Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,543 --> 00:00:34,823
Welcome.
2
00:00:35,623 --> 00:00:37,263
Do you even remember that I'm alive?
3
00:00:39,143 --> 00:00:40,383
Thank you
4
00:00:40,743 --> 00:00:43,263
so much for coming, Ms Zoya.
5
00:00:43,543 --> 00:00:45,263
Please don't say that.
6
00:00:46,423 --> 00:00:48,423
What you did for me
7
00:00:50,223 --> 00:00:51,623
I'll never forget it.
8
00:00:52,623 --> 00:00:53,663
And now
9
00:00:55,143 --> 00:00:57,183
what I am going to do for you
10
00:00:57,903 --> 00:00:59,223
I promise you,
11
00:01:00,103 --> 00:01:02,023
you'll never forget it.
12
00:01:06,663 --> 00:01:07,623
Closer.
13
00:01:09,063 --> 00:01:10,783
Are you planning my escape from jail?
14
00:01:26,063 --> 00:01:27,503
Tell me what's your plan?
15
00:01:29,823 --> 00:01:30,903
Marriage.
16
00:01:35,943 --> 00:01:37,823
Have you heard of Irani Pharma?
17
00:01:43,023 --> 00:01:44,303
Well,
18
00:01:46,903 --> 00:01:50,423
meet future Mrs Adhir Irani.
19
00:02:03,023 --> 00:02:05,623
I'm not marrying for myself
20
00:02:06,303 --> 00:02:08,103
but for both of us.
21
00:02:08,223 --> 00:02:10,703
After my marriage
22
00:02:11,703 --> 00:02:12,943
we'll have no money problems.
23
00:02:13,303 --> 00:02:14,663
I'll take care of you.
24
00:02:15,223 --> 00:02:16,703
And, I'll take care of us.
25
00:02:40,463 --> 00:02:42,023
Mrs Irani!
26
00:03:08,143 --> 00:03:09,663
Ambika!
27
00:03:12,783 --> 00:03:13,903
Ambika?
28
00:03:15,223 --> 00:03:16,583
- Elvin!
- Yes.
29
00:03:17,063 --> 00:03:18,023
What the hell is going on?
30
00:03:18,143 --> 00:03:20,463
Exactly! What the hell is going on?
31
00:03:20,783 --> 00:03:21,943
Since when has this been happening?
32
00:03:22,503 --> 00:03:23,543
Actually don't bother.
33
00:03:23,663 --> 00:03:25,143
Explain yourself at the police station.
34
00:03:25,263 --> 00:03:26,343
Don't even think about it.
35
00:03:26,463 --> 00:03:27,663
Easy, bro.
36
00:03:28,783 --> 00:03:30,223
I'll step out, can't hear you.
37
00:03:33,183 --> 00:03:34,183
Ambika!
38
00:03:34,823 --> 00:03:35,823
Ambika!
39
00:03:37,223 --> 00:03:39,463
Ambika, wait.
40
00:03:39,703 --> 00:03:40,663
Wait.
41
00:03:40,783 --> 00:03:42,183
Just hear me out.
42
00:03:42,303 --> 00:03:44,343
I don't want to listen to either of you.
Understood.
43
00:03:44,703 --> 00:03:45,823
Bloody liars!
44
00:03:46,023 --> 00:03:47,303
I'm sure Adhir's murder...
45
00:03:48,023 --> 00:03:51,103
I'm sure both of you murdered Adhir
and now you want to blame it on me.
46
00:03:51,263 --> 00:03:52,583
Ambika, please.
47
00:03:52,943 --> 00:03:55,303
We did plan to frame you
but trust me we didn't.
48
00:03:55,423 --> 00:03:58,303
What makes you think I will trust you?
49
00:03:58,823 --> 00:04:01,383
And whatever is happening between the
both of you, explain it to the police.
50
00:04:01,503 --> 00:04:04,263
What are we up to?
He's not my boyfriend.
51
00:04:04,383 --> 00:04:05,703
Yeah, not your boyfriend, but toyfriend
52
00:04:05,823 --> 00:04:07,463
Friends with benefits, F**k buddies.
53
00:04:07,783 --> 00:04:09,983
Whatever it is, we don't care.
