Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,337 --> 00:00:47,548
{\an8}We're under attack. Evasive action.
2
00:00:47,548 --> 00:00:49,132
{\an8}We're not under attack.
3
00:00:49,132 --> 00:00:50,884
{\an8}I was trying to tilt my seat back,
4
00:00:50,884 --> 00:00:53,971
{\an8}and instead, the ship
went into catastrophe mode.
5
00:00:53,971 --> 00:00:55,556
{\an8}Activating sprinklers.
6
00:00:56,974 --> 00:00:59,601
{\an8}Hellballs! The wires are all crossed!
7
00:01:00,310 --> 00:01:02,479
{\an8}Uh-oh! Can opener!
8
00:01:03,730 --> 00:01:07,234
{\an8}♪ Down in the valley ♪
9
00:01:07,234 --> 00:01:08,318
{\an8}More Hellballs.
10
00:01:08,318 --> 00:01:09,444
{\an8}♪ The valley so low ♪
11
00:01:09,444 --> 00:01:11,905
♪ Hang your head over ♪
12
00:01:14,116 --> 00:01:17,536
I'll get you, can opener,
if it's the last thing I ever...
13
00:01:23,625 --> 00:01:24,835
{\an8}Do you hear something?
14
00:01:24,835 --> 00:01:27,421
{\an8}Sounds like a screaming
coming across the sky.
15
00:01:29,673 --> 00:01:33,677
{\an8}Ah, that explains it.
Should we check for survivors?
16
00:01:33,677 --> 00:01:36,471
{\an8}After a crash like that?
What's the point?
17
00:01:46,982 --> 00:01:50,027
Thank God the can opener
had the presence of mind
18
00:01:50,027 --> 00:01:52,905
- to cut an escape hole.
- It's a hero.
19
00:01:52,905 --> 00:01:55,032
I coulda bent us an escape hole.
20
00:01:55,032 --> 00:01:57,034
But did anybody ask Bender?
21
00:01:57,034 --> 00:01:58,452
No.
22
00:01:59,369 --> 00:02:01,830
- Are you all right?
- No, I'm not all right.
23
00:02:01,830 --> 00:02:03,624
I was talking to the can opener.
24
00:02:03,624 --> 00:02:05,751
What about you?
Are you all right?
25
00:02:05,751 --> 00:02:08,295
No, I was nearly smushed.
26
00:02:08,420 --> 00:02:10,047
I was talking to the ship.
27
00:02:13,175 --> 00:02:17,095
Poor Old Bessie!
I'm afraid her time has come.
28
00:02:17,095 --> 00:02:20,682
Why did it have to be her instead of me?
29
00:02:20,682 --> 00:02:23,018
Hello? Gaping head wound.
30
00:02:43,580 --> 00:02:47,334
There it is, the graveyard of ships.
31
00:02:47,334 --> 00:02:51,713
The plasma sea at the bottom
of the multiverse.
32
00:02:51,713 --> 00:02:55,551
Mariners call it the Tropic of Ghosts.
33
00:02:55,551 --> 00:02:57,427
They're pretty stupid, though.
34
00:02:57,427 --> 00:03:00,180
- I'd hate to be here at night.
- It is night.
35
00:03:00,180 --> 00:03:01,765
Then I hate being here.
36
00:03:06,645 --> 00:03:09,857
I built that ship with my own two hands,
37
00:03:09,857 --> 00:03:13,277
as well as several hundred
high-powered hydraulic hands.
38
00:03:13,277 --> 00:03:17,406
Did I ever tell you about all
the different lengths of wire I used?
39
00:03:17,406 --> 00:03:18,490
Yes.
40
00:03:19,449 --> 00:03:21,785
She saw us through
lots of great adventures.
41
00:03:21,785 --> 00:03:24,079
And a few mediocre ones.
42
00:03:24,079 --> 00:03:27,749
Honestly, some of those three-part
adventures were kind of sloppy.
43
00:03:27,749 --> 00:03:30,961
We had a nice run,
but nothing lasts forever.
44
00:03:30,961 --> 00:03:33,046
Except me, apparently.
45
00:03:33,630 --> 00:03:37,050
Hey, what are those shmierd currents
under the surface?
46
00:03:37,050 --> 00:03:40,429
Merely jet streams
of alternate realities.
47
00:03:40,429 --> 00:03:43,557
All that is, was, or might have been,
48
00:03:43,557 --> 00:03:45,642
and a lot of other crap, too.
49
00:03:45,642 --> 00:03:49,146
Alternate realities can
bite my shiny metal ass.
