 621 00:45:53,585 --> 00:45:55,963 Go on, make your run through the house. 622 00:45:56,088 --> 00:45:58,757 Nice kid. - Shall we move to the living room? 623 00:45:58,882 --> 00:46:02,469 Sure. Nice stuff you got here. Your wife's dowry? 624 00:46:02,594 --> 00:46:05,806 Late 19th century. Bet you're not selling, right? 625 00:46:05,931 --> 00:46:09,810 Family heirlooms. But what if the price were right? 626 00:46:18,110 --> 00:46:19,820 Aunt Lidia. 627 00:46:20,529 --> 00:46:24,283 Roberto! I saw you arrive from my window. 628 00:46:25,909 --> 00:46:27,744 How you've grown! 629 00:46:27,870 --> 00:46:31,540 You've really turned into a handsome young man. 630 00:46:31,790 --> 00:46:34,418 You're looking very good too, Aunt Lidia. 631 00:46:35,586 --> 00:46:38,380 I was just having a look at the house. 632 00:46:38,547 --> 00:46:41,091 Go on. We'll see each other later. 633 00:46:47,181 --> 00:46:49,558 - I'll be right back. - All right. 634 00:47:04,531 --> 00:47:08,827 I imagine the boys' room is called “the TV room” now. 635 00:47:08,952 --> 00:47:11,955 Cousin Alfredo and I used to sleep here. 636 00:47:12,080 --> 00:47:16,126 He was older, but he always made me go in first to turn on the light. 637 00:47:26,803 --> 00:47:29,264 Aunt Lidia used to sleep here. 638 00:47:40,442 --> 00:47:42,569 Everything seemed so much bigger then - 639 00:47:42,694 --> 00:47:44,863 all the hallways and stairs 640 00:47:44,988 --> 00:47:48,033 when I'd run around here as a kid. 641 00:48:11,056 --> 00:48:13,976 She lives across from him. Her name's Valeria. 642 00:48:14,101 --> 00:48:17,062 The poor thing caught him negotiating. 643 00:48:17,187 --> 00:48:19,147 - “2000.” - “No, 3,000.” 644 00:48:19,273 --> 00:48:21,650 “Please, Aida.” Her name's Aida. 645 00:48:21,775 --> 00:48:25,862 Uncle Michele, what a woman! I'll tell you later. 646 00:48:25,988 --> 00:48:28,574 Ah, come in. I was just telling them 647 00:48:28,699 --> 00:48:31,577 how your fiancée caught you with those - 648 00:48:31,702 --> 00:48:34,121 - I'm not engaged. - Ah, sorry. 649 00:48:34,246 --> 00:48:37,082 She doesn't know it yet. 650 00:48:37,249 --> 00:48:40,460 Sorry, but that thing's driving me crazy. 651 00:48:41,003 --> 00:48:42,796 Good idea. 652 00:48:42,921 --> 00:48:45,966 He always warned me never to touch that clock. 653 00:48:46,091 --> 00:48:48,343 Bruno stops it and he says “good idea.” 654 00:48:48,468 --> 00:48:52,848 I could never stand that, even as a kid. But it's a nice piece. 655 00:48:52,973 --> 00:48:55,809 Shall we talk business? Fifty thousand? 656 00:48:55,934 --> 00:48:58,312 He's holding out, the scoundrel! 657 00:48:58,437 --> 00:49:01,523 Then 60,000. - No, I'd like you to have it. 658 00:49:01,690 --> 00:49:03,275 No, I couldn't! 659 00:49:04,067 --> 00:49:08,155 You'd think he was their nephew and I was the stranger. 660 00:49:08,280 --> 00:49:10,866 - My husband doesn't smoke. - It's a holiday! 661 00:49:10,991 --> 00:49:15,454 I'm going to smoke today. I prefer my own. 662 00:49:15,579 --> 00:49:19,666 The rascal had them in his pocket! 663 00:49:20,125 --> 00:49:22,586 And here's Occhiofino, 664 00:49:22,711 --> 00:49:26,715 always neat and attentive, like a good housewife. 665 00:49:26,923 --> 00:49:29,801 Uncle Michele, isn't Occhiofino - 666 00:49:30,636 --> 00:49:33,221 Hear that, Roberto? He said he wasn't. 667 00:49:34,473 --> 00:49:37,559 I have a thriving practice in downtown Tarquinia 668 00:49:37,726 --> 00:49:39,936 representing the salt mines. 669 00:49:40,062 --> 00:49:42,522 Did you know he pleaded a case in Viterbo? 670 00:49:42,648 --> 00:49:45,942 - No, I didn't. - We all went to hear him... 671 00:49:46,068 --> 00:49:48,654 What's Bruno up to now? 672 00:49:48,779 --> 00:49:50,864 I was telling Luisita the other day 673 00:49:50,989 --> 00:49:53,659 that you were right to study law. 674 00:49:53,784 --> 00:49:56,495 You'll graduate and then do just like me: 675 00:49:56,620 --> 00:49:59,956 You'll take your exams, open your own practice, 676 00:50:00,082 --> 00:50:01,875 and be all set. 677 00:50:02,000 --> 00:50:05,587 Soon you'll be driving a Fiat 1500 just like me. 678 00:50:05,754 --> 00:50:09,383 Maybe you'll even find a good woman like Luisita. 679 00:50:09,925 --> 00:50:11,927 No, that would be asking too much. 680 00:50:15,389 --> 00:50:18,266 Hold still! I might hurt you. 681 00:50:18,433 --> 00:50:22,521 One last touch to these almond eyes. 682 00:50:22,771 --> 00:50:24,898 There! Now the hair. 683 00:50:25,023 --> 00:50:29,361 Women in Rome even use wigs to have long hair. 684 00:50:29,486 --> 00:50:32,489 You have such beautiful hair, and you hide it away. 685 00:50:32,614 --> 00:50:34,449 We're not in Rome here. 686 00:50:34,616 --> 00:50:38,120 Loose and soft - you can do that here. In Rome they'd arrest you. 687 00:50:38,370 --> 00:50:40,956 Dad, you're being a fool with those farmers. 688 00:50:41,081 --> 00:50:44,376 If yours truly didn't keep those yokels in line, 689 00:50:44,501 --> 00:50:46,753 they'd steal the shirt off his back. 690 00:50:47,003 --> 00:50:50,132 There's no dealing with peasants today. 691 00:50:50,257 --> 00:50:52,300 The more you give, the more they take. 692 00:50:52,426 --> 00:50:56,471 So give nothing, and there's nothing to take. 693 00:50:56,596 --> 00:50:59,725 Exactly. Cousin Alfredo's a real man of the people. 694 00:50:59,850 --> 00:51:03,186 You remember, Luisita, in Montalto di Castro, 695 00:51:03,311 --> 00:51:05,647 that time I gave a speech there? 696 00:51:06,481 --> 00:51:08,775 I spoke on the inflammatory politics 697 00:51:08,900 --> 00:51:11,403 of the current center-left government 698 00:51:11,528 --> 00:51:13,989 vis-é-vis large landowners, 699 00:51:14,156 --> 00:51:18,034 whose problems had been so courageously addressed 700 00:51:18,160 --> 00:51:20,704 by the Fascist party - 701 00:51:22,456 --> 00:51:25,876 Roberto, you notice something? 702 00:51:26,001 --> 00:51:28,879 Alfredo isn't Uncle Michele's son. 703 00:51:29,004 --> 00:51:31,131 He's the overseer's son. 704 00:51:35,719 --> 00:51:38,889 - You're crazy. - Look! They're identical. 705 00:51:39,014 --> 00:51:41,349 ...an agricultural plan, 706 00:51:41,516 --> 00:51:43,435 and all the rest. 707 00:51:43,852 --> 00:51:47,022 The same build, the same eyebrows. 708 00:51:47,439 --> 00:51:49,608 Even that nervous tic with his hand. 709 00:51:49,816 --> 00:51:51,359 To what end? 710 00:51:51,610 --> 00:51:53,320 A spitting image! 711 00:51:53,445 --> 00:51:55,197 ...national unrest. 712 00:51:56,198 --> 00:52:00,202 Your aunt may have devoured your uncle with her eyes, 713 00:52:00,327 --> 00:52:02,996 but she was sleeping with the overseer. 714 00:52:03,121 --> 00:52:04,873 Sorry, eh? 715 00:52:05,248 --> 00:52:08,710 I told them all this, but it was of no use, 716 00:52:08,877 --> 00:52:12,756 because few today will listen to - 717 00:52:12,881 --> 00:52:14,883 Ah, there's a piano here. 718 00:52:16,718 --> 00:52:19,554 Aunt Enrica and the overseer. 719 00:52:25,018 --> 00:52:26,978 Bruno's right. 