54
00:04:11,023 --> 00:04:12,423
He's my brother, damn it!
55
00:04:16,423 --> 00:04:17,423
Zubin.
56
00:04:18,823 --> 00:04:20,463
He's been in jail for the past 3 years.
57
00:04:21,983 --> 00:04:23,503
He got out 2 months ago.
58
00:04:27,063 --> 00:04:29,063
Can we talk in the hall upstairs please?
59
00:04:51,503 --> 00:04:52,783
What's wrong, madam?
60
00:04:53,983 --> 00:04:55,823
I told Zubin everything.
61
00:04:56,263 --> 00:04:57,703
Adhir was cheating on me.
62
00:04:58,543 --> 00:04:59,823
But Zubin...
63
00:05:02,023 --> 00:05:03,943
What do you mean
you want to leave Adhir?
64
00:05:05,703 --> 00:05:07,263
You told me
65
00:05:07,983 --> 00:05:09,863
you'll get me out this rut.
66
00:05:09,983 --> 00:05:12,383
Now you're saying you want to leave him
67
00:05:12,503 --> 00:05:15,263
because he had an affair.
68
00:05:17,423 --> 00:05:18,663
What did you think?
69
00:05:19,983 --> 00:05:23,103
You'll live happily ever after
and he won't go lusting around.
70
00:05:23,383 --> 00:05:25,223
To hell with your happily ever after!
71
00:05:29,543 --> 00:05:31,303
Stop crying.
72
00:05:31,423 --> 00:05:33,703
Stop crying and listen to me carefully.
73
00:05:34,463 --> 00:05:35,743
Divorce him
74
00:05:36,263 --> 00:05:38,623
take a lot of money,
and get out of there.
75
00:05:42,343 --> 00:05:43,623
That's a good idea.
76
00:05:43,743 --> 00:05:45,103
Why didn't you divorce the f****r?
77
00:05:47,903 --> 00:05:49,743
Adhir's dad made me sign a
78
00:05:50,343 --> 00:05:52,943
prenup before we got married.
79
00:05:54,343 --> 00:05:57,423
Prenup? Try fooling someone else.
80
00:05:57,743 --> 00:05:59,503
Prenups are illegal in India.
81
00:06:03,343 --> 00:06:04,623
Heard that on a podcast.
82
00:06:04,743 --> 00:06:06,783
Some business family do prenups
83
00:06:07,343 --> 00:06:10,783
if there's a vast financial difference
between the bride and the groom.
84
00:06:11,503 --> 00:06:14,343
It's basically a prenup
in everything but name.
85
00:06:16,383 --> 00:06:18,463
Didn't hear that on a podcast.
86
00:06:19,623 --> 00:06:21,783
With Adhir, in our prenup it was written
87
00:06:21,903 --> 00:06:23,383
that if we get divorced,
88
00:06:23,903 --> 00:06:26,823
only my basic expenses
will be covered for a year or two.
89
00:06:26,943 --> 00:06:29,623
I will have no rights over the property
90
00:06:29,903 --> 00:06:31,463
or a stake in the business.
91
00:06:33,103 --> 00:06:35,063
Basically, if you divorced him
92
00:06:35,223 --> 00:06:36,823
both of you would be back to square one.
93
00:06:40,463 --> 00:06:41,463
What were you thinking?
94
00:06:41,583 --> 00:06:43,023
Why did you sign the prenup?
95
00:06:43,943 --> 00:06:46,343
You can't divorce him,
we'll be on the streets.
96
00:06:48,303 --> 00:06:49,783
No, we won't.
97
00:06:51,623 --> 00:06:53,943
There are so many opportunities
to make money these days.
98
00:06:56,183 --> 00:06:59,343
Brother, I'm sure
99
00:06:59,543 --> 00:07:01,903
you'll get a job easily.
100
00:07:05,903 --> 00:07:07,303
Right.
101
00:07:08,463 --> 00:07:12,303
You become an influencer
and I'll be a delivery boy.
102
00:07:12,943 --> 00:07:14,583
We'll do this.
103
00:07:14,863 --> 00:07:17,783
Ask Mr Irani to hire me as his driver.