50
00:03:51,148 --> 00:03:53,483
Bender, show some ass respect.
51
00:03:53,692 --> 00:03:54,902
Hi-ya!
52
00:03:54,902 --> 00:03:56,278
Ha-ha! You missed!
53
00:03:56,528 --> 00:03:57,946
Hi-ya!
54
00:03:58,155 --> 00:03:59,489
Not in that reality.
55
00:04:05,495 --> 00:04:07,831
My heartfelt symphonies.
56
00:04:07,831 --> 00:04:09,124
Oh, Lord.
57
00:04:09,124 --> 00:04:11,168
When a vessel so renowned
58
00:04:11,168 --> 00:04:13,795
as the Planet Express ship
is laid to rest,
59
00:04:13,795 --> 00:04:16,298
it's only fitting
that the DOOP's greatest hero
60
00:04:16,298 --> 00:04:18,509
say a few words in tribute.
61
00:04:18,926 --> 00:04:20,886
Or better yet, sing them.
62
00:04:22,429 --> 00:04:26,975
♪ That ship is like a ship
on the ocean ♪
63
00:04:26,975 --> 00:04:29,978
♪ It's been sailing
with a cargo full of ♪
64
00:04:29,978 --> 00:04:32,856
♪ Love and devotion ♪
65
00:04:32,856 --> 00:04:34,274
♪ So rock the boat... ♪
66
00:04:34,274 --> 00:04:35,359
Come on, Kif.
67
00:04:35,943 --> 00:04:37,528
♪ Don't rock the boat, baby ♪
68
00:04:37,528 --> 00:04:38,737
♪ Rock the boat... ♪
69
00:04:38,737 --> 00:04:40,447
♪ Don't tip the boat over... ♪
70
00:04:40,989 --> 00:04:43,075
Thank you. Check out our SoundCloud.
71
00:04:44,117 --> 00:04:45,577
I see by the clockometer,
72
00:04:45,577 --> 00:04:48,288
there's still a few minutes
before the scuttling charges
73
00:04:48,288 --> 00:04:50,874
detonate and sink your ship forever.
74
00:04:50,874 --> 00:04:53,710
So if you'd like to pay
your final respects?
75
00:04:53,710 --> 00:04:57,047
Yes. Let's view its spacely remains.
76
00:05:04,847 --> 00:05:08,225
This ship was my first home
when I came to the future.
77
00:05:08,600 --> 00:05:11,728
I slept right here
on this stained carpeting.
78
00:05:11,728 --> 00:05:13,272
You're what stained it!
79
00:05:13,272 --> 00:05:17,150
Remember this table?
I had a meal there once.
80
00:05:19,069 --> 00:05:23,740
How can you meatbags get so weepy
about a ship? It's just a hunk of tin.
81
00:05:23,740 --> 00:05:25,534
You're 40% tin!
82
00:05:26,451 --> 00:05:29,454
And didn't you once have a torrid affair
with this ship?
83
00:05:29,454 --> 00:05:33,292
I have torrid affairs
with lots of things, then I move on.
84
00:05:33,292 --> 00:05:34,626
Bender don't look back,
85
00:05:34,626 --> 00:05:37,004
'cause his neck joint
don't turn that way.
86
00:05:37,004 --> 00:05:39,214
Ooh! Snap.
87
00:05:39,214 --> 00:05:41,341
♪ Do dat doodle-oo deedle-ee boo ♪
88
00:05:52,978 --> 00:05:55,314
So many memories.
89
00:06:00,027 --> 00:06:01,862
Too many memories.
90
00:06:09,912 --> 00:06:11,830
Eh, whatever. Let's go.
91
00:06:11,830 --> 00:06:12,998
Move it along, Leela.
92
00:06:13,123 --> 00:06:16,293
The explosives are set
to go off in 15 minutes.
93
00:06:16,293 --> 00:06:17,961
Wait, where's Fry?
94
00:06:17,961 --> 00:06:20,088
How should I know? You're his mother.
95
00:06:20,088 --> 00:06:22,716
Whoops, sorry. I meant 15 seconds.
96
00:06:22,716 --> 00:06:25,177
What? Quick! We've got to find Fry.
97
00:06:25,761 --> 00:06:27,137
Oh, no! Fry!
98
00:06:29,306 --> 00:06:31,016
Come back! There's no time.
99
00:06:31,016 --> 00:06:32,726
- Leela!
- Amy!
100
00:06:32,726 --> 00:06:34,186
Dr. Zoidberg.
101
00:06:42,027 --> 00:06:45,447
So, this graveyard need a janitor?