720 00:52:28,146 --> 00:52:30,899 Maybe Uncle Michele even knows. 721 00:52:33,527 --> 00:52:35,862 Maybe he knew back then. 722 00:52:37,614 --> 00:52:39,783 Dear old Uncle Michele. 723 00:52:39,908 --> 00:52:44,079 How happy he was showing me his colt from the fair. 724 00:52:47,958 --> 00:52:49,751 And our little Alfredo. 725 00:52:50,085 --> 00:52:51,711 If I do well, 726 00:52:51,837 --> 00:52:54,422 I'll have a Fiat 1500 just like him, 727 00:52:54,589 --> 00:52:58,635 and an upstanding wife who always says “yes, deaf' 728 00:52:58,760 --> 00:53:01,263 and lets me do all the talking. 729 00:53:01,555 --> 00:53:04,891 Sorry to interrupt this family reunion, but it's getting late. 730 00:53:05,016 --> 00:53:07,102 You off in the clouds? Come on. 731 00:53:07,227 --> 00:53:09,938 - You wanted to live here. - It's been three hours! 732 00:53:10,105 --> 00:53:12,691 - Stay for dinner. - No, we have to go. 733 00:53:12,816 --> 00:53:14,943 It was a pleasure. Good-bye. 734 00:53:15,110 --> 00:53:17,779 No crossed arms! 735 00:53:17,904 --> 00:53:20,782 - We'll see you out. - There's no need. 736 00:53:20,907 --> 00:53:23,660 Look, Robe'. Even the overseer's coming. 737 00:53:23,785 --> 00:53:26,329 You live in Rome. What's Sophia Loren like? 738 00:53:26,454 --> 00:53:27,914 To me she's like 739 00:53:28,039 --> 00:53:31,126 Etruscan tombs and Mount Fumaiolo. I'll explain some time. 740 00:53:31,626 --> 00:53:35,380 I'll send someone for that clock. I'll pay for hauling it. 741 00:53:36,172 --> 00:53:38,550 Alfredo, watch out for those peasants, eh? 742 00:53:38,675 --> 00:53:41,803 - Roberto, you didn't say good-bye! - Bye, Aunt Enrica! 743 00:53:43,722 --> 00:53:46,016 Watch that drain cover. 744 00:53:48,310 --> 00:53:52,606 Another minute in that morgue and I'd have exploded. Let's go. 745 00:53:53,064 --> 00:53:55,650 Live in the country? You gotta be crazy. 746 00:54:22,969 --> 00:54:26,890 Maybe I shouldn't have gone along to see your relatives. 747 00:54:27,015 --> 00:54:29,351 What are you talking about? 748 00:54:30,769 --> 00:54:34,648 It's just that we all have distorted memories of our youth. 749 00:54:34,898 --> 00:54:38,026 You know why we always say it was a wonderful time? 750 00:54:38,151 --> 00:54:41,112 We don't really remember what it was like. 751 00:54:43,865 --> 00:54:46,368 What's this? Look. 752 00:54:52,958 --> 00:54:55,961 A party in the country. The clodhopper twist. 753 00:55:00,757 --> 00:55:02,634 Look at her with the glasses. 754 00:55:17,774 --> 00:55:19,526 And the guy with the hat! 755 00:55:19,651 --> 00:55:21,903 Probably fresh off the plow. 756 00:55:27,575 --> 00:55:29,411 They're too much. 757 00:55:34,207 --> 00:55:38,086 That's how I like to see you. I like it when you laugh. 758 00:55:38,253 --> 00:55:40,880 Robe', leave all that sad stuff behind. 759 00:55:41,006 --> 00:55:44,426 You know what the best age is? I'll tell you. 760 00:55:44,592 --> 00:55:47,137 The age you are, day by day. 761 00:55:47,262 --> 00:55:49,556 Until you croak, of course. 762 00:55:50,473 --> 00:55:53,768 You know, I know quite a few people 763 00:55:53,893 --> 00:55:55,770 in Rieti and Rome, 764 00:55:55,895 --> 00:55:59,607 but now I see it's easier to become friends 765 00:55:59,733 --> 00:56:01,860 with a complete stranger. 766 00:56:03,236 --> 00:56:05,238 Then listen to this stranger: 767 00:56:05,363 --> 00:56:08,992 What's the name of that girl across the street from you? 768 00:56:09,117 --> 00:56:10,118 Valeria. 769 00:56:10,368 --> 00:56:12,370 When she gets back from vacation, 770 00:56:12,495 --> 00:56:16,082 go up and talk to her, you hear? 771 00:56:16,207 --> 00:56:18,209 Don't be a jerk, 772 00:56:18,334 --> 00:56:22,338 or you'll find yourself at my age alone as a stray dog. 773 00:56:25,258 --> 00:56:27,260 Excuse me a minute. 774 00:56:31,347 --> 00:56:33,099 Gotta take a leak. 775 00:56:34,851 --> 00:56:37,562 I've never had a real friend either. 776 00:56:40,148 --> 00:56:42,108 What are you doing here? 777 00:56:45,195 --> 00:56:47,155 Did I scare you? 778 00:56:47,405 --> 00:56:49,574 “I'd like to bicycle on the moon 779 00:56:49,699 --> 00:56:51,785 to see the loveliest women from up there.” 780 00:56:59,375 --> 00:57:03,421 You decide: Rome or Castiglioncello? 781 00:57:03,546 --> 00:57:07,092 - Rome. - But we'd get in so late. 782 00:57:07,217 --> 00:57:09,344 Castiglioncello's nearby, and I have friends there. 783 00:57:09,469 --> 00:57:12,388 We'll eat, hit the road, and be in Rome by dawn. 784 00:57:12,514 --> 00:57:14,766 - Who was supposed to decide? - You. 785 00:57:14,891 --> 00:57:17,894 But be sensible about it. - Which means? 786 00:57:18,019 --> 00:57:20,021 - My way. - Then you decide. 787 00:57:20,188 --> 00:57:22,440 Great. I already did. 788 00:57:27,862 --> 00:57:31,741 Last year I ran into a lady from Turin here whose radiator had boiled dry. 789 00:57:31,866 --> 00:57:34,202 I offered her a ride to find some water. 790 00:57:34,327 --> 00:57:38,081 She gets in, we talk a bit, and we come across a motel. 791 00:57:38,206 --> 00:57:41,334 Instead of water, we ended up getting a room. 792 00:57:43,920 --> 00:57:46,881 Let's see if these jerks let me by. 793 00:57:49,509 --> 00:57:52,303 Where you think you're goin' in that little Fiat? 794 00:57:54,806 --> 00:57:56,516 This guy's drunk! 795 00:57:58,184 --> 00:58:00,061 I'm gonna get past him. 796 00:58:01,062 --> 00:58:03,231 Goddamn you! 797 00:58:24,294 --> 00:58:27,589 - I'll smash your face in! - Damned road hogs! 798 00:58:27,922 --> 00:58:31,176 You see how they cut you off? - Watch out, Dad! 799 00:58:31,301 --> 00:58:34,053 Out of the way when Bruno passes by! 800 00:58:34,179 --> 00:58:36,681 What's wrong with you bastards? 801 00:58:36,806 --> 00:58:39,559 If I ever get my hands on those two... 802 00:58:43,146 --> 00:58:44,981 Nice spot, eh? 803 00:58:45,940 --> 00:58:47,984 Smell the sea and the pine trees? 804 00:58:48,109 --> 00:58:51,946 I could spend my whole life here - or at least a few hours. 805 00:58:52,113 --> 00:58:54,490 You pullin' my leg now, Counselor? 806 00:58:55,158 --> 00:58:57,911 You and I really click, you know? 807 00:58:58,036 --> 00:59:01,956 In Rome I'll introduce you to Mama, and we'll go out every night. 808 00:59:03,166 --> 00:59:05,710 What's a cormorano? - A bird. 809 00:59:05,835 --> 00:59:08,922 It dives in the water and nabs fish with its beak. 810 00:59:09,047 --> 00:59:12,467 I'll be damned! Means they have fresh fish here. 811 00:59:12,592 --> 00:59:15,220 Let's have some more fish soup. 812 00:59:15,803 --> 00:59:18,473 Cortona, what the hell are you doing here? 813 00:59:18,598 --> 00:59:20,433 Commendatore, how are you? 814 00:59:20,558 --> 00:59:23,478 Weren't you supposed to be in Calabria? 815 00:59:23,603 --> 00:59:27,482 It's impossible to do business with you Romans! 816 00:59:27,649 --> 00:59:32,195 I can explain everything. Let's have some dinner together. 817 00:59:32,320 --> 00:59:34,197 Just a moment. 