104
00:07:18,703 --> 00:07:20,823
Sorry, what is it called?
105
00:07:22,223 --> 00:07:23,343
Chauffeur.
106
00:07:32,703 --> 00:07:37,663
I rotted in jail for 3 years
because of you.
107
00:07:39,343 --> 00:07:41,903
You didn't even see me for a year.
108
00:07:42,303 --> 00:07:45,943
And when you did,
you made me a promise.
109
00:07:46,343 --> 00:07:48,583
Now that it's time
to fulfil your promise,
110
00:07:48,703 --> 00:07:50,983
don't even think about quitting.
111
00:07:52,703 --> 00:07:54,863
Now smile
112
00:07:55,743 --> 00:07:58,543
and live with him.
113
00:08:00,663 --> 00:08:01,983
Can't.
114
00:08:06,103 --> 00:08:07,583
It's too painful.
115
00:08:08,903 --> 00:08:11,463
When I see his thankless face,
116
00:08:13,383 --> 00:08:16,623
I see all my love and sacrifices
go down the f*****g drain!
117
00:08:18,943 --> 00:08:21,383
Brother,
it's suffocating to be with him.
118
00:08:24,143 --> 00:08:25,623
Ahhh, dear lord!
119
00:08:33,943 --> 00:08:35,023
Fine.
120
00:08:35,463 --> 00:08:37,463
That leaves us with no other choice.
121
00:08:40,783 --> 00:08:42,263
What do you mean?
122
00:08:44,983 --> 00:08:47,583
I'm already a criminal.
123
00:08:47,703 --> 00:08:51,423
There's only one thing I'm good at.
124
00:08:52,263 --> 00:08:53,783
What are you implying, Zubin?
125
00:08:54,863 --> 00:08:57,103
Let's finish off the scoundrel.
126
00:09:00,183 --> 00:09:01,543
Okay?
127
00:09:03,223 --> 00:09:04,623
Okay?
128
00:09:10,863 --> 00:09:12,143
Good.
129
00:09:12,703 --> 00:09:16,943
And so we decided to kill Adhir
and frame you.
130
00:09:18,103 --> 00:09:19,903
People would easily believe it.
131
00:09:20,023 --> 00:09:23,183
Since, you had an affair with him and
you were also on the honeymoon with him.
132
00:09:24,863 --> 00:09:26,703
Who else would be a better target?
133
00:09:32,863 --> 00:09:34,423
I'll just come back.
134
00:09:51,743 --> 00:09:54,583
- What happened to you?
- Nothing. Let's go some place else.
135
00:10:07,143 --> 00:10:08,983
I'm dizzy.
136
00:10:16,023 --> 00:10:17,783
I took you to your room
137
00:10:18,263 --> 00:10:20,063
and messaged Adhir through your phone.
138
00:10:44,783 --> 00:10:48,103
The plan was completely sorted,
tight from every angle.
139
00:10:48,863 --> 00:10:51,063
Before Adhir would come in, I'd leave
140
00:10:51,183 --> 00:10:53,463
through the front door
and come back from the pool side.
141
00:10:54,023 --> 00:10:55,983
There were no CCTV cameras there.
142
00:10:57,383 --> 00:11:00,783
I'd kill Adhir
and blame it completely on you.
143
00:11:01,423 --> 00:11:04,103
The CCTV would only capture me
letting myself out
144
00:11:04,463 --> 00:11:06,503
and Adhir walking in.
145
00:11:07,623 --> 00:11:10,343
- But,
- Plans changed
146
00:11:12,663 --> 00:11:14,063
What changed?
147
00:11:16,503 --> 00:11:18,223
You saved my life.
148
00:11:19,663 --> 00:11:24,423
And after that I saw what Adhir did
to you in the washroom and I just...
149
00:11:24,543 --> 00:11:26,543
No, stop!
150
00:11:29,183 --> 00:11:30,823
I just couldn't frame you.
151
00:11:31,383 --> 00:11:32,423
Wow!
152
00:11:34,143 --> 00:11:35,703
Conscience awoken!
153
00:11:35,903 --> 00:11:37,983
You guys are truly great!