102
00:06:55,415 --> 00:06:56,458
Fry!
103
00:06:56,458 --> 00:06:59,294
Leela? Why is me?
104
00:06:59,294 --> 00:07:02,881
He's okay.
His pulse is steady as an abalone.
105
00:07:02,881 --> 00:07:04,299
What happened?
106
00:07:04,299 --> 00:07:08,971
We were all on the ship when it sank.
We nearly drowned trying to save you.
107
00:07:08,971 --> 00:07:12,349
I swallowed a lot of
quasi-neutral plasma.
108
00:07:14,476 --> 00:07:17,271
Why didn't you come out sooner,
you boob?
109
00:07:17,271 --> 00:07:18,981
I had some kind of attack.
110
00:07:18,981 --> 00:07:21,400
I started seeing flashes of things
that happened.
111
00:07:21,400 --> 00:07:25,070
Also things that didn't happen.
Except it felt like they did happen.
112
00:07:25,070 --> 00:07:26,321
Or will happen.
113
00:07:26,321 --> 00:07:28,156
These things happen.
114
00:07:28,282 --> 00:07:31,326
Or don't. Or will. Or... Let's just go.
115
00:07:35,539 --> 00:07:38,667
Leela, you and I
could have died on that ship.
116
00:07:38,667 --> 00:07:41,461
- True so far.
- But then we'd never have gotten...
117
00:07:41,962 --> 00:07:43,046
Never have gotten what?
118
00:07:43,046 --> 00:07:45,757
Tattoos with each other's names.
119
00:07:45,757 --> 00:07:46,967
I already have one.
120
00:07:46,967 --> 00:07:49,178
I used to date a different guy
named Fry.
121
00:07:49,178 --> 00:07:51,305
Then how come I've never seen it?
122
00:07:51,305 --> 00:07:53,223
It's in a very out-of-the-way spot.
123
00:07:58,478 --> 00:08:00,022
Someone's all duded up.
124
00:08:00,022 --> 00:08:02,733
Bender, life can go
in a lot of directions.
125
00:08:02,733 --> 00:08:05,277
Up, left, community college.
126
00:08:05,277 --> 00:08:08,739
But I know exactly which direction
I want mine to go.
127
00:08:08,739 --> 00:08:13,535
So tonight at sunset, I'm meeting Leela
on top of the Vampire State Building.
128
00:08:13,535 --> 00:08:15,329
I'm gonna ask her to marry me.
129
00:08:15,329 --> 00:08:17,998
When I said "someone's all duded up,"
I meant me.
130
00:08:17,998 --> 00:08:21,585
Check out the Rolex.
I bent it off a guy I know.
131
00:08:21,585 --> 00:08:22,920
By the way, you're late.
132
00:08:29,426 --> 00:08:32,638
- Big night, Mr. Fry?
- The biggest, Janös.
133
00:08:32,638 --> 00:08:35,349
- I'm gonna ask Leela to marry me.
- Leela?
134
00:08:35,474 --> 00:08:36,850
Blergh!
135
00:08:36,850 --> 00:08:39,645
My gosh, this is incredible.
136
00:08:39,645 --> 00:08:42,147
I feel like I died and went to here!
137
00:08:42,272 --> 00:08:44,233
But luckily, you didn't.
138
00:08:44,733 --> 00:08:45,859
A toast.
139
00:08:46,318 --> 00:08:49,613
- I...
- What's the matter?
140
00:08:49,738 --> 00:08:53,825
Nothing, I just felt strange,
like we'd had champagne here before.
141
00:08:53,825 --> 00:08:57,037
Janös has served many before you.
142
00:08:57,037 --> 00:09:02,125
Their souls linger long
after the champagne has been drunk.
143
00:09:02,709 --> 00:09:04,586
Yeah, that's probably it.
144
00:09:04,586 --> 00:09:08,048
Anyhow, Leela, I brought you here
to ask you something.
145
00:09:09,424 --> 00:09:10,801
Looky there.
146
00:09:12,761 --> 00:09:14,513
Uh-oh.
- What is it?
147
00:09:15,055 --> 00:09:18,475
This ring, the table,
the plain white napkins!
148
00:09:18,475 --> 00:09:20,394
I'm sure I've done this before.
149
00:09:20,394 --> 00:09:23,230
Fry, I'd remember a ring like this.
150
00:09:23,480 --> 00:09:25,148
Whoo!
151
00:09:25,148 --> 00:09:27,568
Janös, you remember this happening,
don't you?
152
00:09:27,568 --> 00:09:32,281
It is the curse of my kind
to remember everything.