818 00:59:34,322 --> 00:59:35,698 Sorry, Robe'. 819 00:59:35,823 --> 00:59:39,702 This guy advanced me money on a deal, but I never came through. 820 00:59:39,827 --> 00:59:43,623 I'll get rid of him soon. Wait here - in fact, join us. 821 00:59:43,748 --> 00:59:45,708 - I'm going back to Rome. - How? 822 00:59:45,833 --> 00:59:49,337 - There must be a train. - This late? Maybe you're right. 823 00:59:49,462 --> 00:59:52,548 But if you don't go, join us for dinner. 824 00:59:52,674 --> 00:59:54,842 Otherwise I'll call you in Rome. 825 00:59:54,968 --> 00:59:57,178 Sorry, and thanks for the company. 826 00:59:57,345 --> 01:00:00,348 He drags me out to the sticks and then ditches me. 827 01:00:00,515 --> 01:00:03,518 “If you don't go, join us for dinner. ” Thanks a lot! 828 01:00:03,685 --> 01:00:06,271 After he tells me how we really click. 829 01:00:07,063 --> 01:00:09,524 - Where's the train station, please? - Straight ahead. 830 01:00:09,691 --> 01:00:13,403 At the end of the big road. At least, it was there yesterday. 831 01:00:17,448 --> 01:00:19,284 Excuse me. 832 01:00:24,872 --> 01:00:29,210 Where's this train going? - It's the local to Pisa. 833 01:00:29,544 --> 01:00:31,546 When's the next train to Rome? 834 01:00:31,671 --> 01:00:34,215 - 5:07 a.m. - Thanks. 835 01:00:50,023 --> 01:00:52,191 That's Valeria! How can that be? 836 01:00:52,317 --> 01:00:54,235 She's in Viareggio! 837 01:01:05,079 --> 01:01:08,082 Nice try. That trick's as old as the hills. 838 01:01:08,249 --> 01:01:12,628 It's no trick. You really do look like a girl I know. 839 01:01:12,754 --> 01:01:14,630 I'll bet. 840 01:01:15,423 --> 01:01:18,760 So... were you going to catch a train too? 841 01:01:19,177 --> 01:01:21,262 Or were you meeting someone? 842 01:01:21,929 --> 01:01:25,183 I was waiting for my boyfriend, but he didn't arrive. 843 01:01:25,308 --> 01:01:28,936 I want to get to Rome, but there's no train till morning. 844 01:01:29,103 --> 01:01:31,147 I'm only here by coincidence. 845 01:01:31,522 --> 01:01:33,775 I have exams in a few weeks. 846 01:01:33,900 --> 01:01:37,111 I should be home studying administrative law. 847 01:01:37,278 --> 01:01:40,448 So I can be just like my nephew Alfredo. 848 01:01:49,540 --> 01:01:51,542 What are you thinking about? 849 01:01:52,251 --> 01:01:54,212 Oh, nothing. 850 01:01:54,545 --> 01:01:56,547 What a moon! 851 01:01:56,881 --> 01:01:59,717 - You here with your family? - Yes. 852 01:02:00,510 --> 01:02:02,470 We come here every year. 853 01:02:02,637 --> 01:02:04,305 Next year too? 854 01:02:04,472 --> 01:02:06,682 I guess so. 855 01:02:11,020 --> 01:02:12,897 Where are you from? 856 01:02:14,315 --> 01:02:16,984 It's no use giving me the third degree, 857 01:02:17,151 --> 01:02:21,155 especially since you won't remember a word of it tomorrow morning. 858 01:02:22,323 --> 01:02:24,534 I'm from Turin. - You too? 859 01:02:24,659 --> 01:02:28,121 Why? You know a lot of people from Turin? 860 01:02:28,246 --> 01:02:30,998 No, I have a lady friend there. 861 01:02:31,165 --> 01:02:33,626 - Are you in love? - Oh, no. 862 01:02:33,751 --> 01:02:37,046 I met her on the road last year. 863 01:02:37,171 --> 01:02:39,298 Her radiator had boiled dry - 864 01:02:39,424 --> 01:02:42,051 And you thought if you offered to help - 865 01:02:42,176 --> 01:02:44,929 Why do you women always think the same thing? 866 01:02:45,054 --> 01:02:47,682 I helped her, and that was that. 867 01:02:47,807 --> 01:02:50,059 I didn't “think” anything. 868 01:02:50,184 --> 01:02:54,272 You women think you always have to end up in bed. 869 01:02:54,939 --> 01:02:58,401 You can always just chat, like we're doing now. 870 01:02:58,526 --> 01:03:01,320 Of course. It's much nicer. 871 01:03:02,488 --> 01:03:04,198 Clara! 872 01:03:04,615 --> 01:03:07,201 - Gino! - What are you doing? 873 01:03:07,493 --> 01:03:09,996 Excuse me, will you? That's my brother. 874 01:03:10,121 --> 01:03:13,458 I forgot we made tentative plans. 875 01:03:25,136 --> 01:03:28,389 Look how I sway as I do the twist 876 01:03:28,598 --> 01:03:31,225 Legs all akimbo 877 01:03:31,392 --> 01:03:33,478 As I do the twist 878 01:03:33,769 --> 01:03:36,355 Maybe it's the swaying 879 01:03:36,481 --> 01:03:39,025 Maybe it's your shining eyes 880 01:03:39,150 --> 01:03:41,694 But I see a thousand fireflies 881 01:03:41,944 --> 01:03:44,614 When you come near 882 01:03:44,739 --> 01:03:47,283 Look how I sway 883 01:03:47,408 --> 01:03:49,494 As I do the twist 884 01:03:50,036 --> 01:03:52,788 Legs all akimbo 885 01:03:52,914 --> 01:03:54,957 As I do the twist 886 01:03:55,416 --> 01:03:57,752 My knees buckle 887 01:03:58,085 --> 01:04:00,296 My legs start to shake 888 01:04:00,755 --> 01:04:03,132 Perhaps I'm just shivering 889 01:04:03,257 --> 01:04:05,343 With love 890 01:04:16,687 --> 01:04:20,024 Gimme some room, will ya? I'm creatin' here. 891 01:04:24,237 --> 01:04:26,948 You know the one about two black guys in Paris? 892 01:04:28,950 --> 01:04:30,993 I don't even know them. 893 01:04:31,118 --> 01:04:33,663 I just say I'm Bruno's friend and sit down? 894 01:04:33,788 --> 01:04:36,457 I'm just going to stand here and wait. 895 01:04:37,667 --> 01:04:41,462 - Will this table do? - Actually, I'm waiting for a friend. 896 01:04:42,338 --> 01:04:44,632 This table will be fine, thanks. 897 01:05:11,450 --> 01:05:14,328 Dinner here could easily cost 20,000 lire. 898 01:05:14,954 --> 01:05:16,831 It was his wife! 899 01:05:30,261 --> 01:05:32,305 My husband's right. 900 01:05:32,430 --> 01:05:34,932 You're not to be trusted. 901 01:05:35,516 --> 01:05:37,685 He said that about me? 902 01:05:37,852 --> 01:05:41,897 Yes, but he was talking about business. It keeps him awake at night. 903 01:05:42,023 --> 01:05:44,609 And what were you talking about? 904 01:05:44,734 --> 01:05:46,527 The way you dance. 905 01:05:46,694 --> 01:05:49,363 You squeeze a girl tighter than a girdle. 906 01:05:49,530 --> 01:05:51,907 Forgive me. I didn't mean it. 907 01:05:52,033 --> 01:05:54,535 Oh, I wasn't criticizing. 908 01:05:54,702 --> 01:05:56,537 Quite the contrary. 909 01:05:57,121 --> 01:06:00,458 Cash and carry - that's my motto. It's all about money. 910 01:06:02,418 --> 01:06:04,211 I warn you, ma'am: 911 01:06:04,337 --> 01:06:07,173 If you hold me too tight, I'll get excited. 912 01:06:13,387 --> 01:06:16,974 And I wouldn't want your husband to get excited too. 913 01:06:17,099 --> 01:06:19,894 Is business all you care about too? 914 01:06:20,019 --> 01:06:22,563 No, I just try to keep the peace. 915 01:06:26,400 --> 01:06:28,819 I tell him, “I'll see you on the train.” 916 01:06:37,662 --> 01:06:39,622 We aim to please. 917 01:06:44,794 --> 01:06:49,382 I don't throw my money away! I'm not crazy! 918 01:06:56,430 --> 01:06:58,349 Warm in here, isn't it? 919 01:07:08,025 --> 01:07:10,736 Don't give me thrills like that. 920 01:07:10,861 --> 01:07:13,948 It's too much. I'm sorry. 921 01:07:14,073 --> 01:07:16,033 Not at all. It's a natural reaction. 922 01:07:50,067 --> 01:07:52,611 I've always been alone... 