154
00:11:40,983 --> 00:11:42,823
When I couldn't stop Adhir,
155
00:11:43,223 --> 00:11:45,263
I tried to reach your room
before Adhir did.
156
00:11:58,983 --> 00:12:00,783
What are you doing here?
Where's Adhir?
157
00:12:01,543 --> 00:12:02,863
He's headed this way.
158
00:12:03,823 --> 00:12:05,023
Go back to your room.
159
00:12:05,423 --> 00:12:07,303
Listen, let's not do this.
160
00:12:07,663 --> 00:12:09,423
Please let's just forget all of this.
161
00:12:09,663 --> 00:12:11,943
Let's go back to Mumbai.
We'll work something out.
162
00:12:12,063 --> 00:12:13,503
We'll start over.
163
00:12:14,543 --> 00:12:16,263
Why didn't I think of this before?
164
00:12:18,423 --> 00:12:19,663
You fool!
165
00:12:20,383 --> 00:12:22,343
It's too late now.
166
00:12:22,583 --> 00:12:23,983
Stop thinking.
167
00:12:24,263 --> 00:12:25,703
This is too risky!
168
00:12:26,103 --> 00:12:28,223
You just got out of jail
and I don't want you to
169
00:12:28,383 --> 00:12:29,503
go back to jail.
170
00:12:29,623 --> 00:12:31,823
That's good. At what point
did you notice this was risky?
171
00:12:35,063 --> 00:12:36,383
Brother...
172
00:12:38,863 --> 00:12:39,983
Brother...
173
00:12:41,143 --> 00:12:42,383
Ambika!
174
00:12:48,383 --> 00:12:49,623
Ambika!
175
00:12:52,463 --> 00:12:53,663
Ambika!
176
00:12:54,583 --> 00:12:56,543
Open the f*****g door.
177
00:12:59,503 --> 00:13:00,743
Ambika!
178
00:13:27,783 --> 00:13:29,703
How long do I have to endure
this bogus story?
179
00:13:32,743 --> 00:13:37,223
Rihen, Zu... I don't even know
what to call you, bloody liar.
180
00:13:38,823 --> 00:13:40,063
Wait, bro.
181
00:13:40,943 --> 00:13:44,343
Ambika, I know I lied to you.
182
00:13:44,503 --> 00:13:46,543
But you didn't tell me the truth either.
183
00:13:47,463 --> 00:13:48,463
Ambika,
184
00:13:49,103 --> 00:13:51,583
let's tell the police about them.
185
00:13:53,903 --> 00:13:55,183
Let's just go from here.
186
00:13:56,463 --> 00:13:58,183
I think I know who murdered Adhir.
187
00:14:04,063 --> 00:14:06,103
I think Romesh Irani
188
00:14:06,423 --> 00:14:08,783
is connected to Adhir's murder.
189
00:14:15,543 --> 00:14:17,183
Just give me 48 hours
190
00:14:18,063 --> 00:14:19,543
and I'll find Adhir's murderer.
191
00:14:19,743 --> 00:14:21,823
Just trust me for
the first and last time.
192
00:14:22,303 --> 00:14:23,943
If I don't succeed in 48 hours,
193
00:14:24,063 --> 00:14:26,223
I'll tell the truth to police.
194
00:14:30,183 --> 00:14:31,863
How will you do it in 48 hours?
195
00:14:31,983 --> 00:14:33,983
Ambika, you kidding me, right?
196
00:14:34,303 --> 00:14:36,503
We can't trust these people,
you know that.
197
00:14:36,623 --> 00:14:38,903
I saw Romesh Irani's head of security
198
00:14:39,023 --> 00:14:41,263
Arvind Sakuja, in Maldives.
199
00:14:42,303 --> 00:14:45,303
He followed Adhir there
and Adhir was very irritated.
200
00:14:48,663 --> 00:14:51,063
And today at the prayer meeting...
201
00:14:56,183 --> 00:14:57,583
Excuse me.
202
00:15:06,463 --> 00:15:08,183
- Found it?
- No, sir.
203
00:15:11,423 --> 00:15:13,903
Sir, I checked everywhere
from his bedroom to office.
204
00:15:15,103 --> 00:15:17,983
Are you sure he didn't take
it to Maldives?