153
00:09:32,990 --> 00:09:34,366
I forgot your hors d'oeuvres.
154
00:09:35,492 --> 00:09:38,662
It's like I'm having a dream,
except I'm not having a dream.
155
00:09:38,662 --> 00:09:41,748
It's more like watching a movie
when I'm half asleep.
156
00:09:42,457 --> 00:09:44,042
You're having an Avatar?
157
00:09:52,885 --> 00:09:54,845
- Fry, what's wrong?
- I don't know.
158
00:09:54,845 --> 00:09:57,389
I'm seeing you,
but I'm seeing other stuff too.
159
00:09:57,389 --> 00:10:01,185
Me, you, plain white napkins!
160
00:10:01,185 --> 00:10:02,811
Look out! The railing!
161
00:10:07,024 --> 00:10:09,860
Janös, quick!
Help me get him to a doctor!
162
00:10:13,614 --> 00:10:17,910
He'd be a lot easier to handle
if he had less blood.
163
00:10:18,702 --> 00:10:19,828
Just saying.
164
00:10:25,542 --> 00:10:29,463
Your head seems normal,
aside from that weird face on the front.
165
00:10:29,463 --> 00:10:31,006
So what happened this time?
166
00:10:31,006 --> 00:10:32,674
It was just like on the ship.
167
00:10:32,674 --> 00:10:34,885
I felt like everything's
happened before,
168
00:10:34,885 --> 00:10:36,803
even things that didn't happen yet.
169
00:10:36,803 --> 00:10:39,598
- Does that make sense?
- No, you're a terrible patient.
170
00:10:39,598 --> 00:10:42,392
Could Fry be seeing some kind of
alternate universe?
171
00:10:42,392 --> 00:10:43,810
Or a time loop?
172
00:10:43,810 --> 00:10:44,937
Nonsense!
173
00:10:44,937 --> 00:10:47,898
Those things are completely possible
and happen all the time.
174
00:10:47,898 --> 00:10:51,276
But this sounds like a textbook case
of déjà vu.
175
00:10:51,276 --> 00:10:54,404
{\an8}Déjà vu? I feel like I've heard
of that before.
176
00:10:54,404 --> 00:10:57,074
No wait, I'm thinking of De La Soul.
177
00:10:57,074 --> 00:10:58,742
{\an8}You have all the symptoms.
178
00:10:58,742 --> 00:11:02,371
{\an8}The feeling you're experiencing
something that's already happened?
179
00:11:02,371 --> 00:11:03,830
{\an8}That's all the symptoms.
180
00:11:03,830 --> 00:11:05,332
{\an8}It's not déjà vu!
181
00:11:05,332 --> 00:11:07,751
I'm sure the things I'm seeing
are real, somehow.
182
00:11:07,751 --> 00:11:10,003
You don't think I'm crazy,
do you, Leela?
183
00:11:10,003 --> 00:11:12,381
I don't know what to think.
184
00:11:13,215 --> 00:11:15,050
I love you so much.
185
00:11:15,050 --> 00:11:17,636
And all I ever wanted to do
is marry you.
186
00:11:17,636 --> 00:11:20,514
But first, I need to understand
what's happening to me.
187
00:11:21,306 --> 00:11:22,933
I'm not going anywhere.
188
00:11:22,933 --> 00:11:27,062
No one's not going anywhere.
Because everyone's going to the hangar,
189
00:11:27,062 --> 00:11:30,190
to see the new ship I just completed.
190
00:11:39,116 --> 00:11:40,951
Okay, already. We see it.
191
00:11:41,410 --> 00:11:43,161
Pretty cool, eh?
192
00:11:43,161 --> 00:11:45,914
It's got cutting-edge
artificial intelligence.
193
00:11:45,914 --> 00:11:47,416
And to provide its speech,
194
00:11:47,416 --> 00:11:52,379
I hired the world's greatest
voice actor, Tress LaMarche.
195
00:11:52,504 --> 00:11:53,714
Hi, there.
196
00:11:53,714 --> 00:11:56,258
It's even got a new cloaking device
I invented.
197
00:11:56,258 --> 00:11:59,595
Plus, an uncloaking device.
And a cloakroom.
198
00:11:59,970 --> 00:12:02,556
It's like living in the future!
199
00:12:02,556 --> 00:12:05,767
Oh, my, yes.
You should see the wire I used.
200
00:12:05,767 --> 00:12:07,811
All the latest lengths.
201
00:12:09,021 --> 00:12:11,106
Now this is comfy.
202
00:12:11,106 --> 00:12:14,401
- Do I feel an electric seat-warmer?