923 01:07:53,279 --> 01:07:55,281 ever since I was a kid. 924 01:07:55,406 --> 01:07:57,283 Poor thing. 925 01:07:59,326 --> 01:08:01,746 What beautiful tiger teeth! 926 01:08:01,871 --> 01:08:04,206 No one's ever told me that before. 927 01:08:04,331 --> 01:08:07,251 What a firm, beautiful body. 928 01:08:11,672 --> 01:08:14,675 You've got tiger teeth... 929 01:08:16,844 --> 01:08:20,055 and a nice - - Dirty man! 930 01:08:26,145 --> 01:08:28,105 There he is. 931 01:08:34,695 --> 01:08:36,739 You criminal! We found you! 932 01:08:36,864 --> 01:08:38,574 What do you want? 933 01:08:38,699 --> 01:08:42,203 It was you in that sports car. You almost killed us! 934 01:08:42,369 --> 01:08:45,039 Was there some sign saying I couldn't pass? 935 01:08:45,164 --> 01:08:48,417 You're lucky you're an old man. Go home to bed. 936 01:08:48,542 --> 01:08:50,711 Who you calling an old man? 937 01:08:50,836 --> 01:08:52,880 Stay out of it, Dad. Hold my glasses. 938 01:09:00,763 --> 01:09:03,057 Look, Commendatore. 939 01:09:06,227 --> 01:09:08,395 Dirty bastards! 940 01:09:19,740 --> 01:09:24,245 - I'll show you! - Behave yourselves, you brutes! 941 01:09:27,748 --> 01:09:29,333 Gianna! 942 01:09:30,084 --> 01:09:31,585 The check! 943 01:09:32,044 --> 01:09:34,255 Settle down! 944 01:09:34,421 --> 01:09:36,841 Go to hell! 945 01:09:37,591 --> 01:09:41,053 Let me go. What are you doing? 946 01:09:41,178 --> 01:09:43,514 - I was holding you back. - What the hell for? 947 01:09:43,639 --> 01:09:47,768 That jerk thinks he's some heavyweight champ! 948 01:09:49,645 --> 01:09:52,773 I'm sorry. I don't even know those idiots. 949 01:09:52,940 --> 01:09:55,818 You're leaving? - Gianna! 950 01:09:56,110 --> 01:09:58,112 My respects, ma'am. 951 01:09:58,279 --> 01:10:01,031 Those clowns don't even say good-bye. 952 01:10:01,740 --> 01:10:03,492 As if it was my fault! 953 01:10:03,617 --> 01:10:06,662 Well, who cares anyway? Sit down. 954 01:10:06,912 --> 01:10:10,499 The bastards even took their cigarettes. 955 01:10:10,624 --> 01:10:14,128 What were they eating? Creme caramel. Look at this garbage. 956 01:10:19,550 --> 01:10:22,303 Thanks, Robe'. You were a real friend. 957 01:10:23,095 --> 01:10:27,641 I should have stepped in earlier, but I was afraid. 958 01:10:27,808 --> 01:10:30,769 I believe it. They were like wild beasts. 959 01:10:30,895 --> 01:10:32,521 Damn. 960 01:10:34,565 --> 01:10:38,277 And I was doing so well with that blond. 961 01:10:39,695 --> 01:10:42,281 Jerks! I wasn't supposed to pass 'em? 962 01:10:42,406 --> 01:10:44,575 They wanna put a Fiat 600 963 01:10:44,700 --> 01:10:47,578 up against a Lancia Aurelia Sport! 964 01:10:50,205 --> 01:10:54,251 Waiter, a bottle of whisky. How much you got left? 965 01:10:54,376 --> 01:10:56,670 I left home with 30,000 lire. 966 01:10:56,795 --> 01:10:59,673 Then you pay. And don't forget I owe you 5,000. 967 01:10:59,798 --> 01:11:02,509 - Forget about that. - Why? I owe you. 968 01:11:03,802 --> 01:11:06,013 In the meantime let's drink this. 969 01:11:09,516 --> 01:11:11,644 A cleanliness nut, eh? 970 01:11:14,396 --> 01:11:17,524 Drink up. You gonna be formal now? 971 01:11:17,691 --> 01:11:18,943 No, you first. 972 01:11:19,068 --> 01:11:21,695 A Fiat 600 and an Aurelia! 973 01:11:25,991 --> 01:11:27,368 Need a drink, eh? 974 01:11:30,704 --> 01:11:32,456 Make Way! 975 01:11:37,086 --> 01:11:39,380 Now you're getting it. 976 01:11:40,381 --> 01:11:42,883 You just escaped with your life, tree. 977 01:11:43,050 --> 01:11:44,677 Slow down. 978 01:11:45,094 --> 01:11:47,554 Veer left. Not into the tree! 979 01:11:47,680 --> 01:11:48,806 Slow down! 980 01:11:50,808 --> 01:11:52,726 Brake! 981 01:11:53,435 --> 01:11:57,022 You made it. Jeez, you're really drunk! 982 01:11:58,065 --> 01:12:00,150 Take that mask off. 983 01:12:00,275 --> 01:12:02,027 Take it off. 984 01:12:03,487 --> 01:12:06,240 I'm not drunk. You are! 985 01:12:06,407 --> 01:12:09,576 Fine. Just be a good boy. 986 01:12:12,579 --> 01:12:15,124 - Nobody's home. - They're home. 987 01:12:15,249 --> 01:12:18,127 Decent people are always asleep at this hour. 988 01:12:18,252 --> 01:12:20,754 What do you know about decent people? 989 01:12:20,921 --> 01:12:24,591 I told you they were home. Now, watch your manners. 990 01:12:24,758 --> 01:12:26,218 Nice and quiet... 991 01:12:26,343 --> 01:12:30,097 Look how I sway 992 01:12:30,806 --> 01:12:33,517 Stop laughing. I know these people. 993 01:12:33,642 --> 01:12:35,686 Act normal. 994 01:12:39,356 --> 01:12:41,233 Walk straight. 995 01:12:43,485 --> 01:12:45,612 Hi, Gianna. Were you asleep? 996 01:12:45,779 --> 01:12:47,031 Of course. 997 01:12:47,156 --> 01:12:49,575 Allow me to introduce a friend. 998 01:12:49,700 --> 01:12:51,618 Roberto, this is my wife. 999 01:12:51,994 --> 01:12:53,495 Pleased to - 1000 01:12:53,620 --> 01:12:55,914 What's so funny? Give me that. 1001 01:12:56,040 --> 01:12:58,125 He's a lawyer, a serious person. 1002 01:12:58,250 --> 01:12:59,585 So I see. 1003 01:12:59,710 --> 01:13:01,670 We were in the neighborhood, 1004 01:13:01,795 --> 01:13:04,089 so I said, “Let's drop in and say hi.” 1005 01:13:04,214 --> 01:13:07,259 - I'll fix up a room. - Don't bother. 1006 01:13:07,384 --> 01:13:10,345 We've got a hotel room. 1007 01:13:10,721 --> 01:13:12,556 Stop laughing- 1008 01:13:14,975 --> 01:13:18,854 You made me look bad. You're like a little kid. 1009 01:13:19,605 --> 01:13:22,399 Sorry for all the commotion. 1010 01:13:25,652 --> 01:13:27,696 What do you think? 1011 01:13:28,238 --> 01:13:29,990 Not bad, eh? 1012 01:13:32,284 --> 01:13:36,038 Should have seen her a few years ago. Can I steal a drop of whiskey? 1013 01:13:36,163 --> 01:13:37,915 You've had enough! 1014 01:13:38,040 --> 01:13:40,250 I can handle it. 1015 01:13:44,421 --> 01:13:47,091 Is she really your wife? - Why? Don't you believe it? 1016 01:13:47,674 --> 01:13:50,094 Why didn't you tell me earlier? 1017 01:13:50,219 --> 01:13:51,970 You didn't ask. 1018 01:13:52,721 --> 01:13:54,848 I was 20 at the time. 1019 01:13:55,390 --> 01:13:58,852 We got in trouble and got married in a hurry. 1020 01:14:01,772 --> 01:14:03,357 And then? 1021 01:14:03,649 --> 01:14:06,110 The truth and nothing but the truth, Mr. Cortona. 1022 01:14:07,361 --> 01:14:08,904 That's all. 1023 01:14:09,029 --> 01:14:11,198 One day she dumped me. 1024 01:14:11,323 --> 01:14:16,203 Maybe we just didn't click. I think she was a little jealous. 1025 01:14:16,328 --> 01:14:19,206 It wasn't another woman. It was my Cisitalia. 1026 01:14:19,331 --> 01:14:22,167 She said I loved that car more than her. 1027 01:14:22,292 --> 01:14:24,378 And did you? 1028 01:14:24,503 --> 01:14:26,213 A little. 1029 01:14:26,338 --> 01:14:28,882 That thing had some pickup! 1030 01:14:29,007 --> 01:14:31,051 But we've stayed great friends. 1031 01:14:31,218 --> 01:14:34,471 Don't think I pay alimony every month. Not a lira. 1032 01:14:35,222 --> 01:14:38,809 I haven't been in touch in six years. 