205
00:15:18,343 --> 00:15:19,743
I checked the villa there.
206
00:15:19,863 --> 00:15:21,183
The pen drive wasn't there.
207
00:15:21,943 --> 00:15:25,143
I want that pen drive at any cost.
208
00:15:26,383 --> 00:15:28,743
Check his bank lockers, his cars...
209
00:15:29,143 --> 00:15:31,023
Just find it.
Got it?
210
00:15:31,503 --> 00:15:32,423
Yes, sir.
211
00:15:32,983 --> 00:15:36,303
If somebody finds that pen drive,
212
00:15:36,703 --> 00:15:38,223
we'll be ruined.
213
00:15:39,503 --> 00:15:41,463
What could be the top secret
214
00:15:41,583 --> 00:15:43,503
hidden in the pen drive?
215
00:15:44,663 --> 00:15:47,383
Perhaps some information against
Romesh Irani.
216
00:15:47,863 --> 00:15:50,623
That's great.
Let's tell the police about this.
217
00:15:50,823 --> 00:15:53,583
No! Until we have the pen drive,
218
00:15:53,703 --> 00:15:56,423
we can't prove anything.
219
00:15:57,703 --> 00:15:59,263
We'll land in jail instead.
220
00:16:00,263 --> 00:16:02,503
Where will we look for that pen drive?
221
00:16:02,743 --> 00:16:04,543
Leave that to me.
222
00:16:04,823 --> 00:16:08,183
Just give me this chance
to make things right by you.
223
00:16:16,343 --> 00:16:17,623
Now what?
224
00:16:19,663 --> 00:16:21,903
Waiting with a capital W
225
00:16:24,103 --> 00:16:25,703
I don't trust these two.
226
00:16:29,783 --> 00:16:34,383
And so we decided to kill Adhir
and frame you.
227
00:16:34,623 --> 00:16:36,303
People would easily believe it.
228
00:16:37,463 --> 00:16:40,503
- You recorded them?
- Always one step ahead.
229
00:16:44,183 --> 00:16:46,063
You guys are really smart.
230
00:16:48,903 --> 00:16:50,423
Listen up wizard,
231
00:16:51,583 --> 00:16:53,343
who do you think I am?
232
00:16:53,983 --> 00:16:56,503
Would I just close my eyes
and let you go?
233
00:16:58,063 --> 00:16:59,663
Am I Zoya?
234
00:17:12,343 --> 00:17:14,503
- Drive.
- Where to?
235
00:17:15,623 --> 00:17:16,903
Why?
236
00:17:18,343 --> 00:17:19,783
Do you want the location pin?
237
00:17:21,303 --> 00:17:25,103
Anyways, I can't take my eyes off you.
238
00:17:28,663 --> 00:17:30,263
It's a compliment.
239
00:17:32,903 --> 00:17:34,023
Drive.
240
00:17:35,303 --> 00:17:38,943
This is a footage from two nights ago
at Runway Cafe, Borivali.
241
00:17:39,863 --> 00:17:42,223
May I ask you something, Madam?
242
00:17:43,423 --> 00:17:46,183
We have been looking for this
photographer for the last two days.
243
00:17:46,703 --> 00:17:48,663
I mean we're at it.
244
00:17:49,623 --> 00:17:51,263
I haven't slept in 2 nights.
245
00:17:51,423 --> 00:17:53,703
Look at these dark circles.
246
00:17:53,823 --> 00:17:54,943
What for, madam?
247
00:17:55,063 --> 00:17:56,783
We have no evidence against her.
248
00:17:56,903 --> 00:17:59,423
She's been lying since day 1.
249
00:17:59,823 --> 00:18:01,103
And then she vanished.
250
00:18:01,503 --> 00:18:03,263
Only the guilty ones do that.
251
00:18:03,743 --> 00:18:06,143
- You're skeptical of me, Rafique?
- No, madam.
252
00:18:06,543 --> 00:18:10,023
Look, you were right
about Andheri bank robbery case.
253
00:18:10,583 --> 00:18:13,863
You were right
about the kidnapped child too.
254
00:18:14,263 --> 00:18:17,143
And, about your husband's affair...