- You do.
203
00:12:14,401 --> 00:12:18,363
The AI automatically adjusts
to ambient butt temperature.
204
00:12:19,573 --> 00:12:21,116
Hear that, Fry?
205
00:12:21,116 --> 00:12:22,826
Yeah. Sounds great.
206
00:12:22,826 --> 00:12:24,328
I thought you'd be excited.
207
00:12:24,328 --> 00:12:27,039
You're always complaining
about my chronic cold butt.
208
00:12:27,039 --> 00:12:29,917
It's just... I miss the old ship.
209
00:12:29,917 --> 00:12:33,378
I feel like maybe something important
was on it when it sank.
210
00:12:34,087 --> 00:12:37,132
This ship's nice, but it feels wrong.
211
00:12:37,132 --> 00:12:39,551
I'm just happy
it doesn't have a can opener.
212
00:12:39,551 --> 00:12:41,720
That's where you're not happy, Bender.
213
00:12:41,720 --> 00:12:45,557
The one thing I saved from the old ship
was the can opener.
214
00:12:45,682 --> 00:12:48,143
It even has its own sleeping quarters.
215
00:12:50,812 --> 00:12:53,273
What? Where's my sleeping quarters?
216
00:12:53,273 --> 00:12:54,441
You don't need any.
217
00:12:54,441 --> 00:12:57,736
This ship is so fast,
you won't have time to rest.
218
00:12:57,736 --> 00:13:00,030
That's just a perk for heroes.
219
00:13:12,835 --> 00:13:14,002
Cheer up, guys.
220
00:13:14,002 --> 00:13:16,421
At least we get to go
to a tropical paradise
221
00:13:16,421 --> 00:13:18,173
for our first delivery.
222
00:13:31,311 --> 00:13:33,272
That was exhausting.
223
00:13:33,272 --> 00:13:36,066
- No, it wasn't.
- Yes, it was.
224
00:13:36,191 --> 00:13:39,695
I need a nap. And for that,
I'll need sleeping quarters.
225
00:13:40,863 --> 00:13:41,905
Get out.
226
00:13:43,323 --> 00:13:47,661
Bender, no! That can opener
is the finest swordsman in all of space!
227
00:13:47,661 --> 00:13:48,745
What?
228
00:13:51,290 --> 00:13:52,332
Oh, yeah?
229
00:13:56,378 --> 00:13:58,714
You shot a guy who only had a sword?
230
00:13:58,714 --> 00:14:01,383
What? I saw it in a movie.
It was hilarious.
231
00:14:01,508 --> 00:14:03,177
You think they'll try me as an adult?
232
00:14:03,177 --> 00:14:04,428
I would.
233
00:14:04,428 --> 00:14:06,138
Wake up, Canny!
234
00:14:07,347 --> 00:14:09,474
Please, wake up.
235
00:14:11,560 --> 00:14:12,769
It's over, buddy.
236
00:14:14,062 --> 00:14:17,274
How can I go on? My nemesis is dead!
237
00:14:17,274 --> 00:14:19,943
I'm like Superman without Lex Luthor.
238
00:14:19,943 --> 00:14:22,279
Aquaman without that big ol' shrimp!
239
00:14:23,113 --> 00:14:24,198
Ow.
240
00:14:24,823 --> 00:14:26,491
You want your hand and your Rolex?
241
00:14:26,491 --> 00:14:28,869
No. I shall go on without them,
242
00:14:28,869 --> 00:14:33,582
in tribute to a worthy foe
who met his match in Bender One-Hand.
243
00:14:33,582 --> 00:14:35,459
That's what you have to call me
from now on.
244
00:14:35,459 --> 00:14:37,127
"Bender One-Hand."
245
00:14:37,503 --> 00:14:39,630
Or "Bender No-Watch."
246
00:14:39,630 --> 00:14:41,548
Nah, I might get a watch
for my other hand.
247
00:14:41,548 --> 00:14:43,467
Anyway, I still need that nap.
248
00:14:45,677 --> 00:14:46,678
Ah.
249
00:14:52,142 --> 00:14:53,477
Vessel ahead.
250
00:14:53,477 --> 00:14:54,811
Vessel ahead.
251
00:14:54,811 --> 00:14:55,896
That's weird.
252
00:14:55,896 --> 00:14:59,274
Something's showing up on radar,
but I don't see anything.
253
00:15:01,401 --> 00:15:03,028
What? What is it, boy?
254
00:15:03,028 --> 00:15:05,531
The Old Planet Express ship. See it?
255
00:15:06,281 --> 00:15:07,574
I don't see squat.