1033 01:14:38,934 --> 01:14:42,396 No, she's a good solid woman. 1034 01:14:42,521 --> 01:14:45,107 One clay she sent me 600,000 lire 1035 01:14:45,232 --> 01:14:48,277 to give to the monsignor for the annulment. 1036 01:14:48,402 --> 01:14:50,904 But I never did. 1037 01:14:51,989 --> 01:14:55,159 I didn't want to sever the bond for good. 1038 01:14:55,450 --> 01:14:58,203 And the 600,000? 1039 01:14:58,328 --> 01:15:00,414 Did you keep it? 1040 01:15:00,706 --> 01:15:01,665 Yes. 1041 01:15:03,917 --> 01:15:06,461 Way to go! 1042 01:15:07,337 --> 01:15:10,507 No, she's a sharp woman. 1043 01:15:10,632 --> 01:15:12,676 She's got everything under control. 1044 01:15:12,801 --> 01:15:14,887 She's never needed anyone. 1045 01:15:15,012 --> 01:15:17,598 She works in Pisa, in an advertising agency. 1046 01:15:17,764 --> 01:15:20,434 She comes here every summer with - 1047 01:15:20,934 --> 01:15:24,730 Gianna, where's the kid? - “The kid” isn't here. 1048 01:15:24,855 --> 01:15:27,191 - Where is she? - She went out. 1049 01:15:28,025 --> 01:15:29,735 Are you crazy? 1050 01:15:29,860 --> 01:15:32,696 A child's out at 1:00 a.m., and you say nothing? 1051 01:15:32,821 --> 01:15:37,409 She'll hear from me! As her father it's my right and my duty - 1052 01:15:38,785 --> 01:15:41,955 Okay, I get it. May I take a bath? 1053 01:15:42,831 --> 01:15:44,416 Look at me. 1054 01:15:44,541 --> 01:15:47,461 I show up like this, and you don't even ask why? 1055 01:15:47,794 --> 01:15:51,006 What's so unusual? In fact, you're making progress. 1056 01:15:51,131 --> 01:15:53,926 Last time you showed up in a ski suit 1057 01:15:54,051 --> 01:15:56,428 with your leg in a cast. 1058 01:16:02,100 --> 01:16:04,603 He walks off and leaves us alone! 1059 01:16:04,728 --> 01:16:06,813 What do I say to her? 1060 01:16:07,147 --> 01:16:10,400 I'll say, "Forgive the intrusion, ” and go. 1061 01:16:10,984 --> 01:16:13,987 Sit down. Have you two known each other long? 1062 01:16:14,238 --> 01:16:17,157 No, we met this morning. 1063 01:16:17,366 --> 01:16:19,034 Then you know him well. 1064 01:16:19,159 --> 01:16:21,411 With Bruno, the first impression says it all. 1065 01:16:21,536 --> 01:16:25,290 When I met him in '45, he was in a navy officer's uniform. 1066 01:16:25,415 --> 01:16:28,335 Bruno, an officer in the navy? 1067 01:16:28,460 --> 01:16:31,171 No, he just liked the uniform. 1068 01:16:32,756 --> 01:16:35,759 Still, it's too bad you and Bruno - 1069 01:16:38,595 --> 01:16:41,348 I'd die before I'd get back together with Bruno. 1070 01:16:41,515 --> 01:16:43,850 I feel for him what a mother feels 1071 01:16:43,976 --> 01:16:46,853 for a child who's always down on his luck. 1072 01:16:47,771 --> 01:16:50,565 Bruno doesn't look 1073 01:16:50,691 --> 01:16:53,026 down on his luck to me. 1074 01:16:54,569 --> 01:16:57,155 It all depends on your point of view. 1075 01:16:57,281 --> 01:17:00,158 There's Lilli now. Don't move. 1076 01:17:00,284 --> 01:17:04,037 I'll meet her at the door. I want to talk to that kid. 1077 01:17:05,622 --> 01:17:08,667 And I'd like a word with that boy too. 1078 01:17:15,215 --> 01:17:19,261 Excellent! But that's the first and last time you do 110. 1079 01:17:19,761 --> 01:17:21,930 Hi, Bruno. Where'd you come from? 1080 01:17:22,431 --> 01:17:24,349 Hi, Morn. 1081 01:17:25,058 --> 01:17:26,977 Lilli, come here. 1082 01:17:27,102 --> 01:17:29,229 Let me look at you. 1083 01:17:30,439 --> 01:17:33,233 What have you done? You've changed. 1084 01:17:33,859 --> 01:17:36,695 Kids have to grow up, you know. 1085 01:17:37,529 --> 01:17:38,572 Hello. 1086 01:17:41,325 --> 01:17:44,369 Excuse me. I'm Lilli's father. 1087 01:17:44,494 --> 01:17:47,372 - Danilo Borelli. - It's a pleasure. 1088 01:17:48,415 --> 01:17:50,334 A friend of yours? 1089 01:17:51,251 --> 01:17:52,961 Roberto Mariani. 1090 01:17:53,086 --> 01:17:56,089 No, I don't know any Mariani. 1091 01:17:56,214 --> 01:17:58,550 You two are from Rome, right? 1092 01:17:58,675 --> 01:18:00,886 I hate going to Rome. 1093 01:18:01,011 --> 01:18:04,431 It's sad and humid, and no one wants to work. 1094 01:18:04,765 --> 01:18:06,975 Sorry, but that's how I see it. 1095 01:18:07,100 --> 01:18:09,102 Everywhere else, people stay who they are: 1096 01:18:09,269 --> 01:18:11,521 a Genoese stays a Genoese, a Florentine a Florentine. 1097 01:18:11,646 --> 01:18:13,732 In Rome everyone turns Roman in three days. 1098 01:18:14,316 --> 01:18:17,444 - So? - What did you do tonight? 1099 01:18:17,569 --> 01:18:19,821 We took a wonderful drive: 1100 01:18:19,946 --> 01:18:23,116 Punta Ala, Cecina, Livorno, Viareggio, Forte dei Marmi. 1101 01:18:23,241 --> 01:18:25,577 Wow! All in one night? 1102 01:18:25,702 --> 01:18:29,289 They wanted to make it to Taormina, but it was getting late. 1103 01:18:29,790 --> 01:18:34,044 Typical Roman, putting others down and acting superior. 1104 01:18:36,129 --> 01:18:38,632 Don't get me wrong: We have our flaws too, 1105 01:18:38,757 --> 01:18:41,635 like babbling on at 2:00 a.m. 1106 01:18:42,469 --> 01:18:45,680 Ma'am, Mr. Cortona, good night. 1107 01:18:46,264 --> 01:18:48,266 Bye, Lilli. - I'll show you out, Bibi. 1108 01:18:48,392 --> 01:18:50,102 Bibi? 1109 01:18:59,986 --> 01:19:01,947 Drive carefully. 1110 01:19:23,427 --> 01:19:25,762 So where's the grandson? 1111 01:19:26,596 --> 01:19:29,224 - What grandson? - Couldn't he come? 1112 01:19:29,349 --> 01:19:32,185 Why'd he send his grandpa to drop you off? 1113 01:19:34,688 --> 01:19:38,525 Your friend may find such things funny, but I don't. 1114 01:19:38,650 --> 01:19:40,944 - I didn't mean - - Of course not. 1115 01:19:41,528 --> 01:19:43,697 Because if you had a sense of humor, 1116 01:19:43,822 --> 01:19:46,658 you wouldn't run around with a guy like that. 1117 01:19:46,783 --> 01:19:50,120 “A guy like that” is a decent man 1118 01:19:50,245 --> 01:19:53,957 who's worked hard, made a solid life for himself, 1119 01:19:54,082 --> 01:19:57,043 and can offer a woman all she needs to be happy. 1120 01:19:57,210 --> 01:20:00,714 Besides the fact you're not a woman but a little girl... 1121 01:20:00,881 --> 01:20:04,217 he could have a daughter of a suitable age for your father. 1122 01:20:04,384 --> 01:20:07,053 No such luck. He's a bachelor. 1123 01:20:09,931 --> 01:20:12,726 I'm sorry. I'll clean it up. 1124 01:20:12,851 --> 01:20:14,227 Don't worry about it. 1125 01:20:18,607 --> 01:20:21,651 You're saying you're in love with that wreck? 1126 01:20:23,278 --> 01:20:25,322 I think very highly of him 1127 01:20:25,447 --> 01:20:27,699 and prefer him to boys my age. 1128 01:20:27,824 --> 01:20:31,244 They're all stupid and superficial and full of themselves. 1129 01:20:31,828 --> 01:20:34,915 Besides, the world's full of failed marriages 1130 01:20:35,081 --> 01:20:36,917 based on romantic love. 1131 01:20:37,834 --> 01:20:41,213 Bibi starts working in the States in January, and he's taking me along. 