255
00:18:17,263 --> 00:18:18,983
What are you getting at, Rafique?
256
00:18:21,743 --> 00:18:23,063
Just that
257
00:18:23,423 --> 00:18:26,103
Ambika's affair with a married man
258
00:18:27,423 --> 00:18:29,023
is not an evidence of murder.
259
00:18:34,983 --> 00:18:37,543
ACP Sawant, I'm Dinesh Gambhir.
260
00:18:38,023 --> 00:18:40,263
He is Anil Prasad. We're from the CBI.
261
00:18:40,783 --> 00:18:42,143
Can we please talk?
262
00:18:53,343 --> 00:18:54,623
What happened to mom?
263
00:19:09,983 --> 00:19:11,263
What happened to mom?
264
00:19:14,943 --> 00:19:16,183
Look Zoya,
265
00:19:16,543 --> 00:19:18,903
stop pretending to be concerned
266
00:19:19,063 --> 00:19:20,703
and just get out of my house.
267
00:19:21,623 --> 00:19:23,783
Nobody's watching your performance here.
268
00:19:24,063 --> 00:19:28,903
And as for me,
I'm aware of your ulterior motives.
269
00:19:29,463 --> 00:19:32,223
Up until now I was quiet because of Nina
270
00:19:33,423 --> 00:19:36,903
But the truth is that
from day 1 I could never trust you.
271
00:19:40,223 --> 00:19:41,583
That's nice, Mr. Irani
272
00:19:42,343 --> 00:19:44,463
When Adhir and I were dating,
273
00:19:44,863 --> 00:19:46,543
Then I was your favourite.
274
00:19:47,183 --> 00:19:49,503
You knew about your son's reputation.
275
00:19:49,943 --> 00:19:52,303
When no other rehab worked, I did.
276
00:19:52,823 --> 00:19:55,063
You didn't ask me to get out then,
why now?
277
00:19:55,863 --> 00:19:59,343
You think only I benefited
from this marriage.
278
00:20:00,503 --> 00:20:03,303
Wrong. The whole world knows
that Romesh Irani
279
00:20:03,423 --> 00:20:05,703
never does a deal
that doesn't benefit him.
280
00:20:07,143 --> 00:20:09,023
I helped revive your
company's reputation
281
00:20:09,143 --> 00:20:12,503
because before I came in, it was a joke,
Adhir was a joke.
282
00:20:15,943 --> 00:20:17,223
Wow.
283
00:20:17,463 --> 00:20:21,063
Taking credit for Adhir's self growth.
284
00:20:21,223 --> 00:20:23,463
How come you don't feel embarrassed?
285
00:20:24,783 --> 00:20:28,583
At least, now you should stop clinging
to his identity.
286
00:20:29,903 --> 00:20:32,983
Say what you want.
287
00:20:33,823 --> 00:20:37,103
But until I find Adhir's murderer,
288
00:20:37,823 --> 00:20:39,303
I'm not going to stop.
289
00:21:07,863 --> 00:21:10,183
So, what's the plan now?
Are you going to kill us?
290
00:21:13,423 --> 00:21:15,183
If you talk too much
291
00:21:15,903 --> 00:21:17,263
I can do that too.
292
00:21:17,703 --> 00:21:19,143
Don't do anything stupid.
293
00:21:22,543 --> 00:21:24,583
Hope Zoya finds the pen drive.
294
00:21:49,543 --> 00:21:52,103
Sir, I checked everywhere
from his bedroom to office.
295
00:21:52,223 --> 00:21:53,983
The pen drive wasn't there.
296
00:22:17,183 --> 00:22:18,543
Zoya.
297
00:22:19,943 --> 00:22:21,663
- Yes, Zoya.
- Zubin?
298
00:22:21,783 --> 00:22:23,543
Yes, Ambika and Evlin are with me.
299
00:22:24,383 --> 00:22:26,503
They were trying to be smart
but I handled it.
300
00:22:26,623 --> 00:22:28,783
I'll explain later.
Did you find the pen drive?
301
00:22:30,143 --> 00:22:32,223
Yeah, I think I figured it out.
302
00:22:32,343 --> 00:22:33,663
What is she saying?