256
00:15:07,574 --> 00:15:10,160
It's right there,
next to the space stuff.
257
00:15:11,537 --> 00:15:15,916
Fry, a little psychotic break
with reality is perfectly normal.
258
00:15:15,916 --> 00:15:18,460
Sometimes I think I can control
the weather!
259
00:15:20,379 --> 00:15:21,630
It flew away.
260
00:15:22,172 --> 00:15:23,882
Butt-warmer engaged.
261
00:15:23,882 --> 00:15:25,300
Ah!
262
00:15:25,300 --> 00:15:27,845
I wish we'd never scuttled the old ship.
263
00:15:27,845 --> 00:15:30,514
This new ship just can't replace it.
264
00:15:30,514 --> 00:15:33,225
You know, I can hear everything
you're saying.
265
00:15:36,770 --> 00:15:39,314
And in tonight's
News of the Supernatural,
266
00:15:39,314 --> 00:15:41,984
ghost ships.
267
00:15:44,361 --> 00:15:47,573
This whole segment is beneath
Morbo's journalistic dignity!
268
00:15:48,156 --> 00:15:49,324
Captain Brannigan,
269
00:15:49,324 --> 00:15:53,579
what's all this nonsense about
"Ghost ships?"
270
00:15:53,579 --> 00:15:57,875
Well, Linda, sensors have detected
a phantom vessel in this quadrant.
271
00:15:57,875 --> 00:16:00,002
But it's invisible to the nude eye.
272
00:16:00,002 --> 00:16:03,422
We suspect pirates have salvaged
an abandoned vessel
273
00:16:03,422 --> 00:16:06,258
and equipped it
with cloaking technology.
274
00:16:06,258 --> 00:16:08,635
But if it is ghosts, rest assured,
275
00:16:08,635 --> 00:16:12,055
Zapp Brannigan will blast them
out of existence.
276
00:16:12,055 --> 00:16:13,557
Or back into it, I guess.
277
00:16:13,557 --> 00:16:16,977
I saw that ghost ship.
It's our old ship.
278
00:16:16,977 --> 00:16:19,313
But nobody besides you is seeing it.
279
00:16:19,313 --> 00:16:22,316
Explain that with your precious science.
280
00:16:22,441 --> 00:16:25,777
I can't.
Look, I don't know how or why...
281
00:16:25,777 --> 00:16:26,862
There's a first.
282
00:16:26,862 --> 00:16:29,615
...but something important went down
with that ship.
283
00:16:29,615 --> 00:16:32,826
Please, can we go back and see
if it's still where we sank it?
284
00:16:33,994 --> 00:16:37,497
Well, I guess it couldn't hurt
to take another look.
285
00:16:37,497 --> 00:16:38,582
Come on, Bender.
286
00:16:38,582 --> 00:16:39,666
Ah, ah, ah.
287
00:16:39,666 --> 00:16:41,919
Bender One-Hand.
288
00:16:51,845 --> 00:16:54,556
We're approaching
the Graveyard of Ships.
289
00:16:54,806 --> 00:16:56,517
Ooh!
290
00:17:01,313 --> 00:17:04,691
Attention unknown vessel...
Oh, hello, Leela.
291
00:17:04,691 --> 00:17:07,236
That's a hot new ship you're wearing.
292
00:17:07,236 --> 00:17:10,364
Spare me the whatever that was.
What do you want?
293
00:17:10,489 --> 00:17:13,325
An invisible ship's been reported
in this quadrant,
294
00:17:13,325 --> 00:17:16,745
and my orders are to see
no one goes in or out.
295
00:17:17,204 --> 00:17:20,207
Or not see them, if they're invisible.
Understood?
296
00:17:20,207 --> 00:17:22,459
Understood.
297
00:17:22,960 --> 00:17:24,086
And ignored.
298
00:17:28,423 --> 00:17:32,803
Oh, no, you doo-n't.
Kif, set course for follow that ship.
299
00:17:42,312 --> 00:17:44,064
Cloaking device activated!
300
00:17:44,064 --> 00:17:47,442
But the graveyard's locked up.
How are we gonna get in there?
301
00:17:47,442 --> 00:17:49,403
Pure dumb brute force.
302
00:17:49,403 --> 00:17:53,574
Cloaking device, eh?
Kif, activate our cloaking device.
303
00:17:53,574 --> 00:17:56,785
And spare me your "We don't have one."
304
00:18:01,415 --> 00:18:05,210
Sir, the graveyard's locked up.
How are we going to get in there?