1132 01:20:41,338 --> 01:20:45,967 He'll send me to Harvard to study public relations 1133 01:20:46,092 --> 01:20:48,220 and then employ me in his company 1134 01:20:48,345 --> 01:20:50,639 as head of chemical research. 1135 01:20:50,764 --> 01:20:53,433 - Well, well! - That's quite a plan. 1136 01:20:53,600 --> 01:20:57,103 - You smoke now? And you approve? - Yes. Why? 1137 01:20:57,229 --> 01:21:00,398 Fine! We'll just see where all this leads! 1138 01:21:00,524 --> 01:21:03,193 If you want to honor us with your presence, 1139 01:21:03,318 --> 01:21:05,529 we're getting married at Christmas. 1140 01:21:05,654 --> 01:21:08,573 If he lives that long! He's 80 now! 1141 01:21:08,698 --> 01:21:10,492 This is crazy! 1142 01:21:10,617 --> 01:21:14,621 You'd never find a couple like that even in India! 1143 01:21:15,372 --> 01:21:18,041 “Rome is humid, and no one wants to work.” 1144 01:21:18,166 --> 01:21:20,794 Like he's the only one who works, the arrogant ass! 1145 01:21:20,919 --> 01:21:22,462 What's his name? Bibi. 1146 01:21:22,837 --> 01:21:26,258 - Did you hurt yourself? - No, it's nothing. 1147 01:21:26,758 --> 01:21:28,760 He seems like a good person to me. 1148 01:21:28,885 --> 01:21:31,846 A man who runs around with 15-year-olds? 1149 01:21:31,972 --> 01:21:33,682 He's a degenerate! 1150 01:21:33,807 --> 01:21:36,268 You have no opinion on the matter, Gianna? 1151 01:21:36,393 --> 01:21:39,479 Better to marry a man of 80 than a man of 20. 1152 01:21:39,646 --> 01:21:41,231 I'm going to bed. Good night. 1153 01:21:41,356 --> 01:21:44,442 “Bibi”! Is he from Peking or something? 1154 01:22:05,672 --> 01:22:08,425 May I come in? 1155 01:22:08,717 --> 01:22:11,428 - You need something? - No, it's just... 1156 01:22:11,803 --> 01:22:14,848 I couldn't sleep. I'm worried about Lilli. 1157 01:22:15,015 --> 01:22:18,685 A little insomnia once every three years won't hurt you. 1158 01:22:18,810 --> 01:22:20,353 Wow, three years. 1159 01:22:20,520 --> 01:22:23,648 Well, I think about you two a lot. Honestly. 1160 01:22:24,149 --> 01:22:26,026 Really? 1161 01:22:31,072 --> 01:22:33,867 Did you tell her not to call me “Dad” anymore? 1162 01:22:34,034 --> 01:22:35,702 Why would I? 1163 01:22:35,827 --> 01:22:38,997 She calls me Gianna, and I see her a bit more often. 1164 01:22:39,122 --> 01:22:40,707 Of course. 1165 01:22:41,583 --> 01:22:45,754 Does she confide in you and tell you everything? 1166 01:22:45,879 --> 01:22:48,048 Has she mentioned... 1167 01:22:49,674 --> 01:22:53,053 whether she's still a - 1168 01:22:53,678 --> 01:22:55,847 These things are important! 1169 01:22:55,972 --> 01:22:59,017 No, she doesn't confide in me, but I know these things, 1170 01:22:59,142 --> 01:23:00,894 because I'm close to her. 1171 01:23:01,019 --> 01:23:03,730 These things are a mother's concern anyway. 1172 01:23:03,897 --> 01:23:06,441 What about you, Gianna? Still single? 1173 01:23:06,566 --> 01:23:08,568 I'm fine. I don't need anybody. 1174 01:23:08,693 --> 01:23:11,237 What's that got to do with it? 1175 01:23:11,404 --> 01:23:14,866 You're still young and beautiful. 1176 01:23:15,116 --> 01:23:18,036 You're entitled too. 1177 01:23:19,245 --> 01:23:22,999 Our last time was 15 years ago, 1178 01:23:23,124 --> 01:23:25,335 and it seems like yesterday. 1179 01:23:25,460 --> 01:23:29,464 Maybe it's this robe of yours I'm wearing. 1180 01:23:29,589 --> 01:23:31,216 It has your scent. 1181 01:23:31,341 --> 01:23:34,928 Be nice to me, Gianna. I've always been down on my luck. 1182 01:23:35,095 --> 01:23:38,223 Ahem... what did I come in here for? 1183 01:23:38,348 --> 01:23:40,767 Oh, right. You got a cigarette? 1184 01:23:40,934 --> 01:23:42,852 Ah, silly me! 1185 01:23:42,977 --> 01:23:45,772 Sorry, and good night. 1186 01:23:46,189 --> 01:23:49,067 We'll talk seriously tomorrow. 1187 01:24:08,128 --> 01:24:10,255 Wake up. What are you doing? 1188 01:24:10,380 --> 01:24:11,798 Guess. 1189 01:24:11,923 --> 01:24:14,426 - Get moving. We're leaving. - Why? 1190 01:24:14,551 --> 01:24:18,471 We're gonna sleep somewhere else. 1191 01:24:18,722 --> 01:24:21,766 The heat and the mosquitoes here are too much. 1192 01:24:21,891 --> 01:24:26,312 Besides, as you know, my wife and I are separated. 1193 01:24:26,855 --> 01:24:30,483 If they find out I slept under the same roof, 1194 01:24:30,608 --> 01:24:33,236 she could have problems with the annulment. 1195 01:24:33,361 --> 01:24:36,990 Now move it. - What did I do wrong? 1196 01:24:42,120 --> 01:24:45,623 You know, if I had a brother, I'd like him to be like you. 1197 01:24:45,749 --> 01:24:47,667 Well, tonight we'd be fighting. 1198 01:24:47,834 --> 01:24:51,171 You know that Jewish saying? My grandma used to use it. 1199 01:24:51,296 --> 01:24:54,507 “Love for a woman is fickle as the moon. 1200 01:24:54,674 --> 01:24:58,678 Brotherly love is steady as the stars.” Nice, huh? 1201 01:24:58,803 --> 01:25:00,597 What about Cain? 1202 01:25:00,722 --> 01:25:03,808 What's Cain got to do with it? He was a criminal. 1203 01:25:03,933 --> 01:25:07,562 Set these up. Hey! Wake up. 1204 01:25:09,689 --> 01:25:11,816 We've got it all here: 1205 01:25:11,941 --> 01:25:15,069 fresh air, a sky full of stars. 1206 01:25:15,195 --> 01:25:18,656 Too bad I forgot the cigarettes. 1207 01:25:18,990 --> 01:25:21,951 So your grandma was Jewish? 1208 01:25:22,076 --> 01:25:25,205 - Why? You a racist? - No, are you? 1209 01:25:25,371 --> 01:25:28,875 Me? Shows how little you know me. 1210 01:25:29,000 --> 01:25:33,296 I used to go out with a girl who was Jewish, and black to boot. 1211 01:25:33,880 --> 01:25:36,674 I sure could use a cigarette. Do you - 1212 01:25:36,800 --> 01:25:39,135 Oh, right. You don't smoke. 1213 01:25:39,719 --> 01:25:41,805 You're a strange bird. 1214 01:25:41,971 --> 01:25:44,390 You don't smoke, you don't drink. 1215 01:25:44,557 --> 01:25:47,018 If you do drink, you get drunk right away. 1216 01:25:47,143 --> 01:25:49,354 You don't even know how to drive. 1217 01:25:49,479 --> 01:25:52,649 How do you get by? What do you enjoy in life? 1218 01:25:52,774 --> 01:25:54,734 That's not all, either. 1219 01:25:54,859 --> 01:25:57,403 Sometimes I feel how different I am, 1220 01:25:57,570 --> 01:26:00,406 but I'm just too uptight. 1221 01:26:00,573 --> 01:26:03,409 Then loosen up. Just leap, like I do. 1222 01:26:03,535 --> 01:26:05,119 It's not that easy. 1223 01:26:05,245 --> 01:26:07,622 I'm always looking before I leap, 1224 01:26:07,747 --> 01:26:09,916 so I never leap. I'm a loser. 1225 01:26:10,041 --> 01:26:14,587 Nah, you're a great guy. I'm the moron. 1226 01:26:15,463 --> 01:26:17,841 Anyway, we'll talk more tomorrow. 1227 01:26:23,304 --> 01:26:25,390 What? You got a cigarette? 1228 01:26:27,267 --> 01:26:28,935 Go away. 1229 01:26:32,272 --> 01:26:36,901 Beneath a sky of a thousand colors 1230 01:26:38,111 --> 01:26:42,323 We dive in headfirst 1231 01:26:43,867 --> 01:26:48,454 While everyone else dozes 1232 01:26:49,789 --> 01:26:52,542 In the sand 1233 01:26:52,667 --> 01:26:55,128 Scorched by the sun 1234 01:26:55,712 --> 01:27:00,383 In the salty water 1235 01:27:00,925 --> 01:27:05,972 We exchange a sweet kiss of love 1236 01:27:06,890 --> 01:27:12,186 With my flippers, goggles, and speargun 1237 01:27:18,192 --> 01:27:20,528 - How many? - Three. 