303
00:22:34,263 --> 00:22:35,423
Where are you?
304
00:22:36,063 --> 00:22:37,703
Make sure nothing goes wrong.
305
00:22:38,983 --> 00:22:40,983
Hello, Zoya, did you find the pen drive?
306
00:22:41,543 --> 00:22:44,663
I think we'll know everything
tomorrow morning.
307
00:22:44,783 --> 00:22:46,383
Meet me at Anchor Club.
308
00:22:46,503 --> 00:22:47,783
Zubin knows the address.
309
00:22:47,903 --> 00:22:49,423
Be there at 10, okay?
310
00:22:50,223 --> 00:22:52,903
Hey, are you okay?
311
00:22:53,303 --> 00:22:55,623
Yeah, I'm okay.
312
00:22:56,663 --> 00:22:58,423
You know your brother.
313
00:23:00,263 --> 00:23:01,463
And you know
314
00:23:01,823 --> 00:23:03,623
once bitten twice shy.
315
00:23:07,463 --> 00:23:09,343
Down with Irani Pharma!
316
00:23:09,463 --> 00:23:11,343
Down with Irani Pharma!
317
00:23:11,463 --> 00:23:13,343
Down with Irani Pharma!
318
00:23:13,463 --> 00:23:15,423
Down with Irani Pharma!
319
00:23:15,543 --> 00:23:17,423
Down with Irani Pharma!
320
00:23:17,543 --> 00:23:19,463
Down with Irani Pharma!
321
00:23:19,583 --> 00:23:21,463
Down with Irani Pharma!
322
00:23:21,583 --> 00:23:23,583
Down with Irani Pharma!
323
00:23:23,703 --> 00:23:25,663
Down with Irani Pharma!
324
00:23:25,783 --> 00:23:28,303
Excuse me, ma'am.
325
00:23:28,423 --> 00:23:29,663
Down with Irani Pharma!
326
00:23:29,783 --> 00:23:31,583
Down with Irani Pharma!
327
00:23:44,143 --> 00:23:47,183
If you haven't found that girl yet,
328
00:23:47,303 --> 00:23:50,623
then what are you doing here?
329
00:23:50,743 --> 00:23:52,063
I'll get straight to the point.
330
00:23:53,023 --> 00:23:55,663
I'm sure you know DIG Gambhir
and SP Prasad,
331
00:23:56,103 --> 00:23:57,463
SIT on the Fallian case,
332
00:23:58,223 --> 00:24:00,423
They questioned Adhir a few weeks ago.
333
00:24:02,223 --> 00:24:05,103
Really? I am not aware.
334
00:24:05,223 --> 00:24:07,783
Not aware of the interrogation
or not aware of the fact
335
00:24:08,383 --> 00:24:09,863
that Adhir admitted to them
336
00:24:10,463 --> 00:24:12,383
you knew everything about Fallian.
337
00:24:13,583 --> 00:24:15,543
Your R&D team did warn you
338
00:24:15,663 --> 00:24:17,143
about the side effects of Fallian.
339
00:24:17,863 --> 00:24:19,623
Yet you did nothing.
340
00:24:20,263 --> 00:24:23,023
That is a blatant accusation.
341
00:24:24,023 --> 00:24:25,623
And ACP Sawant,
342
00:24:25,943 --> 00:24:29,023
if you focused
on finding Adhir's murderers
343
00:24:29,863 --> 00:24:31,023
that would be better for you.
344
00:24:31,143 --> 00:24:33,063
Adhir had evidence, Mr Irani.
345
00:24:33,743 --> 00:24:36,863
Research reports and mails.
He had everything on a pen drive.
346
00:24:37,583 --> 00:24:39,863
Adhir was planning to give
the pen drive to SIT
347
00:24:40,183 --> 00:24:41,783
but he ended up dead.
348
00:24:41,943 --> 00:24:45,223
Had the SIT received the pen drive,
349
00:24:47,023 --> 00:24:48,823
you wouldn't be sitting here.
350
00:24:52,783 --> 00:24:54,943
You know, sometimes
351
00:24:55,543 --> 00:24:57,543
knowledge is a dangerous thing.