305
00:18:05,210 --> 00:18:07,671
Kif, we're invisible now, remember?
306
00:18:07,671 --> 00:18:10,674
We'll simply pass
right through the gate.
307
00:18:10,674 --> 00:18:12,593
Being invisible doesn't... Oh, geez.
308
00:18:16,263 --> 00:18:18,140
It's open. Full speed ahead.
309
00:18:18,140 --> 00:18:21,810
But it's dark in there
and full of dead spaceships.
310
00:18:21,810 --> 00:18:22,895
I said, "Go!"
311
00:18:35,490 --> 00:18:37,826
Okay, that's where our old ship sank.
312
00:18:37,826 --> 00:18:40,537
But I see little, if any, wreckage.
313
00:18:40,537 --> 00:18:43,707
That proves it became a ghost
and started haunting me.
314
00:18:43,707 --> 00:18:46,043
There's no other rational explanation.
315
00:18:46,043 --> 00:18:50,464
There are 38,651
other rational explanations.
316
00:18:51,673 --> 00:18:55,677
Keep your eyes peeled for anything
that looks remotely invisible.
317
00:18:56,803 --> 00:18:59,181
Incoming fire from that empty spot
over there, sir!
318
00:18:59,181 --> 00:19:03,185
Playing hard to see, Leela? Return fire!
319
00:19:04,186 --> 00:19:07,105
Someone's firing at us!
And missing badly.
320
00:19:07,105 --> 00:19:09,441
Sounds like Zapp. Return fire!
321
00:19:10,067 --> 00:19:11,527
- Firing.
- Firing.
322
00:19:11,527 --> 00:19:13,403
- Fire more!
- Fire harder!
323
00:19:22,496 --> 00:19:24,414
Yes! We hit the Nimbus!
324
00:19:28,418 --> 00:19:30,754
Uh-oh. We destroyed the Nimbus.
325
00:19:31,547 --> 00:19:32,798
Look, an escape pod!
326
00:19:32,798 --> 00:19:37,553
Crap, survivors. We are in big trouble.
327
00:19:38,720 --> 00:19:41,557
Here, Bender,
sit in the captain's chair.
328
00:19:43,267 --> 00:19:44,977
Butt-warmer destroyed.
329
00:19:46,186 --> 00:19:47,271
Attention, Leela.
330
00:19:47,271 --> 00:19:50,440
Wherever you are,
we victoriously surrender
331
00:19:50,440 --> 00:19:53,235
and triumphantly beg to come aboard.
332
00:19:54,778 --> 00:19:56,363
De-cloak the ship.
333
00:20:03,287 --> 00:20:05,914
You win this round, Captain Leela.
334
00:20:05,914 --> 00:20:08,959
But when the DOOP finds out
you destroyed the Nimbus...
335
00:20:08,959 --> 00:20:11,545
It wasn't me. It was Captain Bender.
336
00:20:11,545 --> 00:20:14,923
Nuh-uh! Captain Bender One-Hand!
337
00:20:14,923 --> 00:20:16,758
See? Look-a-that. Nothin'.
338
00:20:18,010 --> 00:20:19,970
Hey, someone's still firing.
339
00:20:19,970 --> 00:20:21,346
Another invisible ship?
340
00:20:23,348 --> 00:20:25,559
It's the ghost ship.
Let's get out of here.
341
00:20:25,559 --> 00:20:29,146
No, Leela. Running away from ghosts
only encourages them.
342
00:20:29,146 --> 00:20:32,399
It's the classic Jerry Lewis mistake.
343
00:20:32,399 --> 00:20:33,650
I'm taking command.
344
00:20:34,234 --> 00:20:36,820
No, you aren't.
I'm captain of this ship.
345
00:20:36,820 --> 00:20:38,071
Put up your...
346
00:20:38,947 --> 00:20:40,908
Oh. Right. Carry on, Captain.
347
00:20:44,328 --> 00:20:47,497
There's only one way to hit an enemy
you can't see.
348
00:20:47,497 --> 00:20:51,627
Fire an infinite number of missiles
in all possible directions.
349
00:20:51,627 --> 00:20:54,046
But we have less than
an infinite number left.
350
00:20:54,046 --> 00:20:55,172
We have zero.
351
00:20:55,172 --> 00:20:58,675
Then we'll have to improvise.
Fire all the escape pods!
352
00:21:04,515 --> 00:21:06,016
Hull breach imminent.
353
00:21:06,016 --> 00:21:08,977
Quick, to the escape pods!
354
00:21:10,312 --> 00:21:12,397
I guess this is the end again.