1238 01:27:20,653 --> 01:27:22,614 - You? - Three. 1239 01:27:29,579 --> 01:27:31,623 You like her? 1240 01:27:32,582 --> 01:27:34,834 - Who? - The girl who just walked by. 1241 01:27:35,126 --> 01:27:38,171 With the dog. Everyone thinks she's pretty. 1242 01:27:39,589 --> 01:27:41,507 She's not the only one. 1243 01:27:43,635 --> 01:27:45,637 Where did you two sleep? 1244 01:27:45,762 --> 01:27:47,931 In a pens/one. 1245 01:27:48,348 --> 01:27:51,392 With the holiday? You were lucky. 1246 01:27:51,517 --> 01:27:53,853 Yes, we were. 1247 01:27:54,854 --> 01:27:57,523 If you're looking for your friend, he's over there. 1248 01:27:57,941 --> 01:28:00,151 He's the one upside down. 1249 01:28:04,906 --> 01:28:07,617 The world looks better from this angle. 1250 01:28:11,621 --> 01:28:14,666 Wanna see me do it one-handed? 1251 01:28:18,169 --> 01:28:19,545 Who are you? 1252 01:28:24,384 --> 01:28:26,219 It's child's play. 1253 01:28:26,844 --> 01:28:30,306 Cleopatra, were you taking my picture? 1254 01:28:32,725 --> 01:28:36,229 You're too much. I'm your daughter. 1255 01:28:36,354 --> 01:28:39,399 Why are you wearing that? You're better as a blond. 1256 01:28:39,524 --> 01:28:42,527 Though it seems you chase brunettes. 1257 01:28:42,652 --> 01:28:45,196 Come on! I knew it was you! 1258 01:28:45,321 --> 01:28:48,241 Stand over there. I'll take your picture. 1259 01:28:48,908 --> 01:28:51,452 There. Now look that way. 1260 01:28:51,828 --> 01:28:53,246 Stand still. 1261 01:28:54,664 --> 01:28:56,582 Wait. Look the other way. 1262 01:28:59,919 --> 01:29:01,379 Got it. 1263 01:29:01,671 --> 01:29:04,507 - I'll send it to you. - Don't forget. 1264 01:29:05,883 --> 01:29:08,928 Where you been hiding? - I've been looking for you. 1265 01:29:09,095 --> 01:29:11,764 Young Werther, join us on the boat? 1266 01:29:11,889 --> 01:29:14,017 - Come on. - We have to leave! 1267 01:29:14,142 --> 01:29:17,103 Get a little sun. You're pale as a corpse. 1268 01:29:17,228 --> 01:29:18,855 Need a hand, miss? 1269 01:29:18,980 --> 01:29:22,567 Bruno, she's only 15, and her father's a chief of police. 1270 01:29:32,910 --> 01:29:36,706 Climb over, lead butt. You need the exercise. 1271 01:29:37,707 --> 01:29:40,793 It's gonna be a million degrees in the shade today. 1272 01:29:44,964 --> 01:29:46,966 Hello, lazybones! 1273 01:29:54,474 --> 01:29:57,977 - Who's that good-looking guy? - My father. 1274 01:29:58,311 --> 01:30:01,856 What's wrong with this one? So young yet so old-fashioned. 1275 01:30:01,981 --> 01:30:03,775 I think he's nice. 1276 01:30:03,900 --> 01:30:06,277 - He doesn't talk! - Even better. 1277 01:30:06,402 --> 01:30:09,363 I propose we go for lasagna in Portofino. 1278 01:30:09,489 --> 01:30:11,824 Portofino? Now? 1279 01:30:11,991 --> 01:30:14,494 Well, why not? What do you say, sweetie? 1280 01:30:14,660 --> 01:30:17,288 No, I can't. I want to get off. 1281 01:30:17,538 --> 01:30:20,666 - Alessandro, head for Portofino. - No. 1282 01:30:20,833 --> 01:30:22,835 - Why not? - Because. 1283 01:30:24,629 --> 01:30:28,091 They're the ones really in charge, and you can't fire them. 1284 01:30:28,216 --> 01:30:30,218 It's the same with maids. 1285 01:30:32,345 --> 01:30:33,846 You know, Lilli... 1286 01:30:34,013 --> 01:30:36,432 I'm glad I have a daughter like you. 1287 01:30:36,557 --> 01:30:40,895 You're intelligent, determined, self-assured. 1288 01:30:41,020 --> 01:30:43,815 Me? You think I'm self-assured? 1289 01:30:44,524 --> 01:30:47,527 You're mistaken. I don't take after you that way. 1290 01:30:47,693 --> 01:30:50,238 Mom says you're a born winner. 1291 01:30:50,655 --> 01:30:54,200 Whereas sometimes I feel like I'm walking in the dark 1292 01:30:54,325 --> 01:30:58,704 arm in arm... with somebody with no arms! You understand? 1293 01:30:58,830 --> 01:31:02,208 That's why I want security in life. 1294 01:31:03,751 --> 01:31:07,713 I think about you a lot when I'm alone, Dad. 1295 01:31:12,385 --> 01:31:15,596 You'll see. Those feelings will pass. 1296 01:31:16,055 --> 01:31:18,558 Sometimes when I feel alone - 1297 01:31:19,100 --> 01:31:21,185 Well, anyway... 1298 01:31:25,898 --> 01:31:30,194 Besides, that Bibi may not be that exciting, 1299 01:31:30,319 --> 01:31:33,531 but he's solid and reliable. 1300 01:31:33,656 --> 01:31:37,076 You'll see. With him - 1301 01:31:39,120 --> 01:31:42,999 Listen, why not come stay with me a while? 1302 01:31:43,124 --> 01:31:46,460 Come to Rome. I'll show you a good time. 1303 01:31:46,586 --> 01:31:48,880 I'll take you out dancing. 1304 01:31:52,967 --> 01:31:55,052 Who am I kidding? 1305 01:31:55,261 --> 01:31:57,680 I don't know how to be a father. 1306 01:31:57,805 --> 01:32:02,185 Another guy would know how to talk to you, explain things. 1307 01:32:02,310 --> 01:32:04,103 Dad, hush. 1308 01:32:04,270 --> 01:32:06,856 At least you stay the same. Please, Dad. 1309 01:32:36,219 --> 01:32:38,721 Boo! Scared you! 1310 01:32:40,056 --> 01:32:41,974 The water's great! 1311 01:32:45,394 --> 01:32:48,231 Am I interrupting? - Not at all. 1312 01:32:48,356 --> 01:32:51,651 Were you gonna make a move? Wasn't she interested? 1313 01:32:51,817 --> 01:32:53,611 How would I know? 1314 01:32:53,861 --> 01:32:57,615 When are we leaving? - When we're done swimming. 1315 01:32:59,116 --> 01:33:01,994 Don't you ever relax, kid? 1316 01:33:02,328 --> 01:33:04,163 Are you bored everywhere? 1317 01:33:04,330 --> 01:33:07,667 Listen, you'll have to lend me some money for gas. 1318 01:33:07,833 --> 01:33:10,670 All this driving around has emptied the tank. 1319 01:33:11,128 --> 01:33:12,630 Beautiful boat, eh? 1320 01:33:12,755 --> 01:33:16,217 These northerners are all rolling in dough. 1321 01:33:16,384 --> 01:33:18,844 You know what Lilli told me? 1322 01:33:18,970 --> 01:33:21,389 She thinks about me sometimes - in fact, a lot - 1323 01:33:21,514 --> 01:33:25,559 and she thinks I'm a winner, though winner of what I don't know. 1324 01:33:25,685 --> 01:33:27,603 But it's still nice. 1325 01:33:27,728 --> 01:33:30,189 She even called me “Dad.” Nice, huh? 1326 01:33:33,359 --> 01:33:35,278 You're in a good mood today. 1327 01:33:35,403 --> 01:33:38,614 I was just thinking about you and my daughter's future. 1328 01:33:38,739 --> 01:33:42,076 Did you speak to your - her mother? 1329 01:33:42,201 --> 01:33:45,371 Sure. We had an all-night family conference. 1330 01:33:45,496 --> 01:33:49,333 Listen, I'm not the type to chase after girls. 1331 01:33:49,458 --> 01:33:51,419 I have no time, for one thing. 1332 01:33:51,544 --> 01:33:53,421 I really like Lilli. 1333 01:33:53,546 --> 01:33:56,549 I don't flatter myself that she's in love with me, 1334 01:33:56,674 --> 01:34:00,511 but she's a good, solid girl, and with me she'll lack for nothing. 1335 01:34:00,636 --> 01:34:02,555 You think it's all so easy. 1336 01:34:02,722 --> 01:34:05,599 I've had a tough life. First the war, then my marriage. 1337 01:34:05,725 --> 01:34:08,853 My best years were stolen from me. 1956 was especially hard. 1338 01:34:08,978 --> 01:34:11,522 Ifstough, still riding the bus at 36. 1339 01:34:11,647 --> 01:34:13,649 An honest man isn't ashamed of that. 1340 01:34:13,774 --> 01:34:16,068 The buses are full of honest people, 1341 01:34:16,235 --> 01:34:18,696 but at a certain point - let's be honest - 1342 01:34:18,821 --> 01:34:21,657 it's nicer riding around in a beautiful boat. 1343 01:34:21,782 --> 01:34:23,409 Oh, I'm not criticizing. 1344 01:34:23,576 --> 01:34:26,370 - How's your cold? - Better, thanks. 1345 01:34:27,079 --> 01:34:30,624 Listen, you claim you can support my daughter. 1346 01:34:30,750 --> 01:34:33,377 What if I asked you, just like that, 1347 01:34:33,502 --> 01:34:37,089 to lend me 50,000 lire? What would you do? 1348 01:34:39,383 --> 01:34:41,218 Just kidding. 1349 01:34:51,562 --> 01:34:54,523 Okay, okay! Five more minutes. 1350 01:34:54,648 --> 01:34:56,317 Let me enjoy the sea. 1351 01:35:09,622 --> 01:35:12,166 Are you new here? 1352 01:35:12,291 --> 01:35:14,418 Will you sign my cast? 1353 01:35:14,543 --> 01:35:17,463 Peppino di Capri and Giulio Andreotti already signed. 1354 01:35:19,298 --> 01:35:22,426 - Where? - Next to Gina Lollobrigida. 1355 01:35:27,306 --> 01:35:29,016 Thanks. Bye! 1356 01:35:35,981 --> 01:35:38,567 My condolences, ma'am. I heard the news. 1357 01:35:38,692 --> 01:35:41,821 Thank you, Vinicio. The pear juice is for me. 1358 01:35:48,411 --> 01:35:52,039 - Who gets the iced coffee? - That's for me. 1359 01:35:52,331 --> 01:35:54,583 You also owe me for an orange soda. 1360 01:35:54,708 --> 01:35:57,294 I brought it to your booth yesterday. 1361 01:35:57,878 --> 01:36:00,548 I'm not asking for a gold watch, 1362 01:36:00,673 --> 01:36:02,883 but to charge me for every little soda! 1363 01:36:03,008 --> 01:36:05,428 What's the world coming to? 1364 01:36:06,679 --> 01:36:09,849 - Didn't you order anything? - Iced coffee, but it's all right. 1365 01:36:09,974 --> 01:36:11,851 Why didn't you say something? 1366 01:36:13,727 --> 01:36:16,689 If you want to swim, there's a suit in booth 5. 1367 01:36:16,814 --> 01:36:19,859 Thanks, but we're leaving soon. It's already 9:00. 1368 01:36:21,193 --> 01:36:24,029 Your watch has stopped. It's past 1:00. 1369 01:36:24,405 --> 01:36:25,865 Really? 1370 01:36:27,783 --> 01:36:29,702 Look at Bruno! 1371 01:36:30,870 --> 01:36:32,788 Go on, jump! 1372 01:36:38,544 --> 01:36:40,838 Catch me. 1373 01:36:44,300 --> 01:36:47,261 Bye, beautiful. I'll call you in Rome. 1374 01:36:47,386 --> 01:36:49,597 Say hi to your husband. 1375 01:36:54,477 --> 01:36:56,729 After working in the city all year, 1376 01:36:56,896 --> 01:36:59,064 a little water-skiing really does the trick. 1377 01:36:59,231 --> 01:37:00,232 Precisely. 1378 01:37:05,362 --> 01:37:09,200 You gonna tell the attendant the iced coffee was yours? 1379 01:37:09,825 --> 01:37:11,577 I just might. 1380 01:38:14,139 --> 01:38:16,475 Yes, I asked for Viareggio. 1381 01:38:17,351 --> 01:38:20,437 Hello, Pensions Albatross? 1382 01:38:20,980 --> 01:38:23,524 May I speak to Miss Nisi? 1383 01:38:23,941 --> 01:38:25,943 Valeria Nisi. 1384 01:38:26,402 --> 01:38:29,154 N-I-S-I. 1385 01:38:30,030 --> 01:38:31,532 Yes, I'll wait. 1386 01:38:41,584 --> 01:38:43,419 Hello, Valeria? 1387 01:38:44,295 --> 01:38:46,255 She's not there? 1388 01:38:46,380 --> 01:38:49,300 Do you know if she'll be returning for lunch? 1389 01:38:50,175 --> 01:38:53,887 Tell her... a friend from Rome called. 1390 01:38:54,888 --> 01:38:58,017 Her mother? No, please don't bother her. 1391 01:38:58,142 --> 01:39:01,478 That's all right. Thank you. 1392 01:39:10,696 --> 01:39:12,281 Excuse me. 1393 01:39:14,325 --> 01:39:16,368 Take that, Bibi! 1394 01:39:26,045 --> 01:39:28,922 Lilli, your dad's good! 1395 01:39:29,048 --> 01:39:30,633 Come on, son-in-law! 1396 01:39:32,051 --> 01:39:33,552 19-18. 1397 01:39:33,886 --> 01:39:36,889 - Come on, Bruno. - Concentrate! 1398 01:39:46,357 --> 01:39:49,068 - Nice one! - 19-19. 1399 01:40:05,376 --> 01:40:07,419 20-19. 1400 01:40:08,712 --> 01:40:10,547 Ready? 1401 01:40:20,265 --> 01:40:21,767 You won! 1402 01:40:21,892 --> 01:40:24,269 - Gotcha! - Bravo, Daddy! 1403 01:40:25,604 --> 01:40:27,356 He beat me. 1404 01:40:28,607 --> 01:40:31,985 We bet 50,000, right? 1405 01:40:32,111 --> 01:40:33,612 Cash down, please. 1406 01:40:33,737 --> 01:40:36,907 Don't feel bad. You just won that off me at poker. 1407 01:40:37,032 --> 01:40:38,283 Let's get a drink. 1408 01:40:38,409 --> 01:40:41,704 Here's your 10,000. Come on, take it! 1409 01:40:41,829 --> 01:40:43,664 You've paid for everything. 1410 01:40:43,789 --> 01:40:45,666 After a nice shower, 1411 01:40:45,791 --> 01:40:48,335 we'll hit the road and be in Rome by evening. 1412 01:40:48,460 --> 01:40:50,504 Thanks for the cigarette. 1413 01:40:52,047 --> 01:40:55,134 - How far is Viareggio? - Did you call Valeria? 1414 01:40:55,259 --> 01:40:57,970 - Yes. - That's the way I like you! 1415 01:40:58,095 --> 01:41:00,681 But she wasn't in. She was eating on the beach. 1416 01:41:00,806 --> 01:41:03,809 - We'll go find her. - I don't want to put you out. 1417 01:41:03,934 --> 01:41:06,603 Will you stop that? I know Viareggio well. 1418 01:41:06,729 --> 01:41:10,399 - Maybe it's not worth it. - It's always worth it! 1419 01:41:10,524 --> 01:41:12,651 You know where my daughter went? 1420 01:41:12,776 --> 01:41:15,237 They're all leaving for Elba on Bib'l's boat. 1421 01:41:15,362 --> 01:41:17,156 Leaving? 1422 01:41:20,993 --> 01:41:23,662 How about we stop in Calafuria? 1423 01:41:23,829 --> 01:41:26,498 They make a fish soup that'll drive you crazy! 1424 01:41:39,678 --> 01:41:41,388 Come on, let's fly! 1425 01:41:41,513 --> 01:41:44,767 Shall we spend the night in Viareggio? 1426 01:41:45,309 --> 01:41:48,771 I don't know. No plans. We'll just see. 1427 01:41:49,188 --> 01:41:52,149 That's what I like: no plans. 1428 01:41:55,986 --> 01:41:57,863 Come on! Faster! 1429 01:42:06,288 --> 01:42:08,415 That's it, Counselor. 1430 01:42:08,540 --> 01:42:10,793 Now you're letting loose. 1431 01:42:10,959 --> 01:42:13,253 Who's that up ahead? 1432 01:42:13,670 --> 01:42:15,339 Pass 'em! 1433 01:42:17,049 --> 01:42:21,678 Bruno, I've spent the best two days of my life with you - I mean it! 1434 01:42:43,075 --> 01:42:44,243 Pass 'em! 1435 01:42:45,828 --> 01:42:47,746 Watch the cliff. 1436 01:42:58,090 --> 01:43:00,259 She's a little sluggish today. 1437 01:43:04,721 --> 01:43:06,598 Relax. 1438 01:43:32,624 --> 01:43:34,626 That guy's done for. 1439 01:43:59,234 --> 01:44:00,903 Watch out! 1440 01:44:31,516 --> 01:44:33,727 Was he a relative of yours? 1441 01:44:35,020 --> 01:44:37,064 His name was Roberto. 1442 01:44:37,981 --> 01:44:41,485 I don't know his last name. I just met him yesterday. 107934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.