352
00:24:58,863 --> 00:25:01,583
I give this advice to officers like you.
353
00:25:01,703 --> 00:25:03,823
Just do the job
354
00:25:04,783 --> 00:25:07,183
you're assigned.
355
00:25:24,223 --> 00:25:28,863
She mustn't get that pen drive.
356
00:25:29,143 --> 00:25:30,143
Okay, sir.
357
00:25:31,903 --> 00:25:33,463
And...
358
00:25:35,303 --> 00:25:36,823
Tail Zoya.
359
00:25:37,743 --> 00:25:39,503
I think she's up to something.
360
00:25:45,063 --> 00:25:47,383
Adhir used to come here
three times a week.
361
00:25:48,023 --> 00:25:50,743
Swimming here was his getaway.
362
00:25:51,823 --> 00:25:53,543
He had a lifetime membership here.
363
00:25:54,743 --> 00:25:56,943
And a locker.
364
00:25:59,663 --> 00:26:01,303
So, the pen drive would be
in this locker?
365
00:26:02,063 --> 00:26:04,623
Romesh's team probably checked
everywhere except here.
366
00:26:06,743 --> 00:26:08,943
If it's going to be somewhere
then it would probably be here.
367
00:26:10,823 --> 00:26:12,703
Wait here, I'll check.
368
00:26:12,983 --> 00:26:14,303
Are you kidding me?
369
00:26:15,663 --> 00:26:16,823
I'll come too.
370
00:26:17,903 --> 00:26:21,263
You know I don't feel very safe here.
371
00:26:22,863 --> 00:26:24,103
I'll come too.
372
00:26:24,783 --> 00:26:26,343
We're not going for a lunch buffet.
373
00:26:26,623 --> 00:26:27,983
It's way past lunchtime, anyways.
374
00:26:28,143 --> 00:26:29,303
Elvin will come too.
375
00:26:29,703 --> 00:26:32,983
Ambika, you don't trust me
376
00:26:33,303 --> 00:26:34,663
and me neither.
377
00:26:35,703 --> 00:26:37,423
Zubin told me about the recording.
378
00:26:40,063 --> 00:26:41,263
Right?
379
00:26:41,383 --> 00:26:44,143
The pen drive is important to both of us
and since we are stuck together
380
00:26:44,943 --> 00:26:46,183
let's just get done
with this once and for all.
381
00:26:46,303 --> 00:26:48,143
Are you done with the family planning?
382
00:26:48,983 --> 00:26:51,183
Enough with the trusting business.
383
00:26:52,623 --> 00:26:55,103
Listen, take this foolish wizard
384
00:26:55,223 --> 00:26:58,503
and little mermaid.
And, quickly go get the pen drive.
385
00:26:58,663 --> 00:26:59,783
I'll keep the car ready.
386
00:26:59,903 --> 00:27:01,623
If there's a problem, just run out.
387
00:27:14,303 --> 00:27:16,183
Hi, ma'am.
How may I help you?
388
00:27:16,343 --> 00:27:19,383
Hi. I want to access
my husband's locker.
389
00:27:19,503 --> 00:27:21,503
I'm so sorry for your loss, ma'am.
390
00:27:22,423 --> 00:27:24,103
Just a second.
391
00:27:24,863 --> 00:27:26,063
Please get the keys.
392
00:27:26,823 --> 00:27:29,023
Just one second, ma'am.
She's getting the key.
393
00:27:29,303 --> 00:27:31,023
Till then would you mind signing
your guest in?
394
00:27:31,383 --> 00:27:32,383
Sure.
395
00:27:36,183 --> 00:27:37,383
Here.
396
00:27:40,183 --> 00:27:42,663
Ma'am, can you come forward
for the picture?
397
00:27:47,223 --> 00:27:49,423
Would you mind taking
off your sunglasses mam?
398
00:28:09,263 --> 00:28:10,583
Thank you.
399
00:28:12,743 --> 00:28:14,823
Sir, can you please come forward?
400
00:28:16,583 --> 00:28:17,743
Right this way.
401
00:28:59,263 --> 00:29:00,703
Shit!
402
00:29:06,143 --> 00:29:07,423
Hello, police?
27639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.