355
00:21:12,397 --> 00:21:15,150
I don't mind dying,
as long as it's with you.
356
00:21:15,692 --> 00:21:18,153
I'm just sorry we never got a chance
to be married.
357
00:21:18,153 --> 00:21:19,738
Me, too.
358
00:21:20,197 --> 00:21:22,741
Wait! A ship's captain can marry people.
359
00:21:23,367 --> 00:21:25,661
Please? Captain?
360
00:21:26,828 --> 00:21:30,582
- But, Leela, I always hoped that we...
-"We" what?
361
00:21:31,625 --> 00:21:35,003
Nothing. I shall be happy
to perform the ceremony.
362
00:21:38,882 --> 00:21:42,511
Do you, Fry, a delivery boy,
for God's sake,
363
00:21:42,511 --> 00:21:44,221
take Leela to be your wife?
364
00:21:45,556 --> 00:21:46,598
I do.
365
00:21:46,598 --> 00:21:50,602
And do you, Leela, who deserves better,
take Fry to be...
366
00:21:50,602 --> 00:21:52,980
And I mean a lot better.
To be your husband?
367
00:21:53,981 --> 00:21:55,524
I do.
368
00:21:56,733 --> 00:22:00,153
If anyone knows any reason
why these two should not be wedded...
369
00:22:00,153 --> 00:22:02,281
Doesn't have to be a good reason.
370
00:22:02,781 --> 00:22:04,408
- Bender One-Hand?
- Nah.
371
00:22:04,408 --> 00:22:08,036
If two of the three of us
have to get married, I'm glad it's them.
372
00:22:08,036 --> 00:22:12,207
Then I now pronounce you
husband and wife.
373
00:22:12,207 --> 00:22:13,792
May I kiss the bride?
374
00:22:36,982 --> 00:22:39,818
I'm blowing up enemies with friends!
375
00:22:39,943 --> 00:22:42,821
I still don't get who
those weird ghost ships were,
376
00:22:42,821 --> 00:22:44,740
or why they were attacking us.
377
00:22:44,740 --> 00:22:46,158
Who knows?
378
00:22:46,158 --> 00:22:50,245
Ever since we went back for Fry
and sank with Old Bessie,
379
00:22:50,621 --> 00:22:54,583
this voyage has been
an incomprehensible nightmare,
380
00:22:54,583 --> 00:22:58,879
drifting aimlessly in the sea
of all possible timelines...
381
00:22:59,087 --> 00:23:00,756
Ooh, I like this one.
382
00:23:00,756 --> 00:23:03,967
But this ship
wasn't ready to go just yet.
383
00:23:03,967 --> 00:23:06,053
She was made of strong stuff,
384
00:23:06,053 --> 00:23:08,889
and her wires
were all the right lengths.
385
00:23:08,889 --> 00:23:12,976
Before long, we had her patched up
and good as old.
386
00:23:14,770 --> 00:23:16,021
I want to thank you all.
387
00:23:16,021 --> 00:23:19,399
I would have died if you hadn't risked
your lives and come back for me.
388
00:23:19,399 --> 00:23:20,651
We were lucky.
389
00:23:20,651 --> 00:23:22,444
It could have
all turned out differently.
390
00:23:22,444 --> 00:23:25,072
I was having some crazy visions.
391
00:23:25,072 --> 00:23:27,866
Memories of things
I can't possibly remember.
392
00:23:27,866 --> 00:23:28,951
Like what?
393
00:23:31,870 --> 00:23:33,372
Well, like this.
394
00:23:34,706 --> 00:23:38,544
Whoa. We look awful. But happy.
395
00:23:39,169 --> 00:23:40,629
What does it mean?
396
00:23:40,629 --> 00:23:43,674
I don't know. Let's find out.
397
00:23:43,674 --> 00:23:47,302
♪ I was born to rock the boat ♪
398
00:23:47,970 --> 00:23:51,515
♪ Some may sink but we will float ♪
399
00:23:52,099 --> 00:23:54,142
♪ Grab your coat ♪
400
00:23:55,227 --> 00:23:58,021
♪ Let's get out of here ♪
401
00:24:00,566 --> 00:24:05,571
♪ You're my witness
I'm your mutineer ♪
402
00:24:09,032 --> 00:24:12,870
♪ Long ago, we laughed at shadows ♪
403
00:24:13,203 --> 00:24:16,832
♪ Lightning flashed, thunder followed ♪
404
00:24:18,000 --> 00:24:22,588
♪ They can never find us here ♪
405
00:24:25,507 --> 00:24:30,179
♪ You're my witness
I'm your mutineer